Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,585
Nell'episodio precedente!
2
00:00:02,669 --> 00:00:06,798
- Il bambino è più grande del previsto.
- Indurremo il travaglio giovedì.
3
00:00:06,881 --> 00:00:08,508
"Il Festival delle Spose"?
4
00:00:08,591 --> 00:00:10,468
Ho speso 15 dollari per il parcheggio.
5
00:00:10,552 --> 00:00:11,553
Entriamo.
6
00:00:11,636 --> 00:00:13,763
Ha iniziato a scalciare da matti.
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,598
Come se qualcosa lo turbasse...
8
00:00:16,808 --> 00:00:17,934
Mamma.
9
00:00:18,018 --> 00:00:19,269
Mi trasferisco qui.
10
00:00:19,978 --> 00:00:20,854
Siete vestiti?
11
00:00:21,479 --> 00:00:23,606
Ho una contrazione.
Sto entrando in travaglio.
12
00:00:23,690 --> 00:00:25,567
- Cosa?
- Devo andare in ospedale.
13
00:00:25,650 --> 00:00:28,278
Ci sono i vecchi successi in radio.
I Beatles dalla A alla Z.
14
00:00:28,361 --> 00:00:31,156
Mi farò del tè
15
00:00:31,239 --> 00:00:33,074
e mi rilasserò fino al tuo arrivo.
16
00:01:06,858 --> 00:01:08,693
Malcolm
17
00:01:13,364 --> 00:01:15,825
Le contrazioni
sono sempre più ravvicinate.
18
00:01:17,577 --> 00:01:18,995
Oh, no. Oh, no.
19
00:01:20,121 --> 00:01:23,458
Lois, devi smetterla.
Mi stai davvero spaventando.
20
00:01:23,541 --> 00:01:25,752
- Sì anche a me.
- E io sono un medico.
21
00:01:25,835 --> 00:01:29,214
{\an8}Non possiamo aspettare Hal.
Dobbiamo andare in ospedale subito!
22
00:01:29,297 --> 00:01:31,883
Pensi davvero che rivedrai tuo marito?
23
00:01:31,966 --> 00:01:34,803
- Mamma!
- È un uomo, no?
24
00:01:34,886 --> 00:01:37,847
{\an8}Si è divertito con te.
Perché mai dovrebbe restare?
25
00:01:37,931 --> 00:01:41,351
{\an8}Se non vuoi avere la decenza
di strozzarti con i fumi della tua bile,
26
00:01:41,434 --> 00:01:43,520
{\an8}puoi almeno portare
il tuo veleno da zia Susan?
27
00:01:43,603 --> 00:01:44,813
Mi ha chiesto di andare là?
28
00:01:44,896 --> 00:01:46,272
- Ti ha chiamato?
- No.
29
00:01:46,356 --> 00:01:47,899
{\an8}No, certo che no.
30
00:01:47,982 --> 00:01:49,734
{\an8}Vuole solo vedermi soffrire.
31
00:01:49,818 --> 00:01:51,945
Ti immagini come starà ridendo di me,
32
00:01:52,028 --> 00:01:55,698
{\an8}sapendomi bloccata con te
come mia preferita?
33
00:01:56,616 --> 00:01:57,867
{\an8}Toc, toc.
34
00:01:57,951 --> 00:01:59,577
{\an8}Lois, mi presti una gruccia?
35
00:01:59,661 --> 00:02:01,830
Mi è caduto il panino
sotto al sedile dell'auto.
36
00:02:03,498 --> 00:02:04,541
Che succede qui?
37
00:02:04,624 --> 00:02:06,584
Lois è in travaglio e Hal non c'è.
38
00:02:10,004 --> 00:02:12,549
{\an8}Ho sognato questo momento.
39
00:02:12,632 --> 00:02:15,301
Ecco cosa faremo.
Ti porterò in braccio in auto.
40
00:02:15,385 --> 00:02:19,264
{\an8}Ho una delle tre sirene originali
di Starsky e Hutch.
41
00:02:19,347 --> 00:02:21,307
{\an8}Posso arrivare in ospedale
in sette minuti.
42
00:02:21,391 --> 00:02:22,684
Stai dicendo delle scemenze!
43
00:02:23,184 --> 00:02:25,436
{\an8}In tutte le stagioni hanno usato
due sole sirene.
44
00:02:25,520 --> 00:02:27,730
{\an8}- Entrambe allo Smithsonian.
- Au contraire.
45
00:02:27,814 --> 00:02:29,482
C'erano quattro sirene.
46
00:02:29,566 --> 00:02:30,775
Scusate. Più di tre...
47
00:02:30,859 --> 00:02:32,902
Hal, dove sei?
48
00:02:33,486 --> 00:02:35,864
{\an8}Andiamo. Vostra madre è in travaglio.
49
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
{\an8}Abbiamo sprecato 45 minuti
nell'ufficio della sicurezza.
50
00:02:39,075 --> 00:02:41,536
{\an8}Certo, c'era un vigilante
che voleva diventare sergente.
51
00:02:41,619 --> 00:02:44,497
Ti ha fatto fare pipì in quel barattolo
solo perché poteva.
52
00:02:44,581 --> 00:02:46,833
Avete davvero
superato voi stessi stavolta.
