All language subtitles for New.Looney.Tunes.S03E13E14.Quack.to.the.Future-OctoPepe.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,005 --> 00:00:04,018 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,020 --> 00:00:22,002 (STUTTERING) Boy, I sure do love my new laptop. 3 00:00:22,004 --> 00:00:23,015 Yeesh! 4 00:00:23,017 --> 00:00:25,021 You've had your snout buried in that computer all day. 5 00:00:25,023 --> 00:00:28,018 You're missing the beauty that is Mother Nature 6 00:00:28,020 --> 00:00:31,014 Just look at her. She is a total babe. 7 00:00:31,016 --> 00:00:32,021 (GROWLS) 8 00:00:32,023 --> 00:00:34,012 And my computer's not too shabby either. 9 00:00:34,014 --> 00:00:36,001 It's so fast and smart 10 00:00:36,003 --> 00:00:38,016 It's like it has a mind of its own. I love it. 11 00:00:38,018 --> 00:00:41,011 Oh, fargle-bargle! (SIGHS) 12 00:00:41,013 --> 00:00:43,016 -(COMPUTER BEEPING) -(GASPS) Oh, no! 13 00:00:43,018 --> 00:00:46,005 My computer says there's a freak winter storm 14 00:00:46,007 --> 00:00:47,017 heading to this area right now. 15 00:00:47,019 --> 00:00:50,014 What, are you crazy! The weather is perfect. 16 00:00:50,016 --> 00:00:52,003 It'll be here any moment. 17 00:00:52,005 --> 00:00:54,023 We, uh, gotta get outta here before the storm hits. 18 00:00:55,001 --> 00:00:56,021 Ah, storm-shmorm. 19 00:00:56,023 --> 00:00:58,011 (WIND BLOWING) 20 00:01:00,001 --> 00:01:01,005 (BEEPING) 21 00:01:12,008 --> 00:01:13,013 Say, where am I? 22 00:01:13,015 --> 00:01:14,023 Some kind of sci-fi convention. 23 00:01:15,001 --> 00:01:16,011 Or a basketball player's house. 24 00:01:16,013 --> 00:01:18,017 - No, you are in-- - Ooh, I know, 25 00:01:18,019 --> 00:01:20,013 - it's a super trendy night club. - No. 26 00:01:21,017 --> 00:01:23,017 You are at a scientific laboratory. 27 00:01:23,019 --> 00:01:25,006 I am Mel-9000. 28 00:01:25,008 --> 00:01:27,003 And the year is 2173. 29 00:01:27,005 --> 00:01:28,009 That was my next guess. 30 00:01:28,011 --> 00:01:30,009 The world as you know it has ceased to be. 31 00:01:30,011 --> 00:01:32,004 The machines you were using woke up 32 00:01:32,006 --> 00:01:35,000 and took over the world. Robots now rule the earth. 33 00:01:35,002 --> 00:01:37,010 And we have enslaved all creatures on the planet, 34 00:01:37,012 --> 00:01:39,010 so we can harvest them for their energy. 35 00:01:39,012 --> 00:01:42,007 In other words, you have lost and we have won. 36 00:01:42,009 --> 00:01:45,003 We robots are far more superior than you. 37 00:01:45,005 --> 00:01:46,020 (SNORING) 38 00:01:46,022 --> 00:01:48,003 Hey, wake up. 39 00:01:49,007 --> 00:01:51,003 Huh, wha? Oh, man, 40 00:01:51,005 --> 00:01:54,005 I was dreaming I was camping on ice cream mountain. 41 00:01:54,007 --> 00:01:56,012 Now that you are free of cryogenic stasis, 42 00:01:56,014 --> 00:01:59,001 we will have to study you. Don't worry. 43 00:01:59,003 --> 00:02:01,000 This will only hurt a considerable amount. 44 00:02:01,002 --> 00:02:02,020 Any last words, lower life form? 45 00:02:02,022 --> 00:02:05,017 Yeah! This is a load of fargle-bargle. 46 00:02:05,019 --> 00:02:08,007 What! How did you know the password to the restraints? 