All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E19E20.Driving.Miss.Daffy-Second.Fiddle.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:03,019 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,011 --> 00:00:21,008 ELMER: Congratulations, Mrs. Rosencrantz, 3 00:00:21,010 --> 00:00:23,011 you passed your driving test with flying colors. 4 00:00:23,013 --> 00:00:25,006 Oh, thank you, young man. 5 00:00:25,008 --> 00:00:27,021 Now may I have my driver's license? 6 00:00:27,023 --> 00:00:30,003 Absolutely. You've been a model... 7 00:00:30,005 --> 00:00:31,006 (GRUNTS) 8 00:00:31,008 --> 00:00:34,005 Gran is back in the saddle, baby! 9 00:00:34,007 --> 00:00:35,008 Yee-hah! 10 00:00:35,010 --> 00:00:37,006 Oh, she was in a hurry. 11 00:00:37,008 --> 00:00:40,002 Uh, let's see. Mr. Daffy Duck. 12 00:00:40,004 --> 00:00:41,010 Is Daddy Duck here? 13 00:00:41,012 --> 00:00:43,020 (TIRES SCREECHING) 14 00:00:43,022 --> 00:00:45,020 Woo-hoo! 15 00:00:45,022 --> 00:00:49,008 Daffy Duck is my name and drivin' is my game. 16 00:00:49,010 --> 00:00:51,001 All right, Mr. Duck. 17 00:00:51,003 --> 00:00:54,004 Now, the first thing we need to do is a physical inspection. 18 00:00:54,006 --> 00:00:56,007 Okay. So, I've put on a few pounds. 19 00:00:56,009 --> 00:00:57,023 I got this blister on my finger. 20 00:00:58,001 --> 00:01:00,015 And, uh, I have a bit of a nose-picking problem. 21 00:01:00,017 --> 00:01:02,023 See? The blister is from all the nose-picking. 22 00:01:03,001 --> 00:01:05,007 Not a physical inspection of you. 23 00:01:05,009 --> 00:01:08,006 A physical inspection of your car. 24 00:01:08,008 --> 00:01:12,007 So, you don't need me to turn my head and cough? 25 00:01:12,009 --> 00:01:14,002 Just get back in the car. 26 00:01:14,004 --> 00:01:15,004 Woo-hoo. 27 00:01:17,004 --> 00:01:18,021 Okay. Mr. Duck. 28 00:01:18,023 --> 00:01:21,008 For starters, I'll just need you to pull your vehicle... 29 00:01:21,010 --> 00:01:23,009 Ow! You ran over my foot! 30 00:01:23,011 --> 00:01:25,021 Oops! Sorry, I'll just backup then. 31 00:01:25,023 --> 00:01:27,002 Ow! 32 00:01:27,004 --> 00:01:29,012 Now you ran over my other foot, too! 33 00:01:29,014 --> 00:01:31,009 Hold on. Hold on. I can fix this. 34 00:01:31,011 --> 00:01:34,000 Ow! Ooh! Ah! Ooh! Eh! 35 00:01:34,002 --> 00:01:35,003 Better? 36 00:01:36,010 --> 00:01:39,005 Uh! They don't pay me enough for this. 37 00:01:40,022 --> 00:01:42,011 Now, before we begin, 38 00:01:42,013 --> 00:01:44,012 let's make sure your mirrors are well-adjusted. 39 00:01:44,014 --> 00:01:45,017 You've got it. 40 00:01:45,019 --> 00:01:48,008 Mirrors, I love you. I appreciate you. 41 00:01:48,010 --> 00:01:51,017 And if you ever make a mistake I'll love you no matter what. 42 00:01:51,019 --> 00:01:53,002 Mmmwah! 43 00:01:53,004 --> 00:01:55,006 They seem pretty well-adjusted to me. 44 00:01:55,008 --> 00:01:56,016 Will you knock it off? 45 00:01:56,018 --> 00:01:59,012 Now let's make sure your blinkers work. 46 00:01:59,014 --> 00:02:01,010 I think these babies are working pretty good. 47 00:02:01,012 --> 00:02:03,011 But I can't imagine driving like this. 48 00:02:03,013 --> 00:02:06,008 I meant your turn signals, you silly duck! 49 00:02:06,010 --> 00:02:09,003 Right. 