53
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
Ora porto la mamma in ospedale
54
00:02:48,835 --> 00:02:50,336
e non sentirò nemmeno una parola
55
00:02:50,420 --> 00:02:52,547
da nessuno di voi
finché non torniamo col bambino!
56
00:02:58,678 --> 00:03:01,681
Il dr. Kerr va in ospedale,
i ragazzi ti stanno facendo la borsa
57
00:03:01,764 --> 00:03:03,474
e Craig sta pulendo la sua auto.
58
00:03:03,558 --> 00:03:05,435
Altri due viaggi e possiamo andare!
59
00:03:06,019 --> 00:03:07,353
Siamo pronti!
60
00:03:09,063 --> 00:03:10,899
Che ci fate con tutte quelle valigie?
61
00:03:12,150 --> 00:03:14,027
Dicevo che non servivano due prendisole.
62
00:03:14,110 --> 00:03:15,111
{\an8}Ehi, non guardare me!
63
00:03:15,195 --> 00:03:17,071
{\an8}Quando volo, uso un bagaglio a mano!
64
00:03:17,155 --> 00:03:17,989
E basta.
65
00:03:18,072 --> 00:03:20,033
{\an8}- Te l'ho detto.
- Non andiamo neanche noi.
66
00:03:20,116 --> 00:03:21,993
{\an8}Sono pronta per andare in ospedale.
67
00:03:22,076 --> 00:03:24,495
Cosa? Tu non vai in ospedale.
68
00:03:24,579 --> 00:03:25,705
Io non ci vado?
69
00:03:26,414 --> 00:03:27,332
Tu non ci vai.
70
00:03:27,415 --> 00:03:29,209
Vuoi proprio andare in ospedale?
71
00:03:29,292 --> 00:03:30,668
Ti ci mando io in ospedale.
72
00:03:30,752 --> 00:03:32,879
Io mando te in ospedale.
73
00:03:32,962 --> 00:03:35,340
Nessuno va in ospedale!
74
00:03:36,341 --> 00:03:37,175
È troppo tardi.
75
00:03:37,717 --> 00:03:39,302
Qualcuno chiami i paramedici.
76
00:03:39,385 --> 00:03:41,304
Partorirò il bambino qui.
77
00:03:43,223 --> 00:03:44,224
PRONTO SOCCORSO
78
00:03:44,307 --> 00:03:45,892
Ragazzi, chiamate un taxi.
79
00:03:45,975 --> 00:03:48,311
Poi dite al dr. Kerr
che la mamma è in travaglio.
80
00:03:48,394 --> 00:03:49,437
È nell'agenda.
81
00:03:49,520 --> 00:03:51,314
- E chiamate il carro attrezzi...
- Calmati.
82
00:03:51,397 --> 00:03:52,482
No che non mi calmo!
83
00:03:54,943 --> 00:03:56,319
Pronto? Pronto?
84
00:03:57,028 --> 00:03:58,363
Oh, pronto. Lois?
85
00:04:00,782 --> 00:04:02,784
- Cosa? Tesoro.
- Signore, stia fermo.
86
00:04:02,867 --> 00:04:04,369
- Che succede?
- Che ha detto?
87
00:04:04,452 --> 00:04:07,413
Mia moglie è a casa
e sta partorendo nostro figlio ora!
88
00:04:07,497 --> 00:04:09,040
Devo andare da lei!
89
00:04:09,123 --> 00:04:10,500
Sta partorendo a casa?
90
00:04:10,583 --> 00:04:12,752
Non andrà da nessuna parte nel suo stato.
91
00:04:12,835 --> 00:04:14,462
Dagli 10 mg di diazepam.
92
00:04:14,545 --> 00:04:17,423
Fatemi uscire. Sto bene!
93
00:04:18,091 --> 00:04:19,300
Un attimo. Che cos'è?
94
00:04:19,884 --> 00:04:21,386
Cosa? Che cos'è?
95
00:04:21,469 --> 00:04:22,345
Che cosa fa?
96
00:04:30,061 --> 00:04:32,522
Devo andare a casa da lei!
97
00:04:33,398 --> 00:04:34,232
Dagliene altri 10.
98
00:04:34,315 --> 00:04:35,400
Lo voglio immobilizzato.
99
00:04:35,483 --> 00:04:38,319
Perché voi non venite con me?
100
00:04:39,112 --> 00:04:43,074
Abbiamo tante riviste divertenti
in sala d'attesa.
101
00:04:44,784 --> 00:04:47,745
Vi piace Highlights?
Vi piace Goofus and Gallant?
102
00:04:47,829 --> 00:04:50,999
Non vogliamo leggere stupide riviste.
Nostra madre sta partorendo.
103
00:04:51,082 --> 00:04:53,126
Sono certo che c'è chi pensa a lei,
104
00:04:53,209 --> 00:04:54,168
così come a vostro padre.
105
00:04:54,252 --> 00:04:56,337
Non c'è niente che possiate fare
106
00:04:56,421 --> 00:04:59,340
se non rilassarvi e aspettare
che qualcuno venga a prendervi.
107
00:04:59,424 --> 00:05:01,092
Ma dobbiamo fare qualcosa.
108
00:05:01,175 --> 00:05:02,427
È tutta colpa nostra.
