All language subtitles for Malcolm in the Middle S05E18 Experiment 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track12_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,469 --> 00:00:15,140 "Quanto ti arrabbieresti se qualcuno rompesse il tuo carillon?" 2 00:00:16,433 --> 00:00:17,976 Che vuoi dire? Non suona più? 3 00:00:20,228 --> 00:00:21,396 Splendido. 4 00:00:21,479 --> 00:00:23,773 Stavi giocando nella mia camera da letto? 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,986 E scommetto che non ti farai vedere 6 00:00:28,069 --> 00:00:29,154 per non affrontarmi. 7 00:00:34,242 --> 00:00:35,577 Hal, sei tu? 8 00:01:14,199 --> 00:01:15,492 {\an8}Stevie, andiamo. 9 00:01:15,575 --> 00:01:17,952 {\an8}Jonas Salk, ci sarebbe già riuscito da giorni. 10 00:01:18,036 --> 00:01:21,956 Lui non lavorava con un idiota. 11 00:01:22,040 --> 00:01:23,583 Mi stai dando dell'idiota? 12 00:01:23,666 --> 00:01:26,252 {\an8}Vuoi creare un enzima di restrizione di tipo due nel lievito 13 00:01:26,336 --> 00:01:27,712 {\an8}senza alcun batterio, 14 00:01:27,796 --> 00:01:29,089 {\an8}e l'idiota sarei io? 15 00:01:29,714 --> 00:01:30,548 Sì. 16 00:01:31,216 --> 00:01:32,133 E sì. 17 00:01:32,884 --> 00:01:34,260 {\an8}Dobbiamo 18 00:01:35,345 --> 00:01:36,679 {\an8}inventarci qualcosa. 19 00:01:36,763 --> 00:01:39,349 {\an8}Cosa credi che abbia fatto nelle ultime due settimane? 20 00:01:39,432 --> 00:01:40,767 {\an8}Quando riavrò la mia stanza? 21 00:01:40,850 --> 00:01:43,603 Non posso esercitarmi col mio sguardo sexy di fronte a mamma. 22 00:01:44,479 --> 00:01:45,855 Che state combinando? 23 00:01:45,939 --> 00:01:47,732 Cerchiamo di creare un nuovo enzima. 24 00:01:47,816 --> 00:01:49,067 Che cosa ti sembra? 25 00:01:50,235 --> 00:01:51,986 Tutto questo casino solo per un enzima? 26 00:01:52,070 --> 00:01:53,321 È importante. 27 00:01:53,404 --> 00:01:55,782 {\an8}Questi enzimi sono usati per le mappe cromosomiche, 28 00:01:55,865 --> 00:01:57,867 {\an8}per i test del DNA, per lo splicing dell'RNA. 29 00:01:57,951 --> 00:01:59,994 È un concorso a livello nazionale. 30 00:02:00,078 --> 00:02:01,913 Se vinciamo, il nostro studio verrà pubblicato 31 00:02:01,996 --> 00:02:03,039 su una rivista scientifica. 32 00:02:03,123 --> 00:02:05,792 {\an8}Come avere un biglietto d'ingresso per tutti i college. 33 00:02:06,793 --> 00:02:08,044 {\an8}Allora, tutti 34 00:02:09,003 --> 00:02:09,879 {\an8}pagheranno. 35 00:02:13,508 --> 00:02:15,426 {\an8}La nostra incubatrice continua a rompersi. 36 00:02:15,510 --> 00:02:17,095 Stiamo finendo l'agar 37 00:02:17,178 --> 00:02:18,638 e non abbiamo più sangue. 38 00:02:18,721 --> 00:02:21,349 - Il lievito continua a contaminarsi... - Potrei aiutarvi. 39 00:02:23,059 --> 00:02:23,893 {\an8}Certo, Reese. 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,979 {\an8}Quando dovremo ficcarti nel cestino dei rifiuti, 41 00:02:26,062 --> 00:02:27,021 {\an8}ti chiameremo. 42 00:02:28,064 --> 00:02:29,190 {\an8}Perché fai così? 43 00:02:29,899 --> 00:02:30,859 {\an8}Io ti offro aiuto 44 00:02:30,942 --> 00:02:33,444 {\an8}e tu rigiri la frittata e mi fai passare per stupido. 45 00:02:34,070 --> 00:02:36,906 {\an8}Dico sul serio. Potrei aiutarvi. 