All language subtitles for Malcolm in the Middle S05E12 Softball 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track12_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:04,337 Ho trovato la birra che avete nascosto in garage. 2 00:00:04,421 --> 00:00:09,467 Dopo tutti i discorsi fatti, pensate ancora che bere sia fico? Non lo è! 3 00:00:09,551 --> 00:00:11,094 Sedetevi e guardate. 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 Guardatemi, sono il sig. Sballo. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,727 Piaccio a tutti. 6 00:00:19,811 --> 00:00:23,648 Sono il tipo più forte che sia mai esistito. 7 00:00:24,441 --> 00:00:27,110 Vi voglio un sacco di bene. 8 00:00:27,861 --> 00:00:29,154 Chi vuole un abbraccio? 9 00:00:30,280 --> 00:00:32,449 Sto diventando giapponese Credo proprio di sì 10 00:00:32,532 --> 00:00:34,826 Davvero, sto diventando giapponese 11 00:00:34,909 --> 00:00:38,121 - Ci ha messo un po' a trovare la birra. - Sì, ma ne è valsa la pena attendere. 12 00:00:38,204 --> 00:00:39,039 Sto diventando giapponese 13 00:01:17,243 --> 00:01:18,286 Indovinate? 14 00:01:18,870 --> 00:01:20,330 {\an8}Ho avuto un altro aumento. 15 00:01:20,413 --> 00:01:23,583 {\an8}Il sig. DeSilvio ha detto che quando pulisco il tritacarne, 16 00:01:23,666 --> 00:01:26,127 vomito meno di chiunque altro abbia mai lavorato lì. 17 00:01:27,545 --> 00:01:29,005 Sono felice che tu stia facendo carriera. 18 00:01:29,798 --> 00:01:31,758 {\an8}La mia azienda potrebbe chiudere fra un mese. 19 00:01:31,841 --> 00:01:33,259 Beh, Nate che dice? 20 00:01:33,343 --> 00:01:35,303 È molto saggio in questo ambito. 21 00:01:35,386 --> 00:01:38,932 Si è dato per morto e ha lasciato il Paese. Vero, Jamie? 22 00:01:39,015 --> 00:01:40,683 Proprio così. 23 00:01:40,767 --> 00:01:41,768 Pa-pà. 24 00:01:44,521 --> 00:01:47,857 Guarda. Ti sembrano le mani di uno pigro? 25 00:01:47,941 --> 00:01:50,401 Eh? Vedi quanto sono duri questi calli? 26 00:01:50,485 --> 00:01:52,195 Che ci fai qui? 27 00:01:52,278 --> 00:01:55,240 Stamani, al telefono, mi hai dato del pigro. 28 00:01:55,907 --> 00:01:58,284 Guardami le mani e ammetti che sbagliavi. 29 00:01:58,368 --> 00:02:01,329 - Ti mangi di nuovo le unghie? - Scusati! 30 00:02:01,412 --> 00:02:04,457 Non mi scuserò per una cosa che ho detto e che è vera. 31 00:02:04,541 --> 00:02:07,919 {\an8}Ecco perché ho guidato otto ore di fila per venire qui. 32 00:02:08,002 --> 00:02:12,132 {\an8}Per dimostrare quanto tu sia disposta a spingerti pur di non scusarti. 33 00:02:12,215 --> 00:02:14,843 {\an8}È pazzesco quanto siano confuse le tue priorità. 34 00:02:16,469 --> 00:02:17,303 {\an8}Pronto? 35 00:02:18,096 --> 00:02:19,931 {\an8}Ciao, tesoro. Buon anniversario. 36 00:02:20,557 --> 00:02:23,017 {\an8}No, sono ancora qui. Ora vengo via. 37 00:02:23,101 --> 00:02:23,935 {\an8}Ok. 38 00:02:25,895 --> 00:02:28,565 {\an8}Vedere Francis che fa così è molto triste. 39 00:02:28,648 --> 00:02:29,899 {\an8}Beh, per lui. 40 00:02:29,983 --> 00:02:31,067 A noi diverte. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,861 Ok, Malcolm, andiamo al lavoro. 42 00:02:32,944 --> 00:02:36,281 - E ricorda di cambiare le scarpe. - Posso mangiare la tortina in auto? 43 00:02:37,407 --> 00:02:40,076 L'avrei fatto comunque, qualunque cosa avrebbe detto. 44 00:02:40,827 --> 00:02:43,746 {\an8}È patetico vedere Francis quando c'è la mamma. 45 00:02:43,830 --> 00:02:45,832 {\an8}È come se fosse il suo burattino. 46 00:02:45,915 --> 00:02:48,918 Sì, è tremendo il modo in cui lei lo manipola. 