109
00:05:02,510 --> 00:05:04,387
Sicuramente sei turbato, giovanotto,
110
00:05:04,470 --> 00:05:07,015
e francamente,
non ho idea di come gestirti.
111
00:05:07,098 --> 00:05:08,975
Ecco perché non sono in pediatria.
112
00:05:10,893 --> 00:05:13,563
Ora andiamo in sala d'attesa
come vi ho detto.
113
00:05:15,481 --> 00:05:17,150
Se non volete leggere le riviste,
114
00:05:17,233 --> 00:05:19,736
potete divertirvi con una sedia girevole.
115
00:05:23,906 --> 00:05:26,951
- Quanto pesa questa donna?
- Sto perdendo la presa sulla coscia!
116
00:05:27,035 --> 00:05:28,536
- Mettiamola a letto!
- Forza!
117
00:05:28,619 --> 00:05:30,955
- Portiamola dentro! Forza!
- Muovetevi!
118
00:05:31,039 --> 00:05:32,457
Ok, ok, ok!
119
00:05:32,540 --> 00:05:35,501
- Al tre.
- Uno, due, tre.
120
00:05:38,379 --> 00:05:40,673
È stato come spostare un pianoforte.
121
00:05:40,757 --> 00:05:41,674
Rilassati, mamma.
122
00:05:41,758 --> 00:05:44,135
I paramedici arriveranno presto
e sapranno cosa fare.
123
00:05:44,218 --> 00:05:46,346
Tranquilla,
ho cercato "bambino" su Google.
124
00:05:46,429 --> 00:05:47,347
Ci siamo.
125
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
Ventotto milioni di risultati.
Troveremo qualcosa di utile.
126
00:05:50,600 --> 00:05:52,435
Craig, lascia perdere. Non serve.
127
00:05:52,518 --> 00:05:53,936
Trey è un medico.
128
00:05:54,020 --> 00:05:55,980
No, Lois. Sono un dentista.
129
00:05:56,064 --> 00:05:58,066
Ma hai una formazione medica, vero?
130
00:05:58,149 --> 00:06:01,819
Sì, ma ho preso odontoiatria
specificatamente perché...
131
00:06:01,903 --> 00:06:04,405
Beh, quella zona laggiù, quando la guardo...
132
00:06:04,989 --> 00:06:05,823
Inizio a ridere.
133
00:06:06,991 --> 00:06:07,992
È così.
134
00:06:08,076 --> 00:06:09,494
Fin dal liceo.
135
00:06:09,577 --> 00:06:11,954
Oh, per l'amor di Dio.
136
00:06:12,038 --> 00:06:14,040
Dubito di essere l'unico.
137
00:06:14,874 --> 00:06:15,917
Ci sono i paramedici...
138
00:06:16,542 --> 00:06:18,461
- Ciao, c'è Malcolm?
- No e stiamo...
139
00:06:18,544 --> 00:06:21,005
Mi servono i suoi appunti
per i compiti di biochimica.
140
00:06:21,089 --> 00:06:22,632
Non è un buon momento.
141
00:06:22,715 --> 00:06:24,967
Non saluti tua nonna?
142
00:06:25,051 --> 00:06:26,344
Non sono Malcolm.
143
00:06:26,427 --> 00:06:28,012
Ne abbiamo già parlato.
144
00:06:28,096 --> 00:06:31,307
Oddio!
145
00:06:31,391 --> 00:06:33,976
Il bambino sta premendo tantissimo
sulla mia cervice!
146
00:06:34,060 --> 00:06:36,562
Bene, sembra che tutto
sia sotto controllo.
147
00:06:36,646 --> 00:06:39,357
Piama ed io ce ne andiamo
e torniamo al ranch.
148
00:06:39,440 --> 00:06:40,942
Cosa stai dicendo?
149
00:06:41,025 --> 00:06:42,902
Niente. Pensi che stia scappando?
150
00:06:42,985 --> 00:06:45,446
Pensi che stare qui
con mia madre che partorisce
151
00:06:45,530 --> 00:06:47,907
mi renda così incredibilmente a disagio
152
00:06:47,990 --> 00:06:49,909
da inventare scuse finte per andarmene?
153
00:06:49,992 --> 00:06:51,911
Non è assolutamente vero.
154
00:06:51,994 --> 00:06:55,039
Ok, abiti per bambini, nomi per bambini,
155
00:06:55,123 --> 00:06:57,417
camionisti vestiti da...
156
00:06:57,500 --> 00:07:00,461
Scusate, mi aiutate a trovare
gli appunti di biochimica di Malcolm?
157
00:07:00,545 --> 00:07:01,921
Mi servono per un compito.
158
00:07:02,004 --> 00:07:03,589
Esci di qui, Lloyd!
159
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
Sono in travaglio!
160
00:07:04,757 --> 00:07:06,092
Sto per partorire!
161
00:07:08,302 --> 00:07:10,096
È un compito molto importante.
162
00:07:12,849 --> 00:07:14,475
Siamo i figli peggiori del mondo.
163
00:07:15,143 --> 00:07:16,060
Mamma aveva ragione.
