All language subtitles for Mannix S01E12 Turn Every Stone.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,473 --> 00:00:07,555 You really think 2 00:00:07,624 --> 00:00:09,424 that story's going to get to the Mafia, huh? 3 00:00:09,493 --> 00:00:10,536 I'll tell you tomorrow 4 00:00:10,560 --> 00:00:12,839 after the bombs are planted in your car. 5 00:00:14,598 --> 00:00:16,631 What about this item? 6 00:00:19,636 --> 00:00:21,569 Yeah. 7 00:00:21,638 --> 00:00:25,740 The old man really had me fooled for a long time. 8 00:00:25,809 --> 00:00:28,243 Miniver may be a country politician, my boy, 9 00:00:28,312 --> 00:00:30,845 who worked his way up to the state senate, 10 00:00:30,914 --> 00:00:33,048 but he really knows how to take 11 00:00:33,117 --> 00:00:35,783 a fast buck out of the public purse. 12 00:00:35,852 --> 00:00:37,897 I wish you'd check this sort of thing with me. 13 00:00:37,921 --> 00:00:41,856 I'm paid for legal advice, not for polishing white armor. 14 00:00:41,925 --> 00:00:44,493 It's in the finest tradition of the press. 15 00:00:44,561 --> 00:00:47,695 It's also a fine libel suit if you can't back up every word. 16 00:00:47,764 --> 00:00:48,863 You worry too much. 17 00:00:48,932 --> 00:00:52,100 Hello. This is Boswell. 18 00:00:52,169 --> 00:00:53,101 Is he in? 19 00:00:53,170 --> 00:00:55,420 Just a moment, please. 20 00:00:55,489 --> 00:00:57,623 It's Mr. Boswell, Mr. Abernathy. 21 00:01:00,327 --> 00:01:02,261 It's Boswell. 22 00:01:02,329 --> 00:01:04,296 Yeah. 23 00:01:04,365 --> 00:01:05,597 Honey, uh, could you please 24 00:01:05,666 --> 00:01:08,917 go type some letters or something? 25 00:01:08,986 --> 00:01:12,421 Sid, don't leave the man hanging on the telephone. 26 00:01:12,489 --> 00:01:13,489 Talk to him. 27 00:01:14,574 --> 00:01:17,292 Hello, Homer. 28 00:01:17,361 --> 00:01:19,645 Listen, that story you gave me on Miniver 29 00:01:19,713 --> 00:01:21,758 is going to hit the streets in about 15 minutes. 30 00:01:21,782 --> 00:01:23,827 I just want to make sure we have the proof 31 00:01:23,851 --> 00:01:26,335 to back up the senator's hanky-panky. 32 00:01:26,403 --> 00:01:28,086 Tell him to hold on a minute. 33 00:01:28,155 --> 00:01:29,988 Just a minute. 34 00:01:30,057 --> 00:01:32,257 You're not actually letting that story out 35 00:01:32,326 --> 00:01:34,009 without the proof in your hand? 36 00:01:34,077 --> 00:01:35,460 Lowell, I know the source. 37 00:01:35,529 --> 00:01:36,995 It's 100% reliable. 38 00:01:37,064 --> 00:01:38,896 Nobody's that reliable. 39 00:01:38,965 --> 00:01:41,144 One slip-up and you'll have a lawsuit against you 40 00:01:41,168 --> 00:01:43,379 that'll put you on a street corner peddling pencils. 41 00:01:43,403 --> 00:01:44,503 Now, who's the source? 42 00:01:44,571 --> 00:01:46,304 It's privileged. 43 00:01:46,373 --> 00:01:47,856 Oh. 44 00:01:47,925 --> 00:01:49,240 You hear that? 45 00:01:49,309 --> 00:01:50,920 I have a very nervous lawyer over here. 46 00:01:50,944 --> 00:01:52,711 I'd like to calm him down. 47 00:01:52,779 --> 00:01:54,390 When am I going to get that material? 48 00:01:54,414 --> 00:01:58,233 Uh... He wants the material. 49 00:02:00,337 --> 00:02:02,470 You know what to say, 50 00:02:02,539 --> 00:02:04,940 and you know what's going to happen if you don't say it. 51 00:02:05,009 --> 00:02:06,441 Now, come on, talk to him. 52 00:02:09,679 --> 00:02:11,639 Homer, there's been a slight hang-up, 53 00:02:11,681 --> 00:02:12,881 but it's all ironed out now. 54 00:02:12,916 --> 00:02:14,149 As a matter of fact, 55 00:02:14,218 --> 00:02:16,617 the messenger is on his way over to you with the proof. 56 00:02:16,686 --> 00:02:18,887 Well, that's good enough for me. 57 00:02:18,956 --> 00:02:20,800 At least we'll get the story out in time 58 00:02:20,824 --> 00:02:23,241 to stop Senator Miniver's legislation, right? 59 00:02:23,309 --> 00:02:24,309 Right, Homer. 60 00:02:24,378 --> 00:02:26,879 You can depend on it. 61 00:02:28,948 --> 00:02:30,582 Come on, Sid-o. 62 00:02:30,651 --> 00:02:32,984 Cheer up. 63 00:02:33,053 --> 00:02:34,113 Gloria would hate to tell 64 00:02:34,137 --> 00:02:35,381 that old embezzlement story about you. 65 00:02:35,405 --> 00:02:36,888 Now she don't have to. 66 00:02:36,957 --> 00:02:40,926 If your informant isn't totally reliable, 67 00:02:40,995 --> 00:02:44,696 you and this newspaper are finished. 68 00:02:44,765 --> 00:02:46,214 See you later. 69 00:02:46,283 --> 00:02:48,216 Edna? 70 00:02:53,557 --> 00:02:55,568 Get your things packed, kid, we're leaving. 71 00:02:55,592 --> 00:02:56,958 Where? 72 00:02:57,027 --> 00:02:58,438 I want to put lots of miles 73 00:02:58,462 --> 00:03:01,579 between me and this place fast. 74 00:03:33,430 --> 00:03:36,264 ♪ ♪ 75 00:04:06,280 --> 00:04:09,213 ♪ ♪ 76 00:04:39,263 --> 00:04:42,464 ♪ ♪ 77 00:04:51,641 --> 00:04:54,258 Mannix? 78 00:04:55,345 --> 00:04:57,779 I'm the manager, Western area. 79 00:04:57,847 --> 00:04:59,025 How are you, Traynor? 80 00:04:59,049 --> 00:05:00,815 I expected you to report to my office. 81 00:05:00,884 --> 00:05:03,484 Well, I wanted to check out a few things on the case first. 82 00:05:03,553 --> 00:05:05,164 Say, who's this Daniel Turpin? 83 00:05:05,188 --> 00:05:06,121 He's a lobbyist. 84 00:05:06,189 --> 00:05:07,122 We're late. 85 00:05:07,190 --> 00:05:08,234 Come on, Mr. Boswell is expecting you. 86 00:05:08,258 --> 00:05:09,302 Uh, Boswell can wait. 87 00:05:09,326 --> 00:05:10,491 He's the client, 88 00:05:10,560 --> 00:05:11,670 and his attorney who's representing... 89 00:05:11,694 --> 00:05:14,240 Yeah, I read your reports on the client. 90 00:05:14,264 --> 00:05:15,441 He's a 605. 91 00:05:15,465 --> 00:05:16,798 You were assigned to this office. 92 00:05:16,866 --> 00:05:19,245 Now this case... I'd like to talk to Dan Turpin. 93 00:05:19,269 --> 00:05:20,746 Where can I find him? 94 00:05:20,770 --> 00:05:23,738 Mannix, you don't just walk in 95 00:05:23,807 --> 00:05:25,006 on Dan Turpin. 96 00:06:17,176 --> 00:06:19,555 All right, Turpin, let's take it from the top 97 00:06:19,579 --> 00:06:21,557 now that the "no" vote has been eliminated. 98 00:06:21,581 --> 00:06:23,247 Y-You've got, you've got no right to... 99 00:06:23,316 --> 00:06:24,494 No argument. 100 00:06:24,518 --> 00:06:26,161 I got no right bothering you with a lot of questions. 101 00:06:26,185 --> 00:06:28,598 You made your point, now answer the questions. 102 00:06:28,622 --> 00:06:30,021 Well, sure, I know Senator Miniver. 103 00:06:30,089 --> 00:06:34,759 I... Could I get some milk, please? 104 00:06:34,828 --> 00:06:38,897 When I'm nervous, my stomach... Go ahead. 105 00:06:45,038 --> 00:06:46,971 No, thanks. 106 00:06:51,210 --> 00:06:53,188 I know two dozen senators, 107 00:06:53,212 --> 00:06:56,180 as many newspapermen, Boswell included. 108 00:06:56,249 --> 00:06:57,660 I know 30 members of the Assembly. 109 00:06:57,684 --> 00:06:58,616 That's my business. 110 00:06:58,685 --> 00:07:00,184 You've done Miniver a lot of favors, 111 00:07:00,253 --> 00:07:02,454 like that tip on the Vanco and Company stock. 112 00:07:02,522 --> 00:07:03,555 Oh, stop your shaking. 113 00:07:03,623 --> 00:07:04,834 I'm not the State Investigating Committee. 114 00:07:04,858 --> 00:07:06,658 I want to know if Miniver's got his hand out 115 00:07:06,726 --> 00:07:07,993 for small gifts. 116 00:07:08,061 --> 00:07:10,795 On my mother's grave, I swear I don't know. 117 00:07:10,864 --> 00:07:13,882 Miniver likes money but doesn't like Boswell. 118 00:07:13,950 --> 00:07:15,561 Would he plant a phony item on himself 119 00:07:15,585 --> 00:07:17,713 so he could sue Boswell and collect a million dollars? 