46 00:02:37,866 --> 00:02:39,534 Dammi una possibilità. 47 00:02:44,622 --> 00:02:47,083 È un litro. Meglio se ci fermiamo qui. 48 00:02:47,792 --> 00:02:49,002 È così emozionante. 49 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 Sento che sto per svenire. 50 00:02:53,298 --> 00:02:54,382 Quattro dollari, giusto? 51 00:02:54,465 --> 00:02:55,341 Grazie. 52 00:02:55,425 --> 00:02:56,718 Mi saluti Dewey. 53 00:02:59,012 --> 00:02:59,846 Chi era? 54 00:02:59,929 --> 00:03:01,890 Un compagno di Dewey che vende cioccolato. 55 00:03:02,724 --> 00:03:04,934 Mangia la barbabietola, tesoro. 56 00:03:07,187 --> 00:03:08,897 È di nuovo quel periodo dell'anno? 57 00:03:09,522 --> 00:03:11,065 Mamma, ti prego, non costringermi. 58 00:03:12,192 --> 00:03:14,444 Ecco cosa nascondevi nel tuo zainetto. 59 00:03:15,153 --> 00:03:16,487 {\an8}Non andrò porta a porta 60 00:03:16,571 --> 00:03:18,865 {\an8}- a vendere stupidi dolcetti. - Io e tuo padre 61 00:03:18,948 --> 00:03:21,284 {\an8}abbiamo già saltato la raccolta della carta, 62 00:03:21,367 --> 00:03:22,911 {\an8}il lavaggio delle auto e la vendita di torte. 63 00:03:22,994 --> 00:03:24,412 {\an8}Devi aiutarci a recuperare. 64 00:03:25,038 --> 00:03:25,997 Quindi, lo farai. 65 00:03:26,581 --> 00:03:27,749 Papà, devo proprio? 66 00:03:27,832 --> 00:03:29,500 VOLANTINO PREMI 67 00:03:29,584 --> 00:03:33,922 KANGOO JUMPS! Tuoi con sole 275 barrette 68 00:04:02,116 --> 00:04:02,951 Papà? 69 00:04:04,077 --> 00:04:07,080 Certo che devi. La tua immagine ne guadagnerebbe se vendessi... 70 00:04:07,956 --> 00:04:11,000 Quant'erano? 275 barrette. 71 00:04:11,084 --> 00:04:14,295 A quanto pare, resta ancora mezz'ora di luce. 72 00:04:14,379 --> 00:04:16,631 - Che stai aspettando? - E va bene, lo farò. 73 00:04:16,714 --> 00:04:18,091 Ma voglio che tu sappia 74 00:04:18,174 --> 00:04:20,051 che se una coppia di malviventi mi rapisce 75 00:04:20,134 --> 00:04:22,845 e mi cresce come una ragazza, la colpa sarà tua. 76 00:04:22,929 --> 00:04:23,972 No, non credo. 77 00:04:25,556 --> 00:04:26,641 Pronto? 78 00:04:26,724 --> 00:04:28,059 Ciao, Dewey. Come stai? 79 00:04:28,142 --> 00:04:30,270 Non sai cosa mi sta facendo passare la mamma. 80 00:04:30,353 --> 00:04:31,604 Che ha fatto questa volta? 81 00:04:31,688 --> 00:04:33,815 A scuola hanno organizzato una vendita di dolci 82 00:04:33,898 --> 00:04:36,484 e ora abbiamo una tonnellata di barrette da vendere. 83 00:04:36,567 --> 00:04:38,069 Sì, odiavo queste cose. 84 00:04:38,152 --> 00:04:39,362 E sai che ha fatto mamma? 85 00:04:39,862 --> 00:04:40,697 Cosa? 86 00:04:40,780 --> 00:04:42,490 Mi ha proibito di venderle. 87 00:04:43,533 --> 00:04:46,286 Dice che non sarei capace di venderne neanche una. 88 00:04:46,369 --> 00:04:49,038 Ha detto così? Ma è orribile! 89 00:04:49,122 --> 00:04:51,124 Te ne compro subito una dozzina. 90 00:04:51,207 --> 00:04:54,711 Mi ha anche paragonato al tuo matrimonio. 91 00:04:55,628 --> 00:04:57,171 Allora, ne prendo due dozzine. 92 00:04:57,255 --> 00:04:59,757 Non dirlo alla mamma, penserà che l'ho fatto per ripicca. 93 00:04:59,841 --> 00:05:01,551 Dille che è stato qualcun altro. 94 00:05:01,634 --> 00:05:02,844 Non sarebbe una bugia? 95 00:05:02,927 --> 00:05:04,512 Non importa. È giustificata. 