Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,017 --> 00:00:03,017
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:21,014 --> 00:00:24,003
Ugh, I'm so bored.
3
00:00:24,005 --> 00:00:26,001
I wish my life was
more adventurous.
4
00:00:26,003 --> 00:00:27,018
- Wha... Ooh!
-(GRUNTS)
5
00:00:27,020 --> 00:00:29,006
Uh, can I help you?
6
00:00:29,008 --> 00:00:31,001
(IN BRITISH ACCENT)
Yes, I'm being pursued
by evil bad guys
7
00:00:31,003 --> 00:00:32,011
- and I have to hide.
- What?
8
00:00:32,013 --> 00:00:35,008
My name is Foxy Foxworth,
international super spy,
9
00:00:35,010 --> 00:00:37,018
and I'm trying
to foil an evil plot.
10
00:00:37,020 --> 00:00:38,021
Ever hear of BURP?
11
00:00:38,023 --> 00:00:41,008
Yeah, usually after
I drink a soda.
12
00:00:41,010 --> 00:00:42,019
Not that kind of burp.
13
00:00:42,021 --> 00:00:45,019
BURP stands for British
Underground Royal Police.
14
00:00:45,021 --> 00:00:48,020
I've been watching you,
and I must enlist your help.
15
00:00:48,022 --> 00:00:50,022
Me? Help a secret agent?
16
00:00:51,000 --> 00:00:52,010
All right, I'll help.
17
00:00:53,006 --> 00:00:54,023
- Hmm?
- Brilliant.
18
00:00:55,001 --> 00:00:57,005
Now the coast is clear.
Let's go.
19
00:00:57,007 --> 00:01:00,010
The bad guys stole
the Super Laser
and are hiding it in there.
20
00:01:00,012 --> 00:01:03,002
We have to steal it back
before they use it for evil.
21
00:01:04,001 --> 00:01:05,003
So where do I come in?
22
00:01:05,005 --> 00:01:07,003
I need you to get us
through this fence.
23
00:01:07,005 --> 00:01:08,007
I got a better idea.
24
00:01:08,009 --> 00:01:09,011
We'll go under it.
25
00:01:16,006 --> 00:01:17,005
(GRUNTS)
26
00:01:17,007 --> 00:01:19,002
Oh, my, that was smashing.
27
00:01:19,004 --> 00:01:20,005
(DOGS BARKING)
28
00:01:20,007 --> 00:01:22,007
Oh, poppets,
we're surrounded.
29
00:01:22,009 --> 00:01:23,014
Let me handle this, Foxy.
30
00:01:23,016 --> 00:01:25,019
If there's one thing
I know about dogs,
31
00:01:25,021 --> 00:01:27,008
they're best served hot.
32
00:01:27,010 --> 00:01:30,013
Hot dogs, get your
hot dogs here.
33
00:01:30,015 --> 00:01:32,008
One for you, one for you.
34
00:01:32,010 --> 00:01:34,002
That's a bingo.
35
00:01:35,006 --> 00:01:36,020
(GASPS) You threw
the dogs off the scent
36
00:01:36,022 --> 00:01:38,023
just like a real
undercover policeman.
37
00:01:39,001 --> 00:01:40,020
I knew you'd be
a natural at this.
38
00:01:40,022 --> 00:01:43,001
Why, thank you.
39
00:01:43,003 --> 00:01:44,018
The Super Laser
is in the room below us.
40
00:01:44,020 --> 00:01:46,008
We have to cut
a hole in the roof.
41
00:01:46,010 --> 00:01:48,003
Why didn't we just
go through the door?
42
00:01:48,005 --> 00:01:49,017
What fun is there in that?
43
00:01:50,015 --> 00:01:51,021
(BOTH GRUNT)
44
00:01:51,023 --> 00:01:55,006
(GROANS) These grappling hooks
work better going up.
45
00:01:55,008 --> 00:01:57,010
Oh, but you
make it look so easy.
