All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E67E68.Canadian.Bacon-Bugs.Bunny.Saves.the.Universe.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:03,503 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,649 PORKY: (STRAINING) You go, I go. 3 00:00:25,483 --> 00:00:26,860 I'm not gonna leave ya, 4 00:00:26,943 --> 00:00:28,361 potato chip. 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,613 (GROANS) 6 00:00:30,697 --> 00:00:33,491 Got it! Five second rule... Eenie, meenie, my, huff! 7 00:00:33,575 --> 00:00:34,909 (SHOUTS) Mounty Porky! 8 00:00:34,993 --> 00:00:36,953 (WHISPERS) I mean, Mounty Porky... 9 00:00:37,036 --> 00:00:38,705 I have a task for you. 10 00:00:38,788 --> 00:00:41,875 There is a comically precarious snowball on that mountain. 11 00:00:41,958 --> 00:00:44,711 I need you to evacuate all the townspeople 12 00:00:44,794 --> 00:00:46,337 and get them far from the threat 13 00:00:46,421 --> 00:00:48,047 of being snow-balled. 14 00:00:48,131 --> 00:00:49,299 (STUTTERING) Yes, sir. 15 00:00:49,382 --> 00:00:50,925 (WHISPERS) But why are we whispering? 16 00:00:51,009 --> 00:00:52,594 Because you numbcrut, 17 00:00:52,677 --> 00:00:56,306 a sound too big can cause the snow ball to topple. 18 00:00:57,891 --> 00:00:59,517 Wow... 19 00:01:00,185 --> 00:01:01,352 (GRUNTS) 20 00:01:02,228 --> 00:01:03,480 Better not risk it. 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,273 Let's just leave it there to get soggy. 22 00:01:05,356 --> 00:01:07,776 Now get to it. 23 00:01:07,859 --> 00:01:09,527 (STUTTERING) Get on out of here. 24 00:01:09,611 --> 00:01:12,614 We'll let you know when it's safe to come back. 25 00:01:12,697 --> 00:01:15,492 All right. Just one more house to evacuate. 26 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 (READS) 27 00:01:17,911 --> 00:01:19,037 Guess they already left. 28 00:01:19,120 --> 00:01:21,331 (WHISTLING) 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,209 Uh, excuse me, Mr. Duck. 30 00:01:24,292 --> 00:01:25,752 (WHISPERS) I'm gonna have to ask you to leave. 31 00:01:25,835 --> 00:01:27,921 Watch it, bub. You're on thin ice. 32 00:01:28,004 --> 00:01:30,673 I'm sorry, but we have to evacuate in case of an avalanche. 33 00:01:30,757 --> 00:01:32,884 Thin ice. 34 00:01:33,760 --> 00:01:35,512 Oh? I see... 35 00:01:35,595 --> 00:01:36,888 (SCREAMS) 36 00:01:36,971 --> 00:01:39,224 (BLABBERING) 37 00:01:39,307 --> 00:01:41,559 Aye. Tourist. 38 00:01:41,643 --> 00:01:44,103 Hey! I got one! 39 00:01:44,187 --> 00:01:47,065 Oh, great! Another bottom-feeder. 40 00:01:47,148 --> 00:01:49,442 (SCREAMS) 41 00:01:49,526 --> 00:01:52,028 Hang tight, pal. I'll fix you up. 42 00:01:56,616 --> 00:01:58,868 Check it out, kids. It's our former president, 43 00:01:58,952 --> 00:02:00,370 Rutherford B. Hayes. 44 00:02:00,453 --> 00:02:01,996 Mr. President. 45 00:02:03,581 --> 00:02:06,042 (GROANS) Now listen here, Duck. 46 00:02:06,125 --> 00:02:07,210 I'm gonna... 47 00:02:07,293 --> 00:02:09,420 (RUMBLING) 48 00:02:09,504 --> 00:02:10,505 (GULPS) 49 00:02:10,588 --> 00:02:11,798 (WHISPERING) As I was saying... 50 00:02:11,881 --> 00:02:14,342 I'm gonna give you one last... 51 00:02:15,009 --> 00:02:16,553 Oh, hello there. 52 00:02:16,636 --> 00:02:19,681 Mr. Duck, (STAMMERS) you need to stop the snow mobile. 53 00:02:19,764 --> 00:02:23,226 - What? - The snow mobile is too loud. 54 00:02:23,309 --> 00:02:24,352 What about the cloud? 