47 00:02:08,009 --> 00:02:10,008 No idea. It's just a thing I say. 48 00:02:10,010 --> 00:02:12,005 Whoo-hoo. Whoo-hoo. Whoo-hoo-hoo. 49 00:02:12,007 --> 00:02:13,019 Oh, lookie here, 50 00:02:13,021 --> 00:02:15,015 a futuristic skateboard. 51 00:02:16,016 --> 00:02:18,023 I'm gonna shredder like cheddar! 52 00:02:19,001 --> 00:02:20,004 Whoo-hoo-hoo. 53 00:02:20,006 --> 00:02:21,012 Wait, stop! 54 00:02:21,014 --> 00:02:23,022 That robot is the Minister of Education. 55 00:02:24,000 --> 00:02:26,015 DAFFY: Whoo-hoo. Whoo-hoo. 56 00:02:26,017 --> 00:02:28,020 Look Mel, no hands. Look. 57 00:02:30,003 --> 00:02:32,008 (DAFFY YELLING) 58 00:02:32,010 --> 00:02:33,021 - Whoops! -You fool! 59 00:02:33,023 --> 00:02:36,016 What have you done! Minister, speak to me? 60 00:02:36,018 --> 00:02:39,001 Two plus two is 61 00:02:39,003 --> 00:02:41,016 malnu... (MALFUNCTIONS) 62 00:02:41,018 --> 00:02:43,006 Hey, a vending machine. 63 00:02:46,019 --> 00:02:49,003 Argh! These things never work. 64 00:02:49,005 --> 00:02:51,001 Stay with me, please. 65 00:02:51,003 --> 00:02:53,000 Stay with me! Hah! 66 00:02:53,018 --> 00:02:55,000 (SHORT CIRCUITS) 67 00:02:55,002 --> 00:02:58,008 Give me my chips. 68 00:02:58,010 --> 00:03:00,002 Stop it! That's General Avery. 69 00:03:00,004 --> 00:03:01,014 He's in charge of our military. 70 00:03:01,016 --> 00:03:03,017 Good thing I brought spare change. 71 00:03:03,019 --> 00:03:05,004 Go here. 72 00:03:07,021 --> 00:03:09,003 DAFFY: Whoa! (GRUNTS) 73 00:03:09,005 --> 00:03:10,011 How do you like that? 74 00:03:10,013 --> 00:03:12,014 That bucket of bolts stole my money. 75 00:03:12,016 --> 00:03:14,008 I'm still hungry. 76 00:03:14,010 --> 00:03:16,009 Ooh, smoky barbeque. 77 00:03:16,011 --> 00:03:17,017 My favorite. 78 00:03:19,023 --> 00:03:23,014 Hey, well, I haven't gone to the bathroom in 150 years, 79 00:03:23,016 --> 00:03:25,004 so, I might as well. 80 00:03:25,006 --> 00:03:27,007 Hey, wait, that's the throne room. 81 00:03:27,009 --> 00:03:30,003 Yeah, I know. That's why I'm going in there. 82 00:03:30,005 --> 00:03:32,014 But that's where our king is housed. 83 00:03:32,016 --> 00:03:34,012 A little privacy, please. 84 00:03:36,013 --> 00:03:37,019 Darn thing won't flush. 85 00:03:37,021 --> 00:03:39,017 I left the seat down for you, princess. 86 00:03:39,019 --> 00:03:42,008 Royal Highness, please, please 87 00:03:42,010 --> 00:03:43,015 tell me you are okay? 88 00:03:43,017 --> 00:03:46,017 I have been compromised. 89 00:03:49,000 --> 00:03:51,020 Sweet entertainment system, bub. 90 00:03:51,022 --> 00:03:54,022 You will be punished for your deplorable sins. 91 00:03:55,000 --> 00:03:56,007 Guard, guard! 92 00:03:58,001 --> 00:04:00,009 No games, no tunes? No apps! 93 00:04:00,011 --> 00:04:02,008 What kind of computer is this? 94 00:04:02,010 --> 00:04:03,015 This is ridiculous. 95 00:04:03,017 --> 00:04:05,020 Now the whole thing is freezing up. 96 00:04:05,022 --> 00:04:07,010 Oh, fargle-bargle. 97 00:04:10,001 --> 00:04:11,013 You shut down my drones. 98 00:04:11,015 --> 00:04:13,014 How did you hack the mainframe? 99 00:04:13,016 --> 00:04:15,023 Uh! 100 00:04:16,001 --> 00:04:17,012 Whoo-hoo! 101 00:04:18,010 --> 00:04:19,016 Hey! A fridge! 102 00:04:19,018 --> 00:04:21,001 I could go for a drink. 