120 00:07:17,737 --> 00:07:20,872 Would he tell me, practically a casual friend, 121 00:07:20,941 --> 00:07:22,256 an intimate thing like that? 122 00:07:22,325 --> 00:07:23,641 You're not being very helpful. 123 00:07:23,710 --> 00:07:26,127 If you knew what was going on inside my stomach, 124 00:07:26,195 --> 00:07:28,696 you'd know how hard I'm trying. 125 00:07:28,765 --> 00:07:30,982 Just for your stomach, 126 00:07:31,051 --> 00:07:34,485 who'd be in the best position to plant a phony item with Boswell, 127 00:07:34,554 --> 00:07:35,853 one that he'd believe and use? 128 00:07:35,922 --> 00:07:40,658 In this town, the milkman moonlights peddling rumors. 129 00:07:40,727 --> 00:07:43,711 Who'd tip Homer? 130 00:07:43,780 --> 00:07:45,774 Go in any building, get off on any floor, 131 00:07:45,798 --> 00:07:47,844 open any door, and you'll be looking at a guy 132 00:07:47,868 --> 00:07:49,078 that'll swear on his mother's grave 133 00:07:49,102 --> 00:07:51,569 that he has inside information. 134 00:07:53,623 --> 00:07:56,174 Cut it to informants Boswell would trust. 135 00:07:58,278 --> 00:08:01,028 I don't know why I drink it; it doesn't do any good. 136 00:08:02,782 --> 00:08:06,718 Who would he trust? 137 00:08:06,786 --> 00:08:11,239 Chuck Taylor, Sid Abernathy, probably Phil Reilly. 138 00:08:11,307 --> 00:08:13,491 Now, please, 139 00:08:13,560 --> 00:08:17,579 let me enjoy my stomach ache in peace and quiet. 140 00:08:19,665 --> 00:08:20,832 I can't work in the dark. 141 00:08:20,900 --> 00:08:21,900 I need information. 142 00:08:21,935 --> 00:08:24,347 You're paid to collect information. 143 00:08:24,371 --> 00:08:27,205 If you can't prove that the story Homer printed is true, 144 00:08:27,274 --> 00:08:29,352 we've no defense against the libel suit. 145 00:08:29,376 --> 00:08:31,287 I also don't like your bothering Dan Turpin. 146 00:08:31,311 --> 00:08:32,777 He's not involved in this. 147 00:08:32,845 --> 00:08:34,690 Now, you're being paid to prove the senator's guilty, 148 00:08:34,714 --> 00:08:36,593 not to intimidate innocent people. 149 00:08:36,617 --> 00:08:37,798 If Dan Turpin is innocent, 150 00:08:37,867 --> 00:08:39,428 why didn't he call the police and have me arrested? 151 00:08:39,452 --> 00:08:40,679 Because he's a friend of mine. 152 00:08:40,703 --> 00:08:43,704 He called me, he thought you were carrying out my orders. 153 00:08:43,773 --> 00:08:45,685 If this job is too tough, just say so. 154 00:08:45,709 --> 00:08:48,660 Tough, I don't mind, but you're making it impossible. 155 00:08:48,729 --> 00:08:50,206 The report from the local office reads, 156 00:08:50,230 --> 00:08:52,263 "Client: Homer Boswell, 605." 157 00:08:52,331 --> 00:08:53,781 That's code for uncooperative. 158 00:08:53,850 --> 00:08:54,916 Uncooperative? 159 00:08:54,985 --> 00:08:56,417 Gentlemen, please. 160 00:08:56,486 --> 00:08:57,785 You're calling me uncooperative 161 00:08:57,854 --> 00:09:00,288 because I refuse to reveal the name of my informant? 162 00:09:00,357 --> 00:09:02,556 It's a man I know very well, a man I trust. 163 00:09:02,625 --> 00:09:04,504 I told him he would be kept out of this. 164 00:09:04,528 --> 00:09:06,339 Maybe you'd better keep me out of it. 165 00:09:06,363 --> 00:09:08,162 Get yourself another boy. 166 00:09:08,231 --> 00:09:11,499 Mr. Mannix, please. 167 00:09:11,568 --> 00:09:13,501 You're being unreasonable, Homer. 168 00:09:13,587 --> 00:09:16,353 You were promised evidence would be delivered... 169 00:09:16,422 --> 00:09:17,788 It never was. 170 00:09:17,841 --> 00:09:19,719 You admit you can't reach your informant. 171 00:09:19,743 --> 00:09:21,042 Well, why has he disappeared? 172 00:09:21,128 --> 00:09:22,427 How do I know? 173 00:09:22,496 --> 00:09:24,807 What am I supposed to do, just sell him down the river 174 00:09:24,831 --> 00:09:26,276 because he doesn't answer the telephone? 175 00:09:26,300 --> 00:09:27,340 Oh, that's beautiful. 176 00:09:27,401 --> 00:09:29,501 A million-dollar lawsuit can be won or lost 177 00:09:29,569 --> 00:09:32,170 depending on whether or not some fly-by-night is trustworthy. 178 00:09:32,238 --> 00:09:33,849 Well, understand Boswell's position. 179 00:09:33,873 --> 00:09:36,085 If word gets out that he reveals his sources, 180 00:09:36,109 --> 00:09:39,221 he might as well fold his tent and slip away in the night. 181 00:09:39,245 --> 00:09:40,657 Well, he'd better reveal his sources, 182 00:09:40,681 --> 00:09:42,514 or he won't have a tent to fold. 183 00:09:42,582 --> 00:09:43,848 He's got no libel insurance. 184 00:09:43,917 --> 00:09:46,396 That'll be your call. 185 00:09:46,420 --> 00:09:47,752 Yeah, Lou? 186 00:09:47,821 --> 00:09:50,488 Boswell wants me to assign half a dozen agents to help you. 187 00:09:50,540 --> 00:09:53,891 Help me what, uh, argue with the client? 188 00:09:53,961 --> 00:09:55,710 I told him you worked alone. 189 00:09:55,796 --> 00:09:57,361 Look, Lou, I want off this case. 190 00:09:57,430 --> 00:09:59,697 What he needs is a mind reader, not a detective. 191 00:09:59,750 --> 00:10:01,950 Look, Joe, as a favor, please stay with it. 192 00:10:02,018 --> 00:10:03,462 Now, Boswell's stubborn, he can be unreasonable, 193 00:10:03,486 --> 00:10:05,720 but he's also quite a guy... He puts out a paper 194 00:10:05,789 --> 00:10:07,867 the way it should be done, the kind we need. 195 00:10:07,891 --> 00:10:10,324 I don't mind applauding him, just working for him. 196 00:10:10,394 --> 00:10:13,094 Well, look, do what you can... He's worth it. 197 00:10:13,162 --> 00:10:14,562 Now, what gives? 198 00:10:14,648 --> 00:10:17,548 Well, uh, Boswell's attorney leans toward the theory 199 00:10:17,617 --> 00:10:20,217 that somebody would profit by the defeat of Miniver's bill, 200 00:10:20,286 --> 00:10:22,670 which died the minute the paper hit the streets. 201 00:10:22,739 --> 00:10:24,372 Any alternative? 202 00:10:24,441 --> 00:10:26,106 There's always the syndicate. 203 00:10:26,175 --> 00:10:27,726 They're out to get Boswell. 204 00:10:27,778 --> 00:10:29,422 Well, you're the detective... What do you think? 205 00:10:29,446 --> 00:10:31,879 I think I'll go to lunch. 206 00:10:36,686 --> 00:10:38,118 Thank you. 207 00:10:49,933 --> 00:10:53,300 Oh, it's lovely! 208 00:10:53,369 --> 00:10:55,369 It's perfectly lovely! 209 00:10:55,439 --> 00:10:56,504 Well, thank you. 210 00:10:56,573 --> 00:10:58,540 Slovakian? 211 00:10:58,608 --> 00:11:00,541 Y-You know about music boxes? 212 00:11:00,610 --> 00:11:02,776 I've been collecting them for years. 213 00:11:02,845 --> 00:11:04,479 My boss, Senator Miniver, 214 00:11:04,547 --> 00:11:07,815 says if I bring any in the office, he'll fire me. 215 00:11:07,883 --> 00:11:09,401 But he doesn't mean it. 216 00:11:09,453 --> 00:11:12,019 Well, nobody could not like music boxes. 217 00:11:16,359 --> 00:11:20,528 I keep sesame seeds in this for a 4:00 energy pickup. 218 00:11:21,831 --> 00:11:24,132 You know, I'm, uh, I'm saving my money 219 00:11:24,200 --> 00:11:25,811 to buy a hand-carved dancing couple. 220 00:11:25,835 --> 00:11:27,652 It was made in the Black Forest 221 00:11:27,721 --> 00:11:29,269 around the turn of the century. 222 00:11:29,339 --> 00:11:31,650 Of course, it isn't signed, but they say it's authentic. 223 00:11:31,674 --> 00:11:33,274 Should be here in a few days. 224 00:11:33,343 --> 00:11:36,027 Oh, I'd love to see it! 225 00:11:36,096 --> 00:11:38,096 Well, I'd be happy to show it to you. 226 00:11:38,148 --> 00:11:39,847 By the way, I'm Joe Mannix. 227 00:11:39,915 --> 00:11:41,193 Muriel Pochek. 228 00:11:41,217 --> 00:11:42,483 Missus. 229 00:11:42,552 --> 00:11:45,520 A long time ago, but I'm still entitled 230 00:11:45,605 --> 00:11:47,171 to the label. 231 00:11:47,240 --> 00:11:49,256 Do you have a large collection? 