Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,668 --> 00:00:02,919
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:22,021 --> 00:00:23,273
Oh, oh!
I wanna try that!
3
00:00:23,356 --> 00:00:25,108
Oh, all right, Squeaks,
you can try it.
4
00:00:25,191 --> 00:00:27,694
But I gotta warn you,
the wind is pretty
strong today.
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,862
Oh...
6
00:00:28,945 --> 00:00:30,447
(GRUNTING)
7
00:00:30,530 --> 00:00:31,656
I see.
8
00:00:31,740 --> 00:00:33,658
Well, hold on tight.
9
00:00:34,492 --> 00:00:35,535
(WIND HOWLING)
10
00:00:35,618 --> 00:00:36,745
(SQUEAKS YELLING)
11
00:00:36,828 --> 00:00:37,829
Squeaks!
12
00:00:37,912 --> 00:00:39,706
(YELLING) Ow! Ow!
13
00:00:41,082 --> 00:00:42,834
(GROANS)
14
00:00:42,917 --> 00:00:44,544
I said to hold on tight.
15
00:00:44,627 --> 00:00:46,171
There. There. It's right there.
16
00:00:46,254 --> 00:00:47,297
Well, go get it.
17
00:00:47,380 --> 00:00:49,591
Uh-uh. You go.
You go get it.
18
00:00:49,674 --> 00:00:51,259
BUGS: I can't reach that kite.
19
00:00:51,342 --> 00:00:52,802
It would take a giant
to get that out of there.
20
00:00:52,886 --> 00:00:55,138
And there's no such
thing as giants.
21
00:00:55,221 --> 00:00:58,057
GIANT: Duh, here's your kite,
Mr. Rabbit.
22
00:00:58,141 --> 00:00:59,601
Why, thank you, giant.
23
00:01:01,728 --> 00:01:03,563
- A giant?
-(SQUEALS)
24
00:01:03,646 --> 00:01:05,982
Duh, hello, Mr. Rabbit.
25
00:01:06,065 --> 00:01:08,151
Uh, hello, Mr. Squirrel.
26
00:01:10,737 --> 00:01:14,157
Well, what do you know?
Giants do exist.
27
00:01:14,240 --> 00:01:15,658
(BUGLE SOUNDING)
28
00:01:15,742 --> 00:01:18,328
LITTLECHIN: Tally-ho!
I've found you, giant.
29
00:01:18,411 --> 00:01:20,663
Prepare to meet your doom!
30
00:01:20,747 --> 00:01:22,248
Quick, we gotta hide you!
31
00:01:22,332 --> 00:01:25,710
These footprints are fresh.
He couldn't have gone far.
32
00:01:25,794 --> 00:01:27,504
Excuse me, rabbit.
33
00:01:27,587 --> 00:01:29,464
It is I, Sir Littlechin.
34
00:01:29,547 --> 00:01:31,299
I've been tracking
giant footprints
35
00:01:31,382 --> 00:01:33,927
and they seem to have
stopped right here.
36
00:01:34,010 --> 00:01:35,970
(YAWNS) Yeah, no, Doc.
37
00:01:36,054 --> 00:01:40,517
I haven't seen no giants.
We've just been on this,
uh, porch swing.
38
00:01:40,600 --> 00:01:42,393
LITTLECHIN: Hmm.
39
00:01:42,477 --> 00:01:44,020
If it is indeed a swing,
40
00:01:44,103 --> 00:01:46,189
then why isn't it swinging?
41
00:01:46,272 --> 00:01:48,274
Oh, it swings. I mean, uh,
42
00:01:48,358 --> 00:01:50,735
what's a swing
without swinging?
43
00:01:52,111 --> 00:01:53,988
(SIGHS) Relaxing.
44
00:01:54,072 --> 00:01:57,200
Here, Doc, why not
give it a closer look?
45
00:01:57,283 --> 00:01:59,869
It just moves so bizarrely.
46
00:01:59,953 --> 00:02:02,705
Maybe if it swung
a little harder!
47
00:02:02,789 --> 00:02:06,501
(SNIFFS) Hmm. It also reeks
like an unwashed codpiece.
48
00:02:06,584 --> 00:02:08,753
And I should know.
I never wash my
49
00:02:08,837 --> 00:02:10,421
(EXCLAIMING) codpiece!
50
00:02:10,505 --> 00:02:11,881
(LITTLECHIN GROANS)
51
00:02:13,800 --> 00:02:17,470
I think that was,
in fact, the giant!