50 00:02:09,005 --> 00:02:11,013 Stop messing around and put your seats back up. 51 00:02:11,015 --> 00:02:13,016 -(BOTH GRUNTING) - Better? 52 00:02:13,018 --> 00:02:16,001 (STRAINING) Put the seats back down. 53 00:02:16,023 --> 00:02:21,000 Up! Down! 54 00:02:21,022 --> 00:02:24,004 Are you well-adjusted? 55 00:02:24,006 --> 00:02:27,008 Your first road test will be to go through all these cones. 56 00:02:27,010 --> 00:02:29,017 Put your hands on the wheel at 10:00 and 2:00 57 00:02:29,019 --> 00:02:31,008 and then you can go. 58 00:02:31,010 --> 00:02:33,005 Got it. 59 00:02:33,007 --> 00:02:34,017 What are you doing? 60 00:02:34,019 --> 00:02:36,021 You said put my hands on the wheel at 10 to 2:00. 61 00:02:36,023 --> 00:02:38,001 It's only 1:30. 62 00:02:38,003 --> 00:02:39,016 Just put your hands on the wheel 63 00:02:39,018 --> 00:02:40,023 and drive through the cones! 64 00:02:41,001 --> 00:02:43,019 "Drive through the cones." Gotcha! 65 00:02:43,021 --> 00:02:45,004 (ENGINE REVVING) 66 00:02:45,006 --> 00:02:46,016 Sunday! Sunday! Sunday! 67 00:02:46,018 --> 00:02:48,006 Come out to Monster Truck Rally 68 00:02:48,008 --> 00:02:50,022 and watch Daffy Duck and the Minivan-asaurus 69 00:02:51,000 --> 00:02:53,002 take on garbage can... 70 00:02:53,004 --> 00:02:57,002 -(CRASHING) -...taco stands, even filthy frying pans! 71 00:02:57,004 --> 00:02:58,006 Stop! 72 00:02:58,008 --> 00:03:00,010 (TIRES SCREECHING) 73 00:03:00,012 --> 00:03:02,022 You were supposed to go around the cones! 74 00:03:03,000 --> 00:03:03,022 Not through them! 75 00:03:04,000 --> 00:03:05,006 What's the fun in that? 76 00:03:05,008 --> 00:03:07,011 The fun is passing your driver's test. 77 00:03:07,013 --> 00:03:09,022 Only two more chances to get your license. 78 00:03:10,000 --> 00:03:12,013 That's one more chance than I'll need. 79 00:03:12,015 --> 00:03:16,015 Okay. Now show me you can parallel park so I can fail you. 80 00:03:16,017 --> 00:03:17,016 Roget that! 81 00:03:17,018 --> 00:03:19,002 ELMER: Just pull up 82 00:03:19,004 --> 00:03:20,015 so you're even with the other cars. 83 00:03:20,017 --> 00:03:23,022 Now, turn the vehicle 45 degrees, 84 00:03:24,000 --> 00:03:25,022 - and ease on... -(CRASHING) 85 00:03:26,000 --> 00:03:28,019 Oops! Let's try that again. 86 00:03:29,021 --> 00:03:33,000 Oops! 87 00:03:33,002 --> 00:03:34,006 Oopsie! 88 00:03:36,004 --> 00:03:37,012 Stop! 89 00:03:37,014 --> 00:03:40,016 Oh! I'm gonna have to get out and guide you. 90 00:03:40,018 --> 00:03:44,015 Okay now, gently put forward and... (GROANS) 91 00:03:44,017 --> 00:03:47,005 Can I get an ambulance? 92 00:03:47,007 --> 00:03:48,022 (SIREN WAILING) 93 00:03:49,000 --> 00:03:51,003 I did it! No thanks to you. 94 00:03:51,005 --> 00:03:53,015 Lyin' down on the job? (SCOFFS) 95 00:03:53,017 --> 00:03:54,023 Tsk, tsk! 96 00:03:55,001 --> 00:03:58,000 This is your final chance to get your license. 97 00:03:58,002 --> 00:03:59,011 Now, the first thing we're gonna do 98 00:03:59,013 --> 00:04:01,007 is merge into that highway traffic. 99 00:04:01,009 --> 00:04:02,011 You've got it. 100 00:04:02,013 --> 00:04:05,012 (CARS SPEEDING PAST) 101 00:04:05,014 --> 00:04:07,005 Well, what are you waiting for? 102 00:04:07,007 --> 00:04:10,000 I've got to time this just... Now! 103 00:04:10,002 --> 00:04:11,011 (TIRES SCREECHING) 104 00:04:11,013 --> 00:04:14,008 Whoa! Slow down! You're tailgating! 