All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E103E014.Hare.to.the.Throne.Part.1-Hare.to.the.Throne.Part.2.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:03,545 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:20,729 --> 00:00:24,357 NARRATOR: Once upon a time, there was a king named King Bugs. 3 00:00:24,441 --> 00:00:26,985 He ruled over a large and wonderful kingdom. 4 00:00:27,068 --> 00:00:29,279 The crops grew bounteous and plentiful. 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,823 And the birds all sang happy tunes. 6 00:00:31,906 --> 00:00:36,077 ♪ Figaro Figaro Figaro Figaro ♪ 7 00:00:36,161 --> 00:00:38,913 NARRATOR: Everything was just as wonderful as can be, 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,958 until an evil usurper ambushed the King. 9 00:00:42,041 --> 00:00:44,127 (LAUGHING EVILY) Ambush! 10 00:00:44,210 --> 00:00:48,298 He took the throne after throwing King Bugs into the Cave of Forgetfulness. 11 00:00:48,381 --> 00:00:49,883 From that day forward, 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,676 things in the kingdom changed. 13 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 Not to mention, the only way 14 00:00:53,511 --> 00:00:55,764 to get food was to pay the King in compliments. 15 00:00:55,847 --> 00:00:57,307 Oh, great King, 16 00:00:57,390 --> 00:01:00,310 you're the most handsome and dashing man in the world. 17 00:01:00,393 --> 00:01:02,270 Give him some slop. 18 00:01:02,353 --> 00:01:03,813 Oh, great King, 19 00:01:03,897 --> 00:01:06,024 your mustache is like a fierce 20 00:01:06,107 --> 00:01:07,859 ginger lion's mane. 21 00:01:07,942 --> 00:01:09,861 Who are you calling ginger? 22 00:01:09,944 --> 00:01:11,446 Banish her from the kingdom. 23 00:01:12,530 --> 00:01:15,992 Ginger's not an insult! 24 00:01:16,075 --> 00:01:18,828 But there were two subjects of the King, 25 00:01:18,912 --> 00:01:20,955 that dared to challenge his authority. 26 00:01:21,039 --> 00:01:23,291 Listen, Bub. I got this slop an hour ago 27 00:01:23,374 --> 00:01:24,667 and it's cold. 28 00:01:24,751 --> 00:01:27,086 And my associate and I do not eat cold slop. 29 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 I never met this duck before. 30 00:01:28,963 --> 00:01:30,673 Your soup's not cold... 31 00:01:31,925 --> 00:01:33,343 It's on your head. 32 00:01:33,426 --> 00:01:34,511 (LAUGHING) 33 00:01:34,594 --> 00:01:36,554 Are you not entertained? 34 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 No. 35 00:01:38,431 --> 00:01:39,641 But they are. 36 00:01:39,724 --> 00:01:41,518 (PEOPLE LAUGHING) 37 00:01:41,601 --> 00:01:44,229 You know what we do to pant thieves around here? 38 00:01:44,312 --> 00:01:46,606 Give em a strong verbal warning and let 'em go free? 39 00:01:46,689 --> 00:01:49,359 I throw them in the dungeon. Minion! 40 00:01:49,442 --> 00:01:51,986 (STAMMERS) But I don't even know the duck. 41 00:01:52,070 --> 00:01:53,071 (GRUNTS) 42 00:01:53,154 --> 00:01:55,365 You can't do this to us. 43 00:01:55,448 --> 00:01:57,742 I know my rights and my lefts. 44 00:01:57,826 --> 00:01:59,536 If only King Bugs were here. 45 00:01:59,619 --> 00:02:01,621 That's why we're going to break out of here 46 00:02:01,704 --> 00:02:03,623 and go on a quest to find him. 47 00:02:03,706 --> 00:02:05,500 You two are wasting your time. 48 00:02:05,583 --> 00:02:07,377 There's no way out of this dungeon. 49 00:02:07,460 --> 00:02:09,087 I've been down here for ten years. 