232 00:11:49,326 --> 00:11:51,459 Well, I have, uh, let me see, 233 00:11:51,528 --> 00:11:54,178 uh, 25... no, 26 with this one. 234 00:11:54,247 --> 00:11:56,781 Well, I have over 50. 235 00:11:56,850 --> 00:11:59,767 Say, would you like to come and see them? 236 00:11:59,836 --> 00:12:01,436 Oh, well, I sure would. 237 00:12:01,504 --> 00:12:02,653 Could I? 238 00:12:02,706 --> 00:12:04,706 What good's a collection 239 00:12:04,774 --> 00:12:09,460 if you can't show off and brag to another collector? 240 00:12:09,513 --> 00:12:11,412 Are you free tonight? 241 00:12:11,481 --> 00:12:12,797 Oh, yes, yes. 242 00:12:12,849 --> 00:12:15,115 Well, I'm at the Dumont Arms. 243 00:12:15,184 --> 00:12:17,601 Anytime after 8:00. 244 00:12:44,915 --> 00:12:46,847 ♪ ♪ 245 00:13:16,312 --> 00:13:18,262 ♪ ♪ 246 00:13:54,367 --> 00:13:56,412 I've got Chuck Taylor and Phil Reilly under surveillance. 247 00:13:56,436 --> 00:13:58,247 Abernathy seems to be out of town. 248 00:13:58,271 --> 00:13:59,948 We're assembling the data on all these three men. 249 00:13:59,972 --> 00:14:02,118 We should have all of it by early this evening. 250 00:14:02,142 --> 00:14:04,186 If you want to see the preliminary, I can, uh... 251 00:14:04,210 --> 00:14:06,010 Uh, no, no, I'll wait for the main event. 252 00:14:06,079 --> 00:14:07,556 Look, would you check out this license number. 253 00:14:07,580 --> 00:14:08,580 It's a green sedan. 254 00:14:08,614 --> 00:14:09,914 Well, now wait. 255 00:14:09,982 --> 00:14:12,094 I've got all of Boswell's exposes for you to read, 256 00:14:12,118 --> 00:14:14,096 particularly those on organized crime. 257 00:14:14,120 --> 00:14:15,597 We've also got Miniver's background. 258 00:14:15,621 --> 00:14:16,965 If you wait, I'll put them on printout. 259 00:14:16,989 --> 00:14:18,256 Oh, that's good work. 260 00:14:18,324 --> 00:14:20,169 Don't you want to see it? Well, not really. 261 00:14:20,193 --> 00:14:21,473 You see, I came in the front way 262 00:14:21,528 --> 00:14:23,127 to go out the back way and lose a tail. 263 00:14:23,196 --> 00:14:24,529 I, uh, have a date tonight 264 00:14:24,597 --> 00:14:26,531 and I'd like to be alone. 265 00:14:43,333 --> 00:14:45,266 You'd be Mr. Mannix, I presume. 266 00:14:45,335 --> 00:14:47,268 And, uh, 267 00:14:47,337 --> 00:14:49,315 you, of course, are Senator Miniver. 268 00:14:49,339 --> 00:14:50,455 Mmm, come in. 269 00:14:58,030 --> 00:15:00,131 Hmm, health foods. 270 00:15:00,200 --> 00:15:03,134 That should reinforce the impression on Muriel. 271 00:15:05,205 --> 00:15:07,138 Oh, she's not here. 272 00:15:07,207 --> 00:15:09,240 We're quite alone. 273 00:15:09,309 --> 00:15:11,370 I'm afraid, I don't understand. 274 00:15:11,394 --> 00:15:13,844 My secretary, Mr. Mannix, 275 00:15:13,913 --> 00:15:16,297 returned from lunch floating on a gossamer cloud. 276 00:15:16,366 --> 00:15:19,300 Normally an excellent typist, 277 00:15:19,369 --> 00:15:21,335 she committed blunders inexcusable 278 00:15:21,404 --> 00:15:24,188 in a one-fingered chimpanzee. 279 00:15:24,256 --> 00:15:26,023 When called to account, 280 00:15:26,092 --> 00:15:28,192 she babbled about a handsome, young man 281 00:15:28,261 --> 00:15:30,428 who was an expert on music boxes. 282 00:15:30,497 --> 00:15:32,597 Therefore, I asked myself: 283 00:15:32,666 --> 00:15:35,933 How many handsome young men collect music boxes 284 00:15:36,002 --> 00:15:39,553 and strike up an acquaintance with my Mrs. Pochek? 285 00:15:39,622 --> 00:15:41,572 Is there anything wrong 286 00:15:41,641 --> 00:15:44,575 in collecting music boxes? 287 00:15:44,644 --> 00:15:47,411 In a city where women outnumber men three to one, 288 00:15:47,480 --> 00:15:49,080 I can think of more probable hobbies 289 00:15:49,149 --> 00:15:50,398 for someone like you. 290 00:15:50,467 --> 00:15:52,583 No, Mr. Mannix. 291 00:15:52,652 --> 00:15:55,586 I think you're employed by Mr. Boswell 292 00:15:55,655 --> 00:15:58,923 in the hope of discovering my secret vices, 293 00:15:58,992 --> 00:16:01,392 something to make me withdraw my law suit. 294 00:16:01,460 --> 00:16:04,395 Well, do you, uh, have secret vices, Senator? 295 00:16:05,465 --> 00:16:08,899 My hands are clean. 296 00:16:08,968 --> 00:16:13,237 My life, public and private, immaculate. 297 00:16:13,306 --> 00:16:15,239 If they're not, 298 00:16:15,308 --> 00:16:17,758 a million dollars would buy an awful lot of soap. 299 00:16:17,827 --> 00:16:21,245 Mr. Boswell caused me personal suffering 300 00:16:21,313 --> 00:16:24,248 and an important piece of legislation was killed. 301 00:16:24,317 --> 00:16:27,251 That "important piece of legislation" 302 00:16:27,320 --> 00:16:29,520 was a minor dam set so far back in the mountains 303 00:16:29,589 --> 00:16:31,617 that it would be lost the minute it was built. 304 00:16:31,641 --> 00:16:33,757 Your client accused me 305 00:16:33,826 --> 00:16:35,404 of standing to gain a fortune 306 00:16:35,428 --> 00:16:37,573 from the ownership of stock in a company controlling land 307 00:16:37,597 --> 00:16:39,175 around that dam site. 308 00:16:39,199 --> 00:16:41,177 Three months ago, I divested myself 309 00:16:41,201 --> 00:16:44,180 of all that ownership and gave the stock to charity. 310 00:16:44,204 --> 00:16:47,137 If public vindication is all you're looking for, 311 00:16:47,207 --> 00:16:49,190 a written retraction would take care of that. 312 00:16:49,258 --> 00:16:52,526 Give me one reason for making things easy for Mr. Boswell. 313 00:16:52,595 --> 00:16:54,428 I can give you a reason why you shouldn't. 314 00:16:54,497 --> 00:16:56,947 You're up for reelection soon. 315 00:16:57,016 --> 00:16:59,750 You'd like to start improving your image. 316 00:16:59,819 --> 00:17:02,203 Hiring a public relations outfit, 317 00:17:02,271 --> 00:17:04,438 on a state senator's pay, isn't easy. 318 00:17:04,507 --> 00:17:07,625 Of course, a million dollars... 319 00:17:07,694 --> 00:17:10,895 You're implying I hope to capitalize on the opportunity. 320 00:17:10,964 --> 00:17:13,881 Or the opportunity was deliberately manufactured. 321 00:17:13,950 --> 00:17:17,084 You could have planted that item yourself. 322 00:17:47,199 --> 00:17:49,133 Put your hands up. 323 00:17:50,737 --> 00:17:54,005 Please, stand very still and put your hands up, 324 00:17:54,073 --> 00:17:56,633 because I'm quite nervous and, uh, 325 00:17:56,676 --> 00:18:00,516 I've had no experience with guns. 326 00:18:06,786 --> 00:18:08,764 I told you I was nervous, 327 00:18:08,788 --> 00:18:10,599 so please stand very still. 328 00:18:10,623 --> 00:18:13,023 Lady, if I stand any stiller, rigor mortis sets in. 329 00:18:13,092 --> 00:18:14,692 Oh. 330 00:18:14,761 --> 00:18:16,405 Well, I-I'm Edna Dacey, 331 00:18:16,429 --> 00:18:18,407 Mr. Abernathy's private secretary. 332 00:18:18,431 --> 00:18:20,698 Who are you? 333 00:18:20,767 --> 00:18:22,032 Mannix. I'm with Intertect. 334 00:18:22,101 --> 00:18:24,034 I'm looking for your boss. 335 00:18:24,103 --> 00:18:26,582 Somebody did a thorough job. 336 00:18:26,606 --> 00:18:28,872 Yeah, I see. 337 00:18:28,941 --> 00:18:31,058 Any idea what's missing? 338 00:18:32,178 --> 00:18:34,657 Besides your boss, that is? 339 00:18:34,681 --> 00:18:36,280 Oh, he's not missing. 340 00:18:36,348 --> 00:18:38,615 He phoned. He told me to close up the office. 341 00:18:38,685 --> 00:18:40,617 He's away for a month. 342 00:18:40,687 --> 00:18:41,967 Yeah, where? 343 00:18:42,021 --> 00:18:43,453 He didn't say. 344 00:18:43,522 --> 00:18:44,789 Hmm. 345 00:18:44,857 --> 00:18:47,792 Well, now, somebody wants something. 346 00:18:49,862 --> 00:18:52,797 Have any idea what it might be? 347 00:18:52,865 --> 00:18:54,464 No. 348 00:18:54,533 --> 00:18:56,466 There's nothing in our files worth stealing. 