All language subtitles for Malcolm in the Middle S04E06 Forbidden Girlfriend 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track12_[ita]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,545 È davvero un ottimo affare. 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,380 E ora Chip con le previsioni del tempo. 3 00:00:05,463 --> 00:00:06,297 Brutte notizie. 4 00:00:06,381 --> 00:00:09,092 Pare che l'acquazzone continuerà per tutto il weekend. 5 00:00:09,175 --> 00:00:10,802 Cadranno fino a 5 centimetri... 6 00:00:10,885 --> 00:00:12,053 Ma non sta piovendo. 7 00:00:12,137 --> 00:00:15,223 C'è un allarme inondazione lampo nell'area. 8 00:00:15,306 --> 00:00:17,600 Non dimenticate gli ombrelli e gli stivali. 9 00:00:20,270 --> 00:00:23,189 I tre ragazzi non identificati si sono allontanati a piedi, 10 00:00:23,273 --> 00:00:26,901 mentre i testimoni inermi assistevano con orrore. 11 00:00:55,430 --> 00:00:59,392 MALCOLM 12 00:01:00,727 --> 00:01:03,813 {\an8}È incredibile quanti tipi di ragazzi si incontrino dando ripetizioni. 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 {\an8}Nelle ultime sei settimane, 14 00:01:05,273 --> 00:01:09,652 {\an8}ho incontrato scemi, idioti, teste di legno, babbei e un imbecille. 15 00:01:10,236 --> 00:01:12,447 {\an8}Mia madre mi fa fare un lavoro intellettuale. 16 00:01:13,281 --> 00:01:17,994 {\an8}Ve lo dico. Quando avrò dei figli, li farò soffrire. 17 00:01:18,536 --> 00:01:20,830 Stupido lavoro. Passo il mio tempo insegnando... 18 00:01:22,582 --> 00:01:24,375 - Tu sei Nikki? - Ciao. 19 00:01:25,376 --> 00:01:26,586 Questo non cambia le cose. 20 00:01:59,536 --> 00:02:02,539 {\an8}- I ragazzi tornano tra dieci minuti. - Accetto la sfida. 21 00:02:02,622 --> 00:02:04,749 {\an8}No, Hal. Sono appena stata dal dottore. 22 00:02:04,833 --> 00:02:07,210 {\an8}Ho una lieve infezione. Devo prendere l'antibiotico. 23 00:02:07,293 --> 00:02:10,213 Non possiamo fare sesso per una settimana. 24 00:02:11,923 --> 00:02:13,967 - Cosa? - Non finché non finisco queste. 25 00:02:15,885 --> 00:02:16,719 Ok, ok. 26 00:02:16,803 --> 00:02:19,889 Vediamola in modo razionale. Se le prendessi tutte insieme? 27 00:02:19,973 --> 00:02:23,184 {\an8}- No, Hal. - O se le alternassi? 28 00:02:23,268 --> 00:02:24,352 {\an8}Un giorno sì e uno no. 29 00:02:24,435 --> 00:02:26,688 {\an8}Non sono un medico, ma penso che sarebbe 30 00:02:26,771 --> 00:02:28,398 {\an8}meno traumatico per l'organismo. 31 00:02:28,982 --> 00:02:31,276 Una settimana, Hal. Niente sesso per una settimana. 32 00:02:38,324 --> 00:02:39,409 {\an8}Va bene, sto bene. 33 00:02:41,327 --> 00:02:42,162 {\an8}Andrò... 34 00:02:44,164 --> 00:02:46,958 {\an8}Andrò a tosare il prato. C'è ancora il tagliaerba? 35 00:02:47,041 --> 00:02:48,626 {\an8}Hal? I vestiti. 36 00:02:49,377 --> 00:02:50,879 {\an8}Oh, giusto. 37 00:02:55,300 --> 00:02:57,260 Ehi, bada a come guidi, imbecille. 38 00:03:00,638 --> 00:03:02,098 - Che hai detto? - Niente. 