52
00:02:17,554 --> 00:02:18,888
Oh, no giants here, Doc.
53
00:02:18,972 --> 00:02:21,391
Just a great ol'
carnival fun house.
54
00:02:21,474 --> 00:02:24,727
I do so love a fun house.
Oh, goody!
55
00:02:24,811 --> 00:02:26,145
Oh, uh, don't go inside!
56
00:02:26,229 --> 00:02:27,522
(LAUGHING)
57
00:02:30,191 --> 00:02:31,526
(BOTH GASPING)
58
00:02:31,609 --> 00:02:35,822
Oh, my, this bouncy house
floor is wet and bumpy.
59
00:02:35,905 --> 00:02:37,240
Jump, jump, jump!
60
00:02:37,323 --> 00:02:38,950
(LITTLECHIN EXCLAIMING
WITH JOY)
61
00:02:39,033 --> 00:02:41,161
Oh, now is that
a punching bag?
62
00:02:41,244 --> 00:02:42,912
(LAUGHS)
Oh, yes, it is!
63
00:02:44,455 --> 00:02:46,249
Now, with the right hand.
64
00:02:47,709 --> 00:02:49,002
What else have we got here?
65
00:02:49,085 --> 00:02:51,963
Ooh, look at this.
A drum!
66
00:02:52,046 --> 00:02:54,340
(LITTLECHIN MIMICS DRUMS)
67
00:02:56,050 --> 00:02:59,262
LITTLECHIN: Okay. Where does
this slide go?
68
00:02:59,345 --> 00:03:01,848
Ooh! Sort of slimy.
69
00:03:01,931 --> 00:03:03,641
Whee!
70
00:03:03,725 --> 00:03:04,976
Oh, I'm stuck!
71
00:03:05,894 --> 00:03:07,061
(SNEEZES)
72
00:03:09,355 --> 00:03:11,232
Look, pal,
you've gotta get outta here.
73
00:03:11,316 --> 00:03:13,276
Littlechin is looking
for a giant
74
00:03:13,359 --> 00:03:16,237
and you are it!
75
00:03:16,321 --> 00:03:18,323
Tag! Now you're it.
76
00:03:19,073 --> 00:03:20,575
(BUGS SCREAMING)
77
00:03:22,994 --> 00:03:24,454
(GIANT LAUGHING)
78
00:03:24,537 --> 00:03:25,914
(BUGLE BLOWING)
79
00:03:25,997 --> 00:03:27,624
Look out. He's coming!
80
00:03:27,707 --> 00:03:29,292
I know, Squeaks.
I hear him, too.
81
00:03:29,375 --> 00:03:31,669
But the giant won't leave
and I don't know what to do.
82
00:03:31,753 --> 00:03:35,798
I got it.
We can play a game.
83
00:03:35,882 --> 00:03:38,468
You're right. The giant
does like to play games.
84
00:03:38,551 --> 00:03:41,888
So we'll make a game out of it.
Nice thinking, Squeaks.
85
00:03:41,971 --> 00:03:44,140
Listen, pal, we're gonna
play hide and seek.
86
00:03:44,223 --> 00:03:46,559
I'll seek and you hide.
Got it?
87
00:03:46,643 --> 00:03:48,353
(LAUGHS)
88
00:03:48,436 --> 00:03:49,687
GIANT: Yay!
89
00:03:49,771 --> 00:03:54,567
Okay. One, two, three...
90
00:03:54,651 --> 00:03:56,569
Ready or not,
here I come.
91
00:03:56,653 --> 00:03:59,697
Oh, come on.
Can't you find
a better place to hide?
92
00:03:59,781 --> 00:04:03,034
Aha! I demand you
bring forth the giant!
93
00:04:03,117 --> 00:04:05,411
I know he's hiding
around here somewhere.
94
00:04:05,495 --> 00:04:07,830
Maybe he's under this rock!
95
00:04:07,914 --> 00:04:10,541
Maybe he's under
this rodent!
96
00:04:10,625 --> 00:04:13,294
Maybe he's under
this rock again!
97
00:04:13,378 --> 00:04:15,421
Oh, who am I kidding?
98
00:04:15,505 --> 00:04:17,340
I've looked everywhere.
99
00:04:17,423 --> 00:04:20,802
He could be right in front
of my face and I probably
wouldn't see him.
100
00:04:20,885 --> 00:04:22,345
(SOBBING)
101
00:04:23,596 --> 00:04:25,556
GIANT: Duh, here you go.
102
00:04:25,640 --> 00:04:27,433
Thank you, giant.