47 00:02:49,878 --> 00:02:52,755 {\an8}Questo gelato alla vaniglia è buonissimo. 48 00:02:58,595 --> 00:03:00,305 Perché uno deve fare così? 49 00:03:00,388 --> 00:03:03,641 {\an8}Beh, si prova piacere a manipolare una persona 50 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 più stupida di te. 51 00:03:06,019 --> 00:03:08,813 {\an8}Ehi, sai cos'aveva Francis di veramente forte? 52 00:03:08,897 --> 00:03:11,024 Le pazzie che faceva. 53 00:03:11,107 --> 00:03:13,443 {\an8}- Sì, erano fantastiche. - Già. 54 00:03:14,235 --> 00:03:16,070 {\an8}Peccato non esistano più. 55 00:03:16,738 --> 00:03:18,907 È rimasta la discarica di Kopelman. 56 00:03:18,990 --> 00:03:20,491 Quella con quei cani feroci? 57 00:03:20,575 --> 00:03:23,578 {\an8}Ricordi quando Francis stabilì il record scavalcando il recinto 58 00:03:23,661 --> 00:03:26,039 {\an8}e ritornando con 11 tavolette da water? 59 00:03:26,789 --> 00:03:28,833 {\an8}Se solo qualcuno avesse il coraggio di rifarlo. 60 00:03:31,419 --> 00:03:33,296 - Per "qualcuno" intendo te. - Davvero? 61 00:03:33,838 --> 00:03:36,716 Mi ci sono volute quattro ore per trovare questo dettato. 62 00:03:36,799 --> 00:03:37,967 C più. 63 00:03:38,051 --> 00:03:39,969 I ragazzi pigri prendono C più? 64 00:03:40,053 --> 00:03:40,887 No. 65 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 Io devo andare, 66 00:03:43,306 --> 00:03:45,225 - quando torna la mamma? - Non prima delle 22. 67 00:03:48,686 --> 00:03:50,313 Beh, almeno ci sarà meno traffico. 68 00:03:50,980 --> 00:03:52,357 Dico solo che, 69 00:03:52,440 --> 00:03:54,609 se non metti quelle rosa accanto alle gialle in ordine di data, 70 00:03:54,692 --> 00:03:56,236 dopo non riuscirai a trovarle. 71 00:03:56,319 --> 00:03:58,988 E so che vuoi stare in dormitorio quando andrai al college, 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 ma ti distrai troppo facilmente. 73 00:04:00,573 --> 00:04:03,910 Non criticare decisioni che non prenderò prima di tre anni. 74 00:04:03,993 --> 00:04:06,412 Ok, ti stai innervosendo, facciamo pausa. 75 00:04:06,496 --> 00:04:08,498 Siamo a più di metà dell'opera. 76 00:04:08,581 --> 00:04:11,042 Non sei felice che non ti ho fatto andare in bagno prima? 77 00:04:12,168 --> 00:04:14,504 Malcolm, vuoi iscriverti alla squadra di softball? 78 00:04:14,587 --> 00:04:16,923 È l'occasione per vedere il vecchio Picchiaduro in azione. 79 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 E, ogni stagione, prendo sotto la mia ala un fortunato giovane. 80 00:04:20,593 --> 00:04:22,595 - Sono stretto in una morsa. - Se sei in squadra, 81 00:04:22,679 --> 00:04:26,266 - non devi fare il turno del mattino. - È quello di mia madre. Ci sto. 82 00:04:27,350 --> 00:04:29,018 Lois, ti iscrivi a softball? 83 00:04:29,102 --> 00:04:32,188 Non è necessario. Quest'anno alleno la squadra. 84 00:04:32,272 --> 00:04:33,106 Davvero? 85 00:04:33,189 --> 00:04:35,441 Sì, doveva farlo Stu, ma sua moglie è rinata cristiana 86 00:04:35,525 --> 00:04:39,529 e gli ha rovinato le domeniche. Malcolm, sei nella squadra. 87 00:04:39,612 --> 00:04:42,448 Non riesco a stare lontana da te, eh? 88 00:04:43,366 --> 00:04:45,702 A tutti i dipendenti della C.O.G. 89 00:04:45,785 --> 00:04:49,038 Subito dopo il funerale del direttore Kelsey tutte le finestre... 90 00:04:49,122 --> 00:04:50,915 - È la paga base? - Saranno sigillate. 91 00:04:50,999 --> 00:04:52,333 Ripeto, tutte le finestre... 92 00:04:52,417 --> 00:04:53,459 Dentista incluso? 93 00:04:54,043 --> 00:04:54,919 Va bene. 94 00:04:55,753 --> 00:04:56,713 Dov'è il colloquio? 