164
00:07:16,644 --> 00:07:19,105
È vero che siamo dei piccoli troll malvagi
165
00:07:19,188 --> 00:07:22,650
senza alcuna considerazione per nulla
se non noi stessi,
166
00:07:22,733 --> 00:07:25,236
e che distruggiamo tutto ciò
con cui veniamo in contatto
167
00:07:25,319 --> 00:07:28,322
e siamo fortunati
se non finiremo in prigione o morti.
168
00:07:29,657 --> 00:07:30,658
Ecco cosa faremo.
169
00:07:30,741 --> 00:07:32,743
C'è una lezione
che inizia tra dieci minuti.
170
00:07:32,827 --> 00:07:35,288
Parla di come essere genitori di neonati.
171
00:07:35,746 --> 00:07:37,373
- Ci andremo.
- Di che parli?
172
00:07:37,457 --> 00:07:38,791
Impareremo come aiutare.
173
00:07:39,500 --> 00:07:41,878
- Saremo bravi per una volta.
- Ok.
174
00:07:41,961 --> 00:07:44,213
Questo bambino
non cadrà di testa tutte le volte.
175
00:07:44,297 --> 00:07:45,465
Sì!
176
00:07:46,716 --> 00:07:47,592
Cosa?
177
00:07:48,176 --> 00:07:49,135
Fai un respiro profondo
178
00:07:49,218 --> 00:07:51,304
ed espira
come se soffiassi su una candelina.
179
00:07:57,977 --> 00:07:58,811
Oddio.
180
00:07:58,895 --> 00:08:00,938
Pensavo che mi sarebbero esplose le dita.
181
00:08:01,022 --> 00:08:02,899
- Bel modo di respirare.
- Ehi!
182
00:08:02,982 --> 00:08:04,400
Ehi, ho trovato qualcosa.
183
00:08:04,484 --> 00:08:07,028
C'è stato un leggero aumento
nell'incidenza
184
00:08:07,111 --> 00:08:09,530
di bambini nati con la coda.
185
00:08:10,239 --> 00:08:12,742
Chissà se così
si capisce meglio quando sono felici.
186
00:08:12,825 --> 00:08:14,744
Dove diavolo sono i paramedici?
187
00:08:14,827 --> 00:08:16,329
Saranno qui tra poco.
188
00:08:16,412 --> 00:08:18,164
Steve li ha chiamati dieci minuti fa.
189
00:08:18,247 --> 00:08:20,082
Sì. Esatto. Va tutto bene.
190
00:08:22,585 --> 00:08:23,503
Esatto.
191
00:08:24,086 --> 00:08:25,546
È ciò che ho fatto 10 minuti fa.
192
00:08:29,050 --> 00:08:30,593
Dove hai preso la carta da parati?
193
00:08:30,676 --> 00:08:32,345
- Esatto.
- Adoro il colore.
194
00:08:32,428 --> 00:08:34,722
Insomma, ci sentiamo in colpa.
195
00:08:34,805 --> 00:08:37,099
Ecco perché vogliamo
partecipare alla lezione.
196
00:08:37,183 --> 00:08:38,935
Mio Dio, dovreste sentirvi in colpa.
197
00:08:39,018 --> 00:08:40,603
Siete dei figli terribili.
198
00:08:40,686 --> 00:08:41,562
Appunto.
199
00:08:42,396 --> 00:08:45,816
Beh, immagino
che tutti meritino un'altra possibilità.
200
00:08:47,068 --> 00:08:49,111
Ok, potete partecipare.
201
00:08:49,195 --> 00:08:50,363
- Grazie.
- Ci siamo.
202
00:08:50,446 --> 00:08:53,741
Quando il dotto del latte si blocca,
si chiama mastite.
203
00:08:53,824 --> 00:08:57,453
È importante lasciare
che il bambino succhi via l'ostruzione
204
00:08:57,537 --> 00:08:59,163
e non allarmatevi
205
00:08:59,247 --> 00:09:01,832
se poi vomiterà una sostanza caseosa.
206
00:09:01,916 --> 00:09:03,459
Ora seguitemi qui.
207
00:09:04,794 --> 00:09:08,297
Non mi serviva un altro motivo
per odiare il formaggio.
208
00:09:08,381 --> 00:09:10,216
Non sono stato molto attento,
209
00:09:10,299 --> 00:09:12,718
ma ha detto davvero
che il latte esce da quelle cose?
210
00:09:12,802 --> 00:09:14,220
Reese, è a quello che servono.
211
00:09:15,596 --> 00:09:16,430
Mio Dio.
212
00:09:17,181 --> 00:09:19,225
Le donne sono le mucche delle persone.
213
00:09:26,107 --> 00:09:27,650
Arrivo, Lois.
214
00:09:38,703 --> 00:09:40,496
Arrivo, Lois.
215
00:09:41,622 --> 00:09:42,915
Arrivo, Lois!
216
00:09:50,298 --> 00:09:51,966
Arrivo, Lois!
217
00:09:53,426 --> 00:09:55,720
Arrivo, Lois!
218
00:09:56,304 --> 00:09:58,472
Arrivo!
219
00:09:58,556 --> 00:10:00,182
Arrivo, Lois!
220
00:10:00,266 --> 00:10:01,559
Arrivo!
221
00:10:02,893 --> 00:10:03,853
Arrivo, Lois!
222
00:10:04,353 --> 00:10:05,187
Arrivo!
