Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,878 --> 00:00:06,798
Cavolo. Volevo uscire questo weekend.
2
00:00:06,881 --> 00:00:08,800
Forse il tempo è migliore
sul canale sette.
3
00:00:09,426 --> 00:00:11,594
Ciao, Alison.
Qui c'è la tua relazione sul libro.
4
00:00:11,678 --> 00:00:13,972
- È una A garantita.
- Grazie.
5
00:00:14,931 --> 00:00:17,308
Oh, ho totalmente dimenticato di farla.
6
00:00:17,392 --> 00:00:19,227
Non posso prendere un'altra F.
7
00:00:19,310 --> 00:00:20,437
Non c'è problema.
8
00:00:21,730 --> 00:00:22,897
Ora avremo entrambi una C.
9
00:00:52,886 --> 00:00:56,890
Malcolm
10
00:01:05,065 --> 00:01:06,107
Malcolm. La valigetta.
11
00:01:06,900 --> 00:01:08,777
Dewey. I pantaloni da lavoro. Pronto.
12
00:01:08,860 --> 00:01:10,195
Reese, il gilet.
13
00:01:10,862 --> 00:01:13,490
{\an8}Il ginecologo della mamma non vuole
che torni per qualche settimana.
14
00:01:13,573 --> 00:01:15,784
{\an8}Visto che lei non c'è,
papà ha un secondo lavoro.
15
00:01:15,867 --> 00:01:17,077
È una follia.
16
00:01:24,084 --> 00:01:25,752
Ma il più delle volte è divertente.
17
00:01:25,835 --> 00:01:28,338
Ho assunto una nuova babysitter per voi.
18
00:01:28,421 --> 00:01:31,549
{\an8}- Dovrebbe essere qui a momenti.
- A cosa ci serve una babysitter?
19
00:01:31,633 --> 00:01:33,718
{\an8}Voglio che la casa rimanga
dove l'ho lasciata.
20
00:01:33,802 --> 00:01:35,136
Eccola qui.
21
00:01:35,970 --> 00:01:36,805
- Jessica?
- Salve.
22
00:01:40,225 --> 00:01:42,352
- Ciao, Reese. Ciao, Malcolm.
- Vi conoscete?
23
00:01:42,435 --> 00:01:45,396
{\an8}- È in classe con me, papà.
- Ha un anno in meno di me.
24
00:01:45,480 --> 00:01:46,523
Ma tu guarda.
25
00:01:46,606 --> 00:01:48,900
Non può farmi da babysitter.
È più piccola di me.
26
00:01:48,983 --> 00:01:50,151
È più grande di me.
27
00:01:50,235 --> 00:01:51,069
Zitto, Dewey.
28
00:01:51,152 --> 00:01:54,531
{\an8}Mi dispiace, ma oggi è il primo giorno
e non posso fare tardi.
29
00:01:54,614 --> 00:01:57,158
{\an8}Dobbiamo stringere i denti
e fare il meglio che possiamo.
30
00:01:57,242 --> 00:01:58,535
{\an8}Sarà un po' imbarazzante,
31
00:01:58,618 --> 00:02:02,122
{\an8}questo è certo, ma tra dieci anni
ci ripenserete e riderete.
32
00:02:02,205 --> 00:02:06,251
{\an8}C'era un professore di scienze politiche
al college che si vestiva malissimo.
33
00:02:06,334 --> 00:02:09,420
{\an8}Ci metteva così tanto tempo
a prepararsi perché...
34
00:02:11,631 --> 00:02:12,632
{\an8}Wow, è strano.
35
00:02:14,384 --> 00:02:17,137
Tu apparecchia la tavola
e voi due preparatevi per la cena.
36
00:02:19,597 --> 00:02:20,431
{\an8}Ok.
37
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
{\an8}- Mi scusi.
- Che emozione.
38
00:02:23,852 --> 00:02:25,353
{\an8}Oh, guarda, una luce.
39
00:02:25,979 --> 00:02:28,815
Cosa sono queste cose meravigliose?
40
00:02:28,898 --> 00:02:31,234
- Dei morsetti.
- Dei morsetti!
41
00:02:31,317 --> 00:02:34,571
Oh, Otto. È come un sogno.
42
00:02:34,654 --> 00:02:39,409
Oh, Francis, che idea meravigliosa
aprire le porte all'industria del cinema.
43
00:02:39,492 --> 00:02:41,452
{\an8}Non è niente di che.
Quando Patrick ha detto
44
00:02:41,536 --> 00:02:43,788
{\an8}che voleva girare un film qui,
io ho detto: "Certo".
45
00:02:43,872 --> 00:02:45,623
Non è un film ad alto budget.
46
00:02:45,707 --> 00:02:47,667
Non sminuirti, Francis.
47
00:02:47,750 --> 00:02:49,752
Lo diranno ai loro amici al Brown Derby.
