All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E17E18.Yosemite.Samson-Puppys.Got.Claws.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:04,011 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,010 --> 00:00:21,008 -(SERENE INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) -(CAWING) 3 00:00:21,010 --> 00:00:23,016 Ah! Another beautiful morning 4 00:00:23,018 --> 00:00:26,000 in the valley of mythical creatures. 5 00:00:27,006 --> 00:00:28,022 Oh, no! My house! 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,004 Who do you think you are? 7 00:00:30,006 --> 00:00:32,003 The name is Yosemite Samson 8 00:00:32,005 --> 00:00:34,016 and I'm the strongest man in the world 9 00:00:34,018 --> 00:00:36,016 on account of my long hair. 10 00:00:36,018 --> 00:00:38,010 Your hair gives you strength? 11 00:00:38,012 --> 00:00:40,002 That's right. 12 00:00:40,004 --> 00:00:42,023 The longer my hair, the more phonebooks I can tear. 13 00:00:43,001 --> 00:00:44,022 Hi-yah! (SPITS) 14 00:00:45,000 --> 00:00:48,023 The longer the mane, the more my might can cause pain. 15 00:00:49,001 --> 00:00:50,004 (SCREAMING) 16 00:00:50,006 --> 00:00:53,011 (GRUNTING) 17 00:00:53,013 --> 00:00:54,017 (FEMININE VOICE) Excuse me, mister, 18 00:00:54,019 --> 00:00:57,006 can I borrow a cup of sugar? 19 00:00:57,008 --> 00:00:59,003 A-oooo-gah! 20 00:00:59,005 --> 00:01:02,002 Why, of course you can, pretty lady. 21 00:01:02,004 --> 00:01:05,010 You can have as much sugar as you want, sugar. 22 00:01:05,012 --> 00:01:07,003 I just moved up the lock a piece. 23 00:01:07,005 --> 00:01:10,006 And I guess we'll be seeing each other a lot more, huh? 24 00:01:10,008 --> 00:01:13,002 Delilah, I'm in love with you. 25 00:01:13,004 --> 00:01:14,017 Will you marry me? 26 00:01:14,019 --> 00:01:16,023 Oh, fiddledeedee, silly man. 27 00:01:17,001 --> 00:01:19,008 You can't just ask a girl to marry you. 28 00:01:19,010 --> 00:01:21,023 -(GRUNTING) - You gotta go a courtin' her first. 29 00:01:22,001 --> 00:01:23,016 You know, like, bring her flowers. 30 00:01:23,018 --> 00:01:25,003 (GRUNTING) 31 00:01:25,005 --> 00:01:27,008 Oh, I'll get you flowers. 32 00:01:27,010 --> 00:01:30,001 Well, the flowers I want are on top of that mountain. 33 00:01:30,003 --> 00:01:31,001 Huh? 34 00:01:31,003 --> 00:01:35,008 (ROCK MUSIC PLAYING) 35 00:01:35,010 --> 00:01:38,014 But, there's a big ol' Titan up there. 36 00:01:38,016 --> 00:01:41,011 Oh, a big strong man like you 37 00:01:41,013 --> 00:01:45,009 isn't afraid of a little ol' thing like a Titan, are you? 38 00:01:45,011 --> 00:01:48,006 (ROCK MUSIC PLAYING) 39 00:01:51,012 --> 00:01:52,020 (MUSIC STOPS) 40 00:01:53,010 --> 00:01:55,001 (GROWLING) 41 00:01:55,003 --> 00:01:56,006 (LAUGHS NERVOUSLY) 42 00:01:56,008 --> 00:01:58,022 (SAMSON SCREAMING AND GRUNTING) 43 00:01:59,000 --> 00:02:00,000 (GRUNTS) 44 00:02:00,002 --> 00:02:02,001 Here you are, my love. 45 00:02:02,003 --> 00:02:03,015 I changed my mind. 46 00:02:03,017 --> 00:02:06,005 Now I want a pearl from the bottom of the lake. 47 00:02:06,007 --> 00:02:09,016 Can't I just go to a local department store or somethin'? 48 00:02:09,018 --> 00:02:11,003 Is that all I'm worth? 49 00:02:11,005 --> 00:02:13,001 A trip to the department store? 50 00:02:13,003 --> 00:02:16,005 Well, in that case, you can forget the whole thing. 51 00:02:16,007 --> 00:02:18,014 Oh, no, no, no, no! I'm sorry. 