223
00:10:06,272 --> 00:10:07,106
Arr...
224
00:10:20,369 --> 00:10:21,495
Arrivo...
225
00:10:23,164 --> 00:10:24,081
Lois.
226
00:10:31,088 --> 00:10:33,633
Ho preso degli asciugamani
da mettere sotto le ginocchia.
227
00:10:33,716 --> 00:10:36,802
Piama, non usare gli asciugamani buoni.
228
00:10:36,886 --> 00:10:39,096
Che ne sa lei degli asciugamani?
229
00:10:39,180 --> 00:10:42,266
La sua gente si asciuga
tirandosi polvere sulla schiena.
230
00:10:43,351 --> 00:10:44,644
Grazie, Piama.
231
00:10:44,727 --> 00:10:45,895
Grazie mille.
232
00:10:47,772 --> 00:10:51,859
Sono sicura che i paramedici
verranno a prenderti presto
233
00:10:51,942 --> 00:10:53,194
e prima che succeda,
234
00:10:53,277 --> 00:10:55,321
voglio che tu sappia una cosa.
235
00:10:56,822 --> 00:10:59,492
Tuo padre aveva una seconda famiglia.
236
00:11:00,076 --> 00:11:00,910
Cosa?
237
00:11:00,993 --> 00:11:03,871
Quella scostumata cameriera a Manitoba.
238
00:11:03,954 --> 00:11:05,706
Non era altro che una scrofa
239
00:11:05,790 --> 00:11:08,584
- e tutti i figli che ha sfornato...
- Cosa?
240
00:11:08,668 --> 00:11:10,503
Perché me lo dici adesso?
241
00:11:10,586 --> 00:11:11,712
In caso tu muoia,
242
00:11:11,796 --> 00:11:14,256
non voglio che lo ricordi
come un uomo onesto,
243
00:11:14,340 --> 00:11:15,883
ma non dirlo a tua sorella.
244
00:11:15,966 --> 00:11:18,344
Lasciala cuocere nella sua ignoranza.
245
00:11:19,053 --> 00:11:21,681
Questa cosa la dico solo
alla mia preferita.
246
00:11:23,849 --> 00:11:25,101
Cosa stai facendo?
247
00:11:25,184 --> 00:11:26,727
Costruire mi rilassa, ok?
248
00:11:26,811 --> 00:11:28,771
Dobbiamo affrontare questa situazione!
249
00:11:28,854 --> 00:11:31,607
Sì, Francis, io cerco di affrontare
questa gravidanza
250
00:11:31,691 --> 00:11:33,776
partorendo!
251
00:11:33,859 --> 00:11:35,111
Scusatemi.
252
00:11:35,194 --> 00:11:36,278
Io sto lavorando in silenzio.
253
00:11:36,362 --> 00:11:37,405
Apprezzerei
254
00:11:37,488 --> 00:11:39,281
se poteste farlo anche voi.
255
00:11:42,118 --> 00:11:43,661
Devo uscire.
256
00:11:43,744 --> 00:11:45,037
Devo uscire.
257
00:11:45,913 --> 00:11:46,997
Devo uscire.
258
00:11:47,707 --> 00:11:49,333
Ehi. Come va?
259
00:11:49,417 --> 00:11:50,668
Devi farmi uscire.
260
00:11:50,751 --> 00:11:51,752
Non è il mio posto.
261
00:11:51,836 --> 00:11:53,129
Devo andare a casa.
262
00:11:53,212 --> 00:11:55,297
Va tutto bene, piccoletto. Starai bene.
263
00:11:56,006 --> 00:11:58,300
Se qualcuno viene a reclamarti
entro sei ore.
264
00:11:58,384 --> 00:11:59,969
Sei ore? Cosa succede dopo?
265
00:12:00,052 --> 00:12:02,596
Aspetta! Cosa succede dopo?
266
00:12:03,180 --> 00:12:04,098
Oh, ragazzi.
267
00:12:04,181 --> 00:12:05,015
Ragazzi!
268
00:12:05,641 --> 00:12:06,934
Qui. Scegliete me!
269
00:12:07,017 --> 00:12:07,977
Wow, guardate questo.
270
00:12:08,060 --> 00:12:09,645
Sì.
271
00:12:09,729 --> 00:12:11,605
È il cane più brutto che abbia mai visto.
272
00:12:12,398 --> 00:12:13,691
Dove si è rotolato?
273
00:12:13,774 --> 00:12:15,151
Mi viene da vomitare.
274
00:12:15,234 --> 00:12:16,152
Guardate questo.
275
00:12:16,902 --> 00:12:18,487
No, vi prego tornate indietro.
276
00:12:18,571 --> 00:12:19,780
Vi prego, vi prego!
277
00:12:19,864 --> 00:12:21,574
Potete chiudergli quella boccaccia?
278
00:12:23,576 --> 00:12:24,493
Esatto, Dewey.
279
00:12:25,244 --> 00:12:27,830
Torna dal papà. Scegli il papà.
280
00:12:27,913 --> 00:12:31,000
Possiamo prendere il suo collare
e metterlo su un cane bello?
281
00:12:31,709 --> 00:12:32,710
Collare?
282
00:12:33,502 --> 00:12:34,336
Cosa?
283
00:12:34,879 --> 00:12:36,422
No! No!