48
00:02:49,836 --> 00:02:52,505
Arriveranno delle produzioni più grosse.
E un giorno,
49
00:02:52,589 --> 00:02:58,011
sprimaccerò il cuscino di Rutger Hauer.
50
00:03:01,890 --> 00:03:02,932
Mi scusi.
51
00:03:03,016 --> 00:03:04,058
Lei è un'attrice?
52
00:03:04,142 --> 00:03:06,144
{\an8}- Colpevole.
- Lo sapevo. L'avevo già vista.
53
00:03:06,227 --> 00:03:08,855
{\an8}- Ne sono sicuro. Che film era?
- Le ragazze porcelline .
54
00:03:08,938 --> 00:03:11,566
Sì! No.
55
00:03:11,649 --> 00:03:12,942
{\an8}Mi ricordano tutti per quello.
56
00:03:13,026 --> 00:03:15,403
{\an8}Ho vinto il premio Belle Chiappe
per la miglior scena lesbica.
57
00:03:18,156 --> 00:03:19,115
È questo?
58
00:03:19,657 --> 00:03:20,617
No.
59
00:03:27,999 --> 00:03:29,125
Oh, Otto.
60
00:03:30,793 --> 00:03:31,628
No.
61
00:03:32,170 --> 00:03:33,504
No, no, no.
62
00:03:33,588 --> 00:03:34,547
No.
63
00:03:35,548 --> 00:03:36,633
Ok, ascoltate.
64
00:03:37,258 --> 00:03:39,344
- Voglio presentarvi Hal.
- Ciao.
65
00:03:39,427 --> 00:03:40,762
- Ciao.
- Ciao, ragazzi.
66
00:03:41,429 --> 00:03:44,057
Sono degli idioti. Totalmente inutili.
67
00:03:45,141 --> 00:03:48,061
Sul serio. Qualunque cosa facciano,
tu fai il contrario.
68
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
Non so di cosa parlasse,
69
00:03:54,984 --> 00:03:57,028
ma non vedo l'ora di lavorare con voi.
70
00:03:57,111 --> 00:03:59,364
- So che mi insegnerete molto.
- Può aiutarmi?
71
00:03:59,447 --> 00:04:03,076
- Oh, certo, signora.
- È una radiosveglia o solo una radio?
72
00:04:03,159 --> 00:04:06,955
Oh, è una radiosveglia
e anche un lettore CD.
73
00:04:07,038 --> 00:04:08,748
- Grazie.
- Prego.
74
00:04:10,166 --> 00:04:12,585
Avete visto? Voi due idioti l'avete visto?
75
00:04:12,669 --> 00:04:15,046
Lui lavora qui da due minuti
e ha già fatto
76
00:04:15,129 --> 00:04:17,131
più di voi due imbecilli messi insieme.
77
00:04:17,215 --> 00:04:18,925
Ho solo letto il cartellino.
78
00:04:19,008 --> 00:04:21,844
Una di voi due teste di rapa
ha mai letto un cartellino?
79
00:04:22,595 --> 00:04:25,139
Al contrario di voi perdenti,
quest'uomo mi farà uscire
80
00:04:25,223 --> 00:04:27,600
dall'inferno di vicedirettore notturno.
81
00:04:28,184 --> 00:04:29,018
Grazie.
82
00:04:34,440 --> 00:04:35,984
Avete una squadra di softball?
83
00:04:38,611 --> 00:04:41,990
- Non capisco cos'è la densità relativa.
- È il peso di un oggetto in relazione
84
00:04:42,073 --> 00:04:44,867
- al peso di un pari volume d'acqua.
- Oh, grande.
85
00:04:45,785 --> 00:04:47,537
Reese, tu fai il bagno dopo Dewey.
86
00:04:47,620 --> 00:04:48,955
Ancora due minuti, Dewey.
87
00:04:49,038 --> 00:04:51,457
- Ok.
- Non puoi farmi fare il bagno.
88
00:04:51,541 --> 00:04:55,169
Vado fuori, mi rotolo nel fango
e vado a letto così.
89
00:04:55,253 --> 00:04:57,672
Dai, fai il bimbo grande.
Io prendo la barchetta
90
00:04:57,755 --> 00:05:00,008
- e tu la paperella.
- Pensi sia divertente?
91
00:05:00,091 --> 00:05:01,050
Un po' lo è.
92
00:05:01,134 --> 00:05:03,469
Reese, facciamo un patto.
Tu mi aiuti con i piatti
93
00:05:03,553 --> 00:05:06,389
- e io non ti faccio fare il bagno.
- Non puoi costringermi.
94
00:05:07,056 --> 00:05:09,350
Mamma mia,
Alison aveva ragione sul tuo carattere.
95
00:05:09,434 --> 00:05:10,768
Di che stai parlando?
96
00:05:10,852 --> 00:05:13,062
Oh, mi ha detto che sei un po'...