52 00:02:18,016 --> 00:02:20,004 I'll get you that pearl. 53 00:02:21,011 --> 00:02:24,005 (SNORING) 54 00:02:26,015 --> 00:02:27,017 (GRUNTS) 55 00:02:27,019 --> 00:02:29,017 Crab-jam! 56 00:02:33,019 --> 00:02:35,020 I'm not a baby! 57 00:02:35,022 --> 00:02:37,009 Aha! 58 00:02:38,002 --> 00:02:39,009 Whoa! 59 00:02:43,012 --> 00:02:45,004 (NERVOUS CHUCKLE) 60 00:02:45,006 --> 00:02:48,007 (SAMSON GRUNTING) 61 00:02:49,023 --> 00:02:51,008 I did it. 62 00:02:51,010 --> 00:02:55,014 Well, Samson! I must say, I am impressed. 63 00:02:55,016 --> 00:02:58,014 Now, how about giving me a kiss? 64 00:02:58,016 --> 00:03:01,002 Mmmwaah! 65 00:03:01,004 --> 00:03:04,007 Ooh, such soft lips. 66 00:03:04,009 --> 00:03:06,011 Can we get married now? 67 00:03:06,013 --> 00:03:09,007 Oh, you may have completed all my tasks, 68 00:03:09,009 --> 00:03:12,003 but you've to got to clean yourself up a bit. 69 00:03:12,005 --> 00:03:15,010 And I have just the man for the job. 70 00:03:15,012 --> 00:03:16,022 Oh, Bruce. 71 00:03:17,020 --> 00:03:19,004 Whoa! 72 00:03:19,006 --> 00:03:22,008 O-M-G! What is going on with this hair? 73 00:03:22,010 --> 00:03:25,001 I'll have this mane tamed in no time. 74 00:03:25,003 --> 00:03:26,016 You can't cut my hair! 75 00:03:26,018 --> 00:03:28,002 That's where I get my strength! 76 00:03:28,004 --> 00:03:31,001 Oh, don't be such a baby, baby. 77 00:03:31,021 --> 00:03:33,016 Too new wave. 78 00:03:33,018 --> 00:03:38,007 Too business in the front, not enough party in the back. 79 00:03:38,009 --> 00:03:41,018 Too punk. I know exactly what to do. 80 00:03:42,017 --> 00:03:44,014 Take a look. 81 00:03:44,016 --> 00:03:47,001 (SCREAMING) My hair! 82 00:03:47,003 --> 00:03:49,009 My beautiful hair! 83 00:03:53,015 --> 00:03:56,000 Samson, you clean up nice. 84 00:03:56,002 --> 00:03:58,007 But my strength is gone. Watch! 85 00:03:58,009 --> 00:03:59,020 (GRUNTS) 86 00:04:00,019 --> 00:04:02,018 Now, will you marry me? 87 00:04:02,020 --> 00:04:06,012 If you really wanna marry me, you must prove yourself worthy 88 00:04:06,014 --> 00:04:10,001 in the gladiatorial games in the old Colosseum. 89 00:04:10,003 --> 00:04:11,019 There's an old Colosseum? 90 00:04:11,021 --> 00:04:14,004 It's the valley of mythical creatures. 91 00:04:14,006 --> 00:04:17,010 - Now, off you go. -(GRUNTING) 92 00:04:17,012 --> 00:04:20,007 Welcome to today's mythological action. 93 00:04:20,009 --> 00:04:23,000 I'm with my griffin in crime, Merv. 94 00:04:23,002 --> 00:04:25,008 (SQUAWKING) 95 00:04:25,010 --> 00:04:29,017 Okay, Sam, time to prove you don't need long, luxurious hair 96 00:04:29,019 --> 00:04:31,005 to be a big, strong man. 97 00:04:31,007 --> 00:04:32,019 Give me your worst! 98 00:04:35,022 --> 00:04:38,019 Oh, hey, fellas. 99 00:04:38,021 --> 00:04:40,002 (SCREAMING) 100 00:04:42,022 --> 00:04:44,002 (GRUNTING) 101 00:04:44,004 --> 00:04:46,022 Samson fought the wall and the wall won. 102 00:04:47,000 --> 00:04:49,001 (SQUAWKING) 103 00:04:50,018 --> 00:04:54,003 (SAMSON GRUNTING) 104 00:04:54,005 --> 00:04:55,021 I haven't seen this much dribblin' 105 00:04:55,023 --> 00:04:58,006 since I volunteered at the daycare center. 106 00:04:58,008 --> 00:04:59,009 (SQUAWKING) 107 00:04:59,011 --> 00:05:00,021 You're absolutely right, Merv. 108 00:05:00,023 --> 00:05:02,012 He's taking it to the hole. 109 00:05:07,014 --> 00:05:09,009 (SAMSON GRUNTING) 110 00:05:09,011 --> 00:05:12,005 Samson is getting a whackin' from the Kraken. 