All language subtitles for Malcolm in the Middle S04E21 Baby Part 2 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track12_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,585 Nell'episodio precedente! 2 00:00:02,669 --> 00:00:06,798 - Il bambino è più grande del previsto. - Indurremo il travaglio giovedì. 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,508 "Il Festival delle Spose"? 4 00:00:08,591 --> 00:00:10,468 Ho speso 15 dollari per il parcheggio. 5 00:00:10,552 --> 00:00:11,553 Entriamo. 6 00:00:11,636 --> 00:00:13,763 Ha iniziato a scalciare da matti. 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,598 Come se qualcosa lo turbasse... 8 00:00:16,808 --> 00:00:17,934 Mamma. 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,269 Mi trasferisco qui. 10 00:00:19,978 --> 00:00:20,854 Siete vestiti? 11 00:00:21,479 --> 00:00:23,606 Ho una contrazione. Sto entrando in travaglio. 12 00:00:23,690 --> 00:00:25,567 - Cosa? - Devo andare in ospedale. 13 00:00:25,650 --> 00:00:28,278 Ci sono i vecchi successi in radio. I Beatles dalla A alla Z. 14 00:00:28,361 --> 00:00:31,156 Mi farò del tè 15 00:00:31,239 --> 00:00:33,074 e mi rilasserò fino al tuo arrivo. 16 00:01:06,858 --> 00:01:08,693 Malcolm 17 00:01:13,364 --> 00:01:15,825 Le contrazioni sono sempre più ravvicinate. 18 00:01:17,577 --> 00:01:18,995 Oh, no. Oh, no. 19 00:01:20,121 --> 00:01:23,458 Lois, devi smetterla. Mi stai davvero spaventando. 20 00:01:23,541 --> 00:01:25,752 - Sì anche a me. - E io sono un medico. 21 00:01:25,835 --> 00:01:29,214 {\an8}Non possiamo aspettare Hal. Dobbiamo andare in ospedale subito! 22 00:01:29,297 --> 00:01:31,883 Pensi davvero che rivedrai tuo marito? 23 00:01:31,966 --> 00:01:34,803 - Mamma! - È un uomo, no? 24 00:01:34,886 --> 00:01:37,847 {\an8}Si è divertito con te. Perché mai dovrebbe restare? 25 00:01:37,931 --> 00:01:41,351 {\an8}Se non vuoi avere la decenza di strozzarti con i fumi della tua bile, 26 00:01:41,434 --> 00:01:43,520 {\an8}puoi almeno portare il tuo veleno da zia Susan? 27 00:01:43,603 --> 00:01:44,813 Mi ha chiesto di andare là? 28 00:01:44,896 --> 00:01:46,272 - Ti ha chiamato? - No. 29 00:01:46,356 --> 00:01:47,899 {\an8}No, certo che no. 30 00:01:47,982 --> 00:01:49,734 {\an8}Vuole solo vedermi soffrire. 31 00:01:49,818 --> 00:01:51,945 Ti immagini come starà ridendo di me, 32 00:01:52,028 --> 00:01:55,698 {\an8}sapendomi bloccata con te come mia preferita? 33 00:01:56,616 --> 00:01:57,867 {\an8}Toc, toc. 34 00:01:57,951 --> 00:01:59,577 {\an8}Lois, mi presti una gruccia? 35 00:01:59,661 --> 00:02:01,830 Mi è caduto il panino sotto al sedile dell'auto. 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,541 Che succede qui? 37 00:02:04,624 --> 00:02:06,584 Lois è in travaglio e Hal non c'è. 38 00:02:10,004 --> 00:02:12,549 {\an8}Ho sognato questo momento. 39 00:02:12,632 --> 00:02:15,301 Ecco cosa faremo. Ti porterò in braccio in auto. 40 00:02:15,385 --> 00:02:19,264 {\an8}Ho una delle tre sirene originali di Starsky e Hutch. 41 00:02:19,347 --> 00:02:21,307 {\an8}Posso arrivare in ospedale in sette minuti. 42 00:02:21,391 --> 00:02:22,684 Stai dicendo delle scemenze! 43 00:02:23,184 --> 00:02:25,436 {\an8}In tutte le stagioni hanno usato due sole sirene. 44 00:02:25,520 --> 00:02:27,730 {\an8}- Entrambe allo Smithsonian. - Au contraire. 45 00:02:27,814 --> 00:02:29,482 C'erano quattro sirene. 46 00:02:29,566 --> 00:02:30,775 Scusate. Più di tre... 47 00:02:30,859 --> 00:02:32,902 Hal, dove sei? 48 00:02:33,486 --> 00:02:35,864 {\an8}Andiamo. Vostra madre è in travaglio. 49 00:02:35,947 --> 00:02:38,992 {\an8}Abbiamo sprecato 45 minuti nell'ufficio della sicurezza. 