39 00:03:02,182 --> 00:03:05,185 Bada a come parli, mezza sega. Ti prendo a calci. 40 00:03:08,855 --> 00:03:11,983 Già, beh, vorrei avere una macchina così. 41 00:03:16,905 --> 00:03:19,407 Grazie per il lavoro della scorsa settimana. 42 00:03:19,490 --> 00:03:22,202 - Insisto che tu prenda questi. - Grazie. 43 00:03:23,203 --> 00:03:24,954 Cos'hai fatto la settimana scorsa? 44 00:03:25,038 --> 00:03:27,332 Bel lavoro ieri con quelle erbacce, ometto. 45 00:03:27,415 --> 00:03:31,294 - Vanno bene cinque dollari? - Ok, grazie. 46 00:03:31,377 --> 00:03:32,378 Non ci credo. 47 00:03:32,462 --> 00:03:34,964 - Non hai strappato le erbacce ieri. - Lo so. 48 00:03:35,048 --> 00:03:36,591 - Allora? - È il giorno dei soldi. 49 00:03:36,674 --> 00:03:37,926 Il giorno dei soldi? 50 00:03:38,009 --> 00:03:40,470 Non so perché, ma mi sta succedendo spesso. 51 00:03:40,553 --> 00:03:42,430 Dewey, non esistono i giorni dei soldi. 52 00:03:42,513 --> 00:03:44,140 Per me sì. È davvero forte. 53 00:03:44,224 --> 00:03:47,352 C'è anche il giorno dei biscotti e quello delle carezze sulla testa. 54 00:03:47,435 --> 00:03:48,645 Quelli non mi piacciono, 55 00:03:48,728 --> 00:03:50,772 ma poco dopo è di nuovo il giorno dei soldi. 56 00:03:58,154 --> 00:03:59,322 Che stai facendo? 57 00:03:59,405 --> 00:04:02,325 Sto riparando questo recinto per la terza volta in un mese. 58 00:04:02,408 --> 00:04:04,619 Io ed Earl ci siamo impegnati per buttarlo giù. 59 00:04:04,702 --> 00:04:07,664 Cosa? Perché avete demolito il nostro recinto? 60 00:04:07,747 --> 00:04:10,208 Abbiamo 300 capi di bestiame da far abbeverare. 61 00:04:10,291 --> 00:04:12,085 Devono venire qui per bere. 62 00:04:12,168 --> 00:04:13,503 A noi serve questo recinto. 63 00:04:13,586 --> 00:04:16,005 Due cavalli sono scappati. Li abbiamo trovati dopo giorni. 64 00:04:16,089 --> 00:04:19,133 Il nostro ranch ha usato questo sentiero per più di 50 anni. 65 00:04:19,217 --> 00:04:22,053 Non smetteremo per dei ragazzini che giocano con i cavalli! 66 00:04:22,136 --> 00:04:23,888 Solo perché è un agriturismo, 67 00:04:23,972 --> 00:04:26,516 non significa che non lavori sodo almeno quanto voi. 68 00:04:30,937 --> 00:04:33,773 Ehi, cowboy, ti squilla il marsupio. 69 00:04:37,986 --> 00:04:38,820 Dimmi. 70 00:04:41,698 --> 00:04:43,866 Il sapone alla lavanda è vicino al potpourri. 71 00:04:45,493 --> 00:04:47,120 Hai chiesto ai domestici? 72 00:04:47,620 --> 00:04:50,290 Finalmente inizio a capire la trigonometria. 73 00:04:50,373 --> 00:04:51,791 - Sì? - È inutile. 74 00:04:51,874 --> 00:04:53,501 Dai, la trigonometria ti serve. 75 00:04:54,210 --> 00:04:56,004 Se volessi mettere in orbita una... 76 00:04:58,089 --> 00:04:59,299 Hai ragione, è inutile. 77 00:05:00,466 --> 00:05:01,634 Ti ho notato a scuola. 78 00:05:03,261 --> 00:05:04,887 - Davvero? - In effetti, 79 00:05:04,971 --> 00:05:07,098 ti sto pensando spesso. 