96 00:05:04,595 --> 00:05:07,932 Se nessuno in famiglia ha fiducia in sé stesso, è colpa sua. 97 00:05:08,016 --> 00:05:10,018 Ora, vado a prepararti l'assegno. 98 00:05:13,062 --> 00:05:14,647 Dove vai con quel maialino? 99 00:05:14,731 --> 00:05:17,358 Non posso tenerlo nel recinto. La scrofa lo rifiuta. 100 00:05:17,442 --> 00:05:18,943 Quindi, lo porti in casa? 101 00:05:20,111 --> 00:05:21,946 Già proprio così. 102 00:05:22,613 --> 00:05:23,573 Oh, no. 103 00:05:24,157 --> 00:05:25,325 Devi proprio farlo? 104 00:05:25,408 --> 00:05:28,161 Senti, è il più piccolo di tutta la cucciolata. 105 00:05:28,244 --> 00:05:29,871 Gli altri non lo lasciano mangiare. 106 00:05:29,954 --> 00:05:31,456 È così che funziona. 107 00:05:31,539 --> 00:05:33,624 Fred, non puoi farlo. Guarda che musetto. 108 00:05:33,708 --> 00:05:36,169 Lui sa che vuoi portarlo fuori e ucciderlo. 109 00:05:36,961 --> 00:05:38,379 Adesso sì. 110 00:05:38,463 --> 00:05:39,797 - Ralph. - Cosa? 111 00:05:39,881 --> 00:05:42,300 Non puoi ucciderlo se ha un nome. Lui è Ralph. 112 00:05:42,884 --> 00:05:44,302 Ralph, il maialino. 113 00:05:46,137 --> 00:05:48,723 Accidenti, è il nome di mio figlio. 114 00:05:49,223 --> 00:05:50,058 Tieni. 115 00:06:02,153 --> 00:06:03,154 Si è separato? 116 00:06:03,237 --> 00:06:04,238 No, accidenti. 117 00:06:05,365 --> 00:06:06,908 Non abbiamo ancora un enzima. 118 00:06:06,991 --> 00:06:08,534 Qual è il problema? 119 00:06:08,618 --> 00:06:13,331 Abbiamo provato ogni variabile di calore e pressione? 120 00:06:13,414 --> 00:06:14,874 Sì. 121 00:06:14,957 --> 00:06:17,085 Abbiamo provato con gli acidi e le basi. 122 00:06:17,710 --> 00:06:19,837 - Quanto sangue ci resta? - Abbastanza. 123 00:06:20,505 --> 00:06:22,673 Gli ho prelevato un altro litro 124 00:06:23,383 --> 00:06:24,509 mentre dormiva. 125 00:06:24,592 --> 00:06:27,178 - Stevie. - Vuole aiutarci! 126 00:06:27,261 --> 00:06:29,889 Lo so, ma ci avevo già pensato io. Per farlo stare zitto, 127 00:06:29,972 --> 00:06:32,725 gli ho dato dei coloranti alimentari dicendogli che erano sostanze chimiche. 128 00:06:32,809 --> 00:06:33,684 Ragazzi. 129 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 Ho fatto una scoperta. 130 00:06:35,144 --> 00:06:37,355 Se si mischia il blu col giallo, 131 00:06:37,438 --> 00:06:38,940 si ottiene un nuovo colore. 132 00:06:40,233 --> 00:06:42,485 Che chiamerò "blallo". 133 00:06:45,863 --> 00:06:47,615 Ehi, guarda qui. 134 00:06:47,698 --> 00:06:50,576 Dewey ha già venduto 52 barrette di cioccolato. 135 00:06:50,660 --> 00:06:52,954 Ha ancora molta strada da fare, Lois. 136 00:06:53,037 --> 00:06:54,747 Restiamo coi piedi per terra. 137 00:06:57,250 --> 00:06:58,084 Per ora. 138 00:06:59,544 --> 00:07:01,629 Micetto, scendi di lì. 139 00:07:05,133 --> 00:07:06,008 Niente paura. 140 00:07:12,807 --> 00:07:14,642 Sarebbe meglio farla sterilizzare. 141 00:07:20,231 --> 00:07:23,234 È bello che Dewey si impegni così tanto. Se continua così, 142 00:07:23,317 --> 00:07:25,278 potremo saltare l'evento sulla sicurezza. 143 00:07:30,992 --> 00:07:33,077 - Salve. - Non mangio dolci. 144 00:07:33,703 --> 00:07:35,037 Ma questi non sono dolci. 145 00:07:35,121 --> 00:07:36,664 Sono le Barrette Americane. 