All language subtitles for Malcolm in the Middle S05E05 Malcolm Films Reese 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track12_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,138 --> 00:00:15,015 Non possiamo. Sveglieremo il bimbo. 2 00:00:15,098 --> 00:00:18,184 È a questo che serve la radio. 3 00:00:19,477 --> 00:00:22,731 E poi, a questa età, i bambini non ricordano nulla. 4 00:00:40,665 --> 00:00:43,793 {\an8}Perché fate così? Rovinate sempre tutto. 5 00:00:43,877 --> 00:00:45,545 Mi avete distrutto la camicia. 6 00:00:45,628 --> 00:00:48,381 L'ho appena comprata, c'era ancora il prezzo. 7 00:00:48,465 --> 00:00:50,467 {\an8}Succede ogni giorno. 8 00:00:50,550 --> 00:00:52,969 {\an8}Presta più attenzione a loro che a noi. 9 00:00:54,929 --> 00:00:56,181 Forse non è una brutta cosa. 10 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 Credete che possa continuare a comprare roba nuova? 11 00:01:01,478 --> 00:01:04,439 Oh, tesoro. Ora basta. Voglio che tu vada a comprare 12 00:01:04,522 --> 00:01:07,233 - una lavatrice e un'asciugatrice. - Non abbiamo i soldi. 13 00:01:08,109 --> 00:01:09,736 {\an8}Non volevo ancora dirtelo, 14 00:01:09,819 --> 00:01:13,573 {\an8}ma sai quelle stupide azioni che mi hanno dato al posto dei bonus? 15 00:01:13,656 --> 00:01:15,867 Credo che finalmente varranno qualcosa. 16 00:01:15,950 --> 00:01:18,536 I miei colleghi continuano ad andare a New York 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,622 {\an8}e fanno un sacco di riunioni. 18 00:01:21,122 --> 00:01:23,208 Credo che la fusione si farà. 19 00:01:23,291 --> 00:01:25,794 Oh, è fantastico. 20 00:01:26,503 --> 00:01:29,798 Ciao, mamma. Ciao, papà. Non voglio fare tardi a scuola. 21 00:01:29,881 --> 00:01:31,132 Devo presentare il diorama. 22 00:01:49,025 --> 00:01:50,652 No, no, no! 23 00:01:50,735 --> 00:01:55,406 {\an8}Sedici settimane di Psicologia e non riesci a classificare un caso? 24 00:01:55,990 --> 00:01:58,284 {\an8}Pensavo che le orecchie ti funzionassero. 25 00:01:58,368 --> 00:02:03,373 So riconoscere un complesso di castrazione quando ne vedo uno. 26 00:02:03,456 --> 00:02:06,334 {\an8}Devi andare oltre le etichette convenzionali. 27 00:02:06,417 --> 00:02:10,296 {\an8}Come diceva Blake: "Generalizzare vuol dire essere stupido." 28 00:02:10,380 --> 00:02:11,798 - Idiota. - Come? 29 00:02:11,881 --> 00:02:14,467 Diceva: "Generalizzare vuol dire essere idiota". 30 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 Grazie, Malcolm. 31 00:02:18,179 --> 00:02:21,224 Domani voglio i resoconti sui progetti di fine trimestre. 32 00:02:21,307 --> 00:02:23,059 Devo parlare un secondo con Herkabe. 33 00:02:23,143 --> 00:02:25,186 - Mi aspetti? - Ho ginnastica. 34 00:02:25,687 --> 00:02:28,064 Devo cambiare le gomme. 35 00:02:30,191 --> 00:02:33,319 Sig. Herkabe, non mi ha dato alcun progetto di fine trimestre. 36 00:02:33,403 --> 00:02:35,280 Glielo sto chiedendo da un mese. 37 00:02:35,363 --> 00:02:37,615 {\an8}È come se insinuassi che voglia sabotare 38 00:02:37,699 --> 00:02:40,034 {\an8}- la tua impeccabile media. - Mi dia qualcosa 39 00:02:40,118 --> 00:02:42,579 {\an8}- su cui lavorare. - Ok. Vieni nel mio ufficio. 