111 00:05:12,007 --> 00:05:14,002 -(RUMBLING) - And with that move, 112 00:05:14,004 --> 00:05:16,021 the Kraken is literally bringing the house down. 113 00:05:16,023 --> 00:05:19,002 This is Bugs and Merv signing off. 114 00:05:19,004 --> 00:05:20,009 (SQUAWKING) 115 00:05:26,015 --> 00:05:29,018 My love life's in ruins. 116 00:05:31,012 --> 00:05:34,008 You know, Samson may need his hair for strength, 117 00:05:34,010 --> 00:05:38,001 but nothing beats the strength of a hare. 118 00:05:38,003 --> 00:05:39,013 (SQUAWKING) 119 00:05:44,012 --> 00:05:45,016 (BARKING) 120 00:05:45,018 --> 00:05:49,001 No, Frisky, I can't play with you. 121 00:05:49,003 --> 00:05:52,002 I have to go to the store and get cranberry sauce 122 00:05:52,004 --> 00:05:54,018 for my big Thanksgiving Day feast. 123 00:05:54,020 --> 00:05:56,015 (WHINING) 124 00:05:56,017 --> 00:06:00,022 Oh, all right, I'll let you fetch it one time. 125 00:06:02,020 --> 00:06:04,023 That's the old mustard. 126 00:06:06,007 --> 00:06:08,015 Frisky, that's not a ball! 127 00:06:08,017 --> 00:06:10,011 That's a squirrel. 128 00:06:10,013 --> 00:06:12,007 Hey! What's the big idea, huh? 129 00:06:14,012 --> 00:06:16,007 (GRUMBLING) 130 00:06:17,005 --> 00:06:18,016 All right, Frisky. 131 00:06:18,018 --> 00:06:22,007 Now, get back inside so I can go to the store. 132 00:06:22,009 --> 00:06:25,023 (HUMMING) 133 00:06:26,017 --> 00:06:28,021 (MEOWING) 134 00:06:28,023 --> 00:06:30,001 Gimme that fish. 135 00:06:30,003 --> 00:06:33,000 No way! I saw it first. 136 00:06:34,002 --> 00:06:36,015 Aha! Get back! Get back! 137 00:06:36,017 --> 00:06:39,016 Look at that. You two messed around and ruined our dinner. 138 00:06:39,018 --> 00:06:42,016 Guess I'll have to eat this sandwich. 139 00:06:45,008 --> 00:06:49,004 That's not a sandwich, you cranially challenged chowder head. 140 00:06:49,006 --> 00:06:50,018 That's a phonebook. 141 00:06:50,020 --> 00:06:54,016 (GULPS) I thought that sandwich was a little dry. 142 00:06:56,003 --> 00:06:58,015 (SNIFFS) Wait a minute. (SNIFFS) 143 00:06:58,017 --> 00:06:59,019 You guys smell something? 144 00:06:59,021 --> 00:07:01,007 I think It's me. 145 00:07:01,009 --> 00:07:04,005 That phonebook had a little too much fiber. 146 00:07:04,007 --> 00:07:07,019 It's not you. I-I smell turkey! 147 00:07:07,021 --> 00:07:09,016 It's coming from behind that door. 148 00:07:09,018 --> 00:07:12,012 (GRUNTING) It's locked! 149 00:07:12,014 --> 00:07:15,015 Don't worry. I have a key. 150 00:07:17,013 --> 00:07:20,013 Hey, I get it. I'm the key. 151 00:07:21,018 --> 00:07:23,010 (SNIFFING) 152 00:07:27,005 --> 00:07:29,005 Look at all that food! 153 00:07:29,007 --> 00:07:32,019 They got everything. Turkey, mashed potatoes... 154 00:07:32,021 --> 00:07:36,004 And gravy! Lots and lots of gravy! 155 00:07:36,006 --> 00:07:39,000 You can put gravy on the turkey, 156 00:07:39,002 --> 00:07:42,022 gravy on the potatoes or gravy on the gravy. 157 00:07:43,000 --> 00:07:46,007 Or you can just put gravy right in your mouth. 158 00:07:47,003 --> 00:07:48,020 Oh, stop saying gravy. 