146 00:07:37,623 --> 00:07:40,251 - Di che parli? - Delle Barrette Americane. 147 00:07:41,169 --> 00:07:43,671 Anche se preferisco chiamarle "Barrette della Libertà." 148 00:07:44,714 --> 00:07:46,090 Lei ama l'America? 149 00:07:46,174 --> 00:07:47,341 Certamente. 150 00:07:47,925 --> 00:07:51,179 Beh, molte persone sperano che noi non facciamo la nostra parte. 151 00:07:51,679 --> 00:07:52,722 Che vuoi dire? 152 00:07:52,805 --> 00:07:54,724 Sa come sono le persone. 153 00:07:54,807 --> 00:07:57,518 A loro non importa niente di questo Paese. 154 00:07:57,602 --> 00:08:01,355 Quindi, queste barrette aiuteranno a combattere il terrorismo? 155 00:08:02,064 --> 00:08:04,150 Con ogni singolo morso. 156 00:08:05,109 --> 00:08:05,943 Quanto costano? 157 00:08:07,278 --> 00:08:09,071 - Nove e cinquanta. - Ne prendo due. 158 00:08:09,155 --> 00:08:10,072 Grazie. 159 00:08:10,156 --> 00:08:11,782 No, grazie a te. 160 00:08:16,412 --> 00:08:17,538 Separati. 161 00:08:21,459 --> 00:08:24,587 Mi aspetta l'istituto tecnico. 162 00:08:25,463 --> 00:08:28,382 Quand'è che Reggie ucciderà Archie e prenderà il controllo? 163 00:08:29,217 --> 00:08:31,135 Malcolm, devi badare a Jamie. 164 00:08:31,219 --> 00:08:33,804 Mamma, siamo a un punto cruciale dell'esperimento. 165 00:08:34,472 --> 00:08:35,973 Scusa, sei nuovo qui? 166 00:08:36,766 --> 00:08:39,143 Stevie, spiega al tuo amico come funziona. 167 00:08:48,194 --> 00:08:49,278 Niente? 168 00:08:50,613 --> 00:08:51,531 No. 169 00:08:52,281 --> 00:08:53,157 Più veloce. 170 00:08:55,618 --> 00:08:57,370 Non ha funzionato niente. 171 00:08:57,453 --> 00:08:58,287 Forse dovremmo... 172 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 Oh, santo cielo. 173 00:09:04,168 --> 00:09:05,211 4° FALLIMENTO TOTALE 174 00:09:05,294 --> 00:09:07,755 Si è separato. 175 00:09:07,838 --> 00:09:08,714 Sì! 176 00:09:08,798 --> 00:09:09,799 Ce l'abbiamo fatta! 177 00:09:09,882 --> 00:09:10,800 Abbiamo l'enzima! 178 00:09:10,883 --> 00:09:12,843 Incredibile, come hai fatto? 179 00:09:13,803 --> 00:09:15,888 Io non ho fatto niente. 180 00:09:16,931 --> 00:09:17,765 Cosa? 181 00:09:18,391 --> 00:09:19,433 Neanch'io. 182 00:09:28,943 --> 00:09:29,819 Blallo. 183 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Ciao, ragazzi. 184 00:09:45,376 --> 00:09:47,378 Come hai fatto? 185 00:09:47,461 --> 00:09:48,629 Io non ho fatto niente. 186 00:09:48,713 --> 00:09:51,257 Senti, non ce l'abbiamo con te. 187 00:09:51,340 --> 00:09:52,800 Dicci solo come hai fatto. 188 00:09:52,883 --> 00:09:56,095 - Ce l'avete sempre con me. - Adesso hai fatto una cosa giusta. 189 00:09:56,178 --> 00:09:58,264 In qualche modo, hai isolato l'enzima. 190 00:09:58,347 --> 00:09:59,932 Devi aver aggiunto qualcosa. 191 00:10:00,016 --> 00:10:00,850 Che cos'era? 192 00:10:03,144 --> 00:10:05,771 Io... Non so se riesco a ricordarlo. 193 00:10:06,606 --> 00:10:10,067 Non ero attento. Stavano succedendo un mucchio di altre cose. 194 00:10:10,151 --> 00:10:13,154 E non so se ve lo dirò, se non mi darete il giusto merito. 195 00:10:13,237 --> 00:10:14,155 Cosa? 196 00:10:14,238 --> 00:10:15,406 È una gara importante. 197 00:10:15,489 --> 00:10:17,116 Abbastanza per tutti e tre. 198 00:10:17,199 --> 00:10:21,329 Quindi, o dividiamo il merito, o non vi dirò niente. 