40 00:02:42,662 --> 00:02:45,540 - Ti assegnerò un compito. - Nel suo ufficio? 41 00:02:45,623 --> 00:02:48,168 Perché temono tutti il mio ufficio? 42 00:02:48,543 --> 00:02:50,420 DIRETTORE DISCIPLINARE 43 00:02:50,503 --> 00:02:51,921 Le schede dei rappresentanti di classe 44 00:02:52,005 --> 00:02:54,090 {\an8}sono disponibili in segreteria. 45 00:02:54,174 --> 00:02:56,801 {\an8}Gli allenamenti di basket si terranno nella palestra secondaria. 46 00:02:56,885 --> 00:03:00,930 {\an8}Oh, Patty Lin ha commesso un Codice Nove in biblioteca ed è sospesa. 47 00:03:03,850 --> 00:03:05,602 Ne è valsa la pena masticare la gomma. 48 00:03:08,563 --> 00:03:09,898 {\an8}Oh, Malcolm. 49 00:03:09,981 --> 00:03:13,443 {\an8}Hai atteso pazientemente il tuo progetto di fine trimestre, 50 00:03:13,526 --> 00:03:15,528 perciò sarai premiato. 51 00:03:17,113 --> 00:03:19,324 - Ecco. - Cos'è? 52 00:03:19,407 --> 00:03:21,284 Una videocamera di sorveglianza. 53 00:03:21,993 --> 00:03:24,454 {\an8}Il logo nasconde l'obiettivo e il video viene trasmesso 54 00:03:24,537 --> 00:03:27,957 {\an8}attraverso un segnale a questo registratore digitale. 55 00:03:28,041 --> 00:03:29,542 E cosa dovrei farci? 56 00:03:29,626 --> 00:03:34,505 {\an8}Dovrai condurre uno studio approfondito su una mente deviata, 57 00:03:34,589 --> 00:03:37,217 la più malata a nostra disposizione. 58 00:03:37,300 --> 00:03:41,054 Una mente incapace di distinguere fra il bene e il male, una mente... 59 00:03:41,137 --> 00:03:43,765 - Sta parlando di mio fratello. - Sì. 60 00:03:43,848 --> 00:03:45,725 Dovrei filmarlo di nascosto? 61 00:03:45,808 --> 00:03:47,644 {\an8}Con te si rilasserà, abbasserà la guardia 62 00:03:47,727 --> 00:03:49,312 {\an8}e parlerà di sé. 63 00:03:49,395 --> 00:03:53,024 {\an8}Questi fascicoli disciplinari non rivelano nulla del vero Reese. 64 00:03:53,608 --> 00:03:56,778 Mi sta chiedendo una cosa inquietante sotto tutti i punti di vista. 65 00:03:58,071 --> 00:03:58,905 Hai una settimana. 66 00:03:59,822 --> 00:04:03,660 È arrivato il giornale. È arrivato il giornale. 67 00:04:03,743 --> 00:04:05,495 È arrivato il giornale. 68 00:04:05,578 --> 00:04:09,791 {\an8}- Sai che arriva ogni giorno? - No, no, oggi è il giorno 69 00:04:09,874 --> 00:04:12,210 {\an8}della nostra recensione sulla rubrica Lifestyle. 70 00:04:13,002 --> 00:04:16,172 {\an8}È venuto Charles Cutler in persona. Si occupa solo di pezzi grossi. 71 00:04:16,256 --> 00:04:18,758 {\an8}Francis, leggi tu. Sono troppo agitato. 72 00:04:24,555 --> 00:04:26,975 {\an8} "Visitare il Grotto suscita parecchie domande, 73 00:04:27,558 --> 00:04:28,768 prima fra tutte: 74 00:04:28,851 --> 00:04:33,523 come può un Dio buono aver dato a quei mostri una licenza alberghiera?" 75 00:04:33,606 --> 00:04:37,277 {\an8} "A partire da quegli idioti dei dipendenti, 76 00:04:37,360 --> 00:04:40,780 {\an8}fino alla cucina che farebbe impallidire un orfanotrofio, 77 00:04:41,572 --> 00:04:46,244 il Grotto è il peggior hotel in assoluto." 78 00:04:49,122 --> 00:04:52,875 Scusate. Ero così agitato che non ho sentito. 79 00:04:53,418 --> 00:04:54,335 Ricomincia. 