46
00:01:57,012 --> 00:02:00,004
It's like you're stealing
the Super Laser
all by yourself.
47
00:02:00,006 --> 00:02:02,020
I'm sorry,
did you say "stealing"?
48
00:02:02,022 --> 00:02:04,008
What? (STUTTERS) Yeah. Yes.
49
00:02:04,010 --> 00:02:07,013
Yes, stealing it
from all of the nasty people
50
00:02:07,015 --> 00:02:09,001
that were going to use it.
51
00:02:09,003 --> 00:02:10,020
(LAUGHING NERVOUSLY)
I see... 'Cause of the...
52
00:02:10,022 --> 00:02:12,011
Oh, look! There it is.
53
00:02:12,013 --> 00:02:13,016
Now all we have to do
54
00:02:13,018 --> 00:02:15,008
is negotiate the laser-guided
alarm system,
55
00:02:15,010 --> 00:02:17,007
and we will have succeeded
on our mission.
56
00:02:17,009 --> 00:02:20,010
Think you can handle that,
Deputy Bugs?
57
00:02:20,012 --> 00:02:23,018
You mean I'm an official
member of BURP?
58
00:02:23,020 --> 00:02:26,000
First rule of BURP,
don't talk about BURP.
59
00:02:26,002 --> 00:02:27,013
- Can I text about it?
- No.
60
00:02:27,015 --> 00:02:28,022
- Can I write a book about it?
- No.
61
00:02:29,000 --> 00:02:32,002
Can I spin this giant sign
on the street corner about it?
62
00:02:32,004 --> 00:02:33,020
- Just get the laser.
- I'm on it.
63
00:02:35,001 --> 00:02:36,010
(UPBEAT SONG PLAYING)
64
00:02:36,012 --> 00:02:40,008
♪ She's a modern dayDancing queen
65
00:02:42,005 --> 00:02:43,012
♪ The way she moves
66
00:02:43,014 --> 00:02:46,009
♪ It's like a fancy dream
67
00:02:47,022 --> 00:02:51,017
♪ Working hardTo make ends meet ♪
68
00:02:51,019 --> 00:02:52,022
(MUSIC STOPS)
69
00:02:53,016 --> 00:02:55,007
I got it!
70
00:02:55,009 --> 00:02:57,010
Excellent work, Deputy Bugs.
71
00:02:57,012 --> 00:02:59,006
At last, I have it.
72
00:02:59,008 --> 00:03:00,021
Great! Now you can
use the laser
73
00:03:00,023 --> 00:03:02,014
to cut the bars
and get me out of here.
74
00:03:02,016 --> 00:03:03,017
(CHUCKLES)
75
00:03:03,019 --> 00:03:04,018
(IN AMERICAN ACCENT)
Yeah, right. As if.
76
00:03:04,020 --> 00:03:06,010
Wait, what do you mean?
77
00:03:06,012 --> 00:03:07,023
What happened
to your British accent?
78
00:03:08,001 --> 00:03:09,023
Yeah, BURP, it like
totally stands for
79
00:03:10,001 --> 00:03:11,017
Bad Unsavory Rotten People.
80
00:03:11,019 --> 00:03:15,000
And, um, yeah,
I'm an evil bad guy.
81
00:03:15,002 --> 00:03:16,004
No!
82
00:03:16,006 --> 00:03:17,018
(LAUGHS) I was like...
83
00:03:17,020 --> 00:03:19,023
(IN BRITISH ACCENT)
"Oh, 'ello, I'm
a British policeman."
84
00:03:20,001 --> 00:03:22,014
(IN AMERICAN ACCENT)
And you were like,
"I'll do whatever you say."
85
00:03:23,010 --> 00:03:24,019
(GRUNTING)
86
00:03:24,021 --> 00:03:28,002
These grappling hooks
work better going up.
87
00:03:28,004 --> 00:03:30,007
Agent Claudette
and Agent Le Pew.
88
00:03:30,009 --> 00:03:33,001
It's been so long.
