All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E87E88.Daffy.the.Gaucho-Free.Slugsworthy.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,017 --> 00:00:02,022 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:18,012 --> 00:00:19,022 (MOOING) 3 00:00:20,000 --> 00:00:23,018 I love relaxing on my vast Argentinean estate. 4 00:00:23,020 --> 00:00:25,010 This place has got it all. 5 00:00:25,012 --> 00:00:28,009 A big house, a large swathe of land, 6 00:00:28,011 --> 00:00:30,019 and cattle as far as the eye can see. 7 00:00:30,021 --> 00:00:32,018 What the... 8 00:00:32,020 --> 00:00:34,018 (LAUGHING) Hope you don't mind. 9 00:00:34,020 --> 00:00:37,023 I'll be taking this here cow. Come on, boys. 10 00:00:38,001 --> 00:00:39,021 (GRUNTING) 11 00:00:40,009 --> 00:00:41,009 (GRUNTS) 12 00:00:43,003 --> 00:00:45,006 - Porky! -(STUTTERING) Yes, Don Federico? 13 00:00:45,008 --> 00:00:48,001 Some rascally rustlers made off with my cows. 14 00:00:48,003 --> 00:00:49,023 I need someone to get them back for me. 15 00:00:50,001 --> 00:00:52,016 Don't worry, Don Federico, I'll catch 'em. 16 00:00:52,018 --> 00:00:55,004 You? (LAUGHS) 17 00:00:55,006 --> 00:00:56,011 Oh, Porky. 18 00:00:56,013 --> 00:00:58,003 I need someone with more skills 19 00:00:58,005 --> 00:01:00,003 than a simple farm boy like you. 20 00:01:00,005 --> 00:01:01,011 I need a gaucho. 21 00:01:01,013 --> 00:01:03,006 (GUITAR PLAYING) 22 00:01:03,008 --> 00:01:04,007 A what? 23 00:01:04,009 --> 00:01:06,014 - A gaucho. -(GUITAR PLAYING) 24 00:01:06,016 --> 00:01:08,007 I don't know what that is. 25 00:01:08,009 --> 00:01:10,013 - A gaucho is... -(GUITAR PLAYING) 26 00:01:10,015 --> 00:01:12,015 Do you mind playing that somewhere else? 27 00:01:12,017 --> 00:01:14,007 (BLOWS RASPBERRY) 28 00:01:14,009 --> 00:01:16,002 Oh, that's my brother-in-law, Dickie. 29 00:01:16,004 --> 00:01:17,012 There's a long story. 30 00:01:17,014 --> 00:01:19,021 Anyways, the gaucho is the bravest, strongest, 31 00:01:19,023 --> 00:01:22,021 most daring cowboy on the Argentinean plain. 32 00:01:22,023 --> 00:01:25,004 He can tame the wildest mustang, 33 00:01:25,006 --> 00:01:26,021 wrestle the mightiest bear, 34 00:01:26,023 --> 00:01:29,001 and outrace the fastest bobcat. 35 00:01:29,003 --> 00:01:31,003 At least, that's what it says in his brochure. 36 00:01:31,005 --> 00:01:34,010 I tried calling their number, but they put me on hold for an hour, 37 00:01:34,012 --> 00:01:35,013 so I hung up. 38 00:01:35,015 --> 00:01:40,002 Nobody puts Don Federico on hold! Nobody! 39 00:01:40,004 --> 00:01:42,007 That's why I need you to track one down for me. 40 00:01:42,009 --> 00:01:45,015 Never fear, Don Federico. I'll find your gaucho. 41 00:01:45,017 --> 00:01:46,020 (PLAYS GUITAR) 42 00:01:46,022 --> 00:01:48,005 Will you get out of here, Dickie? 