349 00:18:58,738 --> 00:19:00,716 Hmm. You see something? 350 00:19:00,740 --> 00:19:02,885 It's what I don't see. 351 00:19:02,909 --> 00:19:05,843 There are four pages missing from this book. 352 00:19:05,912 --> 00:19:08,290 I guess they got what they came after. 353 00:19:08,314 --> 00:19:10,898 I wonder if they left with it? 354 00:19:10,967 --> 00:19:12,899 What would you say 355 00:19:12,969 --> 00:19:14,902 if I suggested searching that bag? 356 00:19:17,023 --> 00:19:19,168 I'd say you don't have a very trusting nature. 357 00:19:19,192 --> 00:19:20,791 It's part of the job, Edna. 358 00:19:20,859 --> 00:19:22,171 It's a proving ground for cynics. 359 00:19:22,195 --> 00:19:23,794 Be my guest. 360 00:19:23,863 --> 00:19:25,079 Thanks. 361 00:19:27,200 --> 00:19:29,800 Suppose I told you I'd hidden it 362 00:19:29,868 --> 00:19:33,804 in a secret compartment in my garter belt. 363 00:19:34,873 --> 00:19:37,808 Don't tempt me. 364 00:19:37,876 --> 00:19:42,396 Yeah, well, uh, uh, tell me... 365 00:19:42,465 --> 00:19:45,399 would a nice thick steak and a vintage bottle of burgundy 366 00:19:45,468 --> 00:19:46,784 help restore your faith in me? 367 00:19:46,836 --> 00:19:51,439 It might, only, uh... A sick aunt? 368 00:19:51,507 --> 00:19:52,823 Uncle. 369 00:19:52,892 --> 00:19:54,825 Uncle. 370 00:19:54,894 --> 00:19:56,861 Yeah, well, 371 00:19:56,929 --> 00:19:59,113 this has not been one of my better days. 372 00:19:59,182 --> 00:20:00,614 Oh. 373 00:20:00,683 --> 00:20:03,617 Klamath 54906? 374 00:20:03,686 --> 00:20:04,951 Mm-hmm. 375 00:20:05,020 --> 00:20:06,953 Call before noon. 376 00:20:35,718 --> 00:20:38,335 You know, I have the whole office gathering information 377 00:20:38,404 --> 00:20:40,337 which you won't bother to look at, 378 00:20:40,406 --> 00:20:42,339 but at 3:00 in the morning, 379 00:20:42,408 --> 00:20:45,342 you want to know whether Abernathy's gone fishing! 380 00:20:45,411 --> 00:20:47,844 Yeah, well, the fresh water fishing season just opened, 381 00:20:47,913 --> 00:20:50,514 and, uh, judging by Abernathy's office, 382 00:20:50,583 --> 00:20:53,016 he couldn't pass a gold fish bowl 383 00:20:53,085 --> 00:20:55,018 without throwing in a line. 384 00:20:55,087 --> 00:20:57,065 Do you know how many lakes, 385 00:20:57,089 --> 00:20:58,900 how many streams and reservoirs there are 386 00:20:58,924 --> 00:21:00,502 within a hundred-mile radius of here? 387 00:21:00,526 --> 00:21:02,109 Wherever Abernathy is, 388 00:21:02,178 --> 00:21:04,378 he's probably cashing checks, or using a credit card. 389 00:21:04,447 --> 00:21:05,690 Or spending cash. 390 00:21:05,714 --> 00:21:07,314 Well, we've got to hope it's not cash. 391 00:21:07,383 --> 00:21:08,749 Anyway, why don't you get a list 392 00:21:08,817 --> 00:21:10,795 of all of the cancelled checks from Abernathy's bank; 393 00:21:10,819 --> 00:21:12,253 where and by whom they were cashed. 394 00:21:12,321 --> 00:21:13,487 And do the same thing 395 00:21:13,556 --> 00:21:14,850 with all the credit card agencies. 396 00:21:14,874 --> 00:21:16,835 Aren't you overlooking a fourth possibility? 397 00:21:16,859 --> 00:21:17,958 What's that? 398 00:21:18,027 --> 00:21:19,342 That Abernathy's dead. 399 00:21:25,918 --> 00:21:27,852 Traynor here. 400 00:21:27,920 --> 00:21:29,854 Yeah. 401 00:21:31,357 --> 00:21:33,735 That number you got from the girl at Abernathy's... 402 00:21:33,759 --> 00:21:35,236 Yeah? N.G. 403 00:21:35,260 --> 00:21:37,820 Mr. Wickersham's coming on the line. 404 00:21:39,632 --> 00:21:41,598 Yeah, Lou. 405 00:21:41,667 --> 00:21:43,600 Boswell called me. 406 00:21:43,669 --> 00:21:45,213 The news of the libel suit hit the fan. 407 00:21:45,237 --> 00:21:46,603 The paper may shut down. 408 00:21:46,672 --> 00:21:49,673 Yeah, well, whoever set Boswell up has done a pretty good job. 409 00:21:49,742 --> 00:21:52,121 They'll destroy him unless we can prove Miniver's on the take. 410 00:21:52,145 --> 00:21:55,579 Joe, I'm not telling you how to work on the case, 411 00:21:55,648 --> 00:21:57,126 I'm not putting pressure on you... 412 00:21:57,150 --> 00:21:58,794 You're also not telling me some bad news. 413 00:21:58,818 --> 00:21:59,883 Let's hear it, Lou. 414 00:21:59,952 --> 00:22:01,134 Boswell is a big man. 415 00:22:01,203 --> 00:22:03,164 He's asked me to help. I can't refuse. 416 00:22:03,188 --> 00:22:06,790 Well, uh, if this town is big enough 417 00:22:06,859 --> 00:22:08,369 for the Republicans and the Democrats, 418 00:22:08,393 --> 00:22:10,794 I guess there's no reason why you and I can't share it. 419 00:22:10,863 --> 00:22:12,696 I've got copies of all reports. 420 00:22:12,765 --> 00:22:13,965 I'll read them on the plane. 421 00:22:13,999 --> 00:22:16,934 Yeah, well, uh, just to keep Traynor happy, 422 00:22:17,003 --> 00:22:18,936 somebody ought to read them. 423 00:22:20,339 --> 00:22:22,317 Do what you can on that Abernathy thing. 424 00:22:22,341 --> 00:22:24,274 I'll phone in. 425 00:22:25,344 --> 00:22:28,278 Oh, the green sedan, huh? 426 00:22:28,347 --> 00:22:29,780 Well, there's nothing 427 00:22:29,849 --> 00:22:32,409 like a nice early morning ride in the country. 428 00:22:44,313 --> 00:22:46,297 Mrs. Dover? 429 00:22:49,435 --> 00:22:53,970 You want free air, free water or free battery service? 430 00:22:54,039 --> 00:22:58,442 No, I, uh... Well, you sure don't want gas, or you wouldn't park there. 431 00:22:58,511 --> 00:23:00,394 You are Mrs. Dover? Yep. 432 00:23:00,462 --> 00:23:03,280 You have a car registered to you, a green sedan. 433 00:23:03,348 --> 00:23:05,098 Henry? 434 00:23:06,536 --> 00:23:08,480 You trying to sell me insurance? 435 00:23:08,504 --> 00:23:09,715 Process server? 436 00:23:09,739 --> 00:23:11,717 That car could've been in an accident. 437 00:23:11,741 --> 00:23:13,719 Henry don't like process servers. 438 00:23:13,743 --> 00:23:16,554 And when Henry don't like somebody, he swings a mean ax. 439 00:23:16,578 --> 00:23:19,530 Um, no, actually, I'm not selling, I'm buying. 440 00:23:19,599 --> 00:23:21,415 What and for how much? 441 00:23:21,483 --> 00:23:24,818 Information. $20? 442 00:23:25,938 --> 00:23:28,121 Henry don't like sharp traders. 443 00:23:28,190 --> 00:23:30,591 Who was driving that green sedan last night? 444 00:23:32,894 --> 00:23:36,263 Well... What has he ever done for me? 445 00:23:36,331 --> 00:23:37,965 Does he care? 446 00:23:38,034 --> 00:23:40,133 My own son, he wouldn't lift a finger. 447 00:23:41,704 --> 00:23:44,838 That lazy, no-good Cornwall, that's who took the car. 448 00:23:44,906 --> 00:23:47,191 Took off a week ago... Not a word. 449 00:23:47,259 --> 00:23:49,393 Did he leave a forwarding address? 450 00:23:49,462 --> 00:23:51,945 To forward what, his comic books? 451 00:23:52,013 --> 00:23:55,649 What about, uh, friends or business associates? 452 00:23:55,718 --> 00:23:57,551 Business associates? 453 00:23:57,620 --> 00:23:59,786 Run around all night and sleep all day... 454 00:23:59,855 --> 00:24:01,021 That's a business? 455 00:24:01,090 --> 00:24:03,035 And his friends I wouldn't know about. 456 00:24:03,059 --> 00:24:04,692 They all look alike to me. 457 00:24:04,760 --> 00:24:06,393 Long hair and dirty fingernails. 458 00:24:06,462 --> 00:24:10,547 Mrs. Dover, uh, is there anyone who might help me find him? 459 00:24:12,851 --> 00:24:15,402 Well, Cornwall's girlfriend, Gloria Turnbull. 460 00:24:15,471 --> 00:24:17,532 She might know. Where could I find her? 461 00:24:17,556 --> 00:24:18,738 I wouldn't know. 462 00:24:18,807 --> 00:24:21,175 I, uh, I got a picture of her inside. 463 00:24:21,243 --> 00:24:22,860 I could let you have that 464 00:24:22,928 --> 00:24:24,523 if it'd help any. Couldn't hurt. 465 00:24:24,547 --> 00:24:27,181 Henry. 