284
00:12:36,505 --> 00:12:39,300
No!
285
00:12:39,383 --> 00:12:40,885
No, no, no!
286
00:12:48,976 --> 00:12:49,894
Ok.
287
00:12:57,109 --> 00:12:59,111
USCITA
288
00:13:02,239 --> 00:13:03,365
La mia più grande paura
289
00:13:03,449 --> 00:13:05,075
è di non essere un buon fratello.
290
00:13:05,618 --> 00:13:08,704
I bambini nascono stupidi
e contano su di te.
291
00:13:08,788 --> 00:13:10,289
Toccano cose che non dovrebbero.
292
00:13:10,372 --> 00:13:11,874
Mangiano di tutto.
293
00:13:12,458 --> 00:13:15,503
Direi che metà dei nostri Lego
sono passati per questo bambino.
294
00:13:15,586 --> 00:13:16,504
Forse di più.
295
00:13:19,799 --> 00:13:20,716
Me ne date uno nuovo?
296
00:13:24,303 --> 00:13:25,554
Lois, lascialo!
297
00:13:25,638 --> 00:13:27,515
O almeno prendigli la mano!
298
00:13:28,182 --> 00:13:29,433
Dicono che il parto
299
00:13:29,517 --> 00:13:31,602
sia la cosa più dolorosa da sopportare.
300
00:13:32,978 --> 00:13:35,815
Con un po' di cerone saresti passabile.
301
00:13:36,690 --> 00:13:39,068
Non devi frequentare quegli altri.
302
00:13:40,903 --> 00:13:42,112
Ok, sa una cosa?
303
00:13:42,196 --> 00:13:43,906
Il fatto è questo, signora.
304
00:13:44,573 --> 00:13:45,533
Siamo migliori di lei.
305
00:13:46,200 --> 00:13:47,576
Tutti noi, in ogni modo.
306
00:13:47,660 --> 00:13:50,037
Io sono più intelligente di lei,
più istruito
307
00:13:50,120 --> 00:13:51,872
e contribuisco di più alla società.
308
00:13:51,956 --> 00:13:53,374
Ho una famiglia che mi ama.
309
00:13:53,874 --> 00:13:57,002
Ho una grande casa, una bella auto
e guadagno più soldi in un anno
310
00:13:57,086 --> 00:13:59,797
di quanti ne ha fatti lei
probabilmente in tutta la vita.
311
00:14:00,756 --> 00:14:01,799
E che sarà mai!
312
00:14:01,882 --> 00:14:03,425
Fai lo spacciatore.
313
00:14:05,803 --> 00:14:06,637
Booga-booga!
314
00:14:08,430 --> 00:14:10,850
- Hal, dove sei?
- Tieni gli occhi aperti.
315
00:14:11,517 --> 00:14:13,686
I paramedici
arriveranno tra poco, resisti.
316
00:14:13,769 --> 00:14:15,896
Non posso resistere, non funziona così.
317
00:14:16,480 --> 00:14:17,940
Il bambino sta per uscire.
318
00:14:18,023 --> 00:14:19,650
Lois, non devi spingere
319
00:14:19,733 --> 00:14:22,278
prima dei dieci centimetri di dilatazione.
320
00:14:22,361 --> 00:14:24,321
Allora guarda se vuoi.
321
00:14:25,573 --> 00:14:28,158
Sarei felice di guardarti in bocca.
322
00:14:29,201 --> 00:14:32,705
Sai che quegli animali
sono nel tuo giardino
323
00:14:32,788 --> 00:14:34,874
che vanno avanti e indietro
come in Africa?
324
00:14:34,957 --> 00:14:36,500
Quando questa sarà la mia stanza,
325
00:14:36,584 --> 00:14:38,711
staranno ad almeno
cinque metri dalla porta.
326
00:14:40,170 --> 00:14:42,506
Non riesco a credere che sia qui.
327
00:14:42,590 --> 00:14:45,134
Mia sorella doveva litigare con lei
proprio ora?
328
00:14:45,217 --> 00:14:47,636
È assurdo che dovrò spostarmi
nella stanza dei ragazzi.
329
00:14:47,720 --> 00:14:48,596
Calmati.
330
00:14:49,346 --> 00:14:51,724
Tua sorella sa che tua madre sta morendo?
331
00:14:51,807 --> 00:14:53,017
Di cosa stai parlando?
332
00:14:53,100 --> 00:14:54,268
Tua sorella sa
333
00:14:54,351 --> 00:14:56,979
che tua madre ha una malattia mortale
che le sta nascondendo
334
00:14:57,062 --> 00:14:59,398
e potrebbe essere l'ultima occasione
per fare pace?
335
00:15:00,065 --> 00:15:01,066
Con sua madre.
336
00:15:02,276 --> 00:15:03,485
Che sta morendo.
337
00:15:06,488 --> 00:15:08,490
Salviettina. Crema.
338
00:15:08,574 --> 00:15:09,408
Pronto.
339
00:15:10,242 --> 00:15:11,869
- Fatto!
- Sì!
340
00:15:11,952 --> 00:15:14,330
- Primi.
- Alla faccia vostra!
341
00:15:14,830 --> 00:15:16,498
Stiamo imparando ad occuparci dei bambini.