43 00:01:48,007 --> 00:01:49,023 (BLOWS RASPBERRY) 44 00:01:50,001 --> 00:01:51,023 Where am I going to find a gaucho? 45 00:01:52,001 --> 00:01:55,007 I mean, it's not likely they just pop up in the middle of the forest 46 00:01:55,009 --> 00:01:56,018 and start singing. 47 00:01:56,020 --> 00:01:58,005 (PLAYS GUITAR AND VOCALIZES) 48 00:01:58,007 --> 00:02:01,010 ♪ I'm Daffy the Gaucho and a cowboy who's quite macho 49 00:02:01,012 --> 00:02:03,002 ♪ And, of course I am no sloucho 50 00:02:03,004 --> 00:02:06,010 ♪ I never eat cheese without nachos ♪ 51 00:02:06,012 --> 00:02:09,012 Excuse me, do you know where I could find a gaucho? 52 00:02:09,014 --> 00:02:11,013 Perhaps you didn't hear my song. 53 00:02:11,015 --> 00:02:12,021 Oh, yeah, I heard it. 54 00:02:12,023 --> 00:02:14,005 But I really need to find a gaucho. 55 00:02:14,007 --> 00:02:16,023 I am a gaucho. I'll prove it. 56 00:02:17,001 --> 00:02:18,006 Hmm. Ah! 57 00:02:18,008 --> 00:02:20,012 See that wild, ferocious mustang over there? 58 00:02:20,014 --> 00:02:24,019 I shall tame it before you can say, "Don't cry for me, Argentina." 59 00:02:24,021 --> 00:02:28,005 (STUTTERS) Don't cry for me... Well, he's right. 60 00:02:29,017 --> 00:02:30,018 Ha! (WHIMPERS) 61 00:02:32,003 --> 00:02:33,010 (GROANS) 62 00:02:33,012 --> 00:02:35,011 You just can't jump on a mustang's back like that. 63 00:02:35,013 --> 00:02:39,003 You have to stroke it, feed it, show it that it can trust you. 64 00:02:41,007 --> 00:02:44,010 -(WHINNIES) -(GRUNTS) 65 00:02:44,012 --> 00:02:47,009 - See? - Trying to outgaucho the gaucho, huh? 66 00:02:47,011 --> 00:02:51,006 Well, a real gaucho uses a bullwhip. Like this. 67 00:02:52,013 --> 00:02:54,005 Dagnabbit! That's all right. 68 00:02:54,007 --> 00:02:57,021 I don't need a bull whip, I have a belt. 69 00:02:57,023 --> 00:02:59,002 Double dagnabbit. 70 00:02:59,004 --> 00:03:00,005 DAFFY: I don't need the belt. 71 00:03:00,007 --> 00:03:04,005 I'll just use my pants! Poncho! Hat! 72 00:03:04,007 --> 00:03:06,006 You know, if you were a real gaucho, 73 00:03:06,008 --> 00:03:08,015 you might have done something like this. 74 00:03:12,019 --> 00:03:14,019 If you were a real gaucho, that is. 75 00:03:14,021 --> 00:03:16,013 I am a real gaucho. 76 00:03:16,015 --> 00:03:18,017 See that bee on that flower over there. 77 00:03:18,019 --> 00:03:20,000 (BUZZING) 78 00:03:20,002 --> 00:03:21,002 Hiyah! 79 00:03:22,007 --> 00:03:23,010 (GRUNTS) 80 00:03:23,012 --> 00:03:25,010 (BUZZING) 81 00:03:25,012 --> 00:03:26,021 (GRUNTING) 82 00:03:27,014 --> 00:03:29,018 (ALL LAUGHING) 83 00:03:29,020 --> 00:03:31,011 I may not have mastered the whip, 84 00:03:31,013 --> 00:03:33,021 but I have mastered the rope. 85 00:03:33,023 --> 00:03:35,007 Watch and learn. 86 00:03:35,009 --> 00:03:37,004 This one's called, Stomp the Cat. 87 00:03:37,006 --> 00:03:39,006 This one's called, Run from the Sheriff. 