466 00:24:27,249 --> 00:24:29,416 Of course, um... 467 00:24:29,485 --> 00:24:31,863 it's in an awful expensive frame. 468 00:24:31,887 --> 00:24:34,588 Oh, well, naturally, I figured it would be. 469 00:24:34,656 --> 00:24:36,590 There you are. 470 00:24:42,231 --> 00:24:45,299 That... is Gloria Turnbull? 471 00:24:45,367 --> 00:24:47,927 That's Cornwall there on the right. 472 00:24:49,054 --> 00:24:50,588 Yeah, thanks. 473 00:24:50,656 --> 00:24:53,524 Uh, mind if I use your phone? Go ahead. 474 00:24:53,593 --> 00:24:57,344 I got no stock in the phone company. 475 00:25:09,474 --> 00:25:10,673 Yeah, Mannix, here. 476 00:25:10,742 --> 00:25:12,675 Get me Traynor. 477 00:25:14,213 --> 00:25:15,512 Traynor, listen, 478 00:25:15,580 --> 00:25:18,097 I want a rundown on a girl named Gloria Turnbull. 479 00:25:18,166 --> 00:25:19,683 Gloria Turnbull? 480 00:25:19,752 --> 00:25:21,952 Right. Hang on. 481 00:25:23,923 --> 00:25:25,823 Suzanne? 482 00:25:25,891 --> 00:25:28,451 Gloria Turnbull... dig up everything available on her. 483 00:25:29,528 --> 00:25:31,394 Now, I've got something for you. 484 00:25:31,463 --> 00:25:33,396 You wanted Abernathy? 485 00:25:33,465 --> 00:25:35,543 That credit card angle of yours was inspired. 486 00:25:35,567 --> 00:25:36,900 We've located him for you. 487 00:25:46,161 --> 00:25:48,094 ♪ ♪ 488 00:26:03,846 --> 00:26:05,629 ♪ ♪ 489 00:26:51,326 --> 00:26:52,559 Hey, mister! 490 00:26:52,628 --> 00:26:53,894 What's going on? 491 00:26:53,963 --> 00:26:55,061 Hey, mister! 492 00:26:55,130 --> 00:26:57,080 Wait! 493 00:26:58,350 --> 00:27:00,150 Hey! 494 00:27:07,125 --> 00:27:09,059 Hey, mister. 495 00:27:12,547 --> 00:27:13,646 Hey, mister, wait! 496 00:27:13,715 --> 00:27:15,031 You can't take that boat! 497 00:27:20,606 --> 00:27:22,522 Hey, mister! 498 00:27:22,591 --> 00:27:24,858 Come on back with that boat! 499 00:27:24,927 --> 00:27:26,226 It's not for free! 500 00:27:26,294 --> 00:27:27,427 Come on back here! 501 00:27:27,496 --> 00:27:29,074 Come on back with that boat! 502 00:27:29,098 --> 00:27:30,241 Come on back! 503 00:29:57,262 --> 00:30:00,446 Sid was like a brother to me. 504 00:30:00,515 --> 00:30:02,627 He got me my first newspaper job. 505 00:30:02,651 --> 00:30:04,695 He's my son's godfather. 506 00:30:04,719 --> 00:30:07,420 He might be alive if you'd told us his name. 507 00:30:07,489 --> 00:30:11,291 Homer, face it... Abernathy deliberately set you up. 508 00:30:11,359 --> 00:30:13,879 He did not deliberately set me up. 509 00:30:15,330 --> 00:30:16,558 Not Sid. 510 00:30:16,582 --> 00:30:17,798 Okay, not Sid. 511 00:30:17,866 --> 00:30:19,699 Who? 512 00:30:19,768 --> 00:30:23,314 What about the girl that claimed she was Sid's secretary, what about her? 513 00:30:23,338 --> 00:30:25,789 We have a computer check on her. 514 00:30:25,858 --> 00:30:27,257 She was Abernathy's ex-wife. 515 00:30:27,325 --> 00:30:28,403 Divorced seven years ago. 516 00:30:28,427 --> 00:30:29,542 No criminal record. 517 00:30:29,611 --> 00:30:32,879 Then why don't you dig into Miniver? 518 00:30:32,948 --> 00:30:34,959 He's going to win a million dollars in this libel suit. 519 00:30:34,983 --> 00:30:36,628 That seems like a very good reason to me. 520 00:30:36,652 --> 00:30:39,519 Mr. Boswell, you edit an excellent paper. 521 00:30:39,587 --> 00:30:41,822 You've had training and experience. 522 00:30:41,890 --> 00:30:44,091 What are your qualifications as a detective? 523 00:30:44,159 --> 00:30:45,626 Thank you, Chris. 524 00:30:45,694 --> 00:30:48,328 Well, there's nothing here. 525 00:30:48,396 --> 00:30:49,613 Here are copies for you. 526 00:30:49,681 --> 00:30:51,531 As you'll notice, 527 00:30:51,599 --> 00:30:54,034 there were no large deposits 528 00:30:54,103 --> 00:30:55,513 in Abernathy's bank account prior to, uh... 529 00:30:55,537 --> 00:30:57,354 Wait a minute. 530 00:30:59,140 --> 00:31:00,420 That's interesting. 531 00:31:03,028 --> 00:31:05,061 I'll see you later. 532 00:31:05,130 --> 00:31:07,047 Mm-hmm. 533 00:31:10,753 --> 00:31:13,098 Office supplies, car rentals, liquor... 534 00:31:13,122 --> 00:31:14,599 What's the matter, is that the first time 535 00:31:14,623 --> 00:31:16,334 Mr. Mannix has ever seen a monthly expense report? 536 00:31:16,358 --> 00:31:18,825 He saw something else. 537 00:31:18,894 --> 00:31:20,655 Like what? There's not one item on here 538 00:31:20,679 --> 00:31:22,790 that couldn't be duplicated in a thousand different... 539 00:31:22,814 --> 00:31:25,365 Mr. Boswell, please stay out of detective work. 540 00:31:25,434 --> 00:31:26,733 This. 541 00:31:26,802 --> 00:31:31,371 $200, publications, Fleetway Messenger Service. 542 00:31:31,440 --> 00:31:33,551 I spend several hundred dollars a month on publications. 543 00:31:33,575 --> 00:31:36,135 It's the only way you can keep up with what's going on. 544 00:31:36,161 --> 00:31:37,944 All right. 545 00:31:38,013 --> 00:31:40,781 You pay a newsstand, a magazine, or a book store. 546 00:31:40,849 --> 00:31:42,260 Have you ever ordered publications 547 00:31:42,284 --> 00:31:43,500 from a messenger service? 548 00:31:49,657 --> 00:31:50,857 Who is it? 549 00:31:50,926 --> 00:31:53,137 Fleetway Messenger. 550 00:31:53,161 --> 00:31:54,094 Who do you want? 551 00:31:54,162 --> 00:31:56,129 Cornwall Dover. 552 00:32:05,941 --> 00:32:07,840 Ow! My back! 553 00:32:39,308 --> 00:32:41,540 You lose... Scout's honor. 554 00:32:41,609 --> 00:32:43,560 What do you want? 555 00:32:43,629 --> 00:32:45,228 Right now, I'll settle for 556 00:32:45,297 --> 00:32:47,191 how, why and by whom Boswell was framed. 557 00:32:47,215 --> 00:32:50,033 Dig him... a dreamer. 558 00:32:50,102 --> 00:32:52,330 You know, that libel case won't come to trial for two years. 559 00:32:52,354 --> 00:32:54,888 That ought to give me a lot of time to get you to cooperate. 560 00:32:56,475 --> 00:32:58,108 I don't really need this. 561 00:32:58,176 --> 00:33:00,610 It just saves me the trouble of proving that I don't. 562 00:33:00,679 --> 00:33:03,013 Oh, wait a minute. 563 00:33:03,082 --> 00:33:04,881 I'm a good loser, really. 564 00:33:04,950 --> 00:33:06,516 Easy come, easy go. 565 00:33:06,585 --> 00:33:09,436 Only I haven't got the big word to give you what you want. 566 00:33:09,505 --> 00:33:11,265 Sounds like the beginning of a proposition. 567 00:33:11,289 --> 00:33:12,238 What's the rest? 568 00:33:12,307 --> 00:33:14,991 I gotta make a phone call. 569 00:33:15,060 --> 00:33:16,125 Uh, really. 570 00:33:16,194 --> 00:33:17,434 You can hear what I say, okay? 571 00:33:26,521 --> 00:33:28,421 It's a private number. 572 00:33:38,633 --> 00:33:39,732 Hello, Gloria? 573 00:33:39,801 --> 00:33:41,301 It's me. 574 00:33:41,370 --> 00:33:44,103 Hey, look I got Mannix here. 575 00:33:44,173 --> 00:33:46,439 Well, I haven't exactly got him. 576 00:33:46,508 --> 00:33:49,342 Anyway, he's here and he wants the stuff 577 00:33:49,411 --> 00:33:52,011 and I'd kind of like to give it to him. 578 00:33:53,315 --> 00:33:55,015 She say ten grand. 579 00:33:55,100 --> 00:33:58,668 Deal... after I see that I'm getting what I paid for. 580 00:33:58,737 --> 00:34:01,687 No. She's saying no, definitely no. 581 00:34:01,774 --> 00:34:03,818 How do I know I'm not going to get an envelope 582 00:34:03,842 --> 00:34:04,962 full of old comic books? 583 00:34:04,993 --> 00:34:07,126 Come on. 584 00:34:07,195 --> 00:34:08,695 Gloria. 585 00:34:08,763 --> 00:34:10,897 Sorry to hang you up, but we're haggling. 586 00:34:10,966 --> 00:34:12,348 She say, "Don't haggle." 587 00:34:12,418 --> 00:34:13,884 All right, deal. 588 00:34:13,952 --> 00:34:15,397 We'll use the Fleetway Messenger Service. 