199 00:10:22,622 --> 00:10:26,334 Stai sfidando le persone sbagliate, Reese. 200 00:10:26,417 --> 00:10:27,418 Sì. 201 00:10:28,461 --> 00:10:29,503 Faremo la spia. 202 00:10:29,587 --> 00:10:32,673 Non ci dirà che ha fatto, se non divideremo il merito con lui. 203 00:10:32,757 --> 00:10:35,676 Non è giusto. Non ha fatto altro che leggere fumetti. 204 00:10:35,760 --> 00:10:37,428 E noi lavoriamo da settimane. 205 00:10:37,511 --> 00:10:40,514 - Che vuoi che faccia, Malcolm? - Costringerlo a parlare. 206 00:10:40,598 --> 00:10:43,142 Aspetta. Reese ha salvato il vostro esperimento, 207 00:10:43,225 --> 00:10:46,437 - un po' di merito ce l'ha. - Cosa? No. 208 00:10:46,520 --> 00:10:48,064 Non sa neanche perché ha funzionato. 209 00:10:48,147 --> 00:10:50,983 Io lavoro da 20 anni senza sapere perché. 210 00:10:51,067 --> 00:10:52,109 Dategli ciò che merita. 211 00:10:54,695 --> 00:10:56,030 Calmati, Ralph, è tutto ok. 212 00:10:56,113 --> 00:10:57,365 Va tutto bene. 213 00:10:58,616 --> 00:11:01,202 - Che succede? - Gli altri maiali non lo vogliono. 214 00:11:01,285 --> 00:11:04,330 Francis, avevi detto che lo avresti rimesso nel recinto. 215 00:11:04,413 --> 00:11:06,749 Ci ho provato, ma è così buono e docile, 216 00:11:06,832 --> 00:11:08,125 che non lo lasciano mangiare. 217 00:11:08,209 --> 00:11:11,379 Non lo rimetterò lì dentro, finché non si farà rispettare. 218 00:11:11,462 --> 00:11:15,007 Non possiamo prenderci cura di lui. 219 00:11:15,091 --> 00:11:17,051 Nessuno ha detto che sarebbe stato facile. 220 00:11:17,134 --> 00:11:19,637 Nessuno ha detto che avremmo allevato un maiale. 221 00:11:19,720 --> 00:11:20,971 Senti, Francis, 222 00:11:21,055 --> 00:11:23,474 o riporti Ralph nel recinto entro oggi, 223 00:11:23,557 --> 00:11:25,935 o ti guarderà da un'omelette. 224 00:11:27,687 --> 00:11:29,105 Andiamo, Ralph. 225 00:11:30,773 --> 00:11:32,775 È il momento. I tuoi fratelli credono 226 00:11:32,858 --> 00:11:35,152 che tu non sia alla loro altezza, lo pensi anche tu? 227 00:11:35,653 --> 00:11:37,988 Andiamo, so che puoi farcela. Devi solo impegnarti. 228 00:11:38,614 --> 00:11:40,074 Fammi vedere una faccia cattiva. 229 00:12:00,386 --> 00:12:01,345 Che cos'è? 230 00:12:04,098 --> 00:12:05,266 L'odore del fallimento. 231 00:12:05,349 --> 00:12:06,308 Ok, Reese. 232 00:12:06,392 --> 00:12:07,226 Ci arrendiamo. 233 00:12:07,309 --> 00:12:09,603 Dicci come hai fatto e te ne daremo il merito. 234 00:12:09,687 --> 00:12:11,272 Ok, firmate questo. 235 00:12:14,567 --> 00:12:16,861 "Reese è un socio di questo esperimento 236 00:12:16,944 --> 00:12:18,821 e avrà la sua parte di merito, 237 00:12:19,739 --> 00:12:22,324 perché senza il suo aiuto, non sarebbe mai riuscito." 238 00:12:28,998 --> 00:12:30,249 Fregati 239 00:12:31,375 --> 00:12:32,626 da un idiota. 240 00:12:34,670 --> 00:12:38,048 - Sembra tutto in ordine. - Ora, dicci che hai fatto. 241 00:12:38,132 --> 00:12:38,966 Ok. 242 00:12:40,676 --> 00:12:41,552 Non ne ho idea. 243 00:12:42,344 --> 00:12:44,305 Non ricordo di aver fatto niente di speciale. 