88 00:03:39,008 --> 00:03:41,007 And this one's called, Catch the Train. 89 00:03:41,009 --> 00:03:42,018 (SCREAMS) 90 00:03:43,012 --> 00:03:45,006 DAFFY: Whoa! 91 00:03:45,008 --> 00:03:46,018 (SHOUTING) Get me... 92 00:03:46,020 --> 00:03:47,020 Off of... 93 00:03:48,017 --> 00:03:49,017 Here! 94 00:03:50,009 --> 00:03:51,010 (SCREAMING) 95 00:03:52,019 --> 00:03:53,020 (SCREAMS) 96 00:03:53,022 --> 00:03:55,019 (CRASHES) 97 00:03:55,021 --> 00:03:59,020 (GROANS) My next trick is called Find the Doctor. 98 00:03:59,022 --> 00:04:00,022 (GROANS) 99 00:04:02,015 --> 00:04:05,013 Listen, amigo. That train was a one-time fluke. 100 00:04:05,015 --> 00:04:06,023 I'm your gaucho. 101 00:04:07,001 --> 00:04:09,011 Since you seem to be the only gaucho in the area, 102 00:04:09,013 --> 00:04:11,019 I'm just gonna have to give you the job. 103 00:04:11,021 --> 00:04:15,001 Ha! I knew you'd finally recognize my brilliance. 104 00:04:15,003 --> 00:04:17,004 So, what will my task be? 105 00:04:17,006 --> 00:04:21,004 You gotta get my master's cattle back from that gang of rustlers. 106 00:04:21,006 --> 00:04:22,009 Huh? 107 00:04:22,011 --> 00:04:23,020 Did I say I'm a gaucho? 108 00:04:23,022 --> 00:04:27,012 I meant, I make a mean bowl of gazpacho. 109 00:04:27,014 --> 00:04:29,010 Soup's supposed to be hot. 110 00:04:29,012 --> 00:04:31,003 (GRUNTS) 111 00:04:31,005 --> 00:04:35,005 - For someone so tiny, you have really big feet. -(GRUNTING) 112 00:04:36,022 --> 00:04:38,018 Well, I guess it's all up to me. 113 00:04:38,020 --> 00:04:41,017 - I got a billy club. - I've got a branding iron. 114 00:04:41,019 --> 00:04:43,004 I got a can of beans. 115 00:04:44,005 --> 00:04:46,004 What? Couldn't find my gun. 116 00:04:47,006 --> 00:04:48,008 -(WHIP CRACKS) - Argh! 117 00:04:48,010 --> 00:04:49,020 My iron! 118 00:04:49,022 --> 00:04:50,022 My beans! 119 00:04:53,008 --> 00:04:54,011 (BOTH GASPS) 120 00:04:54,013 --> 00:04:57,000 - Oh... -(CHUCKLES) 121 00:04:57,002 --> 00:04:59,002 - Not so fast, piggy! -(NEIGHS) 122 00:05:01,006 --> 00:05:02,009 Whoa! 123 00:05:03,020 --> 00:05:06,001 What kind of sorcery is... What? 124 00:05:06,017 --> 00:05:07,017 (SHOUTS) 125 00:05:10,001 --> 00:05:13,007 I can't believe I've been hogtied by an actual hog. 126 00:05:13,009 --> 00:05:17,000 The other rustlers will never let me hear the end of it. 127 00:05:17,014 --> 00:05:19,000 (MOOING) 128 00:05:19,002 --> 00:05:21,000 Porky! I can't believe it. 129 00:05:21,002 --> 00:05:23,003 You saved my cattle from the rustlers. 130 00:05:23,005 --> 00:05:25,008 - Gee, I guess I did. - I helped too. 131 00:05:25,010 --> 00:05:28,013 I distracted them by letting myself get beat up by the little guy. 132 00:05:28,015 --> 00:05:30,021 Get lost! You didn't help a bit. 133 00:05:30,023 --> 00:05:33,018 But you, you're a real gaucho, Porky. 