95 00:05:01,634 --> 00:05:02,927 Grazie, ti sono debitore. 96 00:05:20,611 --> 00:05:24,032 Andrò al colloquio tre giorni prima di lui. 97 00:05:24,115 --> 00:05:26,451 Nick troverà facilmente un altro lavoro. 98 00:05:26,534 --> 00:05:28,161 È un ex Marine. 99 00:05:28,244 --> 00:05:30,663 Beh, dal punto di vista etico, puoi definirlo un furto. 100 00:05:30,747 --> 00:05:31,914 Ma prendi l'hip-hop. 101 00:05:31,998 --> 00:05:34,709 Campionano musica in continuazione. È un furto o è arte? 102 00:05:34,792 --> 00:05:36,210 Hal, hai una famiglia. 103 00:05:36,294 --> 00:05:37,337 Vai al colloquio. 104 00:05:37,837 --> 00:05:40,506 Io devo decidere se far battere il corridore mancino 105 00:05:40,590 --> 00:05:43,134 per primo, o se farlo battere dopo gli altri corridori 106 00:05:43,217 --> 00:05:44,594 per evitare il doppio gioco. 107 00:05:45,386 --> 00:05:47,764 Ecco, 20 anni di unisci i puntini, 108 00:05:47,847 --> 00:05:50,391 modellini di aerei e haiku sconci. 109 00:05:50,475 --> 00:05:52,101 I pigri fanno queste cose? 110 00:05:52,185 --> 00:05:53,019 Non credo. 111 00:05:53,895 --> 00:05:55,938 Questo prova che mi devi delle scuse. 112 00:05:56,022 --> 00:05:59,359 Prova che hai un disturbo ossessivo-compulsivo. 113 00:05:59,442 --> 00:06:01,736 Bugie su bugie. 114 00:06:01,819 --> 00:06:04,530 Il tuo castello di carte sta crollando. 115 00:06:05,239 --> 00:06:06,532 È ancora qui? 116 00:06:06,616 --> 00:06:08,368 Ho detto a Piama che era partito stamani. 117 00:06:09,202 --> 00:06:11,913 Mamma, non posso giocare a softball. 118 00:06:11,996 --> 00:06:14,540 Ma prima di dirmi quali possano essere le mie ragioni, 119 00:06:14,624 --> 00:06:16,167 lascia che te le spieghi io. 120 00:06:16,250 --> 00:06:18,461 - Ho un sacco di compiti. - Non sei obbligato. 121 00:06:18,544 --> 00:06:20,505 Dici sempre che i miei voti sono... 122 00:06:21,923 --> 00:06:23,341 Oh, bene. 123 00:06:23,424 --> 00:06:25,927 Peccato, potevo aiutarti nelle prese basse. 124 00:06:26,594 --> 00:06:27,970 - Cosa? - Le prese basse. 125 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 Non ti accovacci per prendere la palla. 126 00:06:30,139 --> 00:06:31,182 I ragazzi della tua età 127 00:06:31,265 --> 00:06:33,309 pensano di non avere bisogno dei fondamentali, ma... 128 00:06:33,393 --> 00:06:36,270 Io agguanto le palle basse. Sono bravo nelle prese basse. 129 00:06:36,354 --> 00:06:38,398 - Chi te l'ha detto? - Non importa. 130 00:06:38,481 --> 00:06:40,733 Come hai detto prima, hai un sacco di compiti. 131 00:06:45,571 --> 00:06:47,448 Appena capisco come mi ha trascinato qui, 132 00:06:47,532 --> 00:06:48,366 me ne vado. 133 00:06:49,534 --> 00:06:51,953 Non importa. La ignorerò e farò i compiti. 134 00:06:53,413 --> 00:06:54,747 A cosa stai lavorando? 135 00:06:54,831 --> 00:06:56,916 Finisco un tema su Cime tempestose . 136 00:06:56,999 --> 00:06:58,418 Cime tempestose ? 137 00:06:58,501 --> 00:07:00,253 Ci ho fatto la tesi di laurea. 138 00:07:00,336 --> 00:07:02,255 - Non è vero. - Spero che tu non veda 139 00:07:02,338 --> 00:07:05,174 Catherine e Heathcliff come anime gemelle. 140 00:07:05,258 --> 00:07:08,511 Hai colto la sottile ostilità nei confronti del romanticismo, vero? 141 00:07:08,594 --> 00:07:11,264 Insomma, Catherine è legata a Edgar tanto quanto lo è a Heathcliff. 142 00:07:11,347 --> 00:07:13,307 Si porta persino i suoi capelli nella tomba. 143 00:07:14,350 --> 00:07:15,309 Che novità. 