80 00:05:07,890 --> 00:05:10,226 L'ho sentito anch'io. Davvero? 81 00:05:10,310 --> 00:05:12,937 So che sei super intelligente, quindi ecco la mia domanda. 82 00:05:13,521 --> 00:05:16,566 Con quel cervello programmi ogni momento della tua vita? 83 00:05:16,649 --> 00:05:18,943 - No, non penso... - Invece sì. Lo so. 84 00:05:19,027 --> 00:05:21,362 Devi sempre sapere cosa succederà. Vero? 85 00:05:21,446 --> 00:05:22,822 - Tu no? - No. 86 00:05:23,448 --> 00:05:25,700 A me piace molto non sapere cosa accadrà. 87 00:05:26,200 --> 00:05:27,577 Anche quando fa paura. 88 00:05:28,286 --> 00:05:30,580 In realtà, mi piace la paura. 89 00:05:31,873 --> 00:05:33,041 Sai, come adesso. 90 00:05:34,334 --> 00:05:36,419 Non so cosa potrebbe succedere. 91 00:05:36,502 --> 00:05:38,838 - Tu? - Beh... 92 00:05:38,921 --> 00:05:40,715 - Hai ottenuto qualcosa? - Come? 93 00:05:41,549 --> 00:05:44,969 Con la matematica. Quella per cui ti pago 6 dollari all'ora. 94 00:05:45,053 --> 00:05:46,387 Oh, sì. È molto intelligente. 95 00:05:46,471 --> 00:05:48,681 Non l'ha capita quando gliel'ho spiegata io. 96 00:05:48,765 --> 00:05:51,100 Tu non me l'hai spiegata, mi hai urlato addosso. 97 00:05:51,184 --> 00:05:54,729 Si è ritirato dal liceo, quindi quando si sente inadatto, sbraita. 98 00:05:56,564 --> 00:05:59,067 Avrebbe imparato la trigonometria se avesse voluto. 99 00:05:59,150 --> 00:06:03,363 Quando? Quando ero in Vietnam, legato a un bastone punji, 100 00:06:03,446 --> 00:06:05,531 in una gabbia di tigri nel fiume Mekong? 101 00:06:06,491 --> 00:06:07,700 Immagino di no. 102 00:06:08,493 --> 00:06:10,119 Ricordati una cosa, campione. 103 00:06:10,745 --> 00:06:13,664 Io e i miei compagni morti siamo andati in prima linea 104 00:06:13,748 --> 00:06:15,458 così che tu e i tuoi amichetti 105 00:06:15,541 --> 00:06:18,002 poteste avere la libertà di studiare la trigonometria. 106 00:06:20,505 --> 00:06:22,382 Grazie, signore. 107 00:06:31,766 --> 00:06:32,600 Questo fa paura. 108 00:06:32,683 --> 00:06:34,519 Oh, ti prego, gioca sempre quella carta. 109 00:06:34,602 --> 00:06:37,146 L'ha usata per ottenere una colazione gratis da Denny's. 110 00:06:37,230 --> 00:06:38,981 Meglio tornare alla matematica. 111 00:06:39,065 --> 00:06:41,067 O potresti smettere di indugiare e baciarmi. 112 00:06:41,150 --> 00:06:44,654 Baciarti? Ok, è ovvio che sei pazza. 113 00:06:44,737 --> 00:06:46,697 - Tuo padre è a tre metri di distanza. - Sì? 114 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 Vuole cogliermi sul fatto 115 00:06:48,741 --> 00:06:50,618 e prendermi a calci. Beh, io non... 116 00:06:59,836 --> 00:07:02,380 - Buongiorno, Reese. Come va? - Che ci fai già sveglio? 117 00:07:02,463 --> 00:07:04,799 Stamattina fissavo il soffitto disteso a letto 118 00:07:04,882 --> 00:07:07,218 e ho pensato: dipingerò i mobiletti della cucina. 119 00:07:07,301 --> 00:07:09,470 - Oh, ho fatto le crepes. - Le crepes? 120 00:07:10,388 --> 00:07:11,222 Forza, siediti. 