97
00:05:13,146 --> 00:05:14,272
Sai che c'è? Non importa.
98
00:05:15,148 --> 00:05:15,982
È arrabbiata con me?
99
00:05:16,566 --> 00:05:17,650
Non direi arrabbiata.
100
00:05:18,484 --> 00:05:20,570
- Cos'ha detto?
- Non dovrei dirtelo.
101
00:05:21,070 --> 00:05:22,780
No, no, no, devi. Dammi qua.
102
00:05:23,906 --> 00:05:26,367
Beh, non è tanto quello che ha detto.
103
00:05:26,451 --> 00:05:28,369
È più il modo in cui l'ha fatto.
104
00:05:28,453 --> 00:05:30,913
Oh, si è incrostato.
Ti servirà del detersivo.
105
00:05:30,997 --> 00:05:31,873
Oh, ok.
106
00:05:33,583 --> 00:05:34,417
Vai avanti.
107
00:05:35,168 --> 00:05:37,754
Ok, con Reese è facile, ma lei è brava.
108
00:05:39,547 --> 00:05:41,090
- Otto...
- Francis.
109
00:05:41,174 --> 00:05:42,258
C'è un problema.
110
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
Sappiamo degli attori
che non sono venuti,
111
00:05:44,510 --> 00:05:45,345
ma tranquillo.
112
00:05:45,887 --> 00:05:48,139
Hanno dato la parte a Gretchen.
113
00:05:48,806 --> 00:05:50,266
Cosa? No.
114
00:05:50,350 --> 00:05:53,394
Non è una grossa parte.
Devo solo entrare e dire:
115
00:05:54,062 --> 00:05:56,689
"Sembra che ci serviranno
più asciugamani".
116
00:05:57,190 --> 00:05:58,191
E poi vado via.
117
00:05:58,274 --> 00:06:00,610
Avete idea di che film sia?
118
00:06:00,693 --> 00:06:02,236
È un film indipendente.
119
00:06:02,904 --> 00:06:06,074
Se il Sundance Film Festival
ci ha insegnato qualcosa,
120
00:06:06,157 --> 00:06:10,119
è che i film a basso costo
possono competere con i pezzi grossi.
121
00:06:10,203 --> 00:06:13,539
- Ma questo...
- Non importa che tipo di film è.
122
00:06:13,623 --> 00:06:18,711
Mi fa sentire così bene, sai?
123
00:06:18,795 --> 00:06:22,256
Come tutte le ragazzine, avevo dei sogni,
124
00:06:22,340 --> 00:06:26,219
ma dicevano che non ero
abbastanza bella o intelligente.
125
00:06:26,302 --> 00:06:28,596
Tua madre era una vacca invidiosa.
126
00:06:29,847 --> 00:06:30,681
Grazie, Francis.
127
00:06:30,765 --> 00:06:32,558
Devo tutto a te.
128
00:06:33,726 --> 00:06:35,853
Papà non ha tempo di trovare
un'altra babysitter,
129
00:06:35,937 --> 00:06:38,272
quindi rimarrà Jessica,
il che a me va bene.
130
00:06:38,356 --> 00:06:40,274
Non ho intenzione di stare qui.
131
00:06:42,485 --> 00:06:45,029
- Dewey, che stai mangiando?
- Bastoncini di carote.
132
00:06:45,113 --> 00:06:47,281
Jessica dice
che dobbiamo mangiare più sano.
133
00:06:47,949 --> 00:06:50,618
Non so che azienda faccia questa roba,
ma la odio.
134
00:06:52,745 --> 00:06:54,497
- Reese?
- Non passare sul pavimento.
135
00:06:54,580 --> 00:06:56,374
Jessica dice che se pulisco a terra,
136
00:06:56,457 --> 00:06:58,668
mi dirà
fino a dove vuole spingersi Alison.
137
00:06:59,377 --> 00:07:01,712
Malcolm, prepara l'insalata
e apparecchia la tavola.
138
00:07:01,796 --> 00:07:02,922
Oh, interessante.
139
00:07:03,005 --> 00:07:05,925
Fallo da sola, perché io vado al cinema.
140
00:07:06,008 --> 00:07:09,220
Durante la settimana?
Pensi che Hal te lo lascerebbe fare?
141
00:07:09,303 --> 00:07:10,471
Beh, lui non c'è,
142
00:07:10,555 --> 00:07:12,640
quindi se voglio andare
al cinema, lo farò.
143
00:07:12,723 --> 00:07:16,060
- Malcolm, io credo che Hal ti veda...
- Non chiamarlo Hal.
144
00:07:17,353 --> 00:07:20,189
Non credere di potermi controllare
come fai con questi due.
145
00:07:20,857 --> 00:07:22,024
Di che stai parlando?
146
00:07:22,108 --> 00:07:24,152
Non dico che tu non abbia delle abilità,
147
00:07:24,235 --> 00:07:26,696
ma sono sprecate con me.