80 00:05:02,844 --> 00:05:05,555 Hai visto Dewey? Voglio provare una cosa su di lui. 81 00:05:05,638 --> 00:05:08,683 No. Come stai? 82 00:05:10,601 --> 00:05:14,022 Voglio solo sapere come stai. 83 00:05:14,605 --> 00:05:17,317 - E che ne so? - Beh, sei felice? 84 00:05:17,400 --> 00:05:18,443 Sei triste? 85 00:05:19,736 --> 00:05:20,653 Se ridi, per esempio, 86 00:05:20,737 --> 00:05:23,531 - è perché qualcosa ti diverte. - Come quando ho spinto Arthur Hall 87 00:05:23,614 --> 00:05:26,367 e l'apparecchio gli è finito nella cacca di un cane? 88 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 È stato fantastico. 89 00:05:28,161 --> 00:05:30,413 Perciò ti diverti quando gli altri si fanno male? 90 00:05:31,748 --> 00:05:34,417 - Mi diverto quando taci. - Ok. Ok. 91 00:05:35,918 --> 00:05:37,003 Ehi, ridono di me. 92 00:05:39,672 --> 00:05:41,799 - La gente ride di te? - Sì, ride di me. 93 00:05:42,842 --> 00:05:43,676 Ma non per molto. 94 00:05:44,427 --> 00:05:48,973 Quindi, quando qualcuno ride di te, tu soffri 95 00:05:49,057 --> 00:05:50,850 e vuoi far soffrire anche lui? 96 00:05:52,769 --> 00:05:54,729 No. Intendo 97 00:05:54,812 --> 00:05:58,733 che se vuoi parlare da femminuccia, trova una femminuccia e prendi questo. 98 00:06:02,278 --> 00:06:03,654 Visto? È divertente. 99 00:06:05,239 --> 00:06:07,450 La 4400 risciacqua a doppia velocità? 100 00:06:09,202 --> 00:06:12,413 No. L'ho ordinata quattro giorni fa. Ma mi piace parlarne. 101 00:06:14,707 --> 00:06:17,126 - Ciao. Com'è andata a scuola? - Bene. Benissimo. 102 00:06:17,210 --> 00:06:19,962 Ero lì. Cinque per otto, 40. 103 00:06:20,922 --> 00:06:21,756 Cosa... 104 00:06:23,049 --> 00:06:23,925 Pronto? 105 00:06:24,008 --> 00:06:25,718 Ciao, tesoro. Che succede? 106 00:06:26,552 --> 00:06:28,262 Stai scherzando. 107 00:06:29,180 --> 00:06:30,932 - Chi c'era alla riunione? - Tutti. 108 00:06:31,015 --> 00:06:33,559 C'è un viavai continuo dalla sala riunioni. 109 00:06:34,060 --> 00:06:35,520 No, io giocavo a Tetris. 110 00:06:36,312 --> 00:06:37,146 Sta arrivando. 111 00:06:44,112 --> 00:06:45,238 Hal. 112 00:06:46,197 --> 00:06:47,156 Sig. Fortinberry. 113 00:06:48,699 --> 00:06:50,910 Mi metti la giacca sopra la testa? 114 00:06:52,578 --> 00:06:53,413 Certo. 115 00:07:12,598 --> 00:07:13,558 Ciao, mamma. Ciao, papà. 116 00:07:15,017 --> 00:07:15,893 È pazzesco. 117 00:07:16,436 --> 00:07:18,604 Tutta la compagnia è sotto inchiesta. 118 00:07:19,105 --> 00:07:20,231 Hanno usato i fondi pensione 119 00:07:20,314 --> 00:07:23,109 per comprare uno studio di registrazione alla fidanzata del capo. 120 00:07:23,192 --> 00:07:25,361 Oh, è terribile. 121 00:07:25,445 --> 00:07:26,779 Ok, ok. 122 00:07:26,863 --> 00:07:29,574 Non preoccuparti. La risolveremo. 123 00:07:35,788 --> 00:07:37,707 Pronto, Gene, sono Lois. 124 00:07:38,833 --> 00:07:42,003 Ordine numero 387669289-1. 125 00:07:43,045 --> 00:07:44,547 Purtroppo devo annullarlo. 126 00:07:46,382 --> 00:07:49,552 Benissimo. I Flagstaff Elks non terranno più la convention qui. 127 00:07:49,635 --> 00:07:51,929 Come biasimarli? La recensione era orribile. 128 00:07:52,763 --> 00:07:56,100 Ciao, Otto. Come va? Oggi non ti vesti? 