589 00:34:15,421 --> 00:34:17,565 One messenger will pick up the money from us, 590 00:34:17,589 --> 00:34:19,267 another will pick up the information from you. 591 00:34:19,291 --> 00:34:20,935 We'll arrange for them to meet some place 592 00:34:20,959 --> 00:34:23,070 where we can both be protected. 593 00:34:23,094 --> 00:34:24,327 Okay, okay. 594 00:34:24,395 --> 00:34:27,129 Gloria, have the stuff ready at 3:00. 595 00:34:27,198 --> 00:34:29,076 A messenger from Fleetway will pick it up 596 00:34:29,100 --> 00:34:30,366 where you and me met yesterday. 597 00:34:30,435 --> 00:34:31,435 Bye-bye. 598 00:34:34,890 --> 00:34:36,723 Okay. 599 00:34:36,791 --> 00:34:38,124 Go, man, go! 600 00:34:38,192 --> 00:34:39,959 Get that beautiful ten grand. 601 00:34:40,028 --> 00:34:41,360 No, no chance. 602 00:34:41,429 --> 00:34:42,840 You don't get out of my sight 603 00:34:42,864 --> 00:34:45,275 until after the deal's closed at 3:00. 604 00:34:45,299 --> 00:34:46,699 Give me that phone. 605 00:34:46,768 --> 00:34:49,468 Oh, man, you're really nowhere, you know that! 606 00:34:49,538 --> 00:34:53,406 Selling Abernathy old comic books 607 00:34:53,474 --> 00:34:55,508 at a hundred or two a pop... 608 00:34:55,577 --> 00:34:57,222 That's a pretty cheesy cover up for blackmail. 609 00:34:57,246 --> 00:34:58,778 What do you mean, blackmail? 610 00:34:58,847 --> 00:35:00,767 He was a collector of comic books. 611 00:35:00,833 --> 00:35:02,532 It's a big thing, really. 612 00:35:02,600 --> 00:35:03,912 Come on. 613 00:35:03,936 --> 00:35:05,847 Abernathy wouldn't know an old comic book 614 00:35:05,871 --> 00:35:07,403 unless it had fins and a tail. 615 00:35:07,472 --> 00:35:08,983 His ex-wife got something on him? 616 00:35:09,007 --> 00:35:11,185 Yeah, Mannix here. Get me Wickersham. 617 00:35:11,209 --> 00:35:13,193 You can't prove a thing. 618 00:35:13,262 --> 00:35:16,228 I'm not going to try, if you're a nice boy. 619 00:35:16,315 --> 00:35:18,048 Lew, I'm going to need 620 00:35:18,100 --> 00:35:22,535 ten grand... Just charge it to account 714. 621 00:35:22,604 --> 00:35:24,549 A messenger will pick up the money from us 622 00:35:24,573 --> 00:35:27,340 and deliver the information that will clear Boswell. 623 00:35:27,409 --> 00:35:32,612 Yeah, and after they deliver that call me at Klondike 5-6237. 624 00:35:32,680 --> 00:35:35,248 Oh, and I'd like to check out another phone number, 625 00:35:35,317 --> 00:35:37,801 but I only got the first four digits by the clicks. 626 00:35:37,870 --> 00:35:40,703 It got a little noisy after that. 627 00:35:40,772 --> 00:35:44,975 Yeah, the first four digits are 5553. 628 00:35:45,043 --> 00:35:47,603 Yeah, well, I know there are 629 00:35:47,645 --> 00:35:50,124 a thousand possible numbers left, Lew. 630 00:35:50,148 --> 00:35:53,862 But I have the greatest confidence in those expensive computers. 631 00:35:53,886 --> 00:35:57,187 Be philosophical, Lew, just think of what 632 00:35:57,256 --> 00:35:58,432 your electrical bill would have been 633 00:35:58,456 --> 00:36:00,201 if I'd only got the first three digits. 634 00:36:01,527 --> 00:36:04,193 On the telephone numbers Mannix requested, 635 00:36:04,262 --> 00:36:06,508 if a telephone number is listed under a company name, 636 00:36:06,532 --> 00:36:08,064 I want a rundown on personnel employed. 637 00:36:08,133 --> 00:36:09,343 Yes, sir. 638 00:36:09,367 --> 00:36:11,479 Of course, that means a lot of hard work 639 00:36:11,503 --> 00:36:12,936 and a very slim chance. 640 00:36:13,005 --> 00:36:15,772 Can you think of any reason for hiring a detective 641 00:36:15,841 --> 00:36:17,140 if there would be no work 642 00:36:17,208 --> 00:36:19,910 and the chance of solution excellent? 643 00:36:19,978 --> 00:36:21,778 No, sir. 644 00:36:21,847 --> 00:36:23,958 As per your 714 code request, 645 00:36:23,982 --> 00:36:26,394 here are the serial numbers requested by Mannix. 646 00:36:26,418 --> 00:36:27,584 Thank you. 647 00:36:31,640 --> 00:36:36,075 I'm surprised we could get those papers for $10,000. 648 00:36:36,144 --> 00:36:38,477 It's shocking. 649 00:36:38,546 --> 00:36:41,247 It's in a class all by itself. 650 00:36:41,315 --> 00:36:44,250 These are lies. 651 00:36:44,319 --> 00:36:47,553 Senator, do you deny that $20,000 652 00:36:47,622 --> 00:36:50,456 was deposited in a Swiss bank account in your name? 653 00:36:50,525 --> 00:36:52,024 Of course I deny it! 654 00:36:52,110 --> 00:36:53,509 What about this report? 655 00:36:53,578 --> 00:36:55,089 What about these photostats of the checks made out to you? 656 00:36:55,113 --> 00:36:58,047 This isn't graft... this is downright thievery. 657 00:36:58,116 --> 00:37:01,150 Senator, can you offer any explanation? 658 00:37:02,654 --> 00:37:05,154 I can say to you, sir, 659 00:37:05,223 --> 00:37:07,101 I have at all times acted honorably. 660 00:37:07,125 --> 00:37:10,126 I don't expect belief. 661 00:37:10,178 --> 00:37:13,529 In your position, I wouldn't believe either. 662 00:37:17,468 --> 00:37:19,102 Homer... 663 00:37:21,807 --> 00:37:24,640 you have known me since you first came to this town. 664 00:37:24,709 --> 00:37:27,269 We've disagreed more often than not. 665 00:37:27,312 --> 00:37:29,123 We've fought down through the years 666 00:37:29,147 --> 00:37:31,458 and often with weapons... You and I, 667 00:37:31,482 --> 00:37:34,517 that were not suitable for the arsenal of gentlemen. 668 00:37:34,585 --> 00:37:37,854 But I've always respected your honesty. 669 00:37:37,923 --> 00:37:40,857 Evidently, you've never respected mine. 670 00:37:40,925 --> 00:37:43,760 Am I supposed to respect a man who could do that? 671 00:37:43,829 --> 00:37:46,389 I didn't do it! 672 00:37:48,300 --> 00:37:51,233 I hope in time to be able to prove 673 00:37:51,303 --> 00:37:53,748 these documents are a deftly devised snare 674 00:37:53,772 --> 00:37:57,173 in which I'm caught, but which is not of my handiwork. 675 00:37:57,241 --> 00:37:59,801 You should know, Homer, how paper can lie! 676 00:38:02,029 --> 00:38:04,589 I'll withdraw my suit, of course. 677 00:38:05,583 --> 00:38:08,517 One must go into court with clean hands. 678 00:38:09,855 --> 00:38:11,770 Mine seem to be soiled. 679 00:38:13,208 --> 00:38:15,308 I'm sorry, Delbert, I'm sorry. 680 00:38:15,377 --> 00:38:17,243 Thank you. 681 00:38:17,312 --> 00:38:21,514 I'll give you the benefit of the doubt you're not giving me. 682 00:38:21,582 --> 00:38:24,142 I don't believe you're responsible personally 683 00:38:24,185 --> 00:38:27,837 for this... sordid frame-up. 684 00:38:34,395 --> 00:38:36,162 Senator. 685 00:38:39,267 --> 00:38:42,535 Well, Mr. Mannix, looks like I owe you an apology. 686 00:38:42,604 --> 00:38:44,070 I'm deeply indebted. 687 00:38:44,138 --> 00:38:47,122 Thanks to you, Mr. Mannix, Miniver is withdrawing his suit. 688 00:38:47,191 --> 00:38:48,224 Why? 689 00:38:48,292 --> 00:38:49,442 You caught him 690 00:38:49,511 --> 00:38:51,177 with his hand in the cookie jar. 691 00:38:51,246 --> 00:38:52,945 Didn't he deny this? 692 00:38:53,014 --> 00:38:54,063 Of course he did. 693 00:38:54,131 --> 00:38:56,115 All right, Mannix, let's have it. 694 00:38:56,184 --> 00:38:59,847 Well, these papers have nothing to do with the item you published. 695 00:38:59,871 --> 00:39:02,733 The libel suit... This is larceny... it's even more conclusive. 696 00:39:02,757 --> 00:39:04,190 If it's true. 697 00:39:04,259 --> 00:39:06,392 Mr. Mannix... 698 00:39:06,460 --> 00:39:08,627 the libel action is being withdrawn. 699 00:39:08,696 --> 00:39:10,362 That's all we're interested in. 700 00:39:10,431 --> 00:39:12,765 May I remind you that Mr. Boswell, 701 00:39:12,834 --> 00:39:14,817 not the senator, is your client. 