50 00:02:39,075 --> 00:02:41,536 {\an8}Certo, c'era un vigilante che voleva diventare sergente. 51 00:02:41,619 --> 00:02:44,497 Ti ha fatto fare pipì in quel barattolo solo perché poteva. 52 00:02:44,581 --> 00:02:46,833 Avete davvero superato voi stessi stavolta. 53 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 Ora porto la mamma in ospedale 54 00:02:48,835 --> 00:02:50,336 e non sentirò nemmeno una parola 55 00:02:50,420 --> 00:02:52,547 da nessuno di voi finché non torniamo col bambino! 56 00:02:58,678 --> 00:03:01,681 Il dr. Kerr va in ospedale, i ragazzi ti stanno facendo la borsa 57 00:03:01,764 --> 00:03:03,474 e Craig sta pulendo la sua auto. 58 00:03:03,558 --> 00:03:05,435 Altri due viaggi e possiamo andare! 59 00:03:06,019 --> 00:03:07,353 Siamo pronti! 60 00:03:09,063 --> 00:03:10,899 Che ci fate con tutte quelle valigie? 61 00:03:12,150 --> 00:03:14,027 Dicevo che non servivano due prendisole. 62 00:03:14,110 --> 00:03:15,111 {\an8}Ehi, non guardare me! 63 00:03:15,195 --> 00:03:17,071 {\an8}Quando volo, uso un bagaglio a mano! 64 00:03:17,155 --> 00:03:17,989 E basta. 65 00:03:18,072 --> 00:03:20,033 {\an8}- Te l'ho detto. - Non andiamo neanche noi. 66 00:03:20,116 --> 00:03:21,993 {\an8}Sono pronta per andare in ospedale. 67 00:03:22,076 --> 00:03:24,495 Cosa? Tu non vai in ospedale. 68 00:03:24,579 --> 00:03:25,705 Io non ci vado? 69 00:03:26,414 --> 00:03:27,332 Tu non ci vai. 70 00:03:27,415 --> 00:03:29,209 Vuoi proprio andare in ospedale? 71 00:03:29,292 --> 00:03:30,668 Ti ci mando io in ospedale. 72 00:03:30,752 --> 00:03:32,879 Io mando te in ospedale. 73 00:03:32,962 --> 00:03:35,340 Nessuno va in ospedale! 74 00:03:36,341 --> 00:03:37,175 È troppo tardi. 75 00:03:37,717 --> 00:03:39,302 Qualcuno chiami i paramedici. 76 00:03:39,385 --> 00:03:41,304 Partorirò il bambino qui. 77 00:03:43,223 --> 00:03:44,224 PRONTO SOCCORSO 78 00:03:44,307 --> 00:03:45,892 Ragazzi, chiamate un taxi. 79 00:03:45,975 --> 00:03:48,311 Poi dite al dr. Kerr che la mamma è in travaglio. 80 00:03:48,394 --> 00:03:49,437 È nell'agenda. 81 00:03:49,520 --> 00:03:51,314 - E chiamate il carro attrezzi... - Calmati. 82 00:03:51,397 --> 00:03:52,482 No che non mi calmo! 83 00:03:54,943 --> 00:03:56,319 Pronto? Pronto? 84 00:03:57,028 --> 00:03:58,363 Oh, pronto. Lois? 85 00:04:00,782 --> 00:04:02,784 - Cosa? Tesoro. - Signore, stia fermo. 86 00:04:02,867 --> 00:04:04,369 - Che succede? - Che ha detto? 87 00:04:04,452 --> 00:04:07,413 Mia moglie è a casa e sta partorendo nostro figlio ora! 88 00:04:07,497 --> 00:04:09,040 Devo andare da lei! 89 00:04:09,123 --> 00:04:10,500 Sta partorendo a casa? 90 00:04:10,583 --> 00:04:12,752 Non andrà da nessuna parte nel suo stato. 91 00:04:12,835 --> 00:04:14,462 Dagli 10 mg di diazepam. 92 00:04:14,545 --> 00:04:17,423 Fatemi uscire. Sto bene! 93 00:04:18,091 --> 00:04:19,300 Un attimo. Che cos'è? 94 00:04:19,884 --> 00:04:21,386 Cosa? Che cos'è? 95 00:04:21,469 --> 00:04:22,345 Che cosa fa? 96 00:04:30,061 --> 00:04:32,522 Devo andare a casa da lei! 97 00:04:33,398 --> 00:04:34,232 Dagliene altri 10. 98 00:04:34,315 --> 00:04:35,400 Lo voglio immobilizzato. 99 00:04:35,483 --> 00:04:38,319 Perché voi non venite con me? 100 00:04:39,112 --> 00:04:43,074 Abbiamo tante riviste divertenti in sala d'attesa. 101 00:04:44,784 --> 00:04:47,745 Vi piace Highlights? Vi piace Goofus and Gallant? 102 00:04:47,829 --> 00:04:50,999 Non vogliamo leggere stupide riviste. Nostra madre sta partorendo. 103 00:04:51,082 --> 00:04:53,126 Sono certo che c'è chi pensa a lei, 104 00:04:53,209 --> 00:04:54,168 così come a vostro padre. 105 00:04:54,252 --> 00:04:56,337 Non c'è niente che possiate fare 106 00:04:56,421 --> 00:04:59,340 se non rilassarvi e aspettare che qualcuno venga a prendervi. 