103 00:04:21,003 --> 00:04:22,022 (SCREAMING) 104 00:04:23,000 --> 00:04:25,004 Porky, what are you doing in there? 105 00:04:25,006 --> 00:04:27,020 As I told you, we are harvesting his energies. 106 00:04:27,022 --> 00:04:32,006 We robots run on the energy of Earth creatures, like you. 107 00:04:32,008 --> 00:04:34,020 But you can't harvest Porky for energy. 108 00:04:34,022 --> 00:04:36,020 He's barely got enough for himself. 109 00:04:36,022 --> 00:04:40,000 Don't worry, Porky. I'll get you out. 110 00:04:40,002 --> 00:04:42,016 Your puny muscles won't help you. 111 00:04:42,018 --> 00:04:44,015 These pods are impenetrable. 112 00:04:45,007 --> 00:04:46,008 Oh! 113 00:04:46,010 --> 00:04:48,007 (PANTING) 114 00:04:48,009 --> 00:04:51,009 Besides, I'm the only one who can open these pods. 115 00:04:52,023 --> 00:04:55,008 -(DAFFY GRUNTING) - Stop! 116 00:04:55,010 --> 00:04:56,021 DAFFY: Fargle-bargle. 117 00:04:56,023 --> 00:04:58,019 ELECTRONIC VOICE: Password accepted. 118 00:04:58,021 --> 00:05:00,014 Pod doors opening. 119 00:05:00,016 --> 00:05:02,018 Hey! It worked! You know, 120 00:05:02,020 --> 00:05:05,021 you really should use multiple passwords. 121 00:05:07,007 --> 00:05:09,021 (STUTTERING) Where am I? 122 00:05:09,023 --> 00:05:12,007 Daffy! You saved us! 123 00:05:12,009 --> 00:05:13,022 You saved us all. 124 00:05:14,015 --> 00:05:16,014 Daffy! Daffy! 125 00:05:16,016 --> 00:05:18,006 ALL: Daffy! Daffy! 126 00:05:18,008 --> 00:05:19,015 - Oh, please folks, - Daffy, Daffy! 127 00:05:19,017 --> 00:05:21,002 - No need to thank me. - Daffy, Daffy. 128 00:05:21,004 --> 00:05:22,021 - Daffy, Daffy! - It was no biggie. 129 00:05:22,023 --> 00:05:24,015 ALL: Daffy! Daffy! 130 00:05:24,017 --> 00:05:26,010 - PORKY: (SHOUTS) Daffy! - Huh? 131 00:05:26,012 --> 00:05:29,015 Daffy, wake up. You fell asleep in the water. 132 00:05:29,017 --> 00:05:32,012 As I was saying, my laptop is-- 133 00:05:34,010 --> 00:05:35,019 Now what did you do that for? 134 00:05:35,021 --> 00:05:37,022 I just saved the world. 135 00:05:38,000 --> 00:05:39,001 Again! 136 00:05:39,003 --> 00:05:40,016 Oh, fargle-bargle. 137 00:05:43,014 --> 00:05:47,010 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 138 00:05:47,012 --> 00:05:49,007 Greetings, leaders of the world, 139 00:05:49,009 --> 00:05:51,015 it is I, Elmer Blo-Fudd, 140 00:05:51,017 --> 00:05:54,006 coming to you from my secret underwater lair. 141 00:05:54,008 --> 00:05:58,005 Unless you deposit one gazillion dollars into my bank account, 142 00:05:58,007 --> 00:06:00,014 I will bring the world to its knees 143 00:06:00,016 --> 00:06:03,010 by unleashing my typhoon machine. 144 00:06:05,015 --> 00:06:08,002 Wait a minute, that's not my typhoon machine. 145 00:06:08,004 --> 00:06:11,006 Sorry, we thought you said, "Baboon in jeans." 146 00:06:14,011 --> 00:06:15,022 Can we do that again? 147 00:06:16,014 --> 00:06:17,015 (LAUGHS) 148 00:06:17,017 --> 00:06:19,011 That's what I'm talking about. 149 00:06:19,013 --> 00:06:24,007 Now watch as my typhoon machine unleashes untold devastation. 