105 00:04:14,010 --> 00:04:16,000 Of course I'm tailgating! 106 00:04:16,002 --> 00:04:18,000 It's almost lunchtime. 107 00:04:18,002 --> 00:04:19,023 Oops! Drooped my weiner! 108 00:04:20,021 --> 00:04:22,011 Oh, no! 109 00:04:22,013 --> 00:04:23,015 (TIRES SCREECHING) 110 00:04:23,017 --> 00:04:25,018 So, what did I miss? (MUNCHING) 111 00:04:25,020 --> 00:04:27,012 Keep your hands on the wheel! 112 00:04:27,014 --> 00:04:29,016 (BLOWS RASPBERRY) Who needs hands? 113 00:04:29,018 --> 00:04:31,017 I can steer with my feet. 114 00:04:31,019 --> 00:04:33,016 Say, how about a little music? 115 00:04:33,018 --> 00:04:36,014 -(UP-TEMPO MUSIC PLAYING) - Ooh! I love this song. 116 00:04:36,016 --> 00:04:40,004 (HUMMING ALONG) 117 00:04:40,006 --> 00:04:42,016 Stop dancing! You'll get us both killed! 118 00:04:42,018 --> 00:04:44,000 Okay! Whew! 119 00:04:44,002 --> 00:04:45,020 All that dancing made me sleepy! 120 00:04:45,022 --> 00:04:47,022 -(SNORING) - Oh, no! 121 00:04:48,000 --> 00:04:49,013 Oh, please, wake up! 122 00:04:49,015 --> 00:04:50,020 I'm awake! 123 00:04:50,022 --> 00:04:51,022 (SNORING) 124 00:04:52,001 --> 00:04:54,001 (CRASHING) 125 00:04:54,003 --> 00:04:56,012 -(SOBBING) -(YAWNING) 126 00:04:56,014 --> 00:04:58,017 Are we there yet? This traffic's terrible. 127 00:04:58,019 --> 00:05:00,016 I'm taking a shortcut. 128 00:05:00,018 --> 00:05:01,023 No! 129 00:05:02,001 --> 00:05:05,012 Whoo! Whoo-hoo! 130 00:05:05,014 --> 00:05:08,020 Look out for the Rutherford B. Hayes Presidential Library! 131 00:05:08,022 --> 00:05:10,002 (THUDDING) 132 00:05:10,004 --> 00:05:12,002 Mr. President. 133 00:05:12,004 --> 00:05:15,005 The nor-we-gee-na-wa? 134 00:05:15,007 --> 00:05:16,022 It says wrong way. 135 00:05:17,000 --> 00:05:19,017 You're reading "wrong way" the wrong way! 136 00:05:19,019 --> 00:05:22,021 I'm not going the wrong way, that truck is! 137 00:05:22,023 --> 00:05:24,020 -(SCREAMING) -(TRUCK HONKING) 138 00:05:28,003 --> 00:05:31,008 Well! I guess I'll take that license now. 139 00:05:31,010 --> 00:05:35,016 Oh, you're gonna get your license all right. 140 00:05:35,018 --> 00:05:37,002 I may not be able to drive, 141 00:05:37,004 --> 00:05:40,006 but I'll still be on your bumper. 142 00:05:41,019 --> 00:05:43,021 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 143 00:05:48,008 --> 00:05:51,012 Oh, when do I start playing? 144 00:05:51,014 --> 00:05:53,006 Where's my part? 145 00:05:53,008 --> 00:05:54,020 (MUSIC ENDS) 146 00:05:54,022 --> 00:05:56,015 - AUDIENCE: Hooray! - Oh... 147 00:05:56,017 --> 00:05:58,015 The concert's over? 148 00:05:58,017 --> 00:06:01,002 But I didn't even get to perform. 149 00:06:01,004 --> 00:06:03,010 -(PLAYS OFF-TUNE) - AUDIENCE: Boo! 150 00:06:03,012 --> 00:06:05,019 (GRUNTING) 151 00:06:05,021 --> 00:06:08,006 Wonderful concert, everyone. 152 00:06:08,008 --> 00:06:10,002 Except for you, Leslie. 153 00:06:10,004 --> 00:06:11,021 But Uncle Maestro... 154 00:06:11,023 --> 00:06:13,021 This isn't the time, Leslie. 