121 00:07:12,098 --> 00:07:14,600 Ci sono fragole, banane, pesche 122 00:07:14,684 --> 00:07:16,727 burro fuso, sciroppo d'acero. Dacci dentro. 123 00:07:18,396 --> 00:07:19,397 Ehi, dove sei stata? 124 00:07:19,480 --> 00:07:21,524 Alle quattro stavo pulendo le fughe della doccia 125 00:07:21,607 --> 00:07:24,026 e ho pensato: Il mercato dei fiori è già aperto. 126 00:07:24,110 --> 00:07:26,529 Potrei andare in città a comprare dei fiori freschi. 127 00:07:26,612 --> 00:07:28,072 Sono splendidi! Crepes? 128 00:07:28,156 --> 00:07:29,907 Devo preparare il pranzo ai ragazzi. 129 00:07:29,991 --> 00:07:32,952 - L'ho già fatto io. - Oh, beh, doppio pranzo. 130 00:07:34,454 --> 00:07:36,747 Mi sono divertito un sacco ieri sera. 131 00:07:36,831 --> 00:07:39,667 Al ritorno mamma ha urlato per un'ora, ma non mi importava. 132 00:07:39,750 --> 00:07:42,753 Lo so. Mio padre è impazzito. Gli pulsavano due vene e una tempia. 133 00:07:46,382 --> 00:07:49,010 Abbiamo capito. State insieme. 134 00:07:49,093 --> 00:07:51,053 - Stevie, come stai? - Bene. 135 00:07:52,597 --> 00:07:54,015 - Lo sai? - Quanto sei carino? 136 00:07:54,098 --> 00:07:55,933 Sì, e allora? Basta vantarti. 137 00:07:57,768 --> 00:08:00,146 Stavo per chiederti... 138 00:08:00,229 --> 00:08:01,606 Se pianterei Malcolm per te? 139 00:08:01,689 --> 00:08:05,151 Beh, sì, ma non puoi chiedermelo davanti a lui. Ha dei sentimenti. 140 00:08:05,651 --> 00:08:08,488 Se hai passato il test di trigonometria. 141 00:08:08,571 --> 00:08:10,531 Oh, sì, D meno. 142 00:08:10,615 --> 00:08:11,616 Grazie, tesoro. 143 00:08:12,492 --> 00:08:14,660 Ok, basta scuola. Andiamo al centro commerciale. 144 00:08:14,744 --> 00:08:17,038 - Vuoi saltare le lezioni? - Solo educazione fisica. 145 00:08:17,121 --> 00:08:19,582 Ma è una materia. 146 00:08:19,665 --> 00:08:21,250 Che sarà lì anche domani. Forza. 147 00:08:25,671 --> 00:08:28,758 - Perché fingere? - Hai ragione. 148 00:08:33,221 --> 00:08:36,349 È la quarta volta che montiamo il recinto. 149 00:08:36,432 --> 00:08:38,684 Pensano che non siamo seri? 150 00:08:38,768 --> 00:08:41,479 - Forse dovresti parlare con loro. - Con quegli idioti? No! 151 00:08:41,562 --> 00:08:45,274 Pensano che creare dell'intrattenimento per famiglie sia da femminucce? 152 00:08:45,358 --> 00:08:47,860 Ci sono arte e bricolage, camminate nella natura 153 00:08:47,944 --> 00:08:49,028 e feste in maschera. 154 00:08:49,111 --> 00:08:52,949 Che ci provino loro a organizzare tutto nel giorno dei contrari. 155 00:08:53,032 --> 00:08:55,660 Oh, la pagheranno cara. 156 00:08:58,079 --> 00:09:00,248 - È ora di pranzo. - Oh, Gretchen. 157 00:09:01,499 --> 00:09:04,335 Non volevo che mi vedessi in tutta la mia furia. 158 00:09:04,961 --> 00:09:07,797 Otto, io adoro la tua furia. 159 00:09:08,631 --> 00:09:11,968 La sua furia non è magnifica, Francis? 160 00:09:12,051 --> 00:09:13,970 Sto cercando di non guardarla. 