107 00:04:59,424 --> 00:05:01,092 Ma dobbiamo fare qualcosa. 108 00:05:01,175 --> 00:05:02,427 È tutta colpa nostra. 109 00:05:02,510 --> 00:05:04,387 Sicuramente sei turbato, giovanotto, 110 00:05:04,470 --> 00:05:07,015 e francamente, non ho idea di come gestirti. 111 00:05:07,098 --> 00:05:08,975 Ecco perché non sono in pediatria. 112 00:05:10,893 --> 00:05:13,563 Ora andiamo in sala d'attesa come vi ho detto. 113 00:05:15,481 --> 00:05:17,150 Se non volete leggere le riviste, 114 00:05:17,233 --> 00:05:19,736 potete divertirvi con una sedia girevole. 115 00:05:23,906 --> 00:05:26,951 - Quanto pesa questa donna? - Sto perdendo la presa sulla coscia! 116 00:05:27,035 --> 00:05:28,536 - Mettiamola a letto! - Forza! 117 00:05:28,619 --> 00:05:30,955 - Portiamola dentro! Forza! - Muovetevi! 118 00:05:31,039 --> 00:05:32,457 Ok, ok, ok! 119 00:05:32,540 --> 00:05:35,501 - Al tre. - Uno, due, tre. 120 00:05:38,379 --> 00:05:40,673 È stato come spostare un pianoforte. 121 00:05:40,757 --> 00:05:41,674 Rilassati, mamma. 122 00:05:41,758 --> 00:05:44,135 I paramedici arriveranno presto e sapranno cosa fare. 123 00:05:44,218 --> 00:05:46,346 Tranquilla, ho cercato "bambino" su Google. 124 00:05:46,429 --> 00:05:47,347 Ci siamo. 125 00:05:47,430 --> 00:05:50,516 Ventotto milioni di risultati. Troveremo qualcosa di utile. 126 00:05:50,600 --> 00:05:52,435 Craig, lascia perdere. Non serve. 127 00:05:52,518 --> 00:05:53,936 Trey è un medico. 128 00:05:54,020 --> 00:05:55,980 No, Lois. Sono un dentista. 129 00:05:56,064 --> 00:05:58,066 Ma hai una formazione medica, vero? 130 00:05:58,149 --> 00:06:01,819 Sì, ma ho preso odontoiatria specificatamente perché... 131 00:06:01,903 --> 00:06:04,405 Beh, quella zona laggiù, quando la guardo... 132 00:06:04,989 --> 00:06:05,823 Inizio a ridere. 133 00:06:06,991 --> 00:06:07,992 È così. 134 00:06:08,076 --> 00:06:09,494 Fin dal liceo. 135 00:06:09,577 --> 00:06:11,954 Oh, per l'amor di Dio. 136 00:06:12,038 --> 00:06:14,040 Dubito di essere l'unico. 137 00:06:14,874 --> 00:06:15,917 Ci sono i paramedici... 138 00:06:16,542 --> 00:06:18,461 - Ciao, c'è Malcolm? - No e stiamo... 139 00:06:18,544 --> 00:06:21,005 Mi servono i suoi appunti per i compiti di biochimica. 140 00:06:21,089 --> 00:06:22,632 Non è un buon momento. 141 00:06:22,715 --> 00:06:24,967 Non saluti tua nonna? 142 00:06:25,051 --> 00:06:26,344 Non sono Malcolm. 143 00:06:26,427 --> 00:06:28,012 Ne abbiamo già parlato. 144 00:06:28,096 --> 00:06:31,307 Oddio! 145 00:06:31,391 --> 00:06:33,976 Il bambino sta premendo tantissimo sulla mia cervice! 146 00:06:34,060 --> 00:06:36,562 Bene, sembra che tutto sia sotto controllo. 147 00:06:36,646 --> 00:06:39,357 Piama ed io ce ne andiamo e torniamo al ranch. 148 00:06:39,440 --> 00:06:40,942 Cosa stai dicendo? 149 00:06:41,025 --> 00:06:42,902 Niente. Pensi che stia scappando? 150 00:06:42,985 --> 00:06:45,446 Pensi che stare qui con mia madre che partorisce 151 00:06:45,530 --> 00:06:47,907 mi renda così incredibilmente a disagio 152 00:06:47,990 --> 00:06:49,909 da inventare scuse finte per andarmene? 153 00:06:49,992 --> 00:06:51,911 Non è assolutamente vero. 154 00:06:51,994 --> 00:06:55,039 Ok, abiti per bambini, nomi per bambini, 155 00:06:55,123 --> 00:06:57,417 camionisti vestiti da... 156 00:06:57,500 --> 00:07:00,461 Scusate, mi aiutate a trovare gli appunti di biochimica di Malcolm? 157 00:07:00,545 --> 00:07:01,921 Mi servono per un compito. 158 00:07:02,004 --> 00:07:03,589 Esci di qui, Lloyd! 159 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 Sono in travaglio! 160 00:07:04,757 --> 00:07:06,092 Sto per partorire! 161 00:07:08,302 --> 00:07:10,096 È un compito molto importante. 