155 00:06:13,023 --> 00:06:15,010 Tonight is a special night 156 00:06:15,012 --> 00:06:18,011 as we say goodbye to our second chair violinist, 157 00:06:18,013 --> 00:06:21,003 -Sir Tootsalot. -(TRUMPET TOOTS) 158 00:06:21,005 --> 00:06:23,006 Excellent. (EVIL CHUCKLE) 159 00:06:23,008 --> 00:06:25,002 Now that old wind-bag is gone, 160 00:06:25,004 --> 00:06:28,022 I am certain my uncle would make me second fiddle. (CHUCKLES) 161 00:06:29,000 --> 00:06:31,010 And now I know it's short notice, 162 00:06:31,012 --> 00:06:33,020 but I know just the man for the job. 163 00:06:33,022 --> 00:06:37,015 Everyone, please join me in congratulating 164 00:06:37,017 --> 00:06:39,023 our new second chair violin, 165 00:06:40,001 --> 00:06:42,008 -Bugs Bunny! -(SHOUTS) What? 166 00:06:42,010 --> 00:06:43,023 A rabbit 167 00:06:44,001 --> 00:06:46,017 Everyone knows that rabbits have no musical ability. 168 00:06:46,019 --> 00:06:48,005 Not true. 169 00:06:48,007 --> 00:06:50,019 Rabbits have no more reason to play in an orchestra 170 00:06:50,021 --> 00:06:52,019 than they do wearing leg warmers. 171 00:06:52,021 --> 00:06:54,021 What? They keep my calves warm. 172 00:06:54,023 --> 00:06:56,010 You look ridiculous! 173 00:06:56,012 --> 00:06:59,001 I wanna be second violin! 174 00:06:59,003 --> 00:07:03,004 (LAUGHS) You don't have an ounce of musical ability. 175 00:07:03,006 --> 00:07:04,014 Wait! 176 00:07:04,016 --> 00:07:07,002 I challenge this rabbit to a music off! 177 00:07:07,004 --> 00:07:08,021 Winner gets second chair. 178 00:07:08,023 --> 00:07:10,016 Cool with me. 179 00:07:10,018 --> 00:07:12,008 I don't wanna be handed a job if someone's better than me. 180 00:07:12,010 --> 00:07:15,010 Oh, you're going down, tough guy! 181 00:07:15,012 --> 00:07:17,017 See you tomorrow! 182 00:07:17,019 --> 00:07:19,010 - Sweet kid. - Not really. 183 00:07:19,012 --> 00:07:23,005 I'm gonna end this audition before it begins! 184 00:07:23,007 --> 00:07:25,000 (EVIL CHUCKLE) 185 00:07:26,015 --> 00:07:29,008 When that rabbit walks in, I'll pull this lever 186 00:07:29,010 --> 00:07:32,011 and knock him out with a sand bag. 187 00:07:32,013 --> 00:07:34,009 Hello? Is anybody here? 188 00:07:34,011 --> 00:07:37,007 Hold on, Mr Rabbit, I'll be right out. 189 00:07:37,009 --> 00:07:40,021 And first, just stand right there and don't move. 190 00:07:40,023 --> 00:07:42,004 -(THUDS) -(GRUNTS) 191 00:07:42,006 --> 00:07:43,021 Eh, nothin's happenin', Doc. 192 00:07:43,023 --> 00:07:46,012 No, actually, come over here. 193 00:07:46,014 --> 00:07:48,005 You'll see it over here. 194 00:07:48,007 --> 00:07:49,017 Uh, do me a favor, 195 00:07:49,019 --> 00:07:52,019 pull this lever and a surprise will befall you. 196 00:07:52,021 --> 00:07:54,013 (CHUCKLING) 197 00:07:54,015 --> 00:07:57,004 Wait, let me get away from the snadba... 198 00:07:57,006 --> 00:07:59,012 I mean, the surprise. 199 00:07:59,014 --> 00:08:01,002 (EVIL CHUCKLE) 200 00:08:01,004 --> 00:08:04,021 Mr. Sandbag, bring me a dream. 201 00:08:04,023 --> 00:08:06,007 (THUDS) 202 00:08:06,009 --> 00:08:07,016 (EXHALES) 203 00:08:07,018 --> 00:08:09,022 That would have been hilariously ironic if... 204 00:08:10,000 --> 00:08:11,021 -(SHOUTING) -(CRASHING) 205 00:08:11,023 --> 00:08:14,022 Uh, Leslie, where's the surprise? 206 00:08:15,014 --> 00:08:16,021 (GRUNTING) 207 00:08:16,023 --> 00:08:18,020 Oh, well, it's the thought that counts. 