55 00:02:24,435 --> 00:02:26,437 The noise will start an avalanche. 56 00:02:26,521 --> 00:02:28,731 You wanna date my Aunt Blanche? 57 00:02:28,815 --> 00:02:30,400 Okay, let me give her a call. 58 00:02:30,483 --> 00:02:32,318 What? No! 59 00:02:33,444 --> 00:02:35,113 -(KEYPAD BEEPS) - Hello. 60 00:02:35,196 --> 00:02:37,699 Aunt Blanche? How would you like to go out with a real pig? 61 00:02:37,782 --> 00:02:39,409 Can't you see that all this noise 62 00:02:39,492 --> 00:02:42,495 will kill... Destroy us all? 63 00:02:42,579 --> 00:02:44,080 Do you mind? 64 00:02:44,163 --> 00:02:45,456 I'm on the phone. 65 00:02:45,540 --> 00:02:46,875 Sorry about that, Aunt Blanche. 66 00:02:46,958 --> 00:02:48,418 What's that? You know what? 67 00:02:48,501 --> 00:02:50,128 I can't hear you. 68 00:02:50,211 --> 00:02:51,462 - Hold on. Let me turn off the snow mobile. -(ENGINE STOPS) 69 00:02:51,546 --> 00:02:53,256 (PORKY SCREAMS) 70 00:02:53,339 --> 00:02:55,758 -(GROANS) -(ENGINE ROARS) 71 00:02:55,842 --> 00:02:58,094 Good news! Aunt Blanche is in. 72 00:02:58,177 --> 00:02:59,679 You got a date, Friday night. 73 00:02:59,762 --> 00:03:01,556 Hope you like broccoli casserole and flatulence. 74 00:03:01,639 --> 00:03:02,682 In that order. 75 00:03:02,765 --> 00:03:04,267 (SHOUTING) Never mind the date. 76 00:03:04,350 --> 00:03:06,436 (RUMBLING) 77 00:03:06,519 --> 00:03:08,271 Phew! (WHISPERS) Never mind the date. 78 00:03:08,354 --> 00:03:09,898 We have to get you out of here. 79 00:03:09,981 --> 00:03:12,108 Hold on, bub. I am not leaving here 80 00:03:12,191 --> 00:03:14,110 without my earthly possessions. 81 00:03:18,364 --> 00:03:20,366 This will just take a second. 82 00:03:22,076 --> 00:03:23,578 (VOCALIZES) 83 00:03:23,661 --> 00:03:25,622 All right. Just the essentials. 84 00:03:25,705 --> 00:03:27,624 Or what's left inside. 85 00:03:29,709 --> 00:03:33,004 Come on, Ducky, we're gonna be buried any moment now. 86 00:03:35,548 --> 00:03:37,759 (CHUCKLES) 87 00:03:37,842 --> 00:03:40,887 Oh, she definitely wore it better. 88 00:03:40,970 --> 00:03:42,847 - Daffy! - Yes? 89 00:03:42,931 --> 00:03:45,308 Oh, right. Avalanche. 90 00:03:46,476 --> 00:03:48,645 DAFFY: (SING-SONG) Packing. Packing. 91 00:03:50,104 --> 00:03:51,731 That better be it. 92 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Yes. Yes, it is. 93 00:03:53,691 --> 00:03:56,444 Not counting the china hutch and stackable washer-dryer. 94 00:03:56,527 --> 00:03:57,654 Whoo-hoo! 95 00:03:57,737 --> 00:03:59,489 (PORKY GROANS) That's it! 96 00:03:59,572 --> 00:04:01,282 -(DRUMS PLAYING) - Get your... 97 00:04:02,241 --> 00:04:04,160 I didn't practice yet today. 98 00:04:04,243 --> 00:04:05,536 Just got to get it in quick. 99 00:04:05,620 --> 00:04:07,664 Repetition is the key to mastery. 100 00:04:08,331 --> 00:04:09,999 (RUMBLING) 101 00:04:10,792 --> 00:04:13,002 (WHIMPERING) 102 00:04:13,086 --> 00:04:15,880 Oh, don't worry. I know how to solve this. 103 00:04:16,547 --> 00:04:17,840 (CHUCKLES) 104 00:04:17,924 --> 00:04:20,009 That ought to keep that mean, old avalanche out. 105 00:04:23,262 --> 00:04:24,889 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 106 00:04:26,516 --> 00:04:28,518 And you said it was gonna be a disaster. 