144 00:07:18,938 --> 00:07:21,023 - È qui che tengono i prigionieri? - Cosa? 145 00:07:21,858 --> 00:07:23,276 Mio padre è esterno destro. 146 00:07:23,359 --> 00:07:25,945 Mi tiene d'occhio perché mi ritiene troppo sveglia. 147 00:07:26,571 --> 00:07:27,613 Sono Stephanie. 148 00:07:28,364 --> 00:07:30,741 - Io... - Malcolm, in campo, forza! 149 00:07:30,825 --> 00:07:32,452 E indossa il sospensorio. 150 00:07:36,539 --> 00:07:38,875 So che ti sono giunte delle voci e posso solo dire 151 00:07:38,958 --> 00:07:42,628 che forse sì, o forse no, mi hanno contattato i Kyoto Crazy Phantoms. 152 00:07:42,712 --> 00:07:43,671 Ma tranquillo. 153 00:07:43,754 --> 00:07:44,714 Gioco per il Lucky Aide. 154 00:07:44,797 --> 00:07:45,673 Lucky Aide 155 00:07:46,716 --> 00:07:47,925 Ora, fa' attenzione. 156 00:07:48,009 --> 00:07:49,677 Gioco a una sola velocità. 157 00:07:49,760 --> 00:07:50,761 Quella della luce. 158 00:07:50,845 --> 00:07:53,014 Questa è per te, Malcolm. 159 00:07:58,686 --> 00:08:00,480 Riprova. Eccone un'altra. 160 00:08:02,773 --> 00:08:04,066 È pazza? 161 00:08:04,150 --> 00:08:05,568 Come pensa che... 162 00:08:14,744 --> 00:08:15,912 Craig, sei stato grande. 163 00:08:16,412 --> 00:08:18,414 Che credevi? Te l'ho detto che sono bravo. 164 00:08:21,792 --> 00:08:23,920 ATTENZIONE CANI FEROCI 165 00:08:30,593 --> 00:08:31,969 Non so, Reese. 166 00:08:32,053 --> 00:08:34,847 Se fossi in te, lascerei stare. 167 00:08:34,931 --> 00:08:37,517 Perché mi sfidi sempre in queste cose? 168 00:08:37,600 --> 00:08:40,061 Se non mi sostieni, vattene. 169 00:08:44,440 --> 00:08:47,109 Ok, è ovvio che non amano le scarpe. 170 00:08:47,193 --> 00:08:48,027 Prendi appunti. 171 00:09:13,135 --> 00:09:15,972 - È qui che... - Non possiamo parlare. 172 00:09:17,723 --> 00:09:18,558 Scusa. 173 00:09:23,312 --> 00:09:26,440 CANDIDATI 174 00:09:26,524 --> 00:09:27,775 Scusi? Io... 175 00:09:27,858 --> 00:09:30,987 Sarò da lei fra tre secondi. Stia bene eretto. 176 00:09:31,070 --> 00:09:32,154 Tre secondi? 177 00:09:35,366 --> 00:09:37,535 Così, lei vorrebbe lavorare per noi? 178 00:09:38,828 --> 00:09:42,415 - Qualcuno mi ha... - Questa è una grande opportunità 179 00:09:42,498 --> 00:09:43,958 per il candidato adatto. 180 00:09:44,041 --> 00:09:46,460 Ottimo stipendio, tre settimane di ferie. 181 00:09:46,544 --> 00:09:47,878 Benefit esaustivi. 182 00:09:47,962 --> 00:09:50,673 E poi, la consapevolezza che si sta facendo la differenza. 183 00:09:50,756 --> 00:09:53,759 Codice Due, Codice Due. Ripeto, Codice Due. 184 00:09:57,054 --> 00:09:58,264 Scusi, hanno... 185 00:09:58,347 --> 00:10:00,808 Può evitare di fare domande 186 00:10:00,891 --> 00:10:02,310 finché non ho finito con le mie? 187 00:10:02,977 --> 00:10:03,811 Numero uno. 188 00:10:04,395 --> 00:10:05,980 Ha una memoria fotografica? 189 00:10:06,647 --> 00:10:07,523 Non credo. 190 00:10:08,399 --> 00:10:10,401 È allergico al siero dei ragni velenosi? 191 00:10:11,819 --> 00:10:12,778 Come faccio a saperlo? 192 00:10:12,862 --> 00:10:13,696 Giusto. 193 00:10:14,238 --> 00:10:16,240 - Ha un gemello identico a lei? - Cosa? 194 00:10:17,033 --> 00:10:18,326 - No. - Ok. 195 00:10:18,951 --> 00:10:19,785 È tutto. 196 00:10:22,246 --> 00:10:24,457 Stanza accanto, le faranno un calco del viso. 197 00:10:24,540 --> 00:10:25,625 Poi potremo cominciare. 198 00:10:44,185 --> 00:10:45,394 Grazie per essere venuto. 199 00:10:45,478 --> 00:10:48,230 Se soffrirà di paranoia nei prossimi giorni 200 00:10:48,314 --> 00:10:49,315 è normale. 201 00:11:02,328 --> 00:11:04,413 Ok, ricorda: anche. 202 00:11:04,497 --> 00:11:05,539 Poi spalle. 