103
00:04:27,517 --> 00:04:30,645
Giant? Prepare to
be captured, giant!
104
00:04:30,728 --> 00:04:32,271
Quick, giant, run!
105
00:04:32,897 --> 00:04:34,065
Huh?
106
00:04:35,566 --> 00:04:38,861
Come back here, giant.
Tally-ho!
107
00:04:40,488 --> 00:04:41,739
(EXCLAIMS)
108
00:04:43,866 --> 00:04:45,118
(GIANT GASPS)
109
00:04:45,201 --> 00:04:47,078
What the... (EXCLAIMS)
110
00:04:47,787 --> 00:04:49,288
GIANT: Whoa!
111
00:04:49,372 --> 00:04:51,082
Oh, give me a break!
112
00:04:51,165 --> 00:04:52,834
(LAUGHING)
113
00:04:54,127 --> 00:04:55,628
GIANT: Whoa!
114
00:04:55,712 --> 00:04:58,840
(PANTING) Giant,
I'm going to get you.
115
00:04:58,923 --> 00:05:00,925
Me go night-night.
116
00:05:01,009 --> 00:05:02,051
(GRUNTING)
117
00:05:03,302 --> 00:05:04,846
Giant, do something!
118
00:05:06,014 --> 00:05:07,473
GIANT: I got you.
119
00:05:07,557 --> 00:05:09,183
- Phew!
- Phew!
120
00:05:11,602 --> 00:05:14,397
Zounds! You've saved
my life, giant.
121
00:05:14,480 --> 00:05:17,650
If there is anything to do
to repay you, I will do it.
122
00:05:19,652 --> 00:05:21,696
Are you sure
this is the only way
to pay him back?
123
00:05:21,779 --> 00:05:23,698
(LAUGHS NERVOUSLY)
Isn't there something else?
124
00:05:23,781 --> 00:05:27,785
Uh, sorry, but this is
the game that the big guy
wanted to play.
125
00:05:27,869 --> 00:05:30,663
Duh, I'm gonna
kick the can!
126
00:05:30,747 --> 00:05:31,956
(LITTLECHIN SCREAMING)
127
00:05:32,040 --> 00:05:35,084
(LAUGHS) I won!
I kicked the can!
128
00:05:35,168 --> 00:05:38,796
And if we play again,
I might kick the bucket.
129
00:05:42,050 --> 00:05:44,218
(ROUSING MUSIC PLAYING)
130
00:05:44,302 --> 00:05:48,931
(STUTTERING) Just a few more
screws need to be tightened
and this plane will be ready.
131
00:05:49,015 --> 00:05:50,349
Let's fire her up.
132
00:05:50,433 --> 00:05:53,227
-(STUTTERING)
- Propellers are working. Check.
133
00:05:53,311 --> 00:05:54,896
(SCREAMING)
134
00:05:55,521 --> 00:05:57,106
(MUTTERS)
135
00:05:57,190 --> 00:05:59,108
Now to check the rudders.
136
00:05:59,192 --> 00:06:00,526
(GRUNTS)
137
00:06:02,528 --> 00:06:04,072
(GROANS)
138
00:06:04,155 --> 00:06:06,616
This is no time to take a nap.
I'm about to make history!
139
00:06:06,699 --> 00:06:10,119
I'm going to be the first
creature to fly an airplane.
140
00:06:10,203 --> 00:06:11,996
I don't think the plane
is ready to be flown yet.
141
00:06:12,080 --> 00:06:13,623
According to my calculations,
142
00:06:13,706 --> 00:06:15,583
you don't have enough power
to get off the ground.
143
00:06:15,666 --> 00:06:17,752
We need more lift
to offset the-the drag.
144
00:06:17,835 --> 00:06:19,796
You're a drag.
Here's your lift.
145
00:06:19,879 --> 00:06:23,883
Now stop stalling.
I've got a date with destiny!
146
00:06:23,966 --> 00:06:25,843
Me and Destiny got
dinner plans around 7:00.
147
00:06:25,927 --> 00:06:28,471
Don't want to
keep her waiting. Rrr!
148
00:06:28,554 --> 00:06:30,139
MAN 1: Hey, duck!
149
00:06:30,223 --> 00:06:31,516
Oh, no.
150
00:06:31,599 --> 00:06:34,268
What in tarnation is that
doohickey you got there?
151
00:06:34,352 --> 00:06:36,521
(GROANS)
The Wright brothers.