129 00:07:56,726 --> 00:07:58,436 Albergatore dell'Anno? 130 00:08:00,480 --> 00:08:02,607 È la menzogna del secolo. 131 00:08:05,568 --> 00:08:08,321 Che stai facendo? Te lo sei sudato quel premio. 132 00:08:08,404 --> 00:08:09,739 Come, Francis? 133 00:08:09,822 --> 00:08:13,618 Il rumore del mio fallimento non mi ha permesso di sentirti. 134 00:08:23,628 --> 00:08:25,171 Sogno di cantare. 135 00:08:25,755 --> 00:08:28,007 A squarciagola, come quello della Febbre del sabato sera . 136 00:08:28,841 --> 00:08:29,842 Ok. 137 00:08:30,801 --> 00:08:33,763 Beh, mi avevi fatto delle domande. 138 00:08:34,347 --> 00:08:36,974 - Credevo volessi saperlo. - Sì, certo. 139 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 Non hai freddo alla testa? Io sì. 140 00:08:40,394 --> 00:08:42,146 No. Sto bene. 141 00:08:45,191 --> 00:08:47,193 - Quindi, hai sognato di cantare? - Sì. 142 00:08:47,276 --> 00:08:48,945 C'erano tante nuvole intorno me. 143 00:08:49,028 --> 00:08:52,073 - Ti piacciono le nuvole? - Sì, mi piacciono le nuvole. 144 00:08:52,156 --> 00:08:54,116 Le chiamo "i gattini del cielo". 145 00:08:55,243 --> 00:08:57,828 Che strano. Non l'avevo mai detto a nessuno. 146 00:08:58,454 --> 00:09:00,081 È come se tu fossi un'altra tana dei sogni. 147 00:09:00,706 --> 00:09:01,874 Cos'è una tana dei sogni? 148 00:09:01,958 --> 00:09:03,626 - Non hai una tana dei sogni? - No. 149 00:09:03,709 --> 00:09:05,461 Oh, te ne serve una. 150 00:09:05,545 --> 00:09:08,422 La mia è su un albero a Jefferson Street e puoi chiederle 151 00:09:08,506 --> 00:09:11,384 qualsiasi cosa. Non ti darà mai dello stupido o del pervertito. 152 00:09:12,385 --> 00:09:16,472 La mia tana tiene i miei sogni al sicuro. È come una banca dei desideri. 153 00:09:18,057 --> 00:09:19,725 È un video straordinario. 154 00:09:19,809 --> 00:09:22,228 Ma l'ho registrato in modo disonesto. 155 00:09:22,311 --> 00:09:24,689 - Non lo farò più. - Cosa? 156 00:09:24,772 --> 00:09:27,233 Perché fermarti ora quando puoi approfondire? 157 00:09:27,316 --> 00:09:31,112 - Mi ha portato nella sua tana dei sogni. - Vuole parlare con te. 158 00:09:31,737 --> 00:09:32,572 Sii suo amico. 159 00:09:32,655 --> 00:09:36,242 - Si è fidato e me ne sono approfittato. - Sei stato un ottimo intervistatore. 160 00:09:36,325 --> 00:09:38,911 Ho mentito. È mio fratello. 161 00:09:38,995 --> 00:09:40,913 - Non ti darò un altro progetto. - Ok. 162 00:09:40,997 --> 00:09:43,624 Frequenterò i corsi estivi. Ma ci rinuncio. 163 00:09:45,876 --> 00:09:47,587 IL GRANDE SNODATO 164 00:10:30,129 --> 00:10:31,380 Ci sono... 165 00:10:32,632 --> 00:10:33,466 ...cinquanta tipi... 166 00:10:35,051 --> 00:10:36,344 ...di transfert 167 00:10:36,927 --> 00:10:38,095 nega... 168 00:10:39,764 --> 00:10:40,765 ...tivi. 169 00:10:44,518 --> 00:10:46,979 - A cominciare da... - Ottimo lavoro. 170 00:10:47,688 --> 00:10:50,066 Possiamo tutti immaginare come prosegue. 171 00:10:57,990 --> 00:11:01,535 Ora, c'è giusto il tempo per un'altra presentazione. 172 00:11:02,161 --> 00:11:03,120 Il nostro Malcolm 173 00:11:03,204 --> 00:11:07,875 ci stupirà con un affascinante aggiornamento sull'esperimento di Milgram. 