159 00:07:48,022 --> 00:07:50,020 And who said you can start eating, huh? 160 00:07:50,022 --> 00:07:53,009 You told me to. 161 00:07:53,011 --> 00:07:54,022 - No, I didn't. - Yes, you did. 162 00:07:55,000 --> 00:07:57,014 - No, I didn't. No, I didn't! - Yes, you did. 163 00:07:57,016 --> 00:07:58,023 PETE: Yes, you did. 164 00:07:59,001 --> 00:08:00,013 SYLVESTER: No, I didn't! 165 00:08:00,015 --> 00:08:01,023 (BARKING) 166 00:08:03,023 --> 00:08:05,003 Dog! Go! 167 00:08:05,005 --> 00:08:07,003 (BARKING) 168 00:08:07,005 --> 00:08:09,001 Run! Run! Run! Run! 169 00:08:11,023 --> 00:08:14,002 (PANTING) 170 00:08:14,021 --> 00:08:16,021 (WHINING) 171 00:08:16,023 --> 00:08:18,015 What are you two scared of? 172 00:08:18,017 --> 00:08:21,004 He's just a harmless little critter. 173 00:08:21,006 --> 00:08:23,012 Hey, poochie poochie poochie. 174 00:08:23,014 --> 00:08:25,000 (BARKING) 175 00:08:26,000 --> 00:08:29,010 Put me down, you mangy coward! 176 00:08:29,012 --> 00:08:31,008 Cat up, you 'fraidy-babies. 177 00:08:31,010 --> 00:08:34,016 If you want that turkey, you have to get rid of that puppy. 178 00:08:42,016 --> 00:08:44,000 Let's go. 179 00:08:50,015 --> 00:08:51,018 (BARKING) 180 00:08:53,006 --> 00:08:54,019 ALL: Whoa! 181 00:08:58,009 --> 00:09:00,014 (CATS SCREAMING) 182 00:09:00,016 --> 00:09:03,002 Now, listen, we've got to get into that house. 183 00:09:03,004 --> 00:09:05,000 Claude, you go 'round front. 184 00:09:05,002 --> 00:09:06,020 Pete, go in the upstairs window. 185 00:09:06,022 --> 00:09:10,011 Can't we just go back to eating out of a garbage can? 186 00:09:10,013 --> 00:09:12,010 We're gonna get rid of that puppy 187 00:09:12,012 --> 00:09:14,006 and have a nice turkey dinner. 188 00:09:14,008 --> 00:09:15,010 Now, let's go. 189 00:09:22,005 --> 00:09:25,007 (EXCLAIMING) Hey, who are you? 190 00:09:25,009 --> 00:09:26,021 I asked you first! 191 00:09:26,023 --> 00:09:29,003 Don't be smart with me, pal! 192 00:09:29,005 --> 00:09:31,018 Oh, you think you're a tough guy, huh? 193 00:09:31,020 --> 00:09:35,017 Oh, yeah? I can take you to the cleaners. 194 00:09:35,019 --> 00:09:37,007 You got it, pal! 195 00:09:37,009 --> 00:09:38,018 Put up your dukes! 196 00:09:40,001 --> 00:09:41,008 (GRUNTING) 197 00:09:43,007 --> 00:09:44,014 (BARKING) 198 00:09:45,022 --> 00:09:47,019 So, you wanna play, huh? 199 00:09:49,006 --> 00:09:52,001 Okay, maybe we should try another game. 200 00:09:52,003 --> 00:09:54,012 -(BARKING) -(SCREAMING) 201 00:09:56,019 --> 00:09:57,020 (BARKS) 202 00:10:04,018 --> 00:10:09,009 Float like a butterfly, sting like a puma. 203 00:10:09,011 --> 00:10:10,018 Hey! 204 00:10:10,020 --> 00:10:12,004 (SCREAMING) 205 00:10:13,019 --> 00:10:16,008 What do you think you're doing, you blithering baboons. 206 00:10:16,010 --> 00:10:19,004 You couldn't get rid of this puppy? Give me that. 207 00:10:19,006 --> 00:10:21,020 Go fetch, you mutt. 208 00:10:25,010 --> 00:10:26,019 (GRUNTING) 209 00:10:29,021 --> 00:10:31,003 Hmm? 210 00:10:36,007 --> 00:10:37,017 Yaah! 211 00:10:37,019 --> 00:10:39,018 (SCREAMING) 212 00:10:43,015 --> 00:10:46,015 Oh, my! What happened? 213 00:10:46,017 --> 00:10:48,017 (SCREAMING) 214 00:10:48,019 --> 00:10:51,010 I've heard of it raining cats and dogs, 215 00:10:51,012 --> 00:10:53,010 but this is ridiculous. 216 00:10:53,012 --> 00:10:57,012 I don't suppose you cats would want to join Frisky and I for dinner. 217 00:10:57,014 --> 00:11:00,010 (BARKING) 218 00:11:00,012 --> 00:11:03,019 Oh, well, Happy Thanksgiving! 219 00:11:05,007 --> 00:11:06,021 (THEME MUSIC PLAYING) 14677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.