244 00:12:44,388 --> 00:12:46,307 - Cosa? - Ma quando direte a tutti 245 00:12:46,390 --> 00:12:47,725 che sono uno stupido, 246 00:12:47,808 --> 00:12:49,810 avrò la prova con tanto di firma, 247 00:12:49,894 --> 00:12:51,979 che dice che sono intelligente quanto voi. 248 00:12:53,022 --> 00:12:54,648 Finalmente, un po' di giusti... 249 00:12:56,484 --> 00:13:00,279 La mamma di questo bambino ha 13 anni. 250 00:13:02,031 --> 00:13:03,908 Ogni barretta che comprerà, 251 00:13:03,991 --> 00:13:06,535 servirà a comprare alle ragazze madri come lei, 252 00:13:06,619 --> 00:13:08,704 libri per la scuola e pasti caldi. 253 00:13:09,830 --> 00:13:10,998 Prendo la borsa. 254 00:13:14,543 --> 00:13:16,921 Vi ho detto che non mi ricordo! 255 00:13:17,004 --> 00:13:17,880 Lascialo andare. 256 00:13:22,760 --> 00:13:24,804 Reese, è importante. 257 00:13:24,887 --> 00:13:25,930 È per la medicina. 258 00:13:26,639 --> 00:13:29,350 Questo enzima potrebbe salvare delle vite umane. 259 00:13:29,433 --> 00:13:31,936 Cerca di ricordare che cosa hai fatto. 260 00:13:37,233 --> 00:13:39,026 Non posso. Mi dispiace. 261 00:13:39,109 --> 00:13:41,445 Stavo bighellonando nella stanza, come faccio sempre. 262 00:13:42,238 --> 00:13:43,781 Ricrealo. 263 00:13:43,864 --> 00:13:45,825 Sì, ottima idea. 264 00:13:45,908 --> 00:13:48,244 Rifai tutto quello che hai fatto in camera. 265 00:13:49,161 --> 00:13:50,871 Chiudi gli occhi e provaci. 266 00:13:50,955 --> 00:13:52,915 Guarda cosa hai fatto nella tua mente 267 00:13:52,998 --> 00:13:54,542 e poi, fai quello che vedi. 268 00:13:55,376 --> 00:13:56,836 Stevie e io non siamo qui. 269 00:13:57,503 --> 00:13:59,463 Sei da solo, proprio come prima. 270 00:14:01,131 --> 00:14:02,675 Ok, vediamo. 271 00:14:05,761 --> 00:14:08,055 Per prima cosa, voi siete usciti. 272 00:14:10,432 --> 00:14:11,892 Sono andato verso le provette, 273 00:14:12,768 --> 00:14:14,228 per assaggiare un enzima. 274 00:14:16,981 --> 00:14:18,315 Ma mi sono annoiato subito. 275 00:14:21,151 --> 00:14:22,069 Poi, ho visto 276 00:14:23,487 --> 00:14:24,530 qualcosa brillare. 277 00:14:28,993 --> 00:14:30,661 E l'ho messo nella mia scatola. 278 00:14:33,289 --> 00:14:34,456 E poi... 279 00:14:35,833 --> 00:14:36,917 Giusto. 280 00:14:40,045 --> 00:14:41,797 Ho preso una delle camicie di Malcom 281 00:14:42,673 --> 00:14:43,924 e poi... 282 00:14:58,981 --> 00:15:00,691 Oh, mio Dio. 283 00:15:01,859 --> 00:15:03,444 Poi, ho preso il Game Boy di Dewey. 284 00:15:06,030 --> 00:15:08,949 La tua insegnante dice che hai venduto più cioccolato di tutti. 285 00:15:09,033 --> 00:15:12,286 Tutti i tuoi compagni ti odiano. Sono così fiera di te. 286 00:15:12,369 --> 00:15:14,580 Beh, vedi, è un ottimo prodotto. 287 00:15:14,663 --> 00:15:16,040 Si vende da solo. 288 00:15:16,707 --> 00:15:19,919 Non riesco a crederci. Dewey ha venduto più di 1500 barrette. 289 00:15:21,545 --> 00:15:22,963 Millecinquecento. 290 00:15:24,340 --> 00:15:25,507 Pagina 12. 291 00:15:26,383 --> 00:15:29,720 CON 1500 BARRETTE vinci un vero go-kart 292 00:15:50,074 --> 00:15:51,742 CATALOGO PREMI 293 00:15:51,825 --> 00:15:54,036 Gli farò mangiare la polvere. 294 00:15:58,457 --> 00:16:01,377 Salve. Abita qui il bambino che vende cioccolato ecologico? 295 00:16:01,460 --> 00:16:03,337 Lo abbiamo finito. Tornate più tardi. 