107 00:04:28,601 --> 00:04:30,436 This avalanche is the best! 108 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 (SCREAMING) Whoo-hoo! Whoo-hoo! 109 00:04:33,147 --> 00:04:35,233 Don't worry, Mr. Duck. I'll save ya. 110 00:04:35,316 --> 00:04:37,193 (SCREAMS) 111 00:04:37,276 --> 00:04:39,237 Where you go. I go. 112 00:04:39,320 --> 00:04:40,488 (EXCLAIMS) 113 00:04:41,739 --> 00:04:43,533 We're headed for... (STAMMERS) 114 00:04:43,616 --> 00:04:46,077 (SPEAKING GIBBERISH) 115 00:04:46,160 --> 00:04:47,203 A cliff? 116 00:04:47,286 --> 00:04:48,705 Yeah, yes! 117 00:04:49,956 --> 00:04:51,541 I hope this works. 118 00:04:56,754 --> 00:04:58,047 DAFFY: Again! 119 00:05:00,758 --> 00:05:02,301 For his bravery and courage 120 00:05:02,385 --> 00:05:04,679 in the face of impending disaster, 121 00:05:04,762 --> 00:05:07,348 I am pleased to present Mounty Porky, 122 00:05:07,432 --> 00:05:08,641 with the medal of valor. 123 00:05:08,725 --> 00:05:10,143 Uh, would you care to share with us 124 00:05:10,226 --> 00:05:11,728 some thoughts regarding your 125 00:05:11,811 --> 00:05:13,604 harrowing experience? 126 00:05:13,688 --> 00:05:15,064 (CLEARING THROAT) 127 00:05:15,148 --> 00:05:16,566 (DRUMS PLAYING) 128 00:05:17,900 --> 00:05:20,403 Daffy! You'll start another avalan... 129 00:05:20,486 --> 00:05:21,946 (RUMBLING) 130 00:05:25,533 --> 00:05:28,911 Phew! I thought you were all gonna catch that drift. 131 00:05:28,995 --> 00:05:30,747 If you're catching my drift. 132 00:05:30,830 --> 00:05:34,167 -(CHUCKLES) - Oh, snow he didn't. 133 00:05:34,250 --> 00:05:35,793 (RIMSHOT) 134 00:05:38,171 --> 00:05:40,715 That's snow business. 135 00:05:44,761 --> 00:05:46,429 light years from the planet Earth, 136 00:05:46,512 --> 00:05:48,890 lived a simple, young sand farmer, 137 00:05:48,973 --> 00:05:51,267 named Bugs Sandraker. 138 00:05:51,350 --> 00:05:54,270 Boy, the sand is really ripe this year. 139 00:05:54,353 --> 00:05:56,105 Mmm. (SPITS) 140 00:05:56,189 --> 00:05:57,774 How do people eat this stuff? 141 00:05:57,857 --> 00:06:00,610 NARRATOR: Bugs lived a simple life 142 00:06:00,693 --> 00:06:03,404 till one day... 143 00:06:04,405 --> 00:06:05,782 What the heck was... 144 00:06:05,865 --> 00:06:08,201 Oh, a soccer ball. 145 00:06:08,284 --> 00:06:11,829 (ELECTRONIC VOICE) Hey, stop that. I'm not a soccer ball, I'm a robot. 146 00:06:11,913 --> 00:06:13,706 What's the deal, little soccer bot? 147 00:06:13,790 --> 00:06:16,834 I'm running from the most evil bad guy in the universe. 148 00:06:16,918 --> 00:06:19,378 They're trying to capture me, because I have the plans 149 00:06:19,462 --> 00:06:21,672 to destroy the floating ball of doom. 150 00:06:21,756 --> 00:06:24,008 What's the floating ball of doom? 151 00:06:24,092 --> 00:06:27,428 This is your galactic overlord, Dank Diaper. 152 00:06:27,512 --> 00:06:31,349 Give me the robot or be blown to smithereens. 153 00:06:31,432 --> 00:06:35,061 Hey, you can't go around blasting people to smithereens. 154 00:06:38,022 --> 00:06:40,024 I stand corrected. 155 00:06:42,026 --> 00:06:45,071 DANK DIAPER: Send out the typewriters. 156 00:06:45,154 --> 00:06:46,364 (RAPID FIRING) 157 00:06:51,536 --> 00:06:54,122 Don't move, by order of the... 158 00:06:54,205 --> 00:06:56,332 SWAN LOCO: Get in. No time to explain. 159 00:06:56,415 --> 00:06:59,085 - Uh... Huh? -(TRILLS) 160 00:06:59,168 --> 00:07:00,878 Lady! 161 00:07:00,962 --> 00:07:02,046 Hello, lady. 162 00:07:02,130 --> 00:07:03,840 Just keeping my breath minty fresh. 163 00:07:03,923 --> 00:07:07,009 Don't mind him. That's just my big hairy co-pilot, Footy. 