134 00:05:33,020 --> 00:05:36,014 Well, gauchos come in all shapes and sizes. 135 00:05:36,016 --> 00:05:38,004 Even extra-large. 136 00:05:38,006 --> 00:05:39,009 (PLAYS GUITAR) 137 00:05:39,011 --> 00:05:40,013 (BLOWS RASPBERRY) 138 00:05:43,001 --> 00:05:45,012 Welcome to Trey's Dolphin Show, everyone. 139 00:05:45,014 --> 00:05:50,012 I'm Trey and this is Bongo, Pongo and Darren. 140 00:05:50,014 --> 00:05:52,008 Now, folks, after the dolphin show, 141 00:05:52,010 --> 00:05:54,017 we're going to meet our latest addition to Trey's Aquarium, 142 00:05:54,019 --> 00:05:57,007 Slugsworthy, the elephant seal. 143 00:05:57,009 --> 00:05:58,023 (SNORTING) 144 00:05:59,001 --> 00:06:02,011 After? No way! Me first. I wanna go first. 145 00:06:02,013 --> 00:06:03,019 (SPLASHES) 146 00:06:03,021 --> 00:06:05,008 Slugsworthy? 147 00:06:05,010 --> 00:06:08,022 Watch as Slugsworthy rides a jet ski through a hoop of fire. 148 00:06:12,017 --> 00:06:13,017 (TRUMPETS) 149 00:06:13,019 --> 00:06:15,006 - BUGS: Slugsworthy! -(GASPS) 150 00:06:15,008 --> 00:06:16,017 BUGS: What are you doing here? 151 00:06:16,019 --> 00:06:18,009 Oh, hey, Bugs! 152 00:06:18,011 --> 00:06:20,015 You don't live in the aquarium. You live out in the ocean. 153 00:06:20,017 --> 00:06:23,010 Yeah, I was standing in line for some deep-fried cookie dough, 154 00:06:23,012 --> 00:06:26,012 when these guys threw a net over my head and tossed me in a van. 155 00:06:26,014 --> 00:06:29,008 Next thing you know, I'm doing 10 shows a day. 156 00:06:29,010 --> 00:06:30,015 Is there a problem here? 157 00:06:30,017 --> 00:06:32,011 You can't hold Slugsworthy hostage 158 00:06:32,013 --> 00:06:35,008 and make him perform in your cheesy dolphin show. 159 00:06:35,010 --> 00:06:38,023 This cheesy dolphin show is approved by PETFSSS. 160 00:06:39,001 --> 00:06:43,003 People for the Ethical Treatment of Fish, Seaweed, Sea Creatures and Stuff. 161 00:06:43,005 --> 00:06:44,014 And it's got a five-star rating 162 00:06:44,016 --> 00:06:46,021 on several aquarium specific websites. 163 00:06:46,023 --> 00:06:48,019 I don't care how many stars it has. 164 00:06:48,021 --> 00:06:51,015 We want him released back into the wild immediately. 165 00:06:51,017 --> 00:06:53,000 Oh, I get it! 166 00:06:53,002 --> 00:06:55,012 You're protesting animals in captivity, right? 167 00:06:55,014 --> 00:06:57,011 I'm totally cool with that. 168 00:06:57,013 --> 00:07:01,012 - We have a protest zone. Let me show you where it is. -(SQUEAKS CHIRPS) 169 00:07:01,014 --> 00:07:03,004 This is the protest zone? 170 00:07:03,006 --> 00:07:05,021 - Sure is. - How long you been in here? 171 00:07:05,023 --> 00:07:08,003 Since 1849. 172 00:07:08,005 --> 00:07:09,021 - Come on, Squeaks. -(CHATTERS) 173 00:07:09,023 --> 00:07:12,008 We're going to free Slugsworthy. 174 00:07:12,010 --> 00:07:13,017 (SNORING) 175 00:07:13,019 --> 00:07:16,001 Okay, Squeaks, let's try it again. 