Why don't we hang out?
89
00:03:33,003 --> 00:03:34,009
Oh, yeah, that's right.
90
00:03:34,011 --> 00:03:37,008
It's 'cause I'm super cool,
and you're total nerds.
91
00:03:37,010 --> 00:03:39,001
I am not a nerd.
92
00:03:39,003 --> 00:03:42,006
That's not what your
high school yearbook says.
93
00:03:42,008 --> 00:03:44,023
That was a tough time
in my life.
94
00:03:45,001 --> 00:03:46,021
Give us the laser now, Foxy.
95
00:03:46,023 --> 00:03:50,003
Oh, I plan on giving it
to you, full blast.
96
00:03:50,021 --> 00:03:52,009
(GRUNTING)
97
00:03:52,011 --> 00:03:53,023
This thing is awesome.
98
00:03:54,001 --> 00:03:55,023
Let's see what else it does.
99
00:03:57,009 --> 00:03:58,015
(BOTH GRUNTING)
100
00:03:58,017 --> 00:04:01,020
Oh, look, I made
an art installation.
101
00:04:01,022 --> 00:04:03,023
I call it "Losers".
102
00:04:04,001 --> 00:04:05,022
Oh, and here's its
companion piece,
103
00:04:06,000 --> 00:04:08,007
It's called,
"Goodbye Forever".
104
00:04:09,019 --> 00:04:11,009
Well, that is not good.
105
00:04:11,011 --> 00:04:13,022
I'm still stuck in this cage.
106
00:04:14,000 --> 00:04:16,008
And I am still
stuck in this net.
107
00:04:16,010 --> 00:04:18,014
And I am stuck on level one.
108
00:04:18,016 --> 00:04:21,004
Ugh, now is not the time.
109
00:04:21,006 --> 00:04:22,020
Speaking of which...
110
00:04:24,021 --> 00:04:27,006
- Ooh.
- Now we have
to defuse the bomb.
111
00:04:27,008 --> 00:04:28,016
We must cut the red wire.
112
00:04:28,018 --> 00:04:29,017
No, cut the blue one.
113
00:04:29,019 --> 00:04:31,012
- Red. Red.
- Blue. Blue.
114
00:04:31,014 --> 00:04:33,018
- Red.
- Blue.
115
00:04:33,020 --> 00:04:36,004
Mademoiselle,I am telling you
116
00:04:36,006 --> 00:04:38,001
it is the red one.
117
00:04:39,012 --> 00:04:40,022
(BEEPING RAPIDLY)
118
00:04:41,000 --> 00:04:42,021
I was wrong!
It was the blue one.
119
00:04:42,023 --> 00:04:44,014
Run away, run away!
120
00:04:44,016 --> 00:04:46,013
Don't forget about me!
121
00:04:47,009 --> 00:04:48,022
(GRUNTS) Now, let's go.
122
00:04:50,021 --> 00:04:52,018
(ALL SCREAMING)
123
00:04:52,020 --> 00:04:54,008
(ALL GRUNTING)
124
00:04:54,010 --> 00:04:56,000
Phew, that was a close one.
125
00:04:56,002 --> 00:04:57,017
Well, thanks for
the rescue and all that,
126
00:04:57,019 --> 00:04:59,002
I got to get home, and...
127
00:05:00,000 --> 00:05:01,008
Would you like to explain
128
00:05:01,010 --> 00:05:04,005
why you were helping
an evil secret agent
129
00:05:04,007 --> 00:05:06,013
steal that top secret
Super Laser?
130
00:05:06,015 --> 00:05:07,023
I thought she was
a good guy
131
00:05:08,001 --> 00:05:09,021
because she said
she was in the British Police,
132
00:05:09,023 --> 00:05:11,012
and she had this
cool British accent,
133
00:05:11,014 --> 00:05:13,007
which should have
tipped me off right away
134
00:05:13,009 --> 00:05:15,021
because in the movies,
it's always the bad guys
that have the British accents.