50 00:02:09,170 --> 00:02:11,047 I can't be in here for ten years. 51 00:02:11,131 --> 00:02:12,549 Oh, it's not so bad. 52 00:02:12,632 --> 00:02:15,385 The food's actually pretty good. 53 00:02:15,468 --> 00:02:17,887 - Did he just eat a bug? - Yes, he did. 54 00:02:17,971 --> 00:02:19,556 I got an idea. 55 00:02:19,639 --> 00:02:21,474 - A1. - Bingo! 56 00:02:21,558 --> 00:02:23,726 (PORKY SINGING GOOD KING WENCESLAS) 57 00:02:23,810 --> 00:02:26,521 Help this pig. He's got the Christmas fever. 58 00:02:26,604 --> 00:02:28,147 Christmas fever? 59 00:02:28,231 --> 00:02:30,859 It's a virus where you can't stop singing Christmas carols. 60 00:02:30,942 --> 00:02:33,486 ♪ Deck the halls with bows of holly ♪ 61 00:02:33,570 --> 00:02:35,155 He's been at it for hours. 62 00:02:35,238 --> 00:02:37,073 Oh, this isn't so bad. 63 00:02:39,158 --> 00:02:41,703 -(PORKY CONTINUES SINGING) - BOTH: Please make it stop! 64 00:02:41,786 --> 00:02:43,580 Only fresh air can cure it. 65 00:02:43,663 --> 00:02:45,623 Here, just get him out of here. 66 00:02:47,041 --> 00:02:48,668 I can still hear it. 67 00:02:48,751 --> 00:02:51,254 It's echoing in my helmet. 68 00:02:51,337 --> 00:02:54,424 I haven't had to deal with that much garbage since the last election. 69 00:02:54,507 --> 00:02:56,676 Come on, we gotta find King Bugs. 70 00:02:56,759 --> 00:02:59,512 I know where he's at. Follow me. 71 00:02:59,596 --> 00:03:02,098 NARRATOR: And so they followed the old weirdo 72 00:03:02,181 --> 00:03:04,017 to the middle of the Dark Forest. 73 00:03:04,100 --> 00:03:05,935 We have been walking forever. 74 00:03:06,019 --> 00:03:07,270 Where are we anyway? 75 00:03:07,353 --> 00:03:09,564 The Cave of Forgetfulness. 76 00:03:09,647 --> 00:03:11,107 King Bugs is in there. 77 00:03:11,190 --> 00:03:12,567 Well, I did my part. 78 00:03:12,650 --> 00:03:14,736 - DAFFY: You're leaving? - After ten years in jail, 79 00:03:14,819 --> 00:03:16,279 I got some living to do. 80 00:03:16,362 --> 00:03:17,572 Plus, in the forest 81 00:03:17,655 --> 00:03:20,074 I got all the insects I can eat. 82 00:03:20,158 --> 00:03:21,326 Ugh, come on. 83 00:03:21,409 --> 00:03:23,119 Wait, he never told us why 84 00:03:23,202 --> 00:03:24,996 they call it the Cave of Forgetfulness. 85 00:03:25,079 --> 00:03:27,707 Oh, forget that crazy old coot. 86 00:03:27,790 --> 00:03:30,126 Who am I? Where am I? What am I doing here? 87 00:03:30,209 --> 00:03:32,629 You're Daffy Duck. You're in the Cave of Forgetfulness 88 00:03:32,712 --> 00:03:34,380 and you're looking for King Bugs. 89 00:03:34,464 --> 00:03:38,051 Daffy Duck. Cave of Forgetfulness. King Bugs. Got it. 90 00:03:38,134 --> 00:03:40,136 Who am I? Where am I? Where are my feet? 91 00:03:40,219 --> 00:03:43,264 You're Daffy Duck in the Cave of Forgetfulness looking for Bugs. 92 00:03:43,348 --> 00:03:44,807 Your feet are under your legs. 93 00:03:44,891 --> 00:03:48,311 Duck. Cave. King Bugs. Under my legs. Got it. 94 00:03:48,394 --> 00:03:50,355 Who turned the lights off? What am I doing here? 95 00:03:50,438 --> 00:03:52,982 (SIGHS) You're in the Cave of Forgetfulness, 96 00:03:53,066 --> 00:03:55,068 and you are looking for King Bugs. 97 00:03:55,151 --> 00:03:57,111 I know. Why are you yelling at me? 98 00:03:57,195 --> 00:03:59,656 'Cause you went into the cave and kept forgetting. 99 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 That doesn't sound like me. 100 00:04:01,366 --> 00:04:04,661 Here, I'll show ya. Who am I? Where am I? 101 00:04:04,744 --> 00:04:06,704 Yeah, okay. I see your point. 