342
00:15:16,582 --> 00:15:17,875
È ciò che dicono i perdenti.
343
00:15:17,958 --> 00:15:20,336
Saremo i fratelli migliori di sempre.
344
00:15:20,419 --> 00:15:23,213
Siamo stati grandi con il pannolino
e anche con il bagnetto.
345
00:15:23,297 --> 00:15:25,799
Sono felice di aver imparato
i prodotti chimici domestici
346
00:15:25,883 --> 00:15:27,635
velenosi per il bambino.
347
00:15:28,636 --> 00:15:31,180
Sapete, tutte queste cose
che i genitori devono fare,
348
00:15:31,263 --> 00:15:34,516
nutrire, fare il bagno,
cambiare il pannolino,
349
00:15:34,600 --> 00:15:36,518
la sicurezza e l'organizzazione,
350
00:15:36,602 --> 00:15:38,020
mi hanno fatto capire che...
351
00:15:39,688 --> 00:15:40,981
La mamma non l'ha mai fatto.
352
00:15:41,065 --> 00:15:43,275
Abbiamo questa bottiglia
sulla testiera del letto.
353
00:15:43,359 --> 00:15:45,361
È ovvio che siamo diventati così.
354
00:15:48,197 --> 00:15:50,115
Tra sei mesi, forse un anno.
355
00:15:50,199 --> 00:15:52,284
- Mi serve quel computer.
- Non oggi, moccioso.
356
00:15:52,368 --> 00:15:55,245
Lois sta per avere un bambino
e io mi occupo delle ricerche.
357
00:15:56,497 --> 00:15:57,331
Lei è sexy.
358
00:15:57,957 --> 00:16:00,709
Non riesco a lavorare
con qualcuno dietro le spalle!
359
00:16:00,793 --> 00:16:04,505
Vedo se riesco a trovarla.
Mamma! Al telefono!
360
00:16:05,089 --> 00:16:07,716
La polizia di confine
mi restituisce il fucile?
361
00:16:08,384 --> 00:16:09,218
Pronto?
362
00:16:11,929 --> 00:16:12,763
Sì?
363
00:16:14,139 --> 00:16:15,683
Sono felice di sentirtelo dire.
364
00:16:16,558 --> 00:16:17,977
No, sto bene.
365
00:16:18,060 --> 00:16:20,854
Sono qui con tu-sai-chi che sta facendo
366
00:16:21,522 --> 00:16:23,524
tu-sai-cosa. Di nuovo.
367
00:16:24,483 --> 00:16:25,317
Già.
368
00:16:32,491 --> 00:16:33,909
Dove sono i paramedici?
369
00:16:33,993 --> 00:16:36,286
Le contrazioni sono troppo ravvicinate.
370
00:16:36,370 --> 00:16:39,331
Francis, questo bambino sta per nascere.
371
00:16:39,415 --> 00:16:40,874
Voglio che tu faccia una cosa.
372
00:16:40,958 --> 00:16:42,251
Cosa vuoi che faccia?
373
00:16:42,334 --> 00:16:44,086
Voglio che tu mi faccia partorire!
374
00:16:44,169 --> 00:16:46,255
Cosa? No.
375
00:16:46,338 --> 00:16:47,297
Puoi farcela.
376
00:16:47,381 --> 00:16:48,507
L'hai già fatto.
377
00:16:48,590 --> 00:16:50,634
Fai partorire continuamente gli animali.
378
00:16:50,718 --> 00:16:52,094
Tu non sei un animale.
379
00:16:52,177 --> 00:16:54,972
Francis, tuo padre non è qui.
Sei l'unico di cui mi fidi.
380
00:16:55,055 --> 00:16:56,598
Non ti piaccio nemmeno!
381
00:16:56,682 --> 00:16:58,100
Ma ti voglio bene!
382
00:16:58,600 --> 00:17:00,477
Ecco perché lo farai!
383
00:17:00,561 --> 00:17:02,479
No! Non puoi obbligarmi!
384
00:17:02,563 --> 00:17:04,857
Francis, tua madre ti sta chiedendo aiuto.
385
00:17:05,733 --> 00:17:07,693
Francis. Puoi farcela.
386
00:17:08,360 --> 00:17:10,029
Lo sai che puoi.
387
00:17:10,779 --> 00:17:13,574
Ora metterai le mani dentro alla mamma
388
00:17:13,657 --> 00:17:15,951
e tirerai fuori questo bambino!
389
00:17:22,541 --> 00:17:23,792
Lois.
390
00:17:25,335 --> 00:17:27,379
Oh, Lois.
391
00:17:28,005 --> 00:17:30,883
Finalmente ti ho trovata.
392
00:17:33,093 --> 00:17:35,554
Mi sono perso la nascita.
393
00:17:35,637 --> 00:17:36,555
Va tutto bene.
394
00:17:37,139 --> 00:17:38,849
Il bambino sta bene, Hal.
395
00:17:39,516 --> 00:17:41,935
Tesoro, sono il marito peggiore del mondo.
396
00:17:44,938 --> 00:17:48,650
Non riesco a credere
a quanto sono orribile.
397
00:17:53,113 --> 00:17:55,324
Ti ho fatto affrontare tutto da sola.
398
00:17:57,367 --> 00:17:59,536
Avrei voluto esserci.