702 00:39:14,886 --> 00:39:18,288 I know... but does my client want to sidestep a lawsuit 703 00:39:18,356 --> 00:39:20,422 by blackmailing the man who's suing him? 704 00:39:30,635 --> 00:39:32,096 I assume that you weren't accusing me 705 00:39:32,120 --> 00:39:33,253 of blackmail, Mr. Mannix. 706 00:39:33,321 --> 00:39:35,121 I'd rather... I'd rather think 707 00:39:35,190 --> 00:39:37,218 you're just being careless with your words. 708 00:39:37,242 --> 00:39:40,709 Well, what word would you like me to use? 709 00:39:40,779 --> 00:39:43,090 After all, you are threatening to expose Miniver 710 00:39:43,114 --> 00:39:44,775 to force him to back down. 711 00:39:44,799 --> 00:39:46,598 Just a minute, Mr. Boswell. 712 00:39:46,667 --> 00:39:48,500 Joe, is this evidence a plant? 713 00:39:48,569 --> 00:39:49,902 Is Miniver innocent? 714 00:39:49,971 --> 00:39:51,637 I don't know. 715 00:39:51,706 --> 00:39:53,784 Then you're wasting our time. Yeah, maybe. 716 00:39:53,808 --> 00:39:55,586 But just who collected all this information 717 00:39:55,610 --> 00:39:57,610 and got it ready for me to buy? 718 00:39:57,678 --> 00:39:59,245 It destroys Miniver. 719 00:39:59,314 --> 00:40:03,082 Or, uh, do you think he also planted this to ruin himself? 720 00:40:03,151 --> 00:40:06,219 I don't see that it's our concern to worry... 721 00:40:06,288 --> 00:40:07,637 Go on with that. 722 00:40:07,705 --> 00:40:09,366 I don't like coincidences. 723 00:40:09,390 --> 00:40:11,602 I get close to Abernathy, and he gets killed. 724 00:40:11,626 --> 00:40:14,838 I find Cornwall, who barely has enough brains to be a messenger boy, 725 00:40:14,862 --> 00:40:17,341 and suddenly we're given all the answers to our problems. 726 00:40:17,365 --> 00:40:18,765 Not given. 727 00:40:18,833 --> 00:40:20,699 We paid $10,000. 728 00:40:20,768 --> 00:40:22,529 Well, it could be somebody figured that 729 00:40:22,553 --> 00:40:25,065 if they gave us the information on a silver platter, 730 00:40:25,089 --> 00:40:26,488 we'd smell a red herring. 731 00:40:26,557 --> 00:40:29,358 $10,000 is expensive enough to sound like an extortion plot, 732 00:40:29,427 --> 00:40:31,160 but cheap enough to insure a buyer. 733 00:40:31,229 --> 00:40:32,873 That money's a cover-up, Lou. 734 00:40:32,897 --> 00:40:34,574 If Miniver was that big a thief, 735 00:40:34,598 --> 00:40:37,561 he'd pay ten times that amount to get rid of that evidence. 736 00:40:37,585 --> 00:40:39,279 Wait a minute, what you're saying is 737 00:40:39,303 --> 00:40:40,748 that the original information was faked, 738 00:40:40,772 --> 00:40:43,050 and it was planted to ruin me, is that right? 739 00:40:43,074 --> 00:40:47,694 Cling to that notion, Homer, and nothing can save you 740 00:40:47,762 --> 00:40:50,964 from a million-dollar judgment except bankruptcy. 741 00:40:51,032 --> 00:40:53,592 Well, you've brought me full circle. 742 00:40:54,452 --> 00:40:56,919 The case isn't closed. 743 00:40:58,957 --> 00:41:00,873 Not quite yet. 744 00:41:00,942 --> 00:41:03,270 Well, we've tracked down 952 possible telephone numbers 745 00:41:03,294 --> 00:41:05,628 based on the first four digits you gave us, 746 00:41:05,696 --> 00:41:07,930 and not one has any remote connection 747 00:41:07,999 --> 00:41:10,366 with anybody vaguely concerned with this case. 748 00:41:10,435 --> 00:41:12,635 Well, the other 48, are they possibles? 749 00:41:12,703 --> 00:41:14,648 They're impossible... they're private, unlisted numbers. 750 00:41:14,672 --> 00:41:16,617 There's no chance of getting them away 751 00:41:16,641 --> 00:41:18,041 from the telephone company. 752 00:41:18,109 --> 00:41:20,543 You mean Intertect doesn't have the muscle to spring them? 753 00:41:20,611 --> 00:41:22,244 No private company has. 754 00:41:23,348 --> 00:41:25,832 Uh, the 714 code... the $10,000? 755 00:41:25,900 --> 00:41:28,684 I have the serial numbers on the bills we gave to the messenger. 756 00:41:28,753 --> 00:41:30,913 Well, I guess we'll just have to go with that. 757 00:41:30,972 --> 00:41:32,237 Yeah. And watch yourself... 758 00:41:32,306 --> 00:41:34,235 I don't want you catching a bullet in the back. 759 00:41:34,259 --> 00:41:36,876 I'd like to avoid that myself, Lou. 760 00:41:36,945 --> 00:41:38,589 - I - want this case resolved 761 00:41:38,613 --> 00:41:40,157 without you or our client being hurt. 762 00:41:40,181 --> 00:41:41,714 You're very considerate, sir. 763 00:41:41,783 --> 00:41:44,450 But I've lived too long in the political jungle 764 00:41:44,519 --> 00:41:47,453 to believe someone holding a knife at my throat 765 00:41:47,522 --> 00:41:49,655 withdraws it just to be nice. 766 00:41:49,724 --> 00:41:52,436 I'm not sure in which direction the knife is pointed, 767 00:41:52,460 --> 00:41:54,872 but if the evidence against you is ever disproved, 768 00:41:54,896 --> 00:41:56,540 Homer Boswell is in big trouble. 769 00:41:56,564 --> 00:42:00,065 That you even raise the question indicates you know I was framed! 770 00:42:00,134 --> 00:42:01,534 No, I don't. 771 00:42:01,603 --> 00:42:03,536 But if you have been, 772 00:42:03,605 --> 00:42:06,439 the same people have set up both you and Boswell. 773 00:42:06,508 --> 00:42:08,740 What exactly do you want? 774 00:42:08,809 --> 00:42:10,876 Your word that you'll drop the lawsuit 775 00:42:10,945 --> 00:42:13,056 if you're convinced that Boswell was innocent 776 00:42:13,080 --> 00:42:15,492 of any wrongful intent in printing that column. 777 00:42:15,516 --> 00:42:17,928 He, in turn, will agree to withhold publication 778 00:42:17,952 --> 00:42:19,363 of the evidence against you. 779 00:42:19,387 --> 00:42:22,154 I didn't think I had much of a bargaining position. 780 00:42:22,223 --> 00:42:23,756 Now I'm beginning to wonder. 781 00:42:23,825 --> 00:42:26,492 Well, while you're wondering, consider what happens to you 782 00:42:26,561 --> 00:42:29,562 if the evidence in Boswell's hands is ever made public. 783 00:42:29,630 --> 00:42:32,264 Now, Boswell is ruined by the libel suit anyway, 784 00:42:32,333 --> 00:42:35,835 so he has nothing to lose even if the accusations prove false. 785 00:42:35,903 --> 00:42:37,737 If they're true, you've had it. 786 00:42:37,805 --> 00:42:40,640 Either way, your career in the senate is over 787 00:42:40,709 --> 00:42:44,549 the moment those canceled checks appear in the newspapers. 788 00:42:45,112 --> 00:42:47,625 By the time you could clear yourself, 789 00:42:47,649 --> 00:42:50,127 the senate would be a dim memory. 790 00:42:50,151 --> 00:42:52,418 You've got my word. What else? 791 00:42:52,486 --> 00:42:56,489 The case involves blackmail of a senator, extortion and murder. 792 00:42:56,557 --> 00:42:59,703 Obviously, there are facts which you don't want made public... 793 00:42:59,727 --> 00:43:00,871 But we need help. 794 00:43:00,895 --> 00:43:03,206 I want a run-down on some phone numbers. 795 00:43:03,230 --> 00:43:06,182 I'll see if I can get a court order. 796 00:43:06,251 --> 00:43:08,084 Those phone numbers and the serial numbers 797 00:43:08,153 --> 00:43:09,986 on $10,000 are our only leads. 798 00:43:10,054 --> 00:43:12,233 The police could go after the money 799 00:43:12,257 --> 00:43:15,870 without publicizing the more delicate aspects of the case. 800 00:43:15,894 --> 00:43:18,060 The numbers are being printed in the newspapers 801 00:43:18,129 --> 00:43:20,797 with a warning they're a pay-off in an extortion plot. 802 00:43:20,865 --> 00:43:24,600 We want the extortionist to learn that he was given money he can't spend. 803 00:43:24,669 --> 00:43:25,768 Why? 804 00:43:25,837 --> 00:43:28,054 He might get mad and try to kill 805 00:43:28,123 --> 00:43:31,073 the man who double-crossed him. 806 00:43:36,481 --> 00:43:37,813 Mannix. 807 00:43:38,883 --> 00:43:41,016 You're a fink. Walk. 808 00:43:41,085 --> 00:43:43,830 Where, to a nice, quiet alley where you can pull that trigger? 