102 00:04:06,788 --> 00:04:09,999 How are we going to find the king if we can't remember who we're looking for? 103 00:04:10,083 --> 00:04:11,793 We need a reminder note. 104 00:04:11,876 --> 00:04:13,294 We are Daffy and Porky, 105 00:04:13,378 --> 00:04:15,171 and we're trying to find King Bugs. 106 00:04:16,214 --> 00:04:17,966 (STAMMERS) Now, let's go. 107 00:04:20,802 --> 00:04:21,844 Oh! 108 00:04:21,928 --> 00:04:23,262 - Who are you? - Who are you? 109 00:04:23,346 --> 00:04:25,431 BOTH: Who are we? What are we doing here? 110 00:04:25,515 --> 00:04:27,016 And what's that thing around your neck? 111 00:04:27,100 --> 00:04:28,434 It's a sign. 112 00:04:28,518 --> 00:04:30,812 - What does it say? - I don't know. I can't read. 113 00:04:30,895 --> 00:04:32,522 I can't read upside down. 114 00:04:32,605 --> 00:04:34,065 (BOTH SCREAMING) 115 00:04:35,775 --> 00:04:38,486 This piece of paper says, we're Porky and Daffy, 116 00:04:38,569 --> 00:04:40,530 and we're trying to find King Bugs. 117 00:04:40,613 --> 00:04:42,281 You're Porky and I must be Daffy. 118 00:04:42,365 --> 00:04:45,868 Wait I think you're Porky because you're a pig. 119 00:04:45,952 --> 00:04:47,620 If I'm Porky and you're Daffy, 120 00:04:47,704 --> 00:04:49,539 then who's this King Bugs character? 121 00:04:49,622 --> 00:04:53,001 -(BOTH SHRIEKING) - Trollum can help you find King Bugsies. 122 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 Who are you? 123 00:04:54,210 --> 00:04:56,087 I am Trollum. 124 00:04:56,170 --> 00:05:00,341 You must help me find the freshness. 125 00:05:01,968 --> 00:05:04,679 I know what you want. You want fresh air. 126 00:05:04,762 --> 00:05:06,097 We gotta get him out of this cave. 127 00:05:06,180 --> 00:05:07,557 Follow us! 128 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 Sweet, precious... 129 00:05:12,020 --> 00:05:14,272 Freshness! 130 00:05:14,355 --> 00:05:16,607 Wait a minute. I'm not Trollum. 131 00:05:16,691 --> 00:05:18,234 I'm King Bugs. 132 00:05:18,317 --> 00:05:20,528 Heir to the House of Carrots. 133 00:05:21,487 --> 00:05:23,614 Oh, my gosh. It is King Bugs. 134 00:05:23,698 --> 00:05:27,076 Sheesh! I guess we got thrown off by that creepy voice he was doing. 135 00:05:27,160 --> 00:05:28,578 I remember everything. 136 00:05:28,661 --> 00:05:31,164 The evil King ambushed me and stole my throne. 137 00:05:31,247 --> 00:05:33,833 Now, we have to storm the castle and take it back. 138 00:05:33,916 --> 00:05:35,752 All right men, ready? 139 00:05:35,835 --> 00:05:37,336 Charge! 140 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 Ahhh! 141 00:05:44,177 --> 00:05:45,678 ALL: Charge! 142 00:05:45,762 --> 00:05:47,138 ALL: Charge! 143 00:05:47,221 --> 00:05:48,598 ALL: Charge! 144 00:05:49,432 --> 00:05:50,767 (PANTING) 145 00:05:50,850 --> 00:05:53,519 You guys remember how to get to the castle? 146 00:05:53,603 --> 00:05:55,104 Hey, I see smoke. 147 00:05:55,188 --> 00:05:57,607 Maybe there's a village nearby where we can ask for directions. 148 00:05:57,690 --> 00:05:59,275 (GROWLING) 149 00:05:59,358 --> 00:06:00,526 Yikes. 150 00:06:01,235 --> 00:06:02,653 (GROWLING) 151 00:06:02,737 --> 00:06:04,322 Well, well, well. 152 00:06:04,405 --> 00:06:08,534 If it isn't former King Bugs and the village halfwits. 153 00:06:08,618 --> 00:06:10,870 We're the entire country's halfwits. 154 00:06:10,953 --> 00:06:13,372 Yeah, that's a lot more people. 