161 00:09:14,053 --> 00:09:15,846 Se buttano giù anche questo, 162 00:09:15,930 --> 00:09:19,267 li faremo soffrire come non mai. 163 00:09:19,350 --> 00:09:21,978 O potremmo provare a trovare un compromesso. 164 00:09:22,061 --> 00:09:23,980 Ti sembro francese? No! 165 00:09:24,063 --> 00:09:28,150 Se vogliono la guerra, per Dio, l'avranno. 166 00:09:28,234 --> 00:09:30,778 Non sanno contro chi si sono messi. 167 00:09:34,115 --> 00:09:35,741 - Bel lavoro. - Grazie. 168 00:09:35,825 --> 00:09:38,035 Aspetti. Perché gli ha dato cinque dollari? 169 00:09:38,119 --> 00:09:38,953 Perché? 170 00:09:39,453 --> 00:09:41,080 Mi ha pulito le grondaie 171 00:09:41,163 --> 00:09:43,457 e ha fatto la differenziata senza che lo chiedessi. 172 00:09:44,417 --> 00:09:46,919 È il più gentile di tutti. Vorrei potergli dare di più. 173 00:09:47,003 --> 00:09:47,962 Non si preoccupi. 174 00:09:52,258 --> 00:09:53,509 Non è il giorno dei soldi. 175 00:09:54,343 --> 00:09:55,845 Non esiste il giorno dei soldi. 176 00:09:56,512 --> 00:09:58,472 Lo saprei se esistesse un giorno del genere. 177 00:09:59,765 --> 00:10:00,766 A meno che, 178 00:10:01,475 --> 00:10:03,894 mamma e papà non vogliano che io lo sappia. 179 00:10:06,689 --> 00:10:07,940 - Scusami. - Sparisci. 180 00:10:08,024 --> 00:10:11,152 - Sto cercando di capire una cosa. - Ok, scusa. 181 00:10:11,235 --> 00:10:12,528 Ti rastrellerò intorno. 182 00:10:18,576 --> 00:10:20,745 Si chiama Billy Prescott. 183 00:10:20,828 --> 00:10:21,746 L'ho seguito a casa. 184 00:10:21,829 --> 00:10:23,539 Vive a un chilometro da qui. 185 00:10:23,623 --> 00:10:24,915 È uguale identico a te. 186 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 - Stai mentendo. - Davvero? 187 00:10:26,292 --> 00:10:28,669 Si sa che ogni abitante di questo pianeta 188 00:10:28,753 --> 00:10:29,587 ha un gemello cattivo. 189 00:10:29,670 --> 00:10:31,130 Lui è il mio gemello cattivo? 190 00:10:31,213 --> 00:10:32,214 Neanche per sogno. 191 00:10:32,298 --> 00:10:33,257 Quello è un santo. 192 00:10:33,341 --> 00:10:34,550 Tu sei il gemello cattivo. 193 00:10:34,634 --> 00:10:36,344 Non voglio essere un gemello cattivo. 194 00:10:36,427 --> 00:10:37,720 Non faccio io le regole. 195 00:10:38,262 --> 00:10:41,182 E poi abbiamo un'opportunità d'oro. 196 00:10:41,849 --> 00:10:43,517 - Per fare cosa? - Ancora non lo so. 197 00:10:43,601 --> 00:10:45,561 Ma ci sono i soldi e un gemello cattivo. 198 00:10:45,645 --> 00:10:48,064 Se non riusciamo a sfruttare la situazione, 199 00:10:48,147 --> 00:10:50,399 in noi c'è qualcosa di molto sbagliato. 200 00:10:51,525 --> 00:10:53,486 Vieni, andiamo a guardare delle soap opera. 201 00:11:00,326 --> 00:11:01,911 Con Nikki va tutto alla grande. 202 00:11:01,994 --> 00:11:04,789 Siamo andati al planetario, al minigolf e al cinema. 203 00:11:04,872 --> 00:11:07,583 Incredibile quanta poca folla ci sia durante la scuola. 204 00:11:07,667 --> 00:11:09,835 Sarà meglio che vada a casa. Sono in punizione. 