162 00:07:12,849 --> 00:07:14,475 Siamo i figli peggiori del mondo. 163 00:07:15,143 --> 00:07:16,060 Mamma aveva ragione. 164 00:07:16,644 --> 00:07:19,105 È vero che siamo dei piccoli troll malvagi 165 00:07:19,188 --> 00:07:22,650 senza alcuna considerazione per nulla se non noi stessi, 166 00:07:22,733 --> 00:07:25,236 e che distruggiamo tutto ciò con cui veniamo in contatto 167 00:07:25,319 --> 00:07:28,322 e siamo fortunati se non finiremo in prigione o morti. 168 00:07:29,657 --> 00:07:30,658 Ecco cosa faremo. 169 00:07:30,741 --> 00:07:32,743 C'è una lezione che inizia tra dieci minuti. 170 00:07:32,827 --> 00:07:35,288 Parla di come essere genitori di neonati. 171 00:07:35,746 --> 00:07:37,373 - Ci andremo. - Di che parli? 172 00:07:37,457 --> 00:07:38,791 Impareremo come aiutare. 173 00:07:39,500 --> 00:07:41,878 - Saremo bravi per una volta. - Ok. 174 00:07:41,961 --> 00:07:44,213 Questo bambino non cadrà di testa tutte le volte. 175 00:07:44,297 --> 00:07:45,465 Sì! 176 00:07:46,716 --> 00:07:47,592 Cosa? 177 00:07:48,176 --> 00:07:49,135 Fai un respiro profondo 178 00:07:49,218 --> 00:07:51,304 ed espira come se soffiassi su una candelina. 179 00:07:57,977 --> 00:07:58,811 Oddio. 180 00:07:58,895 --> 00:08:00,938 Pensavo che mi sarebbero esplose le dita. 181 00:08:01,022 --> 00:08:02,899 - Bel modo di respirare. - Ehi! 182 00:08:02,982 --> 00:08:04,400 Ehi, ho trovato qualcosa. 183 00:08:04,484 --> 00:08:07,028 C'è stato un leggero aumento nell'incidenza 184 00:08:07,111 --> 00:08:09,530 di bambini nati con la coda. 185 00:08:10,239 --> 00:08:12,742 Chissà se così si capisce meglio quando sono felici. 186 00:08:12,825 --> 00:08:14,744 Dove diavolo sono i paramedici? 187 00:08:14,827 --> 00:08:16,329 Saranno qui tra poco. 188 00:08:16,412 --> 00:08:18,164 Steve li ha chiamati dieci minuti fa. 189 00:08:18,247 --> 00:08:20,082 Sì. Esatto. Va tutto bene. 190 00:08:22,585 --> 00:08:23,503 Esatto. 191 00:08:24,086 --> 00:08:25,546 È ciò che ho fatto 10 minuti fa. 192 00:08:29,050 --> 00:08:30,593 Dove hai preso la carta da parati? 193 00:08:30,676 --> 00:08:32,345 - Esatto. - Adoro il colore. 194 00:08:32,428 --> 00:08:34,722 Insomma, ci sentiamo in colpa. 195 00:08:34,805 --> 00:08:37,099 Ecco perché vogliamo partecipare alla lezione. 196 00:08:37,183 --> 00:08:38,935 Mio Dio, dovreste sentirvi in colpa. 197 00:08:39,018 --> 00:08:40,603 Siete dei figli terribili. 198 00:08:40,686 --> 00:08:41,562 Appunto. 199 00:08:42,396 --> 00:08:45,816 Beh, immagino che tutti meritino un'altra possibilità. 200 00:08:47,068 --> 00:08:49,111 Ok, potete partecipare. 201 00:08:49,195 --> 00:08:50,363 - Grazie. - Ci siamo. 202 00:08:50,446 --> 00:08:53,741 Quando il dotto del latte si blocca, si chiama mastite. 203 00:08:53,824 --> 00:08:57,453 È importante lasciare che il bambino succhi via l'ostruzione 204 00:08:57,537 --> 00:08:59,163 e non allarmatevi 205 00:08:59,247 --> 00:09:01,832 se poi vomiterà una sostanza caseosa. 206 00:09:01,916 --> 00:09:03,459 Ora seguitemi qui. 207 00:09:04,794 --> 00:09:08,297 Non mi serviva un altro motivo per odiare il formaggio. 208 00:09:08,381 --> 00:09:10,216 Non sono stato molto attento, 209 00:09:10,299 --> 00:09:12,718 ma ha detto davvero che il latte esce da quelle cose? 210 00:09:12,802 --> 00:09:14,220 Reese, è a quello che servono. 211 00:09:15,596 --> 00:09:16,430 Mio Dio. 212 00:09:17,181 --> 00:09:19,225 Le donne sono le mucche delle persone. 213 00:09:26,107 --> 00:09:27,650 Arrivo, Lois. 214 00:09:38,703 --> 00:09:40,496 Arrivo, Lois. 215 00:09:41,622 --> 00:09:42,915 Arrivo, Lois! 216 00:09:50,298 --> 00:09:51,966 Arrivo, Lois! 217 00:09:53,426 --> 00:09:55,720 Arrivo, Lois! 218 00:09:56,304 --> 00:09:58,472 Arrivo! 