Sono più intelligente.
148
00:07:27,280 --> 00:07:28,156
Più intelligente?
149
00:07:28,239 --> 00:07:30,116
Il mio cervello funziona
in modo diverso, ok?
150
00:07:30,199 --> 00:07:32,994
Vedo contemporaneamente
quello che fai e il tuo piano.
151
00:07:33,494 --> 00:07:35,246
Quindi è come se avessi due cervelli?
152
00:07:35,329 --> 00:07:36,831
Certo che no.
153
00:07:36,914 --> 00:07:38,124
Nessuno ha due cervelli.
154
00:07:38,624 --> 00:07:41,002
Sai come funziona il multitasking
nei computer?
155
00:07:42,587 --> 00:07:44,046
Ecco, ti faccio uno schema.
156
00:07:45,089 --> 00:07:47,091
Questo cerchio
è la tua mente cosciente
157
00:07:47,175 --> 00:07:48,801
durante una normale conversazione.
158
00:07:48,885 --> 00:07:51,012
Questa intersezione è un altro percorso,
159
00:07:51,095 --> 00:07:53,973
- non opposto al primo.
- Aspetta, aspetta, rallenta.
160
00:07:54,724 --> 00:07:57,727
Per mancanza di un termine migliore,
lo chiameremo sottotesto.
161
00:07:57,810 --> 00:08:01,647
Nel mio cervello possono esserci
quattro percorsi e un supervisore.
162
00:08:01,731 --> 00:08:03,941
Li tiene tutti allineati,
tranne se parliamo di...
163
00:08:05,568 --> 00:08:09,363
Ehi, ragazzi. Quando non lavorate,
cosa fate per divertirvi?
164
00:08:09,447 --> 00:08:10,406
Niente.
165
00:08:11,073 --> 00:08:12,950
Già, anch'io. Fico.
166
00:08:14,452 --> 00:08:16,746
Ho in mano due biglietti per l'Ozzfest.
167
00:08:17,705 --> 00:08:20,833
Andranno al miglior venditore
del mese. Hal!
168
00:08:20,917 --> 00:08:22,084
- Cosa?
- Oh, cavolo.
169
00:08:22,168 --> 00:08:23,753
Siete patetici.
170
00:08:23,836 --> 00:08:25,129
Vi ha battuti in un giorno.
171
00:08:27,215 --> 00:08:29,842
È solo fortuna. Sapete una cosa?
Io non li posso usare.
172
00:08:29,926 --> 00:08:31,093
- Se volete andarci...
- No.
173
00:08:31,177 --> 00:08:33,638
Li ho dati a te. Non sono trasferibili.
174
00:08:36,349 --> 00:08:40,019
Non possiamo premiare questi idioti
per non aver fatto niente!
175
00:08:40,978 --> 00:08:42,688
Randy, lascia che...
176
00:08:43,773 --> 00:08:46,609
Randy, non sto cercando di dirti
come fare il tuo lavoro,
177
00:08:46,692 --> 00:08:48,069
ma a volte un po' di...
178
00:08:52,490 --> 00:08:53,950
Lo stanno facendo a me?
179
00:08:54,033 --> 00:08:55,243
Sai che suono è?
180
00:08:56,244 --> 00:08:57,912
È il suono del successo.
181
00:08:59,705 --> 00:09:02,083
A volte,
i miei pensieri sono tridimensionali.
182
00:09:02,166 --> 00:09:03,793
Posso quasi toccarli.
183
00:09:03,876 --> 00:09:07,380
- O potrebbe solo essere pura logica...
- Malcolm, si è fatto tardi.
184
00:09:07,463 --> 00:09:08,297
Davvero?
185
00:09:09,423 --> 00:09:11,175
Cavolo, il film era più di un'ora fa.
186
00:09:13,052 --> 00:09:16,138
Beh, comunque mi fa piacere sapere
quanto sei più intelligente di me.
187
00:09:24,814 --> 00:09:28,150
Ok, Jessica ha conquistato la casa
e noi dobbiamo riprendercela.
188
00:09:28,234 --> 00:09:29,569
Non può farla franca.
189
00:09:29,652 --> 00:09:32,863
Quando avrà finito di prepararci
i vestiti per domani, sarà finita.
190
00:09:32,947 --> 00:09:34,615
Niente più a letto presto
191
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
e niente più piatto pulito.
192
00:09:37,702 --> 00:09:40,079
Allora siamo d'accordo, finisce ora.
193
00:09:42,623 --> 00:09:44,375
Sapete, sono davvero stanco.
194
00:09:45,209 --> 00:09:47,670
Anch'io. Le 20:00 è piuttosto tardi.
195
00:09:47,753 --> 00:09:49,714
Sono più bravo a distruggere qualcuno
196
00:09:49,797 --> 00:09:52,425
- dopo una bella notte di sonno.