203 00:11:06,540 --> 00:11:09,085 Come quel balletto che fai in mutande. 204 00:11:09,168 --> 00:11:13,089 Hai saputo? A quanto pare il negozio 617 sta pensando 205 00:11:13,172 --> 00:11:15,508 di partecipare alla partita la settimana prossima. 206 00:11:15,591 --> 00:11:18,678 Visto come è andata l'anno scorso, siete coraggiosi. 207 00:11:18,761 --> 00:11:21,347 Perdemmo per tre punti e organizzammo una grigliata, Mel. 208 00:11:22,807 --> 00:11:24,475 E non allenavo io. 209 00:11:24,558 --> 00:11:26,477 Mi mostri il balletto in mutande? 210 00:11:26,560 --> 00:11:28,187 Sì, ti piacerebbe, eh? 211 00:11:29,480 --> 00:11:31,941 - Ti piacerebbe? - Calmo, non ci siamo ancora baciati. 212 00:11:32,024 --> 00:11:33,275 Malcolm, andiamo. 213 00:11:33,359 --> 00:11:35,403 Dobbiamo andare dal medico per i brufoli entro le 17:00. 214 00:11:35,486 --> 00:11:36,612 - Mamma! - Cosa? 215 00:11:36,696 --> 00:11:38,864 Oh, alla tua amica non importa. 216 00:11:38,948 --> 00:11:41,283 Guarda la sua faccia, andrà dallo stesso medico. 217 00:11:45,788 --> 00:11:47,623 Ciao, mamma. 218 00:11:47,707 --> 00:11:50,376 Ciao, Francis, pensavo fossi partito stamani. 219 00:11:50,459 --> 00:11:51,627 Già. 220 00:11:51,711 --> 00:11:52,795 Ero a metà strada, 221 00:11:53,379 --> 00:11:56,465 poi mi sono ricordato di quando avevo tre anni 222 00:11:56,549 --> 00:11:59,051 e tu eri malata, o così sostenevi. 223 00:11:59,135 --> 00:12:02,513 Non mi accompagnasti al compleanno di Donnie Dinesco. 224 00:12:02,596 --> 00:12:04,640 Perciò inforcai questo triciclo 225 00:12:04,724 --> 00:12:07,852 e feci 3 km sotto la pioggia per andare da lui. 226 00:12:08,394 --> 00:12:10,187 Pigro? Non direi. 227 00:12:10,271 --> 00:12:13,315 Non me ne andrò finché non ti scuserai. 228 00:12:13,399 --> 00:12:15,901 Vuoi solo delle scuse? Tutto qui? 229 00:12:15,985 --> 00:12:18,195 - Dovevi dirlo una settimana fa. - Ma... 230 00:12:18,279 --> 00:12:19,905 Queste sono le mie scuse ufficiali. 231 00:12:19,989 --> 00:12:21,449 - Ok? - No! 232 00:12:22,032 --> 00:12:23,367 Non va bene. 233 00:12:23,451 --> 00:12:25,536 Questo non è scusarsi. 234 00:12:25,619 --> 00:12:28,038 È solo una delle tue scuse costruite 235 00:12:28,122 --> 00:12:30,124 che sembrano delle vere scuse, ma non lo sono. 236 00:12:30,207 --> 00:12:32,877 Ora devi scusarti anche per le scuse. 237 00:12:32,960 --> 00:12:34,253 E poi chiedermi scusa. 238 00:12:34,920 --> 00:12:36,380 Sai qual è il tuo problema? 239 00:12:36,464 --> 00:12:38,716 Sai perché non sai accettare le mie scuse? 240 00:12:38,799 --> 00:12:41,343 Perché non accetti di essere felice. 241 00:12:41,427 --> 00:12:43,846 - Cosa? - Hai una dipendenza dai problemi. 242 00:12:43,929 --> 00:12:46,682 Hai bisogno del caos nella tua vita, da sempre. 243 00:12:46,766 --> 00:12:48,601 Insomma, guardati. 244 00:12:48,684 --> 00:12:53,564 Hai un buon lavoro, una bella casa, una moglie e non l'accetti. 245 00:12:53,647 --> 00:12:56,192 Sei dovuto venire qui per litigare con tua madre. 246 00:12:56,776 --> 00:12:57,902 Non è vero. 247 00:12:57,985 --> 00:13:01,822 Sono tornato perché ci hai privati di ogni possibilità 248 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 di essere felici. 249 00:13:02,907 --> 00:13:03,741 Diglielo, Malcolm. 250 00:13:03,824 --> 00:13:06,243 Dille che è una madre terribile. 251 00:13:06,327 --> 00:13:09,455 È vero, ti insinui in ogni aspetto della nostra vita, 252 00:13:09,538 --> 00:13:12,041 solo per accertare la nostra infelicità. 