219 00:09:58,556 --> 00:10:00,182 Arrivo, Lois! 220 00:10:00,266 --> 00:10:01,559 Arrivo! 221 00:10:02,893 --> 00:10:03,853 Arrivo, Lois! 222 00:10:04,353 --> 00:10:05,187 Arrivo! 223 00:10:06,272 --> 00:10:07,106 Arr... 224 00:10:20,369 --> 00:10:21,495 Arrivo... 225 00:10:23,164 --> 00:10:24,081 Lois. 226 00:10:31,088 --> 00:10:33,633 Ho preso degli asciugamani da mettere sotto le ginocchia. 227 00:10:33,716 --> 00:10:36,802 Piama, non usare gli asciugamani buoni. 228 00:10:36,886 --> 00:10:39,096 Che ne sa lei degli asciugamani? 229 00:10:39,180 --> 00:10:42,266 La sua gente si asciuga tirandosi polvere sulla schiena. 230 00:10:43,351 --> 00:10:44,644 Grazie, Piama. 231 00:10:44,727 --> 00:10:45,895 Grazie mille. 232 00:10:47,772 --> 00:10:51,859 Sono sicura che i paramedici verranno a prenderti presto 233 00:10:51,942 --> 00:10:53,194 e prima che succeda, 234 00:10:53,277 --> 00:10:55,321 voglio che tu sappia una cosa. 235 00:10:56,822 --> 00:10:59,492 Tuo padre aveva una seconda famiglia. 236 00:11:00,076 --> 00:11:00,910 Cosa? 237 00:11:00,993 --> 00:11:03,871 Quella scostumata cameriera a Manitoba. 238 00:11:03,954 --> 00:11:05,706 Non era altro che una scrofa 239 00:11:05,790 --> 00:11:08,584 - e tutti i figli che ha sfornato... - Cosa? 240 00:11:08,668 --> 00:11:10,503 Perché me lo dici adesso? 241 00:11:10,586 --> 00:11:11,712 In caso tu muoia, 242 00:11:11,796 --> 00:11:14,256 non voglio che lo ricordi come un uomo onesto, 243 00:11:14,340 --> 00:11:15,883 ma non dirlo a tua sorella. 244 00:11:15,966 --> 00:11:18,344 Lasciala cuocere nella sua ignoranza. 245 00:11:19,053 --> 00:11:21,681 Questa cosa la dico solo alla mia preferita. 246 00:11:23,849 --> 00:11:25,101 Cosa stai facendo? 247 00:11:25,184 --> 00:11:26,727 Costruire mi rilassa, ok? 248 00:11:26,811 --> 00:11:28,771 Dobbiamo affrontare questa situazione! 249 00:11:28,854 --> 00:11:31,607 Sì, Francis, io cerco di affrontare questa gravidanza 250 00:11:31,691 --> 00:11:33,776 partorendo! 251 00:11:33,859 --> 00:11:35,111 Scusatemi. 252 00:11:35,194 --> 00:11:36,278 Io sto lavorando in silenzio. 253 00:11:36,362 --> 00:11:37,405 Apprezzerei 254 00:11:37,488 --> 00:11:39,281 se poteste farlo anche voi. 255 00:11:42,118 --> 00:11:43,661 Devo uscire. 256 00:11:43,744 --> 00:11:45,037 Devo uscire. 257 00:11:45,913 --> 00:11:46,997 Devo uscire. 258 00:11:47,707 --> 00:11:49,333 Ehi. Come va? 259 00:11:49,417 --> 00:11:50,668 Devi farmi uscire. 260 00:11:50,751 --> 00:11:51,752 Non è il mio posto. 261 00:11:51,836 --> 00:11:53,129 Devo andare a casa. 262 00:11:53,212 --> 00:11:55,297 Va tutto bene, piccoletto. Starai bene. 263 00:11:56,006 --> 00:11:58,300 Se qualcuno viene a reclamarti entro sei ore. 264 00:11:58,384 --> 00:11:59,969 Sei ore? Cosa succede dopo? 265 00:12:00,052 --> 00:12:02,596 Aspetta! Cosa succede dopo? 266 00:12:03,180 --> 00:12:04,098 Oh, ragazzi. 267 00:12:04,181 --> 00:12:05,015 Ragazzi! 268 00:12:05,641 --> 00:12:06,934 Qui. Scegliete me! 269 00:12:07,017 --> 00:12:07,977 Wow, guardate questo. 270 00:12:08,060 --> 00:12:09,645 Sì. 271 00:12:09,729 --> 00:12:11,605 È il cane più brutto che abbia mai visto. 272 00:12:12,398 --> 00:12:13,691 Dove si è rotolato? 273 00:12:13,774 --> 00:12:15,151 Mi viene da vomitare. 274 00:12:15,234 --> 00:12:16,152 Guardate questo. 275 00:12:16,902 --> 00:12:18,487 No, vi prego tornate indietro. 276 00:12:18,571 --> 00:12:19,780 Vi prego, vi prego! 277 00:12:19,864 --> 00:12:21,574 Potete chiudergli quella boccaccia? 278 00:12:23,576 --> 00:12:24,493 Esatto, Dewey. 279 00:12:25,244 --> 00:12:27,830 Torna dal papà. Scegli il papà. 280 00:12:27,913 --> 00:12:31,000 Possiamo prendere il suo collare e metterlo su un cane bello? 