- Ma domani...
197
00:09:52,508 --> 00:09:54,302
- Lei cadrà.
- Senza dubbio.
198
00:09:55,886 --> 00:09:57,138
Vi siete lavati i denti?
199
00:10:01,434 --> 00:10:02,810
Scusa, Patrick?
200
00:10:02,893 --> 00:10:04,604
Posso parlarti di Gretchen?
201
00:10:04,687 --> 00:10:08,316
Io adoro Gretchen. È come mia madre,
ma lei non è una stripper di 60 anni.
202
00:10:08,399 --> 00:10:12,612
Quando vi ho detto di venire qui,
non sapevo che giraste dei porno.
203
00:10:12,695 --> 00:10:15,781
Il problema è
che Gretchen è decisa a farlo
204
00:10:15,865 --> 00:10:17,575
e io non voglio chiamare la polizia.
205
00:10:18,534 --> 00:10:22,038
Oh, capisco. Allora chi preferisci?
Debbie o Lance?
206
00:10:22,121 --> 00:10:23,956
No! No, non sto parlando di questo.
207
00:10:24,624 --> 00:10:25,875
Ho fatto una modifica.
208
00:10:25,958 --> 00:10:26,792
Modifica?
209
00:10:27,376 --> 00:10:31,005
Lascia che ti spieghi una cosa,
loro non sono attori.
210
00:10:31,088 --> 00:10:33,299
Non puoi cambiare le parole all'ultimo.
211
00:10:33,382 --> 00:10:35,593
Dai un'occhiata. La differenza è minima.
212
00:10:36,302 --> 00:10:39,013
- Un vulcano siciliano, quattro lettere.
- Etna.
213
00:10:39,722 --> 00:10:41,932
- A-T...
- E-T-N-A.
214
00:10:43,851 --> 00:10:45,728
Non ci siamo ancora liberati di Jessica,
215
00:10:46,354 --> 00:10:48,564
ma l'abbiamo messa
piuttosto sotto torchio.
216
00:10:48,648 --> 00:10:49,899
È solo questione di tempo.
217
00:10:50,399 --> 00:10:51,484
Il vostro tè.
218
00:10:52,151 --> 00:10:53,778
Grazie, Malcolm.
219
00:10:53,861 --> 00:10:55,029
Non è dolce?
220
00:10:56,530 --> 00:10:58,240
Ok, ragazzi, a letto.
221
00:10:59,367 --> 00:11:00,242
Neanche per sogno!
222
00:11:00,326 --> 00:11:02,036
No, voglio stare sveglio a cuc...
223
00:11:03,954 --> 00:11:05,623
Oh, mio Dio.
224
00:11:05,706 --> 00:11:08,125
Ragazzi. Sono molto stanchi.
225
00:11:08,834 --> 00:11:09,669
Scusatemi.
226
00:11:13,631 --> 00:11:15,633
Ok, portate le chiappe a letto adesso
227
00:11:15,716 --> 00:11:18,552
o dirò a tutti che tu indossi
228
00:11:18,636 --> 00:11:21,764
- le scarpe di tua madre.
- Ma è un segreto.
229
00:11:21,847 --> 00:11:25,142
E dirò ad Alison che sei stato
un'ora al telefono con Cindy Reid.
230
00:11:25,685 --> 00:11:27,978
Oh, è un crimine
essere bravi ad ascoltare?
231
00:11:28,729 --> 00:11:32,316
E che un certo genio prende
gli integratori gonfia muscoli Pro-Gro.
232
00:11:32,400 --> 00:11:33,776
Non è vero.
233
00:11:35,903 --> 00:11:39,949
"Ti faremo gonfiare
e le ragazze diranno wow."
234
00:11:40,574 --> 00:11:41,659
Nessuno ti crederà.
235
00:11:41,742 --> 00:11:44,120
Forse no. Faremo decidere alla severa,
236
00:11:44,203 --> 00:11:46,747
ma sempre giusta,
corte dell'opinione pubblica del liceo.
237
00:11:48,541 --> 00:11:51,252
Che cavolo, sono le 19:30.
238
00:11:51,335 --> 00:11:53,379
Dovremmo essere più tosti di lei.
239
00:11:53,462 --> 00:11:56,841
- Malcolm deve essere più sveglio di lei.
- Lo sono.
240
00:11:56,924 --> 00:11:58,884
Mi ha solo preso alla sprovvista.
241
00:11:58,968 --> 00:12:00,177
Mi inventerò qualcosa.
242
00:12:00,845 --> 00:12:02,430
Qualcosa di perfido e brutale.
243
00:12:04,140 --> 00:12:05,558
Dewey, prendi il pigiama intero.
244
00:12:05,641 --> 00:12:08,477
- Non lo voglio mettere.
- Vuoi passare la vita
245
00:12:08,561 --> 00:12:10,479
a cercare di ricordarti
il gusto del cioccolato?