205 00:11:09,919 --> 00:11:11,420 Perché non me l'hai detto? 206 00:11:11,504 --> 00:11:14,215 Quando papà ha saputo che ho saltato inglese, è impazzito. 207 00:11:14,298 --> 00:11:15,257 Sai cos'è divertente? 208 00:11:15,341 --> 00:11:17,301 Dice che hai una brutta influenza su di me. 209 00:11:17,385 --> 00:11:19,095 Questa è bella. Senti, Nikki... 210 00:11:19,178 --> 00:11:20,429 Proprio non gli piaci. 211 00:11:20,513 --> 00:11:22,139 Perché? Cos'ho che non va? 212 00:11:22,223 --> 00:11:23,474 Non gli ho mai fatto niente. 213 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 - Non devi piacere a tutti. - Lo so, ma... 214 00:11:25,851 --> 00:11:28,813 Piaci a me e per molti sarebbe sufficiente. 215 00:11:33,109 --> 00:11:36,320 Leva quella boccaccia dalla faccia di mia figlia! 216 00:11:36,404 --> 00:11:37,697 Sali sul furgone. 217 00:11:37,780 --> 00:11:40,032 Che stai facendo? Dovresti essere al lavoro. 218 00:11:41,033 --> 00:11:44,412 Ok, fenomeno, consideralo il primo e ultimo avvertimento. 219 00:11:45,204 --> 00:11:49,250 Non vedrai mai più mia figlia. Hai capito? 220 00:11:49,333 --> 00:11:50,918 No, papà, rimangiatelo! 221 00:11:51,001 --> 00:11:52,253 Rimangiatelo! 222 00:11:52,336 --> 00:11:54,880 Non ci credo che sei venuto al parco per farmi questo! 223 00:11:54,964 --> 00:11:56,841 Lo sai quanto è imbarazzante? 224 00:11:59,218 --> 00:12:00,219 Sto bene. 225 00:12:00,302 --> 00:12:01,137 Sto bene. 226 00:12:01,679 --> 00:12:03,556 Mi sdraierò qui per un minuto. 227 00:12:17,319 --> 00:12:19,238 Ciao, tesoro. Splendida giornata. 228 00:12:19,321 --> 00:12:21,907 Stavo lavorando all'ora di pranzo e il signor Collins 229 00:12:21,991 --> 00:12:23,993 ha cominciato a farmi delle domande. 230 00:12:24,702 --> 00:12:26,036 Credo che avrò un aumento! 231 00:12:26,120 --> 00:12:27,830 Hal, è fantastico. 232 00:12:27,913 --> 00:12:29,290 Anche la mia è stata buona. 233 00:12:29,373 --> 00:12:31,375 Dopo aver lavato i vetri e i pavimenti, 234 00:12:31,459 --> 00:12:33,669 ho guardato le dichiarazioni dei redditi. 235 00:12:33,753 --> 00:12:36,088 - Abbiamo pagato in più nel '99. - Stai scherzando. 236 00:12:36,172 --> 00:12:37,423 Ottocento dollari. 237 00:12:37,506 --> 00:12:38,924 Ci manderanno un assegno. 238 00:12:39,925 --> 00:12:41,552 Amore, ottimo lavoro. 239 00:12:41,635 --> 00:12:43,262 Devo proprio dirtelo, credo... 240 00:12:45,097 --> 00:12:46,891 Quella è l'ultima? 241 00:12:50,603 --> 00:12:52,646 - Quindi possiamo... - Credo di sì. 242 00:12:54,899 --> 00:12:55,733 Ottimo. 243 00:12:58,527 --> 00:12:59,403 Ehi. 244 00:12:59,487 --> 00:13:02,531 Fermo. Ho parlato col padre di Nikki e mi ha detto cos'è successo. 245 00:13:02,615 --> 00:13:04,533 Ti proibisco di vedere quella ragazza. 246 00:13:04,617 --> 00:13:06,035 - Mamma... - Proibisco! 247 00:13:06,118 --> 00:13:08,245 Gli ho detto che non avresti più dato problemi. 