296 00:16:03,420 --> 00:16:05,881 Eccoti qui. Volevamo comprare altro cioccolato 297 00:16:05,965 --> 00:16:07,383 per la causa delle foreste. 298 00:16:07,466 --> 00:16:09,760 Dovrebbe essere fiera di suo figlio. 299 00:16:09,843 --> 00:16:12,721 - Non so di cosa parla. - Ma certo che sì. 300 00:16:12,805 --> 00:16:16,350 Hai detto che per ogni barretta, verrà piantato un albero a Yellowstone. 301 00:16:16,433 --> 00:16:20,229 Oh, e ho adorato il 10 percento richiesto per la causa contro l'aborto. 302 00:16:20,312 --> 00:16:23,649 Aspetta. A me ieri ha detto che era a favore dell'aborto. 303 00:16:24,525 --> 00:16:26,193 Non credevo fossi favorevole. 304 00:16:26,276 --> 00:16:27,861 E io non credevo fossi contraria. 305 00:16:29,071 --> 00:16:30,406 Scusate, signore, 306 00:16:30,489 --> 00:16:31,949 devo parlare con mio figlio. 307 00:16:34,535 --> 00:16:38,038 - Sei proprio nei guai. - Spero penserai a cosa hai fatto 308 00:16:38,122 --> 00:16:41,000 ogni volta che mi vedrai sfrecciare sul tuo premio. 309 00:16:41,083 --> 00:16:42,459 Non ci sarà nessun premio. 310 00:16:42,543 --> 00:16:45,546 Hai mentito a tutti per vendere quella cioccolata? 311 00:16:45,629 --> 00:16:47,131 Che ti abbiamo sempre detto? 312 00:16:47,214 --> 00:16:49,008 Mentire è una cosa orribile. 313 00:16:49,091 --> 00:16:51,260 Distrugge la personalità, Dewey. 314 00:16:51,343 --> 00:16:53,512 E distrugge la fiducia della gente. 315 00:16:53,595 --> 00:16:55,347 - Lo capisci? - Sì. 316 00:16:55,431 --> 00:16:57,266 E che cos'hai da dire? 317 00:16:58,058 --> 00:16:59,601 Mi ha detto Francis di farlo. 318 00:16:59,685 --> 00:17:00,894 Avrei dovuto saperlo. 319 00:17:01,478 --> 00:17:04,106 Hai detto a tuo fratello di mentire per vendere? 320 00:17:04,189 --> 00:17:05,649 Certo che sì. 321 00:17:05,733 --> 00:17:07,651 Sono stanco di te che te ne stai lì 322 00:17:07,735 --> 00:17:09,862 a sabotare ogni cosa che cerchiamo di fare. 323 00:17:09,945 --> 00:17:12,156 Sei impazzito, Francis? 324 00:17:12,239 --> 00:17:14,033 Cha diavolo di consiglio è? 325 00:17:14,116 --> 00:17:15,075 È tutta colpa tua! 326 00:17:15,909 --> 00:17:19,163 Ho solo cercato di aiutarlo ad avere più fiducia in sé stesso. 327 00:17:19,246 --> 00:17:21,957 Guarda che non hai messo al mondo un branco di idioti! 328 00:17:27,504 --> 00:17:29,882 Ok, Ralph, ricorda, 329 00:17:29,965 --> 00:17:32,551 sei cattivo, sei forte, sei il più grosso del recinto 330 00:17:32,634 --> 00:17:35,095 e non hai paura di nessuno. Vai lì dentro. 331 00:17:35,637 --> 00:17:37,014 Dai qualche calcio. 332 00:17:37,097 --> 00:17:39,725 E ciuccia il latte come non hai mai fatto prima d'ora. 333 00:17:42,770 --> 00:17:43,937 Così, Ralph. 334 00:17:44,021 --> 00:17:45,022 Vai! 335 00:17:45,105 --> 00:17:46,648 Bravissimo... 336 00:17:47,483 --> 00:17:49,109 Ok, ora basta, Ralph. 337 00:17:49,193 --> 00:17:50,277 Ralph, non mordere. 338 00:17:51,445 --> 00:17:53,072 Quella è tua madre! 339 00:17:54,490 --> 00:17:55,783 È disgustoso! 340 00:17:59,495 --> 00:18:01,997 No, Ralph, non il pollaio. 341 00:18:05,542 --> 00:18:08,170 Fossi in te, inizierei a dare un nome a tutti gli animali. 342 00:18:10,297 --> 00:18:12,883 E finalmente, le mie orecchie erano pulite. 