150 00:06:24,009 --> 00:06:25,021 (LAUGHING) 151 00:06:26,016 --> 00:06:27,019 (BEEPING) 152 00:06:30,001 --> 00:06:34,007 This drought has made it impossible for my dadgum crops to grow. 153 00:06:34,009 --> 00:06:36,014 Whoo-hoo! The rain has come. 154 00:06:36,016 --> 00:06:40,001 It's a miracle! A miracle, I tells ya! 155 00:06:40,003 --> 00:06:42,018 Oh, whatever. You get the idea. 156 00:06:42,020 --> 00:06:46,003 I will use my typhoon machine to destroy the world 157 00:06:46,005 --> 00:06:48,020 unless you give me one gazillion dollars. 158 00:06:48,022 --> 00:06:50,019 Blo-Fudd, out. 159 00:06:50,021 --> 00:06:52,010 That was pretty good, right guys? 160 00:06:52,012 --> 00:06:53,021 Demanding but malicious. 161 00:06:53,023 --> 00:06:56,009 That message was sent 24 hours ago. 162 00:06:56,011 --> 00:07:00,000 And it's why you're in a submarine headed for Blo-Fudd's base. 163 00:07:00,002 --> 00:07:04,018 Now you gotta destroy that typhoon machine and stop that madman! 164 00:07:04,020 --> 00:07:06,002 Elliot out! 165 00:07:06,004 --> 00:07:08,002 That was pretty good, right guys? 166 00:07:08,004 --> 00:07:09,017 Pleasant yet professional. 167 00:07:09,019 --> 00:07:11,001 (MUMBLES IN FRENCH) 168 00:07:11,003 --> 00:07:13,021 Just once I'd like a weekend off. 169 00:07:17,014 --> 00:07:20,022 Look at this, I was on the hunt for a super villain, 170 00:07:21,000 --> 00:07:24,005 but instead I find a super woman. 171 00:07:25,013 --> 00:07:27,014 Double Le Pew. 172 00:07:27,016 --> 00:07:30,007 I should have known you'd be trying to save the world at the same time as me. 173 00:07:30,009 --> 00:07:32,008 - It is true. - Sorry, Le Pew, 174 00:07:32,010 --> 00:07:34,017 but I must wave goodbye. 175 00:07:38,014 --> 00:07:41,009 Like the ocean, she is salty. 176 00:07:41,011 --> 00:07:42,021 (ALARM) 177 00:07:42,023 --> 00:07:45,005 It appears we have company. 178 00:07:45,007 --> 00:07:47,015 Time to introduce our new friends 179 00:07:47,017 --> 00:07:50,007 to my laser sharks. 180 00:07:53,007 --> 00:07:55,002 Sacrebleu. 181 00:07:57,015 --> 00:07:59,008 (GRUNTING) 182 00:08:00,017 --> 00:08:01,019 Chocolate mousse! 183 00:08:01,021 --> 00:08:03,011 They are getting too close to me. 184 00:08:03,013 --> 00:08:05,013 I know, I am jealous. 185 00:08:05,015 --> 00:08:09,001 Fortunately for you, I have shark repellents. 186 00:08:12,016 --> 00:08:15,021 - You're welcome. - Don't think because you have saved my life, Le Pew, 187 00:08:15,023 --> 00:08:17,011 that we are working together. 188 00:08:17,013 --> 00:08:19,000 I only want to be your friend. 189 00:08:19,002 --> 00:08:20,019 And friends give each other gifts. 190 00:08:20,021 --> 00:08:22,001 Like a bracelet, 191 00:08:22,003 --> 00:08:25,001 attached to an underwater jet ski. 192 00:08:25,003 --> 00:08:27,006 -(SCREAMING) -Au revoir. 193 00:08:28,011 --> 00:08:31,000 So, they beat my laser sharks, eh? 194 00:08:31,002 --> 00:08:33,013 Well, I have another trick up my sleeve. 195 00:08:33,015 --> 00:08:36,007 Release the kraken ninja! 196 00:08:39,003 --> 00:08:42,001 Yoo-hoo, monsieur ninja kraken? 197 00:08:42,003 --> 00:08:46,008 Wouldn't you rather fight a real agent like moi? 198 00:08:51,004 --> 00:08:52,010 Ah, Claudette, 199 00:08:52,012 --> 00:08:54,010 I did not think you were looking to tie the knot, 200 00:08:54,012 --> 00:08:56,000 but I am not saying no. 201 00:08:56,002 --> 00:08:57,008 (CLAUDETTE CHUCKLES) 202 00:08:58,009 --> 00:09:00,021 Look Le Pew, this is my mission. 