135
00:05:15,023 --> 00:05:17,017
Anyway, I thought
we were saving the world,
136
00:05:17,019 --> 00:05:20,016
but, in reality, I was
actually helping
to destroy it.
137
00:05:20,018 --> 00:05:21,021
Whoopsie-daisy.
138
00:05:21,023 --> 00:05:24,007
Whoopsie-daisy,
she is not going to cut it.
139
00:05:24,009 --> 00:05:26,022
You have to help us
save the world
140
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
for real this time.
141
00:05:29,002 --> 00:05:30,009
But I'm not a secret agent.
142
00:05:30,011 --> 00:05:32,013
I'm not even qualified
to be a travel agent.
143
00:05:32,015 --> 00:05:35,007
We will train you
to be a secret agent
144
00:05:35,009 --> 00:05:37,018
by taking you to school,
145
00:05:37,020 --> 00:05:40,013
secret agent school.
146
00:05:43,007 --> 00:05:45,018
Guys, I'm telling you,
I'm not good at school.
147
00:05:45,020 --> 00:05:48,012
The only thing I ever
passed in school was gas.
148
00:05:48,014 --> 00:05:49,014
IRONBOOTAY: Silent!
149
00:05:49,016 --> 00:05:52,006
Is this the recruit
you brought me?
150
00:05:52,008 --> 00:05:55,010
Yes, sir. May I
present Bugs Bunny?
151
00:05:55,012 --> 00:05:57,016
My name is Ironbootay,
152
00:05:57,018 --> 00:05:59,023
and I am the spy master.
153
00:06:01,008 --> 00:06:02,023
Look, Mr. Ironbooty.
154
00:06:03,001 --> 00:06:04,003
It's Bootay.
155
00:06:04,005 --> 00:06:06,006
That's what
I said, Ironbooty.
156
00:06:06,008 --> 00:06:07,012
Ironbootay
157
00:06:07,014 --> 00:06:09,002
- Booty.
- Bootay.
158
00:06:09,004 --> 00:06:11,013
- Booty.
- Bootay!
159
00:06:11,015 --> 00:06:13,022
- Booty.
- Just call me Jim.
160
00:06:15,017 --> 00:06:17,002
You will train with me.
161
00:06:17,004 --> 00:06:18,023
What's with the mask?
Is it Halloween?
162
00:06:19,001 --> 00:06:21,005
No, it's my ninja spy outfit.
163
00:06:22,005 --> 00:06:24,005
I'm gonna teach you the art of
164
00:06:25,004 --> 00:06:27,014
Spy Ninjitsu.
165
00:06:27,016 --> 00:06:29,015
Now, when I'm ready,
you'll attack me with this...
166
00:06:29,017 --> 00:06:31,022
(GRUNTS) I said
when I'm ready.
167
00:06:32,000 --> 00:06:34,014
- Attack.
- Okay, you asked for it.
168
00:06:34,016 --> 00:06:36,001
(GRUNTS)
169
00:06:36,003 --> 00:06:38,006
(GROANS) Hey!
What was that?
170
00:06:38,008 --> 00:06:40,007
It's a ninja defense move.
171
00:06:40,009 --> 00:06:41,019
It's called a Hippo Flippo.
172
00:06:41,021 --> 00:06:44,007
No one flippos Bugs Bunny.
173
00:06:44,009 --> 00:06:47,003
(BOTH GRUNTING)
174
00:06:50,005 --> 00:06:51,017
I hate to break up the party,
175
00:06:51,019 --> 00:06:54,002
but it looks like Foxy
has struck again.
176
00:06:55,013 --> 00:06:59,008
Hi, this is Foxy Foxworthwith a special report.
177
00:06:59,010 --> 00:07:01,016
I've taken overthe United States Mint.
178
00:07:01,018 --> 00:07:04,020
(LAUGHS) And it's reallygiven me fresh breath.
179
00:07:04,022 --> 00:07:06,000
Kidding!