253 00:13:12,124 --> 00:13:15,377 Non mi trasformerai in un poppante come hai fatto con Francis. 254 00:13:15,461 --> 00:13:16,295 Già. 255 00:13:16,837 --> 00:13:18,756 - Cosa? - Lascio la squadra di softball. 256 00:13:18,839 --> 00:13:21,050 Non lo farai, Malcolm. 257 00:13:21,133 --> 00:13:24,428 Potevi farlo prima, ma ora ci attende una partita. 258 00:13:24,512 --> 00:13:27,264 Hai preso un impegno, i tuoi compagni contano su di te. 259 00:13:27,348 --> 00:13:28,724 Non puoi obbligarmi a giocare. 260 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 No, ma posso confiscarti la paga. 261 00:13:30,893 --> 00:13:33,854 Mi porterai via dei soldi legalmente miei 262 00:13:33,938 --> 00:13:35,314 per una partita di softball? 263 00:13:35,397 --> 00:13:36,941 Non lo so. 264 00:13:37,024 --> 00:13:37,858 Lo farò? 265 00:13:38,818 --> 00:13:41,111 Sei davvero malvagia. 266 00:13:41,195 --> 00:13:42,947 Come dormi la notte? 267 00:13:45,491 --> 00:13:47,117 Hal, parli con i ragazzi? 268 00:13:47,201 --> 00:13:49,203 Non ora, ho troppe cose per la testa. 269 00:13:49,286 --> 00:13:50,329 Tipo? 270 00:13:51,080 --> 00:13:54,792 Credo di essere una spia internazionale, ma non so da che parte sto. 271 00:13:55,417 --> 00:13:57,628 Potrei essere un criminale e non saperlo nemmeno. 272 00:13:58,379 --> 00:14:00,464 Potevi dire che non volevi aiutarmi. 273 00:14:02,591 --> 00:14:05,386 Stai benissimo in divisa. 274 00:14:05,469 --> 00:14:07,304 Ma dovevi lasciare che te la stringessi. 275 00:14:08,764 --> 00:14:10,516 Beh, buone notizie, Lois. 276 00:14:10,599 --> 00:14:13,602 Il nostro esterno destro giocherellava con la prezzatrice 277 00:14:13,686 --> 00:14:16,564 e si è sparato un'etichetta nell'occhio. Manca un giocatore. 278 00:14:16,647 --> 00:14:18,357 - Dobbiamo dare forfeit. - Sì! 279 00:14:19,900 --> 00:14:20,901 Beh, peccato. 280 00:14:21,402 --> 00:14:23,320 Ovviamente, chi ci perde davvero... 281 00:14:24,405 --> 00:14:25,239 sono i tifosi. 282 00:14:27,116 --> 00:14:28,158 Non oggi, cara. 283 00:14:29,910 --> 00:14:31,287 È stupido. 284 00:14:31,370 --> 00:14:34,248 Ci siamo tutti, in divisa, desiderosi di giocare. 285 00:14:34,331 --> 00:14:37,042 - Malcolm, vai in squadra con Mel. - Cosa? 286 00:14:37,126 --> 00:14:40,504 - Oh, bel favore. - No, è molto migliorato. 287 00:14:40,588 --> 00:14:42,882 - Vero, tesoro? - Dopo il discorso 288 00:14:42,965 --> 00:14:46,260 sull'impegno con la squadra, mi molli al nemico? 289 00:14:46,343 --> 00:14:49,722 Fare nuovi amici spaventa tutti. 290 00:14:49,805 --> 00:14:50,931 Sii te stesso. 291 00:14:51,015 --> 00:14:52,141 Gli piacerai. 292 00:14:54,351 --> 00:14:56,687 NEGOZIO 609 TORNEO ANNUALE DI SOFTBALL DEL LUCKY AIDE 293 00:14:58,272 --> 00:15:00,274 Colpirò la palla così forte da mandarla fuori campo. 294 00:15:00,357 --> 00:15:01,942 La mamma rimpiangerà... 295 00:15:02,026 --> 00:15:03,736 Come devo muovere le anche? 296 00:15:03,819 --> 00:15:05,362 - Primo strike. - Cosa? 297 00:15:06,322 --> 00:15:09,450 Andrà bene, smetti di pensare. 298 00:15:11,076 --> 00:15:12,703 Puoi farcela, tesoro. 299 00:15:12,786 --> 00:15:14,121 Secondo strike. 300 00:15:14,204 --> 00:15:17,750 Non mi parlare, ok? Lancia la palla e basta. 301 00:15:17,833 --> 00:15:19,418 Non riesco a credere che lo stia facendo. 302 00:15:19,501 --> 00:15:22,004 Odio quando mi tratta così davanti a tutti. 303 00:15:22,087 --> 00:15:23,339 - È davvero... - Terzo strike. 304 00:15:27,760 --> 00:15:28,594 Pronto? 