174 00:11:07,958 --> 00:11:09,251 L'esperimento di Milgram? 175 00:11:09,335 --> 00:11:11,754 Oh, non dirmi che non lo conosci? 176 00:11:12,797 --> 00:11:15,383 L'esperimento si basa sul potere dell'autorità. 177 00:11:15,466 --> 00:11:18,260 Un uomo con un camice chiese a un individuo di colpire 178 00:11:18,344 --> 00:11:20,346 con una scarica elettrica un altro uomo. 179 00:11:20,429 --> 00:11:25,267 Milgram dimostrò che la gente esegue gli ordini di una figura autoritaria 180 00:11:25,351 --> 00:11:27,019 anche se significa far del male 181 00:11:27,603 --> 00:11:29,397 - a un innocente. - Che sta facendo? 182 00:11:29,480 --> 00:11:31,607 Nel nostro caso, l'estraneo sarà 183 00:11:31,691 --> 00:11:33,359 un membro della famiglia. 184 00:11:34,068 --> 00:11:38,364 E la scarica elettrica è sostituita da un devastante trauma emotivo. 185 00:11:39,657 --> 00:11:40,491 Vediamo. 186 00:11:41,992 --> 00:11:43,369 Sì, mi piacciono le nuvole. 187 00:11:44,203 --> 00:11:45,705 Le chiamo "i gattini del cielo". 188 00:11:46,914 --> 00:11:48,249 Sconcertante, vero? 189 00:11:48,332 --> 00:11:50,835 Una persona è disposta a tradire il fratello, 190 00:11:50,918 --> 00:11:53,754 pur sapendo che questo tipo di rivelazioni 191 00:11:53,838 --> 00:11:56,090 vi spingeranno a correre in cortile 192 00:11:56,173 --> 00:11:58,384 per raccontarle a tutta la scuola. 193 00:11:58,467 --> 00:12:00,594 - Ehi, io non ho... - Sto insegnando. 194 00:12:02,847 --> 00:12:04,348 Ho mentito. 195 00:12:04,432 --> 00:12:05,349 È mio fratello. 196 00:12:05,433 --> 00:12:06,475 Me ne sono approfittato. 197 00:12:06,976 --> 00:12:07,810 Mentito. 198 00:12:07,893 --> 00:12:08,728 È mio fratello. 199 00:12:08,811 --> 00:12:09,729 Me ne sono approfittato. 200 00:12:09,812 --> 00:12:11,021 Me ne sono approfittato. 201 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 Non mi ha detto che mi avrebbe registrato. 202 00:12:13,065 --> 00:12:16,193 Non gliel'ho detto. 203 00:12:21,449 --> 00:12:23,868 Vorrei che io e Malcolm fossimo amici per sempre. 204 00:12:28,956 --> 00:12:30,082 Pazzesco, vero? 205 00:12:30,916 --> 00:12:34,253 Nessuno di noi può sapere se faremmo lo stesso con un nostro caro 206 00:12:34,336 --> 00:12:36,797 solo perché ce l'ha chiesto una figura autoritaria. 207 00:12:36,881 --> 00:12:38,299 Ma sappiamo... 208 00:12:40,384 --> 00:12:41,677 ...che Malcolm l'ha fatto. 209 00:12:44,638 --> 00:12:47,725 Domani Katy parlerà di stress post-traumatico nei moscerini. 210 00:12:53,773 --> 00:12:56,442 Ehi! Mi ha fatto fare la figura della carogna. 211 00:12:56,525 --> 00:12:57,359 Mi ha ingannato! 212 00:12:57,443 --> 00:12:58,277 Ingannato? 213 00:12:58,819 --> 00:12:59,820 Oh, come può 214 00:12:59,904 --> 00:13:02,615 un povero docente come me, con un misero stipendio, 215 00:13:02,698 --> 00:13:06,160 sopraffare il grande e potente Malcolm? 216 00:13:06,243 --> 00:13:08,162 Mai sottovalutare un avversario. 217 00:13:08,245 --> 00:13:11,040 Ti credi moralmente e intellettualmente superiore, 218 00:13:11,123 --> 00:13:12,958 ma questo ha dimostrato il contrario. 219 00:13:14,210 --> 00:13:15,377 Abbiamo giocato. 