152
00:06:36,604 --> 00:06:38,773
I think it's a couch
made of newspaper.
153
00:06:38,856 --> 00:06:44,070
Nuh-uh. I reckon it's
a newfangled sideways ladder
for some kind of giant.
154
00:06:44,153 --> 00:06:45,571
It's an airplane.
155
00:06:45,655 --> 00:06:48,491
I'm gonna fly this machine
up into the air
156
00:06:48,574 --> 00:06:51,160
as far away from you two
as possible.
157
00:06:51,244 --> 00:06:52,745
But ain't you a duck?
158
00:06:52,829 --> 00:06:54,622
Can't you done fly already?
159
00:06:54,705 --> 00:06:56,833
Why would a creature
that done got wings
160
00:06:56,916 --> 00:06:58,835
need some fancy
flying machine?
161
00:06:58,918 --> 00:07:00,503
It don't make no sense.
162
00:07:00,586 --> 00:07:03,172
Well, yes, personally,
I can fly.
163
00:07:03,256 --> 00:07:07,802
But we've built this machine
so that all creatures of the
world can experience flight.
164
00:07:07,885 --> 00:07:10,638
Well, how you gonna fit
all the dem creatures
of the world
165
00:07:10,721 --> 00:07:13,182
on that there
little aeroplane?
166
00:07:13,266 --> 00:07:16,519
I mean, what about them
whales and elephants?
167
00:07:16,602 --> 00:07:18,354
Them are awful big.
168
00:07:18,437 --> 00:07:20,314
(BLABBERING)
You know what?
169
00:07:20,398 --> 00:07:23,109
Just don't talk.
Just stand there
and don't say anything.
170
00:07:23,192 --> 00:07:27,363
Because you are really
sucking the fun out
of this historic moment.
171
00:07:27,446 --> 00:07:28,531
But what about...
172
00:07:28,614 --> 00:07:31,284
(WINDING)
173
00:07:31,367 --> 00:07:35,496
Sir, maybe we should
consider using a smaller
take off hill.
174
00:07:36,789 --> 00:07:39,667
Take her easy, wheezy.
I got her under control.
175
00:07:39,750 --> 00:07:40,960
Now, start the motor.
176
00:07:41,043 --> 00:07:43,171
You two might
wanna step aside.
177
00:07:43,254 --> 00:07:46,382
Once the engine starts,
I am gonna zip past you at
speeds that'll dazzle you.
178
00:07:46,465 --> 00:07:49,719
And if you're not careful,
you're gonna get caught up
in the wake of the plane.
179
00:07:49,802 --> 00:07:51,721
Start the engine.
180
00:07:51,804 --> 00:07:52,972
(WHIRRING)
181
00:07:55,224 --> 00:07:56,559
(ENGINE SPUTTERS)
182
00:07:56,642 --> 00:08:00,229
Huh. This is not moving
as fast as I thought.
183
00:08:00,313 --> 00:08:02,732
What were you speaking of
when you said "wet"?
184
00:08:02,815 --> 00:08:05,067
Should we be getting
our swim trunks on?
185
00:08:05,151 --> 00:08:08,446
Please be quiet.
I need to focus on flying.
186
00:08:08,529 --> 00:08:10,198
(BOTH WHISTLING)
187
00:08:11,824 --> 00:08:13,409
- Uh, what's that now?
- Nothing!
188
00:08:13,492 --> 00:08:16,078
Stop walking alongside me.
I'm gonna take flight.
189
00:08:16,162 --> 00:08:17,663
Where are you
gonna take it?
190
00:08:17,747 --> 00:08:19,999
It's a figure of speech!
191
00:08:20,082 --> 00:08:23,085
Just get out of here.
Of all the distractions.
192
00:08:23,169 --> 00:08:26,255
I am trying to do
the undoable!
193
00:08:27,882 --> 00:08:29,383
(CRASHING)
194
00:08:31,385 --> 00:08:33,596
(STRAINING)
195
00:08:33,679 --> 00:08:35,223
(GASPS) Phew!
196
00:08:35,306 --> 00:08:36,682
Now we're cooking.
197
00:08:36,766 --> 00:08:38,768
(DAFFY WHOOPING)
198
00:08:38,851 --> 00:08:40,937
Okay, let her rip.
199
00:08:41,020 --> 00:08:42,021
(GRUNTS)
200
00:08:43,105 --> 00:08:44,357
(GROANS)
201
00:08:44,440 --> 00:08:47,235
Hey, Mr. Duck.
Your plane done left.