281 00:12:31,709 --> 00:12:32,710 Collare? 282 00:12:33,502 --> 00:12:34,336 Cosa? 283 00:12:34,879 --> 00:12:36,422 No! No! 284 00:12:36,505 --> 00:12:39,300 No! 285 00:12:39,383 --> 00:12:40,885 No, no, no! 286 00:12:48,976 --> 00:12:49,894 Ok. 287 00:12:57,109 --> 00:12:59,111 USCITA 288 00:13:02,239 --> 00:13:03,365 La mia più grande paura 289 00:13:03,449 --> 00:13:05,075 è di non essere un buon fratello. 290 00:13:05,618 --> 00:13:08,704 I bambini nascono stupidi e contano su di te. 291 00:13:08,788 --> 00:13:10,289 Toccano cose che non dovrebbero. 292 00:13:10,372 --> 00:13:11,874 Mangiano di tutto. 293 00:13:12,458 --> 00:13:15,503 Direi che metà dei nostri Lego sono passati per questo bambino. 294 00:13:15,586 --> 00:13:16,504 Forse di più. 295 00:13:19,799 --> 00:13:20,716 Me ne date uno nuovo? 296 00:13:24,303 --> 00:13:25,554 Lois, lascialo! 297 00:13:25,638 --> 00:13:27,515 O almeno prendigli la mano! 298 00:13:28,182 --> 00:13:29,433 Dicono che il parto 299 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 sia la cosa più dolorosa da sopportare. 300 00:13:32,978 --> 00:13:35,815 Con un po' di cerone saresti passabile. 301 00:13:36,690 --> 00:13:39,068 Non devi frequentare quegli altri. 302 00:13:40,903 --> 00:13:42,112 Ok, sa una cosa? 303 00:13:42,196 --> 00:13:43,906 Il fatto è questo, signora. 304 00:13:44,573 --> 00:13:45,533 Siamo migliori di lei. 305 00:13:46,200 --> 00:13:47,576 Tutti noi, in ogni modo. 306 00:13:47,660 --> 00:13:50,037 Io sono più intelligente di lei, più istruito 307 00:13:50,120 --> 00:13:51,872 e contribuisco di più alla società. 308 00:13:51,956 --> 00:13:53,374 Ho una famiglia che mi ama. 309 00:13:53,874 --> 00:13:57,002 Ho una grande casa, una bella auto e guadagno più soldi in un anno 310 00:13:57,086 --> 00:13:59,797 di quanti ne ha fatti lei probabilmente in tutta la vita. 311 00:14:00,756 --> 00:14:01,799 E che sarà mai! 312 00:14:01,882 --> 00:14:03,425 Fai lo spacciatore. 313 00:14:05,803 --> 00:14:06,637 Booga-booga! 314 00:14:08,430 --> 00:14:10,850 - Hal, dove sei? - Tieni gli occhi aperti. 315 00:14:11,517 --> 00:14:13,686 I paramedici arriveranno tra poco, resisti. 316 00:14:13,769 --> 00:14:15,896 Non posso resistere, non funziona così. 317 00:14:16,480 --> 00:14:17,940 Il bambino sta per uscire. 318 00:14:18,023 --> 00:14:19,650 Lois, non devi spingere 319 00:14:19,733 --> 00:14:22,278 prima dei dieci centimetri di dilatazione. 320 00:14:22,361 --> 00:14:24,321 Allora guarda se vuoi. 321 00:14:25,573 --> 00:14:28,158 Sarei felice di guardarti in bocca. 322 00:14:29,201 --> 00:14:32,705 Sai che quegli animali sono nel tuo giardino 323 00:14:32,788 --> 00:14:34,874 che vanno avanti e indietro come in Africa? 324 00:14:34,957 --> 00:14:36,500 Quando questa sarà la mia stanza, 325 00:14:36,584 --> 00:14:38,711 staranno ad almeno cinque metri dalla porta. 326 00:14:40,170 --> 00:14:42,506 Non riesco a credere che sia qui. 327 00:14:42,590 --> 00:14:45,134 Mia sorella doveva litigare con lei proprio ora? 328 00:14:45,217 --> 00:14:47,636 È assurdo che dovrò spostarmi nella stanza dei ragazzi. 329 00:14:47,720 --> 00:14:48,596 Calmati. 330 00:14:49,346 --> 00:14:51,724 Tua sorella sa che tua madre sta morendo? 331 00:14:51,807 --> 00:14:53,017 Di cosa stai parlando? 332 00:14:53,100 --> 00:14:54,268 Tua sorella sa 333 00:14:54,351 --> 00:14:56,979 che tua madre ha una malattia mortale che le sta nascondendo 334 00:14:57,062 --> 00:14:59,398 e potrebbe essere l'ultima occasione per fare pace? 335 00:15:00,065 --> 00:15:01,066 Con sua madre. 336 00:15:02,276 --> 00:15:03,485 Che sta morendo. 337 00:15:06,488 --> 00:15:08,490 Salviettina. Crema. 338 00:15:08,574 --> 00:15:09,408 Pronto. 