220 00:13:16,003 --> 00:13:16,837 E ho vinto io. 221 00:13:29,642 --> 00:13:32,394 A quanto pare, staremo insieme ancora per un po'. 222 00:13:34,897 --> 00:13:36,440 Forse ti ho detto delle cose 223 00:13:37,316 --> 00:13:38,984 che ti hanno offeso. 224 00:13:40,736 --> 00:13:42,279 Ad ogni modo, ho una cosa per te. 225 00:13:43,739 --> 00:13:45,241 Un ottimo ammorbidente. 226 00:13:45,741 --> 00:13:47,701 Oh, senti qua. 227 00:13:47,785 --> 00:13:51,288 Il direttore finanziario aveva inserito il suo cane nel consiglio. 228 00:13:52,122 --> 00:13:54,333 Dovevo metterlo in copia in ogni circolare. 229 00:13:54,416 --> 00:13:58,754 Mamma, papà, ho una domanda sulla scuola. Immaginate di fare molti soldi. 230 00:13:58,838 --> 00:14:01,841 Al punto che l'idea di andare a scuola appare... 231 00:14:01,924 --> 00:14:03,008 Bisogna andare a scuola. 232 00:14:03,092 --> 00:14:05,928 E se guadagnaste 400 o 500 dollari a settimana? 233 00:14:06,011 --> 00:14:09,181 Sì, quando guadagnerai così, potrai lasciare la scuola. 234 00:14:09,765 --> 00:14:10,599 Ok. 235 00:14:20,526 --> 00:14:22,695 Reese, anch'io ho una tana dei sogni. 236 00:14:27,032 --> 00:14:29,451 Voglio scusarmi ufficialmente. 237 00:14:30,286 --> 00:14:32,788 Sono una persona terribile e mi dispiace. 238 00:14:33,414 --> 00:14:36,584 Ho fatto una cosa davvero orribile, anche per i nostri standard. 239 00:14:36,667 --> 00:14:38,794 E, ammettiamolo, sono piuttosto bassi. 240 00:14:38,878 --> 00:14:40,963 Ti scongiuro. 241 00:14:41,046 --> 00:14:43,257 Dimmi cosa devo fare per rimediare. 242 00:14:43,340 --> 00:14:45,301 Dimmelo e la farò. 243 00:14:46,135 --> 00:14:46,969 Certo. 244 00:14:47,469 --> 00:14:50,097 Vola intorno alla Terra come Superman e riavvolgi il tempo 245 00:14:50,180 --> 00:14:51,891 a quando ti ritenevo un amico. 246 00:14:55,269 --> 00:14:58,939 Non posso credere che hai convinto il giornale a fare un'altra recensione. 247 00:14:59,023 --> 00:15:01,734 Sai che so essere molto persuasivo. 248 00:15:01,817 --> 00:15:04,194 - Hai pianto. - Come un bebè. 249 00:15:04,278 --> 00:15:05,279 È qui! 250 00:15:05,362 --> 00:15:07,448 Comportatevi normalmente! 251 00:15:10,284 --> 00:15:12,411 Benvenuto al Grotto. 252 00:15:13,996 --> 00:15:14,872 Il Grotto. 253 00:15:15,706 --> 00:15:18,834 Entrando, la prima domanda che sorge è quale dei cinque sensi 254 00:15:18,918 --> 00:15:20,502 viene oltraggiato per primo. 255 00:15:21,837 --> 00:15:23,672 Il viaggio è andato bene? 256 00:15:24,214 --> 00:15:27,718 La vista e l'olfatto vengono subito traumatizzati, 257 00:15:27,801 --> 00:15:31,972 mentre l'ossequioso albergatore offre la sua mano sudaticcia, 258 00:15:32,056 --> 00:15:35,434 come un orso che ha imparato ad essere gentile per uno zuccherino. 259 00:15:35,517 --> 00:15:36,936 Sig. Cutler, se solo... 260 00:15:37,019 --> 00:15:40,230 Poi gli avvoltoi imploranti iniziano a volteggiare. 261 00:15:40,314 --> 00:15:44,693 Il loro rozzo abbigliamento crea un senso di sconforto, 262 00:15:44,777 --> 00:15:47,154 al punto tale che uno non riesce nemmeno a chiedere 263 00:15:47,237 --> 00:15:48,614 la convalida del parcheggio. 264 00:15:48,697 --> 00:15:50,366 Ci penso io, signore. 