305 00:15:28,677 --> 00:15:32,431 No, tesoro, sono ancora qui. Devo sistemare ancora alcune cose 306 00:15:32,514 --> 00:15:33,432 prima di partire, 307 00:15:33,515 --> 00:15:36,936 ma giuro che festeggeremo l'anniversario non appena arrivo. 308 00:15:38,646 --> 00:15:39,897 Già, se ci sei ancora. 309 00:15:43,192 --> 00:15:45,277 - Reese e Dewey sono già andati? - Dove? 310 00:15:45,361 --> 00:15:46,612 Alla discarica di Kopelman, 311 00:15:46,695 --> 00:15:49,114 - Reese batterà il record di tavolette. - Cosa? 312 00:15:49,198 --> 00:15:51,283 Ne ho ancora una firmata da te per mio fratello. 313 00:15:52,034 --> 00:15:53,827 Probabilmente perderà valore dopo oggi. 314 00:15:54,828 --> 00:15:56,664 Di' solo che non vuoi il lavoro. 315 00:15:57,998 --> 00:15:59,792 Non pensare a ciò che possono farti. 316 00:15:59,875 --> 00:16:00,960 Tu... 317 00:16:01,043 --> 00:16:01,877 diglielo. 318 00:16:16,141 --> 00:16:17,893 Grazie per avermi preso in considerazione. 319 00:16:18,644 --> 00:16:19,895 Mi lusinga. 320 00:16:21,438 --> 00:16:24,024 Ma ho deciso di restare dove sono. 321 00:16:24,608 --> 00:16:26,652 Se cambio idea, vi avviso. 322 00:16:41,291 --> 00:16:42,251 Dov'è? 323 00:16:42,334 --> 00:16:45,212 Pare che i Pitbull lo stiano spingendo verso i Doberman. 324 00:16:45,295 --> 00:16:47,464 È fantastico il modo in cui collaborano. 325 00:16:53,429 --> 00:16:54,430 Ce l'ho fatta? 326 00:16:54,513 --> 00:16:55,472 Sono vivo? 327 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 Perché ho del bacon in tasca? 328 00:17:00,144 --> 00:17:02,438 Reese, dannazione, brutto idiota. 329 00:17:02,521 --> 00:17:03,605 Sai cosa sembri? 330 00:17:04,898 --> 00:17:05,774 Sembri me. 331 00:17:06,775 --> 00:17:08,402 Mamma ha ragione, amiamo i guai. 332 00:17:08,485 --> 00:17:11,697 Ecco perché facciamo delle grandi cavolate come questa. 333 00:17:11,780 --> 00:17:13,157 Che stai dicendo? 334 00:17:13,240 --> 00:17:14,199 Diventerò famoso. 335 00:17:14,283 --> 00:17:15,534 La fama non c'entra. 336 00:17:15,617 --> 00:17:18,412 C'entra il fatto di mettersi in pericolo senza motivo. 337 00:17:18,954 --> 00:17:21,582 È una dipendenza dal dolore e dalla sofferenza. E sai cosa? 338 00:17:21,665 --> 00:17:24,835 Io ho chiuso. E dovresti imitarmi, perché non ne vale la pena. 339 00:17:24,918 --> 00:17:26,128 Facile per te dirlo. 340 00:17:26,211 --> 00:17:27,546 Hai già goduto della gloria. 341 00:17:27,629 --> 00:17:28,464 Gloria? 342 00:17:28,964 --> 00:17:31,925 Credi che queste stupide imprese pericolose mi abbiano dato la gloria? 343 00:17:32,009 --> 00:17:33,594 Ti mostro cosa mi hanno dato. 344 00:17:37,806 --> 00:17:38,766 Orribile, non è vero? 345 00:17:40,059 --> 00:17:41,852 Solo quello centrale funziona. 346 00:17:46,482 --> 00:17:47,316 Ora posso andare. 347 00:17:48,567 --> 00:17:49,401 Sono libero. 348 00:17:50,652 --> 00:17:51,695 Addio. 349 00:17:51,779 --> 00:17:52,780 Buona fortuna. 350 00:17:52,863 --> 00:17:54,406 Undici, 12. 351 00:17:54,490 --> 00:17:55,324 Ne ha prese 12. 352 00:17:55,407 --> 00:17:56,408 Ha battuto il record! 353 00:17:56,492 --> 00:17:57,910 Sì. 354 00:17:57,993 --> 00:17:59,787 - Sì. - Evviva! 355 00:17:59,870 --> 00:18:01,038 Non ha importanza. 356 00:18:01,538 --> 00:18:03,415 Non mi avete sentito? 357 00:18:04,875 --> 00:18:05,834 Sicuri che ne ha... 358 00:18:06,627 --> 00:18:08,670 Che differenza fa? Non è questo il punto. 359 00:18:08,754 --> 00:18:10,589 Ciò che cerco di dire è... 360 00:18:15,469 --> 00:18:17,179 ATTENZIONE CANI FEROCI 361 00:18:17,262 --> 00:18:18,097 Dammi il bacon. 362 00:18:18,180 --> 00:18:20,015 Non voglio un asterisco accanto al mio record. 