809 00:43:43,854 --> 00:43:46,556 Oh, I could pull it right now. I'd like to, you know? 810 00:43:46,624 --> 00:43:49,370 I don't think you'll take that chance here on a busy sidewalk. 811 00:43:49,394 --> 00:43:51,026 Mannix, I'm gonna blow your brains out 812 00:43:51,095 --> 00:43:53,629 unless you go over there and get in that car. 813 00:43:53,698 --> 00:43:55,742 Why don't you make it seem worthwhile? 814 00:43:55,766 --> 00:43:58,867 Okay. You get me $10,000 in unmarked bills. 815 00:43:58,936 --> 00:44:01,604 No, no, no... $15,000 this time, you understand me? 816 00:44:01,673 --> 00:44:03,972 And no funny business... You see, I figured out 817 00:44:04,041 --> 00:44:06,409 that business about account 714. 818 00:44:06,477 --> 00:44:09,212 That's a code to take serial numbers. 819 00:44:09,280 --> 00:44:11,947 Suppose I do get you that money. 820 00:44:12,016 --> 00:44:13,949 Till you do, you could stay alive. 821 00:44:14,018 --> 00:44:15,351 Now, walk. 822 00:44:22,160 --> 00:44:24,593 Uh, Mannix, open your coat. 823 00:44:26,147 --> 00:44:28,097 Ah. 824 00:44:28,166 --> 00:44:31,100 The key's in the car... You drive. 825 00:44:43,114 --> 00:44:44,825 Traynor, have you heard from Mannix? 826 00:44:44,849 --> 00:44:47,383 Mr. Mannix checks in when he feels like it. 827 00:44:47,452 --> 00:44:50,553 He might also fail to call if he caught a bullet. 828 00:44:50,621 --> 00:44:51,754 I'm sorry. 829 00:44:51,822 --> 00:44:53,289 I try to run this office 830 00:44:53,358 --> 00:44:55,536 according to the directives sent down. 831 00:44:55,560 --> 00:44:58,261 But Mr. Mannix seems to be the odd man out. 832 00:44:58,329 --> 00:45:00,763 What about the serial numbers on the pay-off money? 833 00:45:00,831 --> 00:45:02,676 Well, published in all the papers, 834 00:45:02,700 --> 00:45:04,345 announced on radio and television, 835 00:45:04,369 --> 00:45:07,002 printed copies posted in all the banks. 836 00:45:07,072 --> 00:45:10,473 Could Mannix have called and talked to someone else in the office? 837 00:45:10,542 --> 00:45:12,475 Nope. A blue memo, urgent, 838 00:45:12,544 --> 00:45:14,755 went out to all secretaries and phone operators 839 00:45:14,779 --> 00:45:16,823 advising them that I receive all messages 840 00:45:16,847 --> 00:45:18,959 and phone calls from Mannix. 841 00:45:20,818 --> 00:45:22,318 Traynor here. 842 00:45:22,387 --> 00:45:24,231 Uh, just a moment, I'll see. 843 00:45:24,255 --> 00:45:25,732 For you. Mannix? 844 00:45:25,756 --> 00:45:26,967 Senator Miniver. 845 00:45:26,991 --> 00:45:28,290 Yes, Senator? 846 00:45:28,359 --> 00:45:29,441 He did? 847 00:45:29,510 --> 00:45:30,576 The judge approved. 848 00:45:30,644 --> 00:45:32,044 Hold on a moment, please, Senator, 849 00:45:32,113 --> 00:45:34,480 while I get someone to take down the list. 850 00:45:34,548 --> 00:45:36,493 Put this on tape... Senator Miniver's gonna read 851 00:45:36,517 --> 00:45:40,953 the names of the owners of the unlisted phone numbers. 852 00:45:41,022 --> 00:45:43,582 Go ahead, please, Senator. 853 00:46:21,078 --> 00:46:22,678 Hello, Gloria. 854 00:46:22,747 --> 00:46:24,513 What about the money? 855 00:46:24,582 --> 00:46:26,159 He's gonna call for it. 856 00:46:26,183 --> 00:46:28,696 Same deal as before with a messenger picking it up, 857 00:46:28,720 --> 00:46:29,963 only this time unmarked bills. 858 00:46:29,987 --> 00:46:31,721 No, I don't like the phone part. 859 00:46:31,789 --> 00:46:33,055 He might tell them something. 860 00:46:33,123 --> 00:46:35,758 Well, you seem to have a lot of trouble with telephones. 861 00:46:35,827 --> 00:46:38,327 That number you gave me the first night we met, YMCA. 862 00:46:38,396 --> 00:46:40,229 And the, uh, first four digits here 863 00:46:40,297 --> 00:46:42,017 don't match the number that Cornwall called. 864 00:46:42,066 --> 00:46:44,734 You made a little too much out of using her name. 865 00:46:44,802 --> 00:46:47,803 I didn't think you were talking to her. Get rid of him. 866 00:46:47,872 --> 00:46:50,592 I can't, you see... he took my gun. 867 00:46:51,809 --> 00:46:53,242 Either you get her back 868 00:46:53,311 --> 00:46:54,844 or you don't come back. 869 00:46:54,912 --> 00:46:57,329 Now, you better believe it. Move! 870 00:47:04,589 --> 00:47:06,589 Gloria, wait! He's all right! 871 00:47:06,658 --> 00:47:08,206 Really, he's all right! 872 00:47:08,275 --> 00:47:09,419 Wait! 873 00:47:09,443 --> 00:47:10,723 What do you mean, he's all right? 874 00:47:10,778 --> 00:47:12,289 He means I've got a gun on him. 875 00:47:12,313 --> 00:47:13,824 Now, let's get a few things straightened out. 876 00:47:13,848 --> 00:47:15,358 Who are you working for? Don't tell him. 877 00:47:15,382 --> 00:47:17,427 He'll shoot us. No, he won't! What can he prove? 878 00:47:17,451 --> 00:47:19,018 The $10,000? We haven't even seen it. 879 00:47:19,086 --> 00:47:20,366 A couple of murders. 880 00:47:20,421 --> 00:47:21,970 Prove it. We had no motive. 881 00:47:22,039 --> 00:47:23,717 As you say, I haven't got much proof, 882 00:47:23,741 --> 00:47:25,619 but if I turn you over to the police, 883 00:47:25,643 --> 00:47:27,521 you haven't got much assurance they won't nail you. 884 00:47:27,545 --> 00:47:30,079 What kind of a deal do you want to make? 885 00:47:30,147 --> 00:47:32,831 Don't tell me who... Just tell me what. 886 00:47:32,900 --> 00:47:35,701 What was behind that item planted in Boswell's column? 887 00:47:35,770 --> 00:47:36,902 He's pretty cute... 888 00:47:36,970 --> 00:47:38,849 He figures if he knows what, he'll find out who. 889 00:47:38,873 --> 00:47:40,423 You can bet on it. 890 00:47:40,491 --> 00:47:42,469 While I'm trying to find out, I won't be interested in you. 891 00:47:42,493 --> 00:47:44,621 You might have time to get away. And the money? 892 00:47:44,645 --> 00:47:46,489 You've already got $10,000 in hot serial numbers. 893 00:47:46,513 --> 00:47:48,948 Now, if you get away, you can wait until that cools off. 894 00:47:50,601 --> 00:47:52,084 You offer a rotten deal. 895 00:47:52,153 --> 00:47:54,470 I deal in a pretty rotten type of merchandise. 896 00:47:54,538 --> 00:47:57,139 Come on, Gloria, it's our only chance. 897 00:47:57,208 --> 00:47:59,341 All right. Abernathy planted the item 898 00:47:59,410 --> 00:48:00,876 because I told him to. 899 00:48:00,945 --> 00:48:03,796 I knew a couple of things only an ex-wife would know. 900 00:48:03,865 --> 00:48:05,631 Why did you want it planted? 901 00:48:05,700 --> 00:48:08,117 I didn't. A gentleman paid for the service. 902 00:48:08,185 --> 00:48:09,418 You'll never find him 903 00:48:09,487 --> 00:48:11,647 behind all the corporations and dummy companies he has, 904 00:48:11,689 --> 00:48:14,573 but he owns the land near the dam Miniver wanted built. 905 00:48:14,641 --> 00:48:17,960 There's a million dollars in shale oil coming out if no dam goes in. 906 00:48:19,780 --> 00:48:21,463 Hold it, Mannix! 907 00:48:23,267 --> 00:48:24,766 Throw it away. 908 00:48:28,255 --> 00:48:30,089 You're an idiot, Cornwall. 909 00:48:30,157 --> 00:48:33,025 For a few thousand dollars, you jeopardized... 910 00:48:33,094 --> 00:48:34,326 You killed her! 911 00:49:10,148 --> 00:49:12,281 You okay? 912 00:49:12,350 --> 00:49:13,982 Yeah. 913 00:49:14,051 --> 00:49:15,817 Nice you could drop in. 914 00:49:15,886 --> 00:49:18,132 Miniver got me the phone numbers... one was Gregg's. 915 00:49:18,156 --> 00:49:21,401 I followed him, but he lost me when he ducked into the building. 916 00:49:21,425 --> 00:49:23,559 Yes, the old horseshoe-nail bit again. 917 00:49:23,628 --> 00:49:27,563 For want of $10,000, a million was lost. 63110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.