265 00:15:51,784 --> 00:15:54,662 In un patetico tentativo di inclusività, 266 00:15:54,745 --> 00:15:57,373 hanno sfoderato la carta della dipendente indigena. 267 00:15:58,916 --> 00:15:59,833 È mia moglie. 268 00:16:01,377 --> 00:16:05,339 Non contenti di rovinare la vacanza a una sola generazione, 269 00:16:05,422 --> 00:16:08,759 alcuni dipendenti decidono di accoppiarsi e riprodursi. 270 00:16:08,842 --> 00:16:11,261 La mente barcolla all'idea di una serie infinita 271 00:16:11,345 --> 00:16:15,265 di albergatori scimmieschi messi alla luce da... 272 00:16:15,349 --> 00:16:17,685 Otto, mi dispiace. Non so cosa sia successo. 273 00:16:17,768 --> 00:16:21,355 - Era come se lo picchiasse un altro. - Sì, io. 274 00:16:21,438 --> 00:16:25,067 Questa è una ciocca dei suoi capelli, se volete metterla nel ghiaccio. 275 00:16:26,402 --> 00:16:30,906 Ricordo un pestaggio peggiore inflitto una volta all'asilo. 276 00:16:30,990 --> 00:16:35,160 Le ferite sono superficiali, i lividi poco convincenti. 277 00:16:36,120 --> 00:16:39,248 E non si è mai visto un soffitto così orrendo. 278 00:16:39,331 --> 00:16:40,749 Francamente, il blu non è... 279 00:16:56,098 --> 00:16:57,933 Ehi, c'è il sig. Curtis. 280 00:16:58,600 --> 00:17:01,270 Sta usando Pete dei muffin come scudo umano. 281 00:17:03,564 --> 00:17:06,316 Dai. Sono solo un paio di calzini. 282 00:17:07,735 --> 00:17:08,861 Che stai facendo? 283 00:17:11,238 --> 00:17:12,364 Oh, mio Dio. 284 00:17:14,199 --> 00:17:15,451 Quanti soldi. 285 00:17:16,368 --> 00:17:18,704 Hal, quando li hai nascosti qui? 286 00:17:18,787 --> 00:17:19,913 Non ricordo. 287 00:17:19,997 --> 00:17:21,331 Sarà stato anni fa. 288 00:17:22,166 --> 00:17:23,751 È il fondo per la moto d'acqua? 289 00:17:23,834 --> 00:17:26,587 No. L'abbiamo usato per estrarre il telecomando da Reese. 290 00:17:26,670 --> 00:17:28,881 Ci saranno mille dollari! 291 00:17:28,964 --> 00:17:30,674 Sono 1473. 292 00:17:30,758 --> 00:17:33,552 Che importa da dove provengono. Per fortuna li abbiamo. 293 00:17:33,635 --> 00:17:35,345 Goditi questo momento, figliolo. 294 00:17:36,388 --> 00:17:39,683 Vai a comprare delle figurine di baseball. 295 00:17:48,525 --> 00:17:49,359 Perché l'hai fatto? 296 00:17:49,902 --> 00:17:50,736 Perché l'hai fatto tu? 297 00:17:50,819 --> 00:17:52,071 Botte, botte, botte. 298 00:17:52,154 --> 00:17:53,363 Botte, botte, botte! 299 00:17:53,447 --> 00:17:56,742 Botte, botte, botte! 300 00:17:58,243 --> 00:17:59,078 Animali. 301 00:18:09,338 --> 00:18:11,340 Botte, botte, botte! 302 00:18:12,549 --> 00:18:14,510 Salve, studenti della North High. 303 00:18:14,593 --> 00:18:16,011 Sono Malcolm. 304 00:18:16,095 --> 00:18:18,972 Sapete tutti la cosa orribile che ho fatto a mio fratello Reese. 305 00:18:19,056 --> 00:18:22,601 E mi scuso pubblicamente per averlo reso lo zimbello della scuola. 306 00:18:23,769 --> 00:18:26,396 Non avrei mai dovuto rivelare i suoi segreti. 307 00:18:26,480 --> 00:18:28,023 Non posso tornare indietro. 308 00:18:28,565 --> 00:18:31,026 Però, posso pareggiare i conti. 309 00:18:33,695 --> 00:18:37,199 Io ho delle fantasie su Shirley, la signora della mensa. 