180
00:07:06,002 --> 00:07:07,003
I'm totally talkingabout the place
181
00:07:07,005 --> 00:07:08,006
where they printall the money,
182
00:07:08,008 --> 00:07:10,004
and I'm totes gonnadestroy it all,
183
00:07:10,006 --> 00:07:13,008
unless you give me the deedto the Grand Canyon,
184
00:07:13,010 --> 00:07:17,000
so I can have thosegorgeous views all to myself.
185
00:07:17,002 --> 00:07:18,014
(GIGGLES) Toodles.
186
00:07:19,008 --> 00:07:21,002
Gag me with a spoon.
187
00:07:21,004 --> 00:07:24,015
Looks like you're gonna
be doing some
on-the-job training.
188
00:07:27,005 --> 00:07:29,002
Trash Can One, ready to go.
189
00:07:30,010 --> 00:07:32,009
Trash Can Two, ready to go.
190
00:07:32,011 --> 00:07:34,004
Party Clown, ready to go.
191
00:07:34,006 --> 00:07:36,006
I told you to wear camouflage.
192
00:07:36,008 --> 00:07:38,008
With this outfit,
no one will know it's me.
193
00:07:38,010 --> 00:07:39,015
Where is the Chief?
194
00:07:39,017 --> 00:07:41,016
I don't know, I lost him
when I went to the bathroom.
195
00:07:41,018 --> 00:07:44,016
I couldn't find one,
so I went into that
bush over there.
196
00:07:45,007 --> 00:07:47,014
That bush was me.
197
00:07:47,016 --> 00:07:50,015
Chief, I am so sorry.
198
00:07:50,017 --> 00:07:52,016
Let's just carry on
with the mission.
199
00:07:53,017 --> 00:07:55,021
I'll just go as a wild hippo.
200
00:07:57,015 --> 00:08:01,019
Soon, I will have those
gorgeous Canyon vistas
all to myself.
201
00:08:01,021 --> 00:08:03,014
-(ALARM BLARING)
- A security breach?
202
00:08:04,011 --> 00:08:05,019
Oh, it's just a wild hippo,
203
00:08:05,021 --> 00:08:07,009
two trash cans
and a party clown.
204
00:08:07,011 --> 00:08:09,008
That's nothing
out of the ordinary.
205
00:08:09,010 --> 00:08:11,001
Wait a minute.
206
00:08:11,003 --> 00:08:12,003
Hippos aren't indigenous
207
00:08:12,005 --> 00:08:14,006
to this part
of the United States.
208
00:08:14,008 --> 00:08:16,006
She's onto us.Double-time it.
209
00:08:17,022 --> 00:08:21,001
It's time for everyone's
favorite dance move.
210
00:08:21,003 --> 00:08:22,011
The Robot.
211
00:08:24,012 --> 00:08:26,008
I do not see Foxy.
212
00:08:26,010 --> 00:08:28,003
(METAL CLANGING)
213
00:08:31,000 --> 00:08:32,014
(GRUNTING)
214
00:08:32,016 --> 00:08:34,017
We can't keep this up forever.
215
00:08:34,019 --> 00:08:37,002
You are right.
We need to fight.
216
00:08:37,004 --> 00:08:39,015
(ALL GRUNTING)
217
00:08:43,018 --> 00:08:46,019
That's it.
Hey, Ironbooty, heads up.
218
00:08:48,008 --> 00:08:50,017
Time for me to pay off
some old debts.
219
00:08:50,019 --> 00:08:51,019
(GRUNTS)
220
00:08:55,009 --> 00:08:56,020
(BELL DINGING)
221
00:08:58,012 --> 00:09:00,000
(GRUNTING)
222
00:09:00,002 --> 00:09:01,007
ROBOT: Now, I got you.
223
00:09:01,009 --> 00:09:04,003
Ooh, is that
a Sacagawea dollar?
224
00:09:04,005 --> 00:09:06,003
-At last, I'm rich.
-(RUMBLING)
225
00:09:06,005 --> 00:09:08,010
Oh, no, the moneyis consuming me.