176 00:07:16,003 --> 00:07:18,008 BUGS: Try to hit above his head this time. 177 00:07:23,020 --> 00:07:25,013 (WHISPERING) Hey, Slugsworthy. Wake up. 178 00:07:25,015 --> 00:07:26,020 We're going to get you out of here. 179 00:07:26,022 --> 00:07:29,016 - Oh, pizza! - Shh! Don't talk. 180 00:07:29,018 --> 00:07:31,006 Squeaks, you ready? 181 00:07:31,008 --> 00:07:32,016 (CHATTERS) 182 00:07:32,018 --> 00:07:34,002 - But, but... - Quiet. 183 00:07:34,004 --> 00:07:35,008 Squeaks! Fire! 184 00:07:36,013 --> 00:07:37,020 Oof! 185 00:07:37,022 --> 00:07:40,012 - BUGS: Gotta aim higher. - Oof! 186 00:07:40,014 --> 00:07:42,011 - BUGS: Should we try lower? - Oof! 187 00:07:42,013 --> 00:07:45,005 - BUGS: Nope, higher. -(GRUNTS) 188 00:07:45,007 --> 00:07:47,001 - We did it! -(SHOUTS) 189 00:07:47,003 --> 00:07:49,017 When we work together, we can move mountains. 190 00:07:49,019 --> 00:07:50,021 (GRUNTS) 191 00:07:50,023 --> 00:07:54,004 But apparently, not elephant seals. 192 00:07:54,006 --> 00:07:55,014 BUGS: Don't worry, Slugs. 193 00:07:55,016 --> 00:07:57,005 Now, with the help of these balloons, 194 00:07:57,007 --> 00:07:59,013 - we'll float right over the wall. -(SLUGSWORTHY GROANS) 195 00:08:00,004 --> 00:08:03,002 Up, up and away! 196 00:08:03,004 --> 00:08:04,014 What the... 197 00:08:04,016 --> 00:08:07,005 (PANTING) Pizza! 198 00:08:08,008 --> 00:08:10,004 (GOBBLING) 199 00:08:10,006 --> 00:08:11,022 Ooh, nachos! 200 00:08:12,000 --> 00:08:13,010 (PANTING) 201 00:08:13,012 --> 00:08:15,009 (GOBBLING) 202 00:08:15,011 --> 00:08:17,013 Ah, chili cheese churros! 203 00:08:17,015 --> 00:08:19,003 (GOBBLING) 204 00:08:19,005 --> 00:08:22,009 Knock it off! All that eating is weighing us down. 205 00:08:22,011 --> 00:08:24,018 Don't tell me how to live my life! 206 00:08:24,020 --> 00:08:26,016 I'm not telling you how to live your life. 207 00:08:26,018 --> 00:08:29,010 I'm telling you how to save your life. 208 00:08:29,012 --> 00:08:32,001 (GOBBLING) 209 00:08:32,003 --> 00:08:34,010 Kevin! You remembered my birthday. 210 00:08:34,012 --> 00:08:37,014 The real party is at the bottom of the tank, Rob. 211 00:08:39,021 --> 00:08:43,004 Oh, you shouldn't have. After you, Kevin. 212 00:08:43,006 --> 00:08:45,008 No way, Rob. It's your birthday. 213 00:08:45,010 --> 00:08:48,015 Yeah, but you got me the balloons and the food. 214 00:08:48,017 --> 00:08:50,014 Oh, wait a minute! Where did they go? 215 00:08:50,016 --> 00:08:54,006 Oh, great. Looks like our good manners have ruined another party. 216 00:08:54,008 --> 00:08:57,012 Listen, Bugs, I don't want to leave. I like it here. 217 00:08:57,014 --> 00:09:00,009 Oh, my gosh. You've been brainwashed. 218 00:09:00,011 --> 00:09:03,007 Squeaks, hook him up to the jet pack. 219 00:09:03,009 --> 00:09:04,014 But I... (GRUNTS) 220 00:09:06,023 --> 00:09:08,004 (SCREAMS) 221 00:09:11,000 --> 00:09:13,019 Oh, come on! You've gotta steer the thing. 