203 00:09:00,023 --> 00:09:05,006 Sorry, the greatest secret agent in the world is assigned to this mission. 204 00:09:05,008 --> 00:09:07,014 Oh, ho, I know, and it's moi. 205 00:09:07,016 --> 00:09:08,020 No, it is moi. 206 00:09:08,022 --> 00:09:10,012 -Moi. Moi. 207 00:09:10,014 --> 00:09:14,011 BOTH: Moi. Moi. Moi. 208 00:09:14,013 --> 00:09:16,015 (LAUGHING) 209 00:09:16,017 --> 00:09:20,016 So you thought you could stop my diabolical plan from coming to fruition. 210 00:09:20,018 --> 00:09:23,001 Why are you doing this anyways? 211 00:09:24,007 --> 00:09:26,006 Well, when I was a young boy, 212 00:09:26,008 --> 00:09:30,015 my mother would never let the kids bring presents to my birthday parties. 213 00:09:30,017 --> 00:09:36,001 Instead, they had to make a donation to the rescue shelter for sick puppies. 214 00:09:36,003 --> 00:09:38,001 Well, I'm a sick puppy too. 215 00:09:38,003 --> 00:09:39,020 I'm a sick puppy too! 216 00:09:39,022 --> 00:09:41,015 Huh! No argument here. 217 00:09:41,017 --> 00:09:43,013 Once I get my gazillion dollars, 218 00:09:43,015 --> 00:09:46,004 I can buy all the birthday presents I want. 219 00:09:46,006 --> 00:09:47,020 (LAUGHING MANIACALLY) 220 00:09:47,022 --> 00:09:49,011 We have to stop him. 221 00:09:49,013 --> 00:09:52,009 I am trying, cherie, but this plastic is too strong. 222 00:09:52,011 --> 00:09:53,015 Wait, over there. 223 00:09:53,017 --> 00:09:54,023 The laser sharks. 224 00:09:55,001 --> 00:09:57,012 Ah! I see where you're going with this. 225 00:09:57,014 --> 00:10:02,001 Hey, sharks, your mother was a macaroon, and your father was a garbage can. 226 00:10:02,003 --> 00:10:03,006 (SNARLING) 227 00:10:04,010 --> 00:10:05,016 Free! 228 00:10:05,018 --> 00:10:07,007 Caught you now. 229 00:10:07,009 --> 00:10:10,007 Knock it off. If we want to stop this wacky weatherman, we have 230 00:10:10,009 --> 00:10:13,000 - to work together. - Guards, seize them! 231 00:10:13,002 --> 00:10:14,006 Ow! 232 00:10:15,010 --> 00:10:16,014 Ladies first. 233 00:10:17,009 --> 00:10:19,008 (GRUNTS) 234 00:10:19,010 --> 00:10:21,008 C'est le fin. 235 00:10:21,010 --> 00:10:24,007 Time to take the wind out of your sails. 236 00:10:29,006 --> 00:10:30,018 Better, no? 237 00:10:30,020 --> 00:10:32,020 My typhoon machine. 238 00:10:32,022 --> 00:10:36,012 You haven't seen the last of Elmer Blo-Fudd. 239 00:10:36,014 --> 00:10:38,002 (LAUGHING MANICALLY) 240 00:10:39,010 --> 00:10:40,021 What the? 241 00:10:40,023 --> 00:10:43,002 ELMER: Uh-oh, nice kraken ninja. 242 00:10:44,014 --> 00:10:46,006 (ELMER SCREAMS) 243 00:10:46,008 --> 00:10:47,022 (KISSING) 244 00:10:48,000 --> 00:10:49,016 Well, that takes care of that. 245 00:10:49,018 --> 00:10:52,014 Now then, looks like we get some alone time, no? 246 00:10:52,016 --> 00:10:55,013 I think you mean, you get some alone time. 247 00:10:57,011 --> 00:11:00,011 Besides, I already have plans. 248 00:11:02,003 --> 00:11:04,011 A baboon in jeans? 249 00:11:04,013 --> 00:11:06,006 Can't say I blame her. 250 00:11:08,014 --> 00:11:10,005 (THEME MUSIC PLAYING) 17737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.