164 00:07:07,093 --> 00:07:09,595 Gee! Thanks for saving us, Mr... 165 00:07:09,679 --> 00:07:11,264 Loco. Swan Loco. 166 00:07:11,347 --> 00:07:13,975 Renegade space pilot of the Centennial Pigeon. 167 00:07:14,058 --> 00:07:15,977 And I love this soccer ball. 168 00:07:16,060 --> 00:07:17,728 I'm not a soccer ball I'm a robot. 169 00:07:17,812 --> 00:07:19,730 With plans to destroy the dreaded ball of... 170 00:07:19,814 --> 00:07:22,233 BUGS: To destroy the floating ball of doom, 171 00:07:22,316 --> 00:07:24,235 press the self-destruct button. 172 00:07:24,318 --> 00:07:27,029 I know you risked your life and all, but that seems pretty obvious. 173 00:07:27,113 --> 00:07:29,073 So where is the self-destruct button? 174 00:07:29,157 --> 00:07:32,118 - Shake him. - Ask again later. 175 00:07:32,201 --> 00:07:34,245 Shake him again! 176 00:07:34,328 --> 00:07:36,289 BUGS: It's in the center, you dope. 177 00:07:36,372 --> 00:07:38,583 - Oh, a fat lot of good that does us. -(CRASHES) 178 00:07:38,666 --> 00:07:40,585 Anyone who tries to get inside that floating ball of doom 179 00:07:40,668 --> 00:07:42,044 has got a screw loose. 180 00:07:42,128 --> 00:07:43,588 MAN: I have a screw loose. 181 00:07:44,630 --> 00:07:46,507 I'm Elmer Prawn and Goby. 182 00:07:46,591 --> 00:07:48,551 They call me that, because I carry around 183 00:07:48,634 --> 00:07:51,137 - this prawn and this goby. - SWAN LOCO: Wait a minute! 184 00:07:51,220 --> 00:07:52,972 I know you! You're that old cuckoo 185 00:07:53,055 --> 00:07:55,141 who lives in the station wagon under the highway. 186 00:07:55,224 --> 00:07:59,395 I may be an old kook, but this old kook is also a Gemini. 187 00:07:59,478 --> 00:08:00,855 Oh! I'm a Pisces. 188 00:08:00,938 --> 00:08:04,400 No, the Gemini were an ancient society of warriors 189 00:08:04,483 --> 00:08:06,360 sworn to protect the galaxy. 190 00:08:06,444 --> 00:08:08,029 Eh... Listen, bub. 191 00:08:08,112 --> 00:08:09,989 I don't believe in all that Gemini stuff. 192 00:08:10,072 --> 00:08:11,908 It's just a lot of hocus-pocus. 193 00:08:12,658 --> 00:08:14,285 I stand corrected. 194 00:08:14,368 --> 00:08:16,662 If you wanna destroy the floating ball of doom for good, 195 00:08:16,746 --> 00:08:20,041 - you'll need to learn how to use this. -(SWAN LOCO SCREAMS) 196 00:08:20,124 --> 00:08:22,043 Uh, what is it? 197 00:08:22,126 --> 00:08:23,586 It's called a flash blade. 198 00:08:23,669 --> 00:08:25,463 - It's a Gemini's weapon. - Whoa! 199 00:08:25,546 --> 00:08:26,672 It's got a light touch. 200 00:08:26,756 --> 00:08:28,633 Now, quick! Chop up these berries. 201 00:08:29,592 --> 00:08:31,260 Slice this cantaloupe. 202 00:08:31,344 --> 00:08:32,678 Cut this watermelon in half. 203 00:08:32,762 --> 00:08:34,305 - Hi-ya! - Stop! 204 00:08:34,388 --> 00:08:35,598 - You've done it! - What? 205 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 I'm finished? I'm a Gemini? 206 00:08:37,558 --> 00:08:39,602 No. You made me a fruit salad. 207 00:08:39,685 --> 00:08:42,104 Mmm. May the fruit be with you. 208 00:08:42,188 --> 00:08:44,106 To the floating ball of doom! 209 00:08:44,190 --> 00:08:46,984 BUGS: There it is. The floating ball of doom. 210 00:08:47,068 --> 00:08:48,361 To make sure they don't see us, 211 00:08:48,444 --> 00:08:50,238 I'll activate the cloaking device. 212 00:08:51,906 --> 00:08:54,075 Now, they'll never see us coming. 213 00:08:58,037 --> 00:08:59,997 Unless you crash into it. 214 00:09:00,081 --> 00:09:01,999 We've gotta find the self-destruct button. 