339 00:15:10,242 --> 00:15:11,869 - Fatto! - Sì! 340 00:15:11,952 --> 00:15:14,330 - Primi. - Alla faccia vostra! 341 00:15:14,830 --> 00:15:16,498 Stiamo imparando ad occuparci dei bambini. 342 00:15:16,582 --> 00:15:17,875 È ciò che dicono i perdenti. 343 00:15:17,958 --> 00:15:20,336 Saremo i fratelli migliori di sempre. 344 00:15:20,419 --> 00:15:23,213 Siamo stati grandi con il pannolino e anche con il bagnetto. 345 00:15:23,297 --> 00:15:25,799 Sono felice di aver imparato i prodotti chimici domestici 346 00:15:25,883 --> 00:15:27,635 velenosi per il bambino. 347 00:15:28,636 --> 00:15:31,180 Sapete, tutte queste cose che i genitori devono fare, 348 00:15:31,263 --> 00:15:34,516 nutrire, fare il bagno, cambiare il pannolino, 349 00:15:34,600 --> 00:15:36,518 la sicurezza e l'organizzazione, 350 00:15:36,602 --> 00:15:38,020 mi hanno fatto capire che... 351 00:15:39,688 --> 00:15:40,981 La mamma non l'ha mai fatto. 352 00:15:41,065 --> 00:15:43,275 Abbiamo questa bottiglia sulla testiera del letto. 353 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 È ovvio che siamo diventati così. 354 00:15:48,197 --> 00:15:50,115 Tra sei mesi, forse un anno. 355 00:15:50,199 --> 00:15:52,284 - Mi serve quel computer. - Non oggi, moccioso. 356 00:15:52,368 --> 00:15:55,245 Lois sta per avere un bambino e io mi occupo delle ricerche. 357 00:15:56,497 --> 00:15:57,331 Lei è sexy. 358 00:15:57,957 --> 00:16:00,709 Non riesco a lavorare con qualcuno dietro le spalle! 359 00:16:00,793 --> 00:16:04,505 Vedo se riesco a trovarla. Mamma! Al telefono! 360 00:16:05,089 --> 00:16:07,716 La polizia di confine mi restituisce il fucile? 361 00:16:08,384 --> 00:16:09,218 Pronto? 362 00:16:11,929 --> 00:16:12,763 Sì? 363 00:16:14,139 --> 00:16:15,683 Sono felice di sentirtelo dire. 364 00:16:16,558 --> 00:16:17,977 No, sto bene. 365 00:16:18,060 --> 00:16:20,854 Sono qui con tu-sai-chi che sta facendo 366 00:16:21,522 --> 00:16:23,524 tu-sai-cosa. Di nuovo. 367 00:16:24,483 --> 00:16:25,317 Già. 368 00:16:32,491 --> 00:16:33,909 Dove sono i paramedici? 369 00:16:33,993 --> 00:16:36,286 Le contrazioni sono troppo ravvicinate. 370 00:16:36,370 --> 00:16:39,331 Francis, questo bambino sta per nascere. 371 00:16:39,415 --> 00:16:40,874 Voglio che tu faccia una cosa. 372 00:16:40,958 --> 00:16:42,251 Cosa vuoi che faccia? 373 00:16:42,334 --> 00:16:44,086 Voglio che tu mi faccia partorire! 374 00:16:44,169 --> 00:16:46,255 Cosa? No. 375 00:16:46,338 --> 00:16:47,297 Puoi farcela. 376 00:16:47,381 --> 00:16:48,507 L'hai già fatto. 377 00:16:48,590 --> 00:16:50,634 Fai partorire continuamente gli animali. 378 00:16:50,718 --> 00:16:52,094 Tu non sei un animale. 379 00:16:52,177 --> 00:16:54,972 Francis, tuo padre non è qui. Sei l'unico di cui mi fidi. 380 00:16:55,055 --> 00:16:56,598 Non ti piaccio nemmeno! 381 00:16:56,682 --> 00:16:58,100 Ma ti voglio bene! 382 00:16:58,600 --> 00:17:00,477 Ecco perché lo farai! 383 00:17:00,561 --> 00:17:02,479 No! Non puoi obbligarmi! 384 00:17:02,563 --> 00:17:04,857 Francis, tua madre ti sta chiedendo aiuto. 385 00:17:05,733 --> 00:17:07,693 Francis. Puoi farcela. 386 00:17:08,360 --> 00:17:10,029 Lo sai che puoi. 387 00:17:10,779 --> 00:17:13,574 Ora metterai le mani dentro alla mamma 388 00:17:13,657 --> 00:17:15,951 e tirerai fuori questo bambino! 389 00:17:22,541 --> 00:17:23,792 Lois. 390 00:17:25,335 --> 00:17:27,379 Oh, Lois. 391 00:17:28,005 --> 00:17:30,883 Finalmente ti ho trovata. 392 00:17:33,093 --> 00:17:35,554 Mi sono perso la nascita. 393 00:17:35,637 --> 00:17:36,555 Va tutto bene. 394 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 Il bambino sta bene, Hal. 395 00:17:39,516 --> 00:17:41,935 Tesoro, sono il marito peggiore del mondo. 