222 00:09:13,021 --> 00:09:15,017 Squeaks, show him how it's done. 223 00:09:18,010 --> 00:09:19,019 (ENGINE WHIRS) 224 00:09:19,021 --> 00:09:21,012 (SCREAMS) 225 00:09:21,014 --> 00:09:23,016 - Huh. - Hey! What's going on here? 226 00:09:23,018 --> 00:09:26,014 These guys are trying to steal me from the aquarium. 227 00:09:26,016 --> 00:09:29,022 Ah, come on, Slugsworthy. You're a prisoner here. 228 00:09:30,000 --> 00:09:31,009 Don't you wanna be free? 229 00:09:31,011 --> 00:09:33,001 I'm up to my neck in free. 230 00:09:33,003 --> 00:09:35,011 Free food, a free place to stay. 231 00:09:35,013 --> 00:09:37,003 I even got a free T-shirt. 232 00:09:37,005 --> 00:09:40,014 That's right Mr. Bunny. All of our animals are treated like kings. 233 00:09:40,016 --> 00:09:44,008 It's the only way to make sure our organic seafood stays fresh. 234 00:09:44,010 --> 00:09:48,002 That's right. It's the only way to make sure the organic seafood... 235 00:09:49,006 --> 00:09:51,006 Did you say seafood? 236 00:09:51,008 --> 00:09:54,016 Yeah. The aquarium's just to store the fish until I can put them in these cans. 237 00:09:54,018 --> 00:09:57,022 These eco-friendly samples don't pay for themselves. 238 00:09:59,012 --> 00:10:00,015 (SCREAMS) 239 00:10:00,017 --> 00:10:02,010 Everyone! We gotta get out of here! 240 00:10:02,012 --> 00:10:05,000 He's gonna turn us all into seafood! 241 00:10:05,015 --> 00:10:07,020 (CLICKING) 242 00:10:07,022 --> 00:10:10,022 (GASPING AND CLICKING) 243 00:10:11,000 --> 00:10:12,001 Not so fast! 244 00:10:12,003 --> 00:10:13,017 (WHIMPERING) 245 00:10:15,019 --> 00:10:16,022 Slugsworthy! 246 00:10:17,000 --> 00:10:18,017 You have to jump the wall! 247 00:10:18,019 --> 00:10:20,002 It's too high! 248 00:10:20,004 --> 00:10:22,018 I know you can do it, Slugsworthy. 249 00:10:22,020 --> 00:10:24,013 You just gotta believe! 250 00:10:27,001 --> 00:10:28,001 Now go! 251 00:10:36,010 --> 00:10:37,017 (GRUNTS) 252 00:10:37,019 --> 00:10:41,013 I guess I had one too many chili cheese churros. 253 00:10:41,015 --> 00:10:43,003 You've ruined my aquarium. 254 00:10:43,005 --> 00:10:47,002 Looks like I'm in the organic surf n' turf business now. 255 00:10:47,004 --> 00:10:48,017 (SCREAMS) 256 00:10:48,019 --> 00:10:51,017 Sweet giga-ba-loba! 257 00:10:51,019 --> 00:10:53,014 Let's go out the front door. 258 00:10:53,016 --> 00:10:55,005 Sorry, Bugs. 259 00:10:55,007 --> 00:10:57,014 I guess all that free food stuff clouded my judgment. 260 00:10:57,016 --> 00:11:00,006 It's all right to get a free lunch every once in a while. 261 00:11:00,008 --> 00:11:03,000 As long as you don't end up on the menu. 262 00:11:06,000 --> 00:11:08,001 (THEME MUSIC PLAYING) 18609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.