215 00:09:02,083 --> 00:09:06,170 Bugs, wait. You can only find the button by trusting your feelings. 216 00:09:06,254 --> 00:09:08,172 Or I could just follow the signs. 217 00:09:08,256 --> 00:09:09,590 Well, that works too. 218 00:09:09,674 --> 00:09:10,800 A-ha! 219 00:09:10,883 --> 00:09:13,719 I found you, you miserable little planet. 220 00:09:13,803 --> 00:09:17,682 You thought you could get away from Dank Diaper, did you? 221 00:09:17,765 --> 00:09:20,810 What if I use my boom-boom laser? 222 00:09:20,893 --> 00:09:22,436 (IMITATES SHOOTING) 223 00:09:22,520 --> 00:09:25,690 (BLOWS) Bye-bye, puny little planet. 224 00:09:27,316 --> 00:09:28,859 (WHISPERING) There it is. 225 00:09:28,943 --> 00:09:31,779 Hey! What do you think you're doing? 226 00:09:31,862 --> 00:09:34,031 Just polishing the self-destruct button. 227 00:09:34,115 --> 00:09:35,324 -(BLOWS) -(CLOTH SQUEAKS) 228 00:09:35,408 --> 00:09:37,493 Carry on then. Wait a minute. 229 00:09:37,576 --> 00:09:39,537 I polished that last week. 230 00:09:39,620 --> 00:09:40,913 En garde. 231 00:09:40,997 --> 00:09:42,581 May the fruit be with you. 232 00:09:42,665 --> 00:09:45,876 - Will you get out of here! - Fruit yourself. 233 00:09:47,420 --> 00:09:50,339 - Whoops! - Well, that takes care of one thing. 234 00:09:50,423 --> 00:09:52,425 (GROANS) 235 00:09:52,508 --> 00:09:55,011 Hold still. 236 00:09:55,094 --> 00:09:57,638 I seem to be having trouble beating you. 237 00:09:57,722 --> 00:10:00,016 Maybe you'd have better luck if your sword was bigger. 238 00:10:00,099 --> 00:10:02,310 Use the enlarger button. It's right here. 239 00:10:02,393 --> 00:10:04,312 Heavens to Megatroyd! 240 00:10:04,395 --> 00:10:05,896 DANK DIAPER: I can't control it. 241 00:10:05,980 --> 00:10:07,523 It's too heavy. 242 00:10:07,606 --> 00:10:10,318 Hey, Dank Diaper, I'm up here. 243 00:10:12,320 --> 00:10:14,488 My boom-boom laser. 244 00:10:14,572 --> 00:10:16,032 Now I'm over here. 245 00:10:16,115 --> 00:10:17,658 Why, you... 246 00:10:19,869 --> 00:10:21,871 Oh... Now I've done it. 247 00:10:21,954 --> 00:10:23,664 (SCREAMS) 248 00:10:23,748 --> 00:10:26,625 Come on, guys. This place is gonna blow. 249 00:10:26,709 --> 00:10:29,253 BUGS: Loco! Your co-pilot is still out there. 250 00:10:29,337 --> 00:10:30,921 SWAN LOCO: Oh, let's leave him. ELMER: Then who is gonna 251 00:10:31,005 --> 00:10:32,381 clean the toilet? 252 00:10:32,465 --> 00:10:34,300 I didn't know it was broken. That's why I used it. 253 00:10:34,383 --> 00:10:37,094 - I had a fruit salad. - SWAN LOCO: It's your lucky day. 254 00:10:38,012 --> 00:10:40,264 Hey! Get back here. 255 00:10:40,348 --> 00:10:43,517 Oh... At least I still have my... 256 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 ...ship. 257 00:10:45,811 --> 00:10:47,938 Well, fellas, we saved the universe. 258 00:10:48,022 --> 00:10:49,315 So what do we do now? 259 00:10:49,398 --> 00:10:52,068 Every good saga, ends with a game of soccer. 260 00:10:52,151 --> 00:10:54,904 Ow, ow! Stop. I've got sand in my eye. 261 00:10:54,987 --> 00:10:56,906 There's nothing more painful... 262 00:10:56,989 --> 00:10:59,533 (DISTORTED VOICE) I stand corrected. 263 00:10:59,617 --> 00:11:01,786 Well, game over, fellas. Dinner at my house. 264 00:11:01,869 --> 00:11:04,205 - All the sands you can eat. - ALL: Yay! 265 00:11:08,959 --> 00:11:11,003 (THEME MUSIC PLAYING) 18540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.