363 00:18:23,143 --> 00:18:27,147 Ragazzo, è l'ultimo inning, hai subito quattro strikeout, 364 00:18:27,231 --> 00:18:31,318 hai mancato sei volte la presa e ti sei dato una gomitata all'inguine. 365 00:18:31,985 --> 00:18:34,738 La buona notizia è che ormai abbiamo riso abbastanza. 366 00:18:34,822 --> 00:18:37,699 Vai lì, chiudi gli occhi e colpisci la palla. 367 00:18:37,783 --> 00:18:38,992 È perché lei continua a... 368 00:18:39,743 --> 00:18:41,286 guardarmi, apposta. 369 00:18:41,870 --> 00:18:43,205 Devo darle una lezione. 370 00:18:44,498 --> 00:18:47,417 Ehi. La tua squadra sta perdendo 16 a uno. 371 00:18:47,501 --> 00:18:48,585 Vuoi andartene? 372 00:18:48,669 --> 00:18:51,004 Oh, a lei piacerebbe se lo facessi. 373 00:18:51,088 --> 00:18:53,132 Beh, non le darò la soddisfazione. 374 00:18:53,215 --> 00:18:55,259 Imparerà che non può manipolarmi. 375 00:18:55,342 --> 00:18:58,512 Non frequento i ragazzi che sono impegnati con altre donne. 376 00:18:58,595 --> 00:19:00,639 Soprattutto se si tratta delle loro madri. 377 00:19:00,722 --> 00:19:01,682 Addio. 378 00:19:06,979 --> 00:19:08,105 Ok. 379 00:19:08,188 --> 00:19:09,898 È la tua ultima chance. 380 00:19:14,820 --> 00:19:15,654 Pronto? 381 00:19:16,488 --> 00:19:17,948 Sì, ho tempo per un sondaggio. 382 00:19:19,116 --> 00:19:19,950 Contrario. 383 00:19:30,502 --> 00:19:32,921 Ce l'ho fatta. L'ho colpita, non posso... 384 00:19:36,091 --> 00:19:38,385 Finalmente, ora capirà. Per forza. 385 00:19:48,270 --> 00:19:49,104 Oh, cavolo. 386 00:19:49,938 --> 00:19:51,315 Non m'importa, ci provo. 387 00:19:58,614 --> 00:20:01,366 Avrà escogitato tutto perché finisse così. 388 00:20:01,450 --> 00:20:05,329 Segnerò solo se stamperò i tacchetti in faccia a mia madre. 389 00:20:08,207 --> 00:20:09,166 Non posso. 390 00:20:12,044 --> 00:20:12,961 Perché no? 391 00:20:18,217 --> 00:20:19,343 Eliminato. 392 00:20:20,636 --> 00:20:21,637 Tesoro. 393 00:20:21,720 --> 00:20:23,430 Se vuoi prendere a tacchettate qualcuno, 394 00:20:23,513 --> 00:20:26,475 devi arrivare con il tallone. 395 00:20:28,018 --> 00:20:31,438 Mi hai sentito, Piama? Ho preso 14 tavolette. 396 00:20:31,521 --> 00:20:32,981 Il record è di nuovo mio. 397 00:20:33,065 --> 00:20:36,109 La mamma aveva detto che avresti reagito proprio così. 398 00:20:36,902 --> 00:20:38,987 Stavo leggendo una storia molto interessante 399 00:20:39,071 --> 00:20:40,822 sui mangiatori di vetro. 400 00:20:40,906 --> 00:20:42,699 No, non fa per te. 401 00:20:42,783 --> 00:20:44,910 Dewey, quando capirai che sono io 402 00:20:44,993 --> 00:20:46,536 quello che decide qui? 403 00:20:47,079 --> 00:20:48,789 - Prosegui. - Il trucco sembra essere... 404 00:20:48,872 --> 00:20:51,625 Pessimo esempio oggi. 405 00:20:52,376 --> 00:20:53,961 - Stavo... - Non importa. 406 00:20:55,003 --> 00:20:57,881 Non ti chiederò perché ti comporti così ultimamente, 407 00:20:57,965 --> 00:20:59,007 penso di saperlo. 408 00:21:00,884 --> 00:21:02,427 Sei geloso del bambino. 409 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 E hai ragione. 410 00:21:04,888 --> 00:21:06,974 Non ti ho dato molte attenzioni ultimamente. 411 00:21:07,933 --> 00:21:09,101 Ma non preoccuparti. 412 00:21:09,726 --> 00:21:11,812 Domani usciamo, andiamo a tagliarci i capelli 413 00:21:11,895 --> 00:21:14,940 e a comprare delle canotte, solo noi due, ok? 414 00:21:17,359 --> 00:21:18,277 Grazie, mamma. 415 00:21:54,980 --> 00:21:56,898 {\an8}Sottotitoli: Massimiliana Rossi 30423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.