396 00:17:44,938 --> 00:17:48,650 Non riesco a credere a quanto sono orribile. 397 00:17:53,113 --> 00:17:55,324 Ti ho fatto affrontare tutto da sola. 398 00:17:57,367 --> 00:17:59,536 Avrei voluto esserci. 399 00:18:00,412 --> 00:18:01,580 C'eri, Hal. 400 00:18:02,790 --> 00:18:03,874 C'ero? 401 00:18:03,957 --> 00:18:05,709 Noi siamo parte l'uno dell'altra. 402 00:18:06,919 --> 00:18:08,837 Ovunque io vada, tu ci sei. 403 00:18:09,630 --> 00:18:11,340 Tu sei sempre con me. 404 00:18:11,965 --> 00:18:13,509 Ti amo. 405 00:18:30,484 --> 00:18:32,569 Oh, mio Dio, cosa sta facendo quell'uomo? 406 00:18:32,653 --> 00:18:33,529 Cosa? 407 00:18:33,612 --> 00:18:36,156 Toglietele quel matto di dosso. 408 00:18:37,491 --> 00:18:39,284 Cosa? Lois? Sei... 409 00:18:39,368 --> 00:18:41,495 Qualcuno chiami la polizia. 410 00:18:41,578 --> 00:18:42,412 Papà! 411 00:18:44,373 --> 00:18:45,874 Oh, mio Dio! 412 00:18:45,958 --> 00:18:47,209 Che diavolo stai facendo? 413 00:18:54,258 --> 00:18:56,510 - Vedi la testa? - Non ancora. 414 00:18:56,593 --> 00:18:58,345 Non stai nemmeno guardando. 415 00:18:58,428 --> 00:19:00,055 Inizia ad uscire? 416 00:19:01,515 --> 00:19:03,183 - Sì. - Bene. Bene. 417 00:19:04,184 --> 00:19:06,603 Non riesco a credere che sto guardando proprio qui! 418 00:19:06,687 --> 00:19:07,646 Morirò. 419 00:19:07,729 --> 00:19:09,773 Se la testa si vede totalmente, 420 00:19:09,857 --> 00:19:11,525 puoi spingere. 421 00:19:15,362 --> 00:19:17,698 Se chiama qualcuno, sono da tua sorella. 422 00:19:19,283 --> 00:19:20,492 No, non preoccupatevi. 423 00:19:20,576 --> 00:19:22,161 Esco da sola. 424 00:19:23,495 --> 00:19:25,122 Forza, Lois. Dai! 425 00:19:37,676 --> 00:19:38,719 Era... 426 00:19:41,388 --> 00:19:42,973 Ce l'ho. Ce l'ho. 427 00:19:43,891 --> 00:19:46,101 Oh, mio Dio. Ce l'ho! 428 00:19:46,185 --> 00:19:47,269 - Ok. - Sì! 429 00:19:48,770 --> 00:19:49,938 È qui. 430 00:19:52,316 --> 00:19:53,233 Mettiglielo sul petto. 431 00:19:57,446 --> 00:19:59,239 Ciao, piccolo. 432 00:19:59,323 --> 00:20:00,699 Ciao. 433 00:20:05,704 --> 00:20:07,539 Ciao, piccolo. 434 00:20:09,208 --> 00:20:11,460 Grazie, Francis. 435 00:20:11,543 --> 00:20:15,088 È la cosa più carina che tu abbia mai fatto per me. 436 00:20:15,172 --> 00:20:16,798 Sono così fiera di te. 437 00:20:21,887 --> 00:20:23,222 Puoi andare a vomitare ora. 438 00:20:26,058 --> 00:20:27,517 Vai così. Ecco che arriva. 439 00:20:29,770 --> 00:20:31,188 - Eccolo! - Che c'è? 440 00:20:32,022 --> 00:20:34,483 Allora, è maschio o femmina? 441 00:20:34,983 --> 00:20:37,110 È bellissimo, sano, ed è... 442 00:20:41,740 --> 00:20:42,574 Lo sapevo! 443 00:20:43,242 --> 00:20:44,576 Che bello! 444 00:20:44,660 --> 00:20:46,203 Ciao. 445 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 Sono la tua mamma. 446 00:20:48,747 --> 00:20:50,165 Ok, chi sta per partorire? 447 00:20:53,126 --> 00:20:55,128 Non dovevamo fermarci a prendere il caffè. 448 00:20:57,089 --> 00:20:59,132 Avevo dimenticato quanto fossero piccoli. 449 00:21:00,092 --> 00:21:01,885 E io quanto profumassero. 450 00:21:01,969 --> 00:21:03,011 Già. 451 00:21:03,095 --> 00:21:04,346 Ok, datelo a noi. 452 00:21:05,097 --> 00:21:07,349 Sono le 17:30. È l'ora del bagnetto. 453 00:21:07,432 --> 00:21:11,603 Ma guarda che pannolino pieno. Quando l'avete cambiato l'ultima volta? 454 00:21:12,562 --> 00:21:14,439 Avete almeno trovato un nome? 455 00:21:14,523 --> 00:21:15,482 Sì. 456 00:21:16,900 --> 00:21:17,776 Jamie. 457 00:21:20,237 --> 00:21:21,071 Ci sta. 458 00:21:24,366 --> 00:21:26,159 Torneremo quando i seni saranno pronti. 459 00:22:04,573 --> 00:22:06,491 {\an8}Sottotitoli: Claudia C. 31883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.