226
00:09:08,012 --> 00:09:09,015
It's true what they say,
227
00:09:09,017 --> 00:09:11,012
no amount of moneywill make you happy
228
00:09:11,014 --> 00:09:14,008
if you aren't happywith yourself.
229
00:09:17,005 --> 00:09:20,016
Wow. Turns out,
money was the solution
to all our problems.
230
00:09:20,018 --> 00:09:21,019
(GRUNTING)
231
00:09:21,021 --> 00:09:23,011
Oh, okay, try getting, like,
232
00:09:23,013 --> 00:09:26,007
totally past my
super-awesome laser gun.
233
00:09:26,009 --> 00:09:28,008
(LAUGHS MANIACALLY)
234
00:09:29,009 --> 00:09:31,006
(BOTH GRUNTING)
235
00:09:31,008 --> 00:09:35,008
It is Foxy Fox
versus foxy fox.
236
00:09:35,010 --> 00:09:37,001
(BOTH GRUNTING)
237
00:09:38,001 --> 00:09:39,015
(SCREAMS)
238
00:09:40,012 --> 00:09:42,003
(BOTH GRUNTING)
239
00:09:49,014 --> 00:09:51,006
(SCREAMS, GROANS)
240
00:09:52,007 --> 00:09:54,013
I'm blinded by money!
241
00:09:54,015 --> 00:09:56,010
-(GRUNTS)
-(GROANS)
242
00:09:56,012 --> 00:09:58,023
Mademoiselle,no!
243
00:09:59,001 --> 00:10:01,015
Au revoir,Claudette.
244
00:10:01,017 --> 00:10:03,006
(EVIL LAUGHTER)
245
00:10:03,008 --> 00:10:04,013
- Gotcha.
-(YELPS)
246
00:10:04,015 --> 00:10:08,005
This is for taking advantage
of my friendly nature.
247
00:10:08,007 --> 00:10:09,016
(GRUNTS)
248
00:10:10,003 --> 00:10:11,002
(GROANS)
249
00:10:11,004 --> 00:10:13,011
(COUGHS) That was
a pretty cool flip.
250
00:10:14,018 --> 00:10:16,000
Guys, I did it.
251
00:10:16,002 --> 00:10:19,002
I stopped Foxy by using
the Rabbit Toss.
252
00:10:19,004 --> 00:10:20,022
You mean the Hippo Flippo.
253
00:10:21,000 --> 00:10:23,014
I think I changed it enough
to make it my own thing.
254
00:10:23,016 --> 00:10:27,022
Regardless, it looks like
the student has become
the master.
255
00:10:28,000 --> 00:10:29,005
Well, thanks, guys.
256
00:10:29,007 --> 00:10:31,021
I guess the time has come
to go our separate ways.
257
00:10:31,023 --> 00:10:33,008
Separate ways?
258
00:10:33,010 --> 00:10:36,008
We are an inseparable
spy team.
259
00:10:37,003 --> 00:10:38,018
Together
260
00:10:38,020 --> 00:10:40,008
forever.
261
00:10:42,001 --> 00:10:43,009
(IMITATES PHONE VIBRATING)
262
00:10:43,011 --> 00:10:45,014
Oh, no. My phone's vibrating.
263
00:10:45,016 --> 00:10:48,021
What? An evil bad guy's
trying to take over the city?
264
00:10:48,023 --> 00:10:50,005
That's incredible.
265
00:10:50,007 --> 00:10:51,009
We must go now.
266
00:10:51,011 --> 00:10:53,010
Yes, yes! You must, you must!
267
00:10:53,012 --> 00:10:55,001
Hurry, hurry, hurry!
268
00:10:55,003 --> 00:10:57,017
Sheesh, I thought
they'd never leave.
269
00:10:57,019 --> 00:11:00,021
I was starting
to despise the spies,
270
00:11:00,023 --> 00:11:02,012
and that's no secret.
19118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.