208 00:08:18,022 --> 00:08:23,000 -(GROANING) -(THUDDING) 209 00:08:23,002 --> 00:08:26,000 Huh? Hey, that's really nice. 210 00:08:26,002 --> 00:08:28,005 Too bad Leslie wasn't here to see it. 211 00:08:28,007 --> 00:08:31,010 All right, let's get this pointless audition over with. 212 00:08:31,012 --> 00:08:32,017 Oh, boy! 213 00:08:32,019 --> 00:08:36,002 Prepare to be amazed, Uncle Maestro! 214 00:08:36,004 --> 00:08:40,017 (SCRATCHING, OFF-TUNE SOUNDS) 215 00:08:40,019 --> 00:08:43,004 -(SOUND CONTINUES) -(MEOWING) 216 00:08:46,007 --> 00:08:47,018 Ah, get off! 217 00:08:47,020 --> 00:08:49,011 -(FEROCIOUS MEOWING) -(GROANS) 218 00:08:49,013 --> 00:08:52,016 (LAUGHS) Okay, that's enough, Leslie. 219 00:08:52,018 --> 00:08:54,013 - But I didn't get to play... - No, no, no, no. 220 00:08:54,015 --> 00:08:57,018 Let's see what the rabbit can do. 221 00:08:57,020 --> 00:09:00,004 Oh, it's the rabbit's turn, eh? 222 00:09:00,006 --> 00:09:02,003 Let's see how well that rabbit plays 223 00:09:02,005 --> 00:09:05,022 when his violin strings are all greased up. (EVIL CHUCKLE) 224 00:09:06,000 --> 00:09:07,018 There he is. 225 00:09:07,020 --> 00:09:09,019 Here is your violin, Mr. Rabbit. 226 00:09:09,021 --> 00:09:11,007 Oh, why, thank you. 227 00:09:11,009 --> 00:09:14,008 We're "oil" rooting for you. (EVIL CHUCKLE) 228 00:09:16,018 --> 00:09:19,003 (PLAYING ORCHESTRAL MUSIC) 229 00:09:19,005 --> 00:09:20,019 Huh? 230 00:09:20,021 --> 00:09:22,003 How impressive? 231 00:09:22,005 --> 00:09:25,000 His hands move like greased lightening. 232 00:09:25,002 --> 00:09:27,011 No! He should be messing yup. 233 00:09:27,013 --> 00:09:30,007 Oh, I know what'll stop him. 234 00:09:47,022 --> 00:09:49,008 (LESLIE SCREAMING) 235 00:09:52,020 --> 00:09:55,004 Well, I guess we're moving on to the encore. 236 00:10:01,022 --> 00:10:05,017 (CANONS FIRING) 237 00:10:16,019 --> 00:10:19,015 -(MUSIC ENDS) -(GROANING) 238 00:10:19,017 --> 00:10:20,016 Bravo! 239 00:10:20,018 --> 00:10:22,015 Amazing performance! 240 00:10:22,017 --> 00:10:26,013 Bugs, you're not going to be second chair violin, 241 00:10:26,015 --> 00:10:29,005 you're going to be first chair violin 242 00:10:29,007 --> 00:10:31,001 and first chair cello! 243 00:10:31,003 --> 00:10:33,013 First chair every single instrument! 244 00:10:33,015 --> 00:10:35,019 You're a one-man symphony! 245 00:10:35,021 --> 00:10:38,008 Oh, thank you, Maestro, glad you liked it. 246 00:10:38,010 --> 00:10:40,009 Ah, Uncle... Uh, Uncle Maestro, 247 00:10:40,011 --> 00:10:44,000 if he's first chair, does that mean I can be second fiddle? 248 00:10:44,002 --> 00:10:45,021 Oh, no, Leslie. 249 00:10:45,023 --> 00:10:48,018 You're going to be first chair cannonball. 250 00:10:48,020 --> 00:10:50,013 First chair cannonball? 251 00:10:50,015 --> 00:10:52,005 I know, right? 252 00:10:52,007 --> 00:10:55,017 I want you both to play this exact same performance 253 00:10:55,019 --> 00:10:57,005 every single night. 254 00:10:57,007 --> 00:10:59,007 You think you can handle that, Bugs? 255 00:10:59,009 --> 00:11:00,019 I can handle anything, 256 00:11:00,021 --> 00:11:03,013 as long as it's in my "cannon." 257 00:11:05,000 --> 00:11:06,011 (THEME MUSIC PLAYING) 17817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.