155 00:06:13,456 --> 00:06:16,250 You stole the crown from me and I'm getting it back. 156 00:06:16,334 --> 00:06:18,294 I stole it fair and square. 157 00:06:18,377 --> 00:06:21,297 Just like I stole these dragons fair and square. 158 00:06:21,380 --> 00:06:23,299 I hope you boys like breakfast, 159 00:06:23,382 --> 00:06:26,511 because you're about to be French toast. 160 00:06:26,594 --> 00:06:28,346 So long, suckers. 161 00:06:28,429 --> 00:06:29,847 What are we gonna do? 162 00:06:29,931 --> 00:06:31,307 I know what I'm gonna do. 163 00:06:31,390 --> 00:06:32,892 Run! 164 00:06:32,975 --> 00:06:34,060 (EXCLAIMING HISTERICALLY) 165 00:06:36,270 --> 00:06:38,189 -(GROWLS) -(EXCLAIMING NERVOUSLY) 166 00:06:38,272 --> 00:06:40,191 (LAUGHING) 167 00:06:40,274 --> 00:06:41,442 Wait a second. 168 00:06:41,526 --> 00:06:43,653 That's it! The dragons are ticklish. 169 00:06:43,736 --> 00:06:45,446 Go for the armpits, the ribs, 170 00:06:45,530 --> 00:06:46,989 the bottom of their feet. 171 00:06:49,158 --> 00:06:50,618 (LAUGHING) 172 00:06:52,411 --> 00:06:55,915 (LAUGHING) 173 00:06:55,998 --> 00:06:57,625 (SLURPS) 174 00:06:57,708 --> 00:07:00,503 Say, once you tickle em'. These dragons are actually pretty friendly. 175 00:07:00,586 --> 00:07:02,713 Would you like to help us get my kingdom back? 176 00:07:03,756 --> 00:07:06,008 Then tonight we ride! 177 00:07:08,302 --> 00:07:11,597 Hey, Boss? What colors were you're dragons again? 178 00:07:11,681 --> 00:07:15,351 Raging red, mean green and periwinkle blue. Why? 179 00:07:15,434 --> 00:07:17,436 'Cause I think they're attacking the castle. 180 00:07:17,520 --> 00:07:18,688 Out of my way. 181 00:07:18,771 --> 00:07:20,690 They done broke my dragons. 182 00:07:20,773 --> 00:07:22,233 Fortunately for me, 183 00:07:22,316 --> 00:07:24,068 I dragon proofed my castle. 184 00:07:24,152 --> 00:07:25,862 Launch the catapults! 185 00:07:27,488 --> 00:07:29,949 BUGS: They shootin' banana cream pies at us. 186 00:07:30,032 --> 00:07:32,118 The dragons seem to really like 'em. 187 00:07:32,201 --> 00:07:34,912 It's a well known fact that dragons love... 188 00:07:34,996 --> 00:07:37,331 Banana cream pies. 189 00:07:37,415 --> 00:07:39,876 Guys, stop eating the pies. 190 00:07:39,959 --> 00:07:41,627 You're gonna sugar crash. 191 00:07:42,378 --> 00:07:44,130 (GRUNTS) 192 00:07:46,007 --> 00:07:47,884 Wake up you lazy dragons! 193 00:07:47,967 --> 00:07:49,886 We waited the whole story for the dragons to show up, 194 00:07:49,969 --> 00:07:52,763 and you guys get two minutes of screen time. 195 00:07:52,847 --> 00:07:55,683 It's no use. The dragons are in their sugar coma. 196 00:07:55,766 --> 00:07:59,145 Don't worry, guys, we'll tunnel, under the walls. Follow me. 197 00:08:05,818 --> 00:08:10,198 Phew! Your old righteous and just king almost reclaimed the throne. 198 00:08:10,281 --> 00:08:12,491 But no worry. I stopped him. 199 00:08:13,492 --> 00:08:14,535 (CLAPPING WEAKLY) 200 00:08:17,163 --> 00:08:18,456 (CLAPPING LOUDER) 201 00:08:18,539 --> 00:08:20,833 BUGS: Not so fast, Sam. 202 00:08:20,917 --> 00:08:23,294 I'll be taking that crown back now. 203 00:08:23,377 --> 00:08:24,670 (CHEERING) 204 00:08:24,754 --> 00:08:26,672 Nice try, Rabbit. 205 00:08:26,756 --> 00:08:30,009 According to the laws I wrote and passed when no one was paying attention, 206 00:08:30,092 --> 00:08:32,261 the only way you can become king again 207 00:08:32,345 --> 00:08:35,014 is to beat me in a game of thrones. 