202
00:08:47,318 --> 00:08:50,988
But you stayed right here
like a dump on a log.
Did you know that?
203
00:08:51,072 --> 00:08:54,992
Don't you two have
anything better to do than
stand here and to watch me?
204
00:08:55,076 --> 00:08:56,327
BOTH: Not particularly.
205
00:08:56,410 --> 00:08:58,829
Don't you have
anything better to do?
206
00:08:58,913 --> 00:09:00,539
(GROANS)
"Don't have anything better"?
207
00:09:00,623 --> 00:09:03,626
I can think of something
better to do right about now.
208
00:09:03,709 --> 00:09:05,336
(ENGINE SPUTTERING)
209
00:09:05,419 --> 00:09:08,464
(STUTTERS) Sir,
I'm not sure
this is the best idea.
210
00:09:08,548 --> 00:09:10,049
Just cut the rope.
211
00:09:14,720 --> 00:09:15,763
(GASPS)
212
00:09:16,555 --> 00:09:17,974
I done think.--
213
00:09:18,057 --> 00:09:20,643
- But--
- I--
214
00:09:20,726 --> 00:09:23,479
When a machine fails
to help launch a machine,
215
00:09:23,562 --> 00:09:25,982
you turn to animals
to help the machine.
216
00:09:26,065 --> 00:09:29,902
You're gonna make that
flying machine into
a stage coach?
217
00:09:29,986 --> 00:09:33,656
A stage coach?
I love playing
Cowboys and Indians.
218
00:09:33,739 --> 00:09:34,907
(MIMICS GUN SHOOTING)
219
00:09:34,991 --> 00:09:36,826
- You missed me.
- No, I didn't.
220
00:09:36,909 --> 00:09:38,828
Will you dimwits knock it off?
221
00:09:39,829 --> 00:09:41,205
Thank you.
222
00:09:41,289 --> 00:09:43,874
As you can see,
I'm going to use these horses
223
00:09:43,958 --> 00:09:46,210
to generate enough speed
to have lift off.
224
00:09:46,294 --> 00:09:49,797
Then I, Daffy Duck,
will go down in history.
225
00:09:49,880 --> 00:09:51,799
You're gonna go
down all right.
226
00:09:51,882 --> 00:09:53,134
Hyah!
227
00:09:56,012 --> 00:09:57,763
Hey, this might actually work.
228
00:09:59,015 --> 00:10:00,725
I can't see! (SCREAMING)
229
00:10:05,980 --> 00:10:07,481
Oh, that's better.
230
00:10:09,358 --> 00:10:11,736
-(GROWLING)
-(SCREAMING)
231
00:10:13,321 --> 00:10:14,530
(EXCLAIMS)
232
00:10:14,613 --> 00:10:15,906
(SCREAMING)
233
00:10:16,574 --> 00:10:18,326
(SCREAMING)
234
00:10:18,409 --> 00:10:21,495
Hey, we're on that
there flying machine.
235
00:10:21,579 --> 00:10:24,498
And there's a big old
doggy on it, too.
236
00:10:24,582 --> 00:10:26,375
(ALL LAUGHING)
237
00:10:26,459 --> 00:10:27,877
(ALL EXCLAIMING)
238
00:10:29,462 --> 00:10:32,590
Look at us!
We're flying an aeroplane!
239
00:10:32,673 --> 00:10:35,051
We're gonna adopt
this here dog.
240
00:10:35,134 --> 00:10:36,802
He's gonna be my friend.
241
00:10:36,886 --> 00:10:38,220
(ALL WHOOPING)
242
00:10:38,304 --> 00:10:40,848
We're the first people
who done flowndidid.
243
00:10:40,931 --> 00:10:43,559
I'm a flying cowboy!
244
00:10:43,642 --> 00:10:46,520
(MIMICS GUNS SHOOTING)
245
00:10:46,604 --> 00:10:48,814
Look, Mr. Duck,
the plane works, it flew.
246
00:10:48,898 --> 00:10:50,149
Yeah, I see that.
247
00:10:50,232 --> 00:10:52,193
Sorry you weren't
the first one to do it.
248
00:10:52,276 --> 00:10:54,403
Those two dullards?
Don't worry.
249
00:10:54,487 --> 00:10:57,782
No one's gonna remember
the first people in flight
were the Wright Brothers.
250
00:10:57,865 --> 00:11:01,994
Brother, you're probably...
(STUTTERING) Wrong.
251
00:11:05,247 --> 00:11:06,749
(THEME MUSIC PLAYING)
17705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.