246
00:12:14,275 --> 00:12:15,651
Prendi il professor Coccolone.
247
00:12:23,743 --> 00:12:25,661
Dewey, cosa ci fai in piedi?
248
00:12:26,704 --> 00:12:31,417
Cerco di fare il bimbo grande,
ma mi manca la mamma.
249
00:12:33,878 --> 00:12:35,337
Vieni qui, tesoro.
250
00:12:42,094 --> 00:12:44,764
Ok, sta dormendo. A chi toccava?
251
00:12:44,847 --> 00:12:46,515
A te. Obbligo o verità?
252
00:12:47,600 --> 00:12:51,145
- Verità.
- Qual è il tuo più oscuro segreto?
253
00:12:52,021 --> 00:12:53,063
Beh...
254
00:12:54,607 --> 00:12:57,735
Attenzione, il negozio sta chiudendo.
255
00:12:57,818 --> 00:13:00,738
- Portate i vostri acquisti...
- Secondo lei non sono simpatico?
256
00:13:00,821 --> 00:13:02,907
Non sembro un lecchino, vero?
257
00:13:02,990 --> 00:13:04,492
Durante la nostra conversazione
258
00:13:04,575 --> 00:13:06,994
non ho fatto
dei complimenti inutili, giusto?
259
00:13:07,077 --> 00:13:08,704
Volevo solo un tostapane.
260
00:13:08,788 --> 00:13:10,915
Non ho mai detto
che ha la mascella squadrata
261
00:13:10,998 --> 00:13:13,626
o una bellissima voce.
Anche se lo penso, non l'ho detto.
262
00:13:14,251 --> 00:13:15,211
Aspetti un attimo.
263
00:13:16,128 --> 00:13:18,297
Ehi, ehi, ragazzi. Ragazzi.
264
00:13:18,839 --> 00:13:21,008
Ehi, vi va di prendere
una birra? Offro io.
265
00:13:21,091 --> 00:13:22,551
Abbiamo degli impegni.
266
00:13:23,677 --> 00:13:25,137
- Dove andate?
- A una festa.
267
00:13:25,221 --> 00:13:26,597
Cioè, da nessuna parte.
268
00:13:26,680 --> 00:13:28,015
Niente di interessante.
269
00:13:28,098 --> 00:13:30,392
Insomma, ci saranno solo dei ragazzi...
270
00:13:30,476 --> 00:13:31,310
Del lavoro.
271
00:13:31,977 --> 00:13:33,562
Ehi! Beh, io sono uno del lavoro.
272
00:13:33,646 --> 00:13:36,315
Potrei venire con voi, sembra divertente.
273
00:13:36,398 --> 00:13:37,608
Sì, ok.
274
00:13:38,275 --> 00:13:39,151
Bel lavoro.
275
00:13:44,824 --> 00:13:47,827
Randy, so che mi hai chiesto di chiudere,
276
00:13:47,910 --> 00:13:49,578
ma non mi sento molto bene.
277
00:13:49,662 --> 00:13:51,038
Vuoi andare alla festa.
278
00:13:51,622 --> 00:13:54,291
- No, no, io...
- Senti, non so perché ti importi
279
00:13:54,375 --> 00:13:57,169
di cosa pensino quelli,
ma ti proteggerò da te stesso.
280
00:13:57,253 --> 00:14:00,172
- Davvero non mi sento bene.
- Hal, ho bisogno che tu scelga.
281
00:14:00,256 --> 00:14:01,882
Vuoi mettere a rischio il tuo lavoro
282
00:14:01,966 --> 00:14:04,426
solo per fare amicizia
con un mucchio di idioti?
283
00:14:06,303 --> 00:14:08,389
Ragazzi. Aspettate!
284
00:14:09,598 --> 00:14:11,141
Non te lo permetterò, Hal!
285
00:14:12,184 --> 00:14:13,853
USCITA
286
00:14:38,294 --> 00:14:41,505
Non riesco a credere
che ci lascino guardare il film.
287
00:14:41,589 --> 00:14:42,590
Ok, e...
288
00:14:44,550 --> 00:14:45,551
Azione.
289
00:14:52,892 --> 00:14:53,767
Servizio in camera.
290
00:14:55,269 --> 00:14:57,563
Mi serve proprio un servizio.
291
00:14:58,272 --> 00:15:00,608
Dove vuole che lo metta?
292
00:15:01,609 --> 00:15:03,986
Dovunque lei voglia.
293
00:15:04,778 --> 00:15:06,322
Beh, io voglio metterlo qui.
294
00:15:08,866 --> 00:15:10,701
Oh, sì. Sì.
295
00:15:11,285 --> 00:15:12,119
E
296
00:15:13,078 --> 00:15:15,623
- qui.
- Sì, ancora meglio.
297
00:15:18,417 --> 00:15:19,251
Sì.