399
00:18:00,412 --> 00:18:01,580
C'eri, Hal.
400
00:18:02,790 --> 00:18:03,874
C'ero?
401
00:18:03,957 --> 00:18:05,709
Noi siamo parte l'uno dell'altra.
402
00:18:06,919 --> 00:18:08,837
Ovunque io vada, tu ci sei.
403
00:18:09,630 --> 00:18:11,340
Tu sei sempre con me.
404
00:18:11,965 --> 00:18:13,509
Ti amo.
405
00:18:30,484 --> 00:18:32,569
Oh, mio Dio, cosa sta facendo quell'uomo?
406
00:18:32,653 --> 00:18:33,529
Cosa?
407
00:18:33,612 --> 00:18:36,156
Toglietele quel matto di dosso.
408
00:18:37,491 --> 00:18:39,284
Cosa? Lois? Sei...
409
00:18:39,368 --> 00:18:41,495
Qualcuno chiami la polizia.
410
00:18:41,578 --> 00:18:42,412
Papà!
411
00:18:44,373 --> 00:18:45,874
Oh, mio Dio!
412
00:18:45,958 --> 00:18:47,209
Che diavolo stai facendo?
413
00:18:54,258 --> 00:18:56,510
- Vedi la testa?
- Non ancora.
414
00:18:56,593 --> 00:18:58,345
Non stai nemmeno guardando.
415
00:18:58,428 --> 00:19:00,055
Inizia ad uscire?
416
00:19:01,515 --> 00:19:03,183
- Sì.
- Bene. Bene.
417
00:19:04,184 --> 00:19:06,603
Non riesco a credere
che sto guardando proprio qui!
418
00:19:06,687 --> 00:19:07,646
Morirò.
419
00:19:07,729 --> 00:19:09,773
Se la testa si vede totalmente,
420
00:19:09,857 --> 00:19:11,525
puoi spingere.
421
00:19:15,362 --> 00:19:17,698
Se chiama qualcuno, sono da tua sorella.
422
00:19:19,283 --> 00:19:20,492
No, non preoccupatevi.
423
00:19:20,576 --> 00:19:22,161
Esco da sola.
424
00:19:23,495 --> 00:19:25,122
Forza, Lois. Dai!
425
00:19:37,676 --> 00:19:38,719
Era...
426
00:19:41,388 --> 00:19:42,973
Ce l'ho. Ce l'ho.
427
00:19:43,891 --> 00:19:46,101
Oh, mio Dio. Ce l'ho!
428
00:19:46,185 --> 00:19:47,269
- Ok.
- Sì!
429
00:19:48,770 --> 00:19:49,938
È qui.
430
00:19:52,316 --> 00:19:53,233
Mettiglielo sul petto.
431
00:19:57,446 --> 00:19:59,239
Ciao, piccolo.
432
00:19:59,323 --> 00:20:00,699
Ciao.
433
00:20:05,704 --> 00:20:07,539
Ciao, piccolo.
434
00:20:09,208 --> 00:20:11,460
Grazie, Francis.
435
00:20:11,543 --> 00:20:15,088
È la cosa più carina
che tu abbia mai fatto per me.
436
00:20:15,172 --> 00:20:16,798
Sono così fiera di te.
437
00:20:21,887 --> 00:20:23,222
Puoi andare a vomitare ora.
438
00:20:26,058 --> 00:20:27,517
Vai così. Ecco che arriva.
439
00:20:29,770 --> 00:20:31,188
- Eccolo!
- Che c'è?
440
00:20:32,022 --> 00:20:34,483
Allora, è maschio o femmina?
441
00:20:34,983 --> 00:20:37,110
È bellissimo, sano, ed è...
442
00:20:41,740 --> 00:20:42,574
Lo sapevo!
443
00:20:43,242 --> 00:20:44,576
Che bello!
444
00:20:44,660 --> 00:20:46,203
Ciao.
445
00:20:47,246 --> 00:20:48,247
Sono la tua mamma.
446
00:20:48,747 --> 00:20:50,165
Ok, chi sta per partorire?
447
00:20:53,126 --> 00:20:55,128
Non dovevamo fermarci a prendere il caffè.
448
00:20:57,089 --> 00:20:59,132
Avevo dimenticato quanto fossero piccoli.
449
00:21:00,092 --> 00:21:01,885
E io quanto profumassero.
450
00:21:01,969 --> 00:21:03,011
Già.
451
00:21:03,095 --> 00:21:04,346
Ok, datelo a noi.
452
00:21:05,097 --> 00:21:07,349
Sono le 17:30. È l'ora del bagnetto.
453
00:21:07,432 --> 00:21:11,603
Ma guarda che pannolino pieno.
Quando l'avete cambiato l'ultima volta?
454
00:21:12,562 --> 00:21:14,439
Avete almeno trovato un nome?
455
00:21:14,523 --> 00:21:15,482
Sì.
456
00:21:16,900 --> 00:21:17,776
Jamie.
457
00:21:20,237 --> 00:21:21,071
Ci sta.
458
00:21:24,366 --> 00:21:26,159
Torneremo quando i seni saranno pronti.
459
00:22:04,573 --> 00:22:06,491
{\an8}Sottotitoli: Claudia C.
31883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.