208 00:08:35,097 --> 00:08:36,224 (CROWD GASPING) 209 00:08:36,974 --> 00:08:39,352 Game of thrones? 210 00:08:39,435 --> 00:08:40,811 What's this game of thrones? 211 00:08:40,895 --> 00:08:42,563 It's a game with thrones. 212 00:08:46,692 --> 00:08:49,695 (LAUGHING EVILLY) 213 00:08:49,779 --> 00:08:53,282 Would you mind holding my sword while I grab something? 214 00:08:53,366 --> 00:08:55,493 - Sure, Doc. - Thank you kindly. 215 00:08:55,576 --> 00:08:59,622 The game of thrones is the most dangerous competition ever invented. 216 00:08:59,705 --> 00:09:02,792 A cruel and barbaric display of violence and mayhem. 217 00:09:02,875 --> 00:09:05,461 The game of thrones is not for the faint of heart. 218 00:09:05,544 --> 00:09:09,090 A gruesome spectacle, a sordid affair so odious... 219 00:09:09,173 --> 00:09:11,342 Just tell him how to play the game! 220 00:09:11,425 --> 00:09:13,219 Pushy. 221 00:09:13,302 --> 00:09:18,015 Two challengers battle for control of the royal throne, yada yada yada... 222 00:09:18,099 --> 00:09:22,228 Whoever finds themselves seated in the throne after the battle has ended wins. 223 00:09:26,023 --> 00:09:27,108 (PLAYING GENTLE MUSIC) 224 00:09:33,447 --> 00:09:35,574 King Bugs is the winner! 225 00:09:35,658 --> 00:09:38,494 (CROWD CHEERING) 226 00:09:38,577 --> 00:09:40,830 I'll be taking that back. Thank you. 227 00:09:40,913 --> 00:09:42,707 There's no way I'm gonna lose. 228 00:09:42,790 --> 00:09:44,667 (GROWLING) 229 00:09:44,750 --> 00:09:48,087 Tis' I, Lola, Aunty of Dragons. 230 00:09:48,170 --> 00:09:51,674 Yowza! How do I become an uncle of dragons? 231 00:09:51,757 --> 00:09:53,426 You have stolen my babies. 232 00:09:53,509 --> 00:09:55,011 And I've come to get them back. 233 00:09:55,094 --> 00:09:56,679 Where are they anyways? 234 00:09:56,762 --> 00:10:00,474 They're outside. They ate a little too much banana cream pie. 235 00:10:00,558 --> 00:10:03,144 What? They're not allowed to eat dessert before dinner. 236 00:10:03,227 --> 00:10:05,229 Who's responsible for this? 237 00:10:05,313 --> 00:10:06,689 (LAUGHING NERVOUSLY) 238 00:10:06,772 --> 00:10:10,484 Dragon, give this knave a spanking. 239 00:10:10,568 --> 00:10:11,777 (GROWLS) 240 00:10:11,861 --> 00:10:15,948 (YELPING) Ow, my biscuits. 241 00:10:16,949 --> 00:10:19,201 Anyone harms my dragons again, 242 00:10:19,285 --> 00:10:23,331 they will taste my fury. 243 00:10:23,414 --> 00:10:25,291 Lovely kingdom you have by the way. 244 00:10:25,374 --> 00:10:27,126 If you're across the Narrow sea, 245 00:10:27,209 --> 00:10:30,588 just give me a ring and maybe we can hang out or something. 246 00:10:30,671 --> 00:10:33,966 NARRATOR: And so, order was restored to the kingdom. 247 00:10:34,050 --> 00:10:35,593 The sun was shining. 248 00:10:35,676 --> 00:10:37,178 The crops were plentiful. 249 00:10:37,261 --> 00:10:39,388 Smiles returned to the faces of the people. 250 00:10:39,472 --> 00:10:43,559 And there was dancing in the streets, all thanks to King Bugs. 251 00:10:43,642 --> 00:10:45,770 Wait, where are you going? 252 00:10:45,853 --> 00:10:50,066 What good is a kingdom like this if I don't have someone to share it with? 253 00:10:50,149 --> 00:10:53,611 NARRATOR: And so, a new quest was born. 254 00:10:56,655 --> 00:10:58,532 Who am I? Where am I? 255 00:10:58,616 --> 00:11:00,409 What in the blazes am I doing here? 256 00:11:00,493 --> 00:11:02,995 That's all folks. What folks? 257 00:11:05,915 --> 00:11:07,833 (THEME MUSIC PLAYING) 18705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.