298
00:15:20,419 --> 00:15:21,921
C'è posto per qualcun altro?
299
00:15:24,673 --> 00:15:25,507
Sì.
300
00:15:26,759 --> 00:15:27,593
Proprio lì.
301
00:15:33,015 --> 00:15:34,683
Sei il migliore.
302
00:15:38,604 --> 00:15:41,148
Sembra che ci serviranno più asciugamani!
303
00:15:42,483 --> 00:15:43,567
E taglia.
304
00:15:44,318 --> 00:15:45,319
Brava.
305
00:15:47,988 --> 00:15:50,783
Posso tornare al lavoro?
Mia sorella si sposa tra sei ore.
306
00:15:50,866 --> 00:15:54,787
- Certo. Grazie.
- Il cinema ha una nuova luce splendente
307
00:15:54,870 --> 00:15:56,872
e il suo nome è Gretchen Mannkusser.
308
00:15:56,956 --> 00:15:57,790
Oh, Otto!
309
00:15:58,916 --> 00:15:59,750
È stata grande.
310
00:16:00,459 --> 00:16:02,211
Davvero? Non saprei.
311
00:16:02,294 --> 00:16:06,048
Tutta la scena mi è sembrata
stupida e senza senso.
312
00:16:06,131 --> 00:16:09,385
Sai cosa avrebbe aiutato? Un po' di sesso.
313
00:16:09,468 --> 00:16:10,803
Ja, ja, ja.
314
00:16:11,679 --> 00:16:15,474
Ma sai come sono questi americani,
sono un po' dei puritani.
315
00:16:17,226 --> 00:16:18,060
Buonanotte.
316
00:16:18,686 --> 00:16:21,146
Tornate domani.
Farò preparare ai ragazzi lo stroganoff.
317
00:16:25,526 --> 00:16:27,236
Dewey, pensavo dormissi.
318
00:16:28,237 --> 00:16:29,446
Pensavi un sacco di cose.
319
00:16:30,072 --> 00:16:31,532
Cosa ci fate vestiti?
320
00:16:31,615 --> 00:16:33,617
- Vuoi occupartene tu?
- Oh, sì.
321
00:16:34,576 --> 00:16:35,452
Dove stai andando?
322
00:16:36,161 --> 00:16:37,413
Torna qui.
323
00:16:37,496 --> 00:16:40,207
- Chiamerò Alison!
- Le dirai che pensi sia stupida
324
00:16:40,290 --> 00:16:42,751
e che sei sua amica solo per prendere
i suoi vestiti?
325
00:16:43,252 --> 00:16:45,963
- Tu, piccolo...
- O preferisci chiamare i tuoi genitori
326
00:16:46,046 --> 00:16:48,674
per dire che sei stata tu
a rubare l'anello di tua nonna?
327
00:16:50,050 --> 00:16:52,428
Ecco come funziona. Io e Reese usciamo
328
00:16:52,511 --> 00:16:55,681
e tu dirai a mio padre che eravamo qui.
Tu starai con Dewey
329
00:16:55,764 --> 00:16:58,976
- e lo servirai in tutto e per tutto.
- Voglio un gelato e una pizza.
330
00:16:59,476 --> 00:17:01,603
Poi un'altra pizza
e poi un gelato alla pizza.
331
00:17:05,190 --> 00:17:06,817
Diciamocelo, dovevi aspettartelo.
332
00:17:07,317 --> 00:17:09,361
Se fossi in te,
imparerei qualcosa da questo.
333
00:17:09,445 --> 00:17:11,488
Devi ammettere la sconfitta.
334
00:17:14,116 --> 00:17:14,950
Che fai?
335
00:17:15,826 --> 00:17:16,910
Vattene via.
336
00:17:20,122 --> 00:17:21,373
Ehi, sei stata tu a...
337
00:17:22,499 --> 00:17:23,709
Senti, non piangere.
338
00:17:23,792 --> 00:17:26,295
Posso fare quello che voglio.
Sono orribile.
339
00:17:28,297 --> 00:17:30,090
Tutti mi odiano.
340
00:17:30,174 --> 00:17:31,091
Non è vero.
341
00:17:31,175 --> 00:17:32,134
Beh, dovrebbero.
342
00:17:34,094 --> 00:17:36,305
Non so perché sono così. È che...
343
00:17:41,185 --> 00:17:42,603
Va tutto bene, è tutto a posto.
344
00:17:53,530 --> 00:17:54,782
Ehi, ragazzi.
345
00:17:55,824 --> 00:17:57,785
È molto meglio del lavoro, giusto?
346
00:17:58,744 --> 00:17:59,787
Non hai una famiglia?
347
00:17:59,870 --> 00:18:03,957
Ehi. Chi si offre
per un autolavaggio Tijuana?
348
00:18:04,041 --> 00:18:05,375
- Io.
- Sì, anch'io!