310 00:18:38,283 --> 00:18:40,786 Il mese scorso, ho intravisto il suo décolleté 311 00:18:40,869 --> 00:18:43,205 e da allora non riesco a smettere di pensare a lei. 312 00:18:43,705 --> 00:18:45,958 Ora che l'ho confessato, 313 00:18:46,041 --> 00:18:48,877 potrete deridere anche me come mio fratello. 314 00:18:49,461 --> 00:18:52,381 Purtroppo, questo non lo protegge dal resto della scuola. 315 00:18:52,464 --> 00:18:55,634 Perciò, dovrò portarvi al nostro livello. 316 00:19:01,515 --> 00:19:04,226 Vediamo i fascicoli di ognuno di voi. 317 00:19:05,144 --> 00:19:06,770 Iniziamo da David Abernathy. 318 00:19:07,354 --> 00:19:09,273 Quest'estate non ha fatto il muratore. 319 00:19:09,356 --> 00:19:10,732 Ere a un corso di teatro. 320 00:19:12,234 --> 00:19:13,402 Cheryl Adams, 321 00:19:13,485 --> 00:19:15,362 questa settimana non farà ginnastica 322 00:19:15,445 --> 00:19:17,573 perché ha l'herpes. 323 00:19:18,407 --> 00:19:21,827 Charlie Agnew, fa pipì a letto la notte prima degli esami. 324 00:19:22,327 --> 00:19:23,662 Leslie Albert, 325 00:19:23,745 --> 00:19:25,998 ha falsificato la firma dei suoi per rifarsi il naso. 326 00:19:26,081 --> 00:19:29,668 Ultimo dell'elenco, abbiamo mezz'ora per cancellare tutto dall'hard drive. 327 00:19:30,210 --> 00:19:31,336 James Allen... 328 00:19:34,590 --> 00:19:36,967 James Allen, ama mangiarsi... 329 00:19:40,554 --> 00:19:43,348 - Che è successo? - Avete visto il giornale? È fantastico. 330 00:19:43,432 --> 00:19:45,184 Ha lasciato una buona recensione? 331 00:19:45,267 --> 00:19:46,727 Nessuna recensione. 332 00:19:46,810 --> 00:19:49,730 C'è un articolo molto più interessante. 333 00:19:50,397 --> 00:19:54,526 - "Folle indigeno assale giornalista?" - Ma perché questi fiori? 334 00:19:54,610 --> 00:19:57,321 Sono il ringraziamento di ristoranti, hotel 335 00:19:57,404 --> 00:19:58,238 e gallerie d'arte. 336 00:19:58,322 --> 00:20:01,533 Charles Cutler è l'uomo più odiato dello Stato. 337 00:20:01,617 --> 00:20:04,286 E guardate quante prenotazioni. 338 00:20:04,369 --> 00:20:07,497 Gli altri hotel ci hanno passato quelle in esubero. 339 00:20:07,581 --> 00:20:09,750 Siamo pieni fino a maggio! 340 00:20:10,584 --> 00:20:13,337 Pazzesco. Ha recensito anche l'ospedale. 341 00:20:13,420 --> 00:20:15,464 Oh, sì, dev'essere terribile. 342 00:20:15,547 --> 00:20:16,757 Non ci andrò mai. 343 00:20:22,346 --> 00:20:24,306 Se la carichi troppo, bruci il motore. 344 00:20:24,932 --> 00:20:26,642 Devi usare solo due tappi... 345 00:20:27,142 --> 00:20:28,268 Lascia fare a me. 346 00:20:31,396 --> 00:20:33,815 Ho scontato tre settimane di sospensione 347 00:20:33,899 --> 00:20:35,901 e devo dire che le cose sono molto cambiate. 348 00:20:36,735 --> 00:20:39,905 Credo di aver creato il liceo più educato d'America. 349 00:20:46,745 --> 00:20:47,829 Per la maggior parte. 350 00:20:47,913 --> 00:20:49,414 Ciao, copione. 351 00:20:50,249 --> 00:20:51,708 Ciao, vomitina. 352 00:20:52,209 --> 00:20:54,419 Ciao, ragazzo con la mamma lesbica. 353 00:20:55,170 --> 00:20:57,547 Ha una memoria di ferro per queste cose. 354 00:21:39,965 --> 00:21:41,883 {\an8}Sottotitoli: Massimiliana Rossi 27192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.