343 00:18:13,801 --> 00:18:16,178 Poi, ho aggiornato la lista dei nemici, 344 00:18:16,261 --> 00:18:18,138 e mi sono messo a fare matematica. 345 00:18:22,976 --> 00:18:23,977 Non ho capito. 346 00:18:25,229 --> 00:18:26,146 Non ho capito. 347 00:18:26,647 --> 00:18:27,940 Non ho capito. 348 00:18:28,023 --> 00:18:28,941 Non ho capito. 349 00:18:29,775 --> 00:18:30,734 Stupido. 350 00:18:30,818 --> 00:18:31,735 Stupido. 351 00:18:34,279 --> 00:18:35,239 Stupido. 352 00:18:35,322 --> 00:18:36,156 Stupido. 353 00:18:38,200 --> 00:18:39,159 Stupido. 354 00:18:39,868 --> 00:18:41,120 Ti odio, 355 00:18:41,203 --> 00:18:42,579 Ti odio. 356 00:18:50,838 --> 00:18:52,214 Poi, ho allenato i tricipiti. 357 00:18:57,970 --> 00:18:59,555 A nessuno piace la matematica. 358 00:19:03,684 --> 00:19:04,518 Mi dispiace. 359 00:19:06,103 --> 00:19:07,146 Non importa. 360 00:19:09,982 --> 00:19:12,025 E poi, che cosa hai fatto? 361 00:19:12,734 --> 00:19:14,653 Niente. Ho giocato con la palla. 362 00:19:22,786 --> 00:19:25,455 - Credo che non... - Lanciala di nuovo. 363 00:19:25,539 --> 00:19:28,333 - Cosa? - Continua a lanciarla. 364 00:19:36,049 --> 00:19:37,092 Guarda. 365 00:19:41,555 --> 00:19:42,723 Si è separato. 366 00:19:42,806 --> 00:19:44,308 Si è separato! 367 00:19:44,975 --> 00:19:46,894 Dev'essere l'amianto nel soffitto. 368 00:19:46,977 --> 00:19:47,811 Ma certo! 369 00:19:47,895 --> 00:19:49,897 - Di che stai parlando? - Ce l'hai fatta. 370 00:19:49,980 --> 00:19:52,232 L'amianto è un materiale mutagenico. 371 00:19:52,316 --> 00:19:55,569 Modifica il modo di riproduzione delle cellule, di queste cellule. 372 00:19:55,652 --> 00:19:57,237 Ed era proprio qui. 373 00:19:57,321 --> 00:19:58,780 Abbiamo l'amianto nel soffitto. 374 00:19:58,864 --> 00:20:01,158 Abbiamo l'amianto nel soffitto! 375 00:20:01,241 --> 00:20:02,659 Abbiamo l'amianto nel soffitto! 376 00:20:07,164 --> 00:20:07,998 Che c'è? 377 00:20:14,338 --> 00:20:15,672 Uova strapazzate in arrivo. 378 00:20:21,511 --> 00:20:24,181 Vivremo all'aperto finché non elimineranno tutto l'amianto. 379 00:20:24,264 --> 00:20:26,225 Ah, abbiamo vinto il concorso. 380 00:20:26,308 --> 00:20:29,519 Alla fine, lo sponsor terrà tutti i diritti del brevetto. 381 00:20:29,603 --> 00:20:32,231 Useranno il nostro lavoro per produrre un nuovo farmaco 382 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 che frutterà miliardi. 383 00:20:33,732 --> 00:20:34,816 E a noi che hanno dato? 384 00:20:35,817 --> 00:20:36,735 Un portamatite. 385 00:20:36,818 --> 00:20:37,986 Con tanto di bussola. 386 00:20:40,280 --> 00:20:42,449 Mamma, papà, vi serve una matita? 387 00:20:42,532 --> 00:20:44,868 No, Reese, non ci serve una matita. 388 00:20:44,952 --> 00:20:47,287 Se vi servisse, sapete dove trovarla. 389 00:20:48,372 --> 00:20:50,123 Ok, Francis, 390 00:20:50,207 --> 00:20:53,085 per quanto tempo dovremo dividere il letto con Ralph? 391 00:20:53,168 --> 00:20:54,670 Stiamo diventando ridicoli. 392 00:20:54,753 --> 00:20:56,046 Ora sembra più coraggioso, 393 00:20:56,129 --> 00:20:58,799 ma non credo che sia ancora sicuro di sé. 394 00:21:04,012 --> 00:21:05,472 Ci dirà lui quando sarà pronto. 395 00:21:43,635 --> 00:21:45,554 {\an8}Sottotitoli: Rosanna Cimino 27839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.