349
00:18:05,459 --> 00:18:08,087
Sono pronto per un autolavaggio Tijuana.
350
00:18:08,170 --> 00:18:10,839
Bello, hai mai fatto
un autolavaggio Tijuana?
351
00:18:10,923 --> 00:18:13,425
Se ho mai fatto un autolavaggio Tijuana?
352
00:18:13,509 --> 00:18:14,426
Ok, prima lui.
353
00:18:16,553 --> 00:18:19,181
Autolavaggio, autolavaggio, autolavaggio!
354
00:18:46,542 --> 00:18:49,086
- Sì. Sì.
- È stato incredibile!
355
00:18:50,129 --> 00:18:52,506
È stato una bomba! Cavolo!
356
00:18:52,589 --> 00:18:53,757
È stato grande.
357
00:18:54,383 --> 00:18:56,677
Non ci credo che tu l'abbia fatto.
358
00:18:58,053 --> 00:19:00,305
Beh, sapete, sono un animale da festa.
359
00:19:01,140 --> 00:19:03,142
Vuoi una birra?
360
00:19:04,393 --> 00:19:05,227
Sto bene.
361
00:19:05,727 --> 00:19:07,062
Tutti fuori di qui.
362
00:19:07,688 --> 00:19:10,065
I miei sono tornati da Maui.
363
00:19:27,249 --> 00:19:28,083
Ti hanno visto?
364
00:19:28,667 --> 00:19:29,501
Non penso.
365
00:19:32,337 --> 00:19:33,380
Che sto facendo?
366
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
Che diavolo sto facendo?
367
00:19:37,259 --> 00:19:39,469
Non ho motivo di essere qui.
368
00:19:40,429 --> 00:19:41,305
Sei un idiota.
369
00:19:42,097 --> 00:19:43,807
I tuoi amici sono degli idioti.
370
00:19:43,891 --> 00:19:46,727
Tutti quelli ammassati
in questa casetta sono degli idioti.
371
00:19:48,687 --> 00:19:50,189
Ti sei appena dato dell'idiota.
372
00:19:51,356 --> 00:19:52,649
Credo che vomiterò.
373
00:19:56,528 --> 00:19:57,738
Io vi conosco.
374
00:19:57,821 --> 00:20:00,365
Ero uno di voi
prima di avere una famiglia.
375
00:20:01,074 --> 00:20:03,202
Ora grazie a loro
so cos'è davvero importante
376
00:20:03,285 --> 00:20:05,871
e non è cosa pensate voi di me,
ma cosa pensano loro.
377
00:20:07,331 --> 00:20:08,624
Ringrazio Dio per mia moglie.
378
00:20:08,707 --> 00:20:11,251
- Ringrazio Dio per i miei figli.
- Prego.
379
00:20:15,631 --> 00:20:16,465
Reese?
380
00:20:17,716 --> 00:20:19,051
Posso venire a casa con te?
381
00:20:19,760 --> 00:20:22,095
Pensavo di essere tanto intelligente,
382
00:20:23,305 --> 00:20:25,057
ma sono solo un'egoista.
383
00:20:25,140 --> 00:20:27,184
Ecco. Bevi questo.
384
00:20:29,102 --> 00:20:29,937
Grazie.
385
00:20:30,646 --> 00:20:34,024
Te lo dico, mi hai costretta
a guardarmi dentro
386
00:20:34,775 --> 00:20:36,193
e non mi piace ciò che vedo.
387
00:20:36,276 --> 00:20:37,945
Senti, tu non sei una brutta persona.
388
00:20:38,946 --> 00:20:40,572
Non volevo farti stare così.
389
00:20:40,656 --> 00:20:42,407
- Cercavo solo di...
- Siamo tornati.
390
00:20:44,576 --> 00:20:46,161
Papà, Reese, che state...
391
00:20:46,912 --> 00:20:49,289
- Che ore sono?
- Jessica, sei stata molto d'aiuto,
392
00:20:49,373 --> 00:20:52,459
ma questa è l'ultima sera.
Ho perso il lavoro.
393
00:20:53,377 --> 00:20:54,753
- Mi dispiace.
- Va bene.
394
00:20:55,254 --> 00:20:58,340
È stato molto divertente.
Sono bravi ragazzi. Ciao.
395
00:20:59,549 --> 00:21:01,218
Ok, voi due, andate a letto.
396
00:21:02,261 --> 00:21:04,513
Ti sei perso una festa grandiosa.
397
00:21:10,102 --> 00:21:11,687
Aspetta, lei non...
398
00:21:13,021 --> 00:21:13,855
Sono più furbo di
399
00:21:14,856 --> 00:21:15,691
lei.
400
00:21:16,984 --> 00:21:19,152
Ok, lo dichiaro un pareggio
e vado a letto.
401
00:21:56,064 --> 00:21:57,983
{\an8}Sottotitoli: Alice Marchi
29710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.