248 00:13:08,329 --> 00:13:10,164 Tranquilla. Quello è uno psicopatico. 249 00:13:10,247 --> 00:13:12,917 E credo lo sia anche lei. Non la vedrò mai più. 250 00:13:14,084 --> 00:13:15,503 - Buongiorno. - Ciao. 251 00:13:15,586 --> 00:13:17,171 - Ieri sera è stato bello. - Sì. 252 00:13:17,254 --> 00:13:19,507 Ok, oggi vado a casa alle tre. Papà torna alle sei. 253 00:13:19,590 --> 00:13:21,050 Mio fratello è una vera spia. 254 00:13:21,133 --> 00:13:23,302 Mandiamolo in sala giochi fino alle quattro, così... 255 00:13:23,385 --> 00:13:26,096 Ho un laboratorio di chimica fino alle 15:30 il mercoledì. 256 00:13:26,180 --> 00:13:28,390 - Domani? - Non posso aspettare fino a domani. 257 00:13:28,474 --> 00:13:30,351 Dobbiamo pensare a... cosa c'è? 258 00:13:30,976 --> 00:13:33,229 - Non puoi aspettare fino a domani? - Taci. 259 00:13:33,312 --> 00:13:35,439 Ok, facciamo oggi e rimandiamo di un'ora. 260 00:13:35,523 --> 00:13:37,608 Saremo stretti coi tempi, ma ce la farò. 261 00:13:37,691 --> 00:13:39,735 - Possiamo farlo funzionare. - Papà. 262 00:13:40,861 --> 00:13:42,822 - Ci vediamo a matematica. - Ok. 263 00:13:42,905 --> 00:13:44,657 Forse prima dovrò vedere l'infermiera. 264 00:13:45,533 --> 00:13:47,326 Non voglio farlo. 265 00:13:47,409 --> 00:13:48,410 Se non lo fai, 266 00:13:48,911 --> 00:13:51,247 dirò a mamma che hai preso tutti quei soldi. 267 00:13:51,330 --> 00:13:54,041 E ti beccherai una punizione nel mio stile. Al lavoro! 268 00:14:00,464 --> 00:14:02,341 Ehi! Che stai facendo? 269 00:14:06,512 --> 00:14:09,139 Già, meglio che corri, Billy Prescott! 270 00:14:09,223 --> 00:14:11,976 Fino al 1515 di Cypress Street, 271 00:14:12,059 --> 00:14:14,186 un isolato a ovest di Halifax. 272 00:14:19,942 --> 00:14:22,278 Sono felice che abbiamo deciso di non... 273 00:14:22,361 --> 00:14:23,195 Assolutamente. 274 00:14:23,696 --> 00:14:26,365 Ogni aspetto della nostra vita riceve molta più attenzione. 275 00:14:26,448 --> 00:14:27,950 Le nostre vite sono migliorate. 276 00:14:28,033 --> 00:14:30,327 Pensi che sia così che le persone di successo... 277 00:14:30,411 --> 00:14:32,121 - Non vedo altra spiegazione. - No. 278 00:14:32,204 --> 00:14:33,330 Quindi, Bill Gates... 279 00:14:33,414 --> 00:14:34,415 Probabilmente mai. 280 00:14:35,291 --> 00:14:37,668 Ho piantato degli aromi in giardino oggi. 281 00:14:38,419 --> 00:14:40,296 Sai che abbiamo un capanno degli attrezzi? 282 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 Stai scherzando. 283 00:14:41,297 --> 00:14:43,299 Stiamo decisamente facendo la cosa giusta. 284 00:14:46,427 --> 00:14:47,553 Io dormo in macchina. 285 00:14:47,636 --> 00:14:48,929 Parcheggiala a due isolati. 286 00:14:52,933 --> 00:14:53,809 Questo qui è... 287 00:14:53,893 --> 00:14:55,769 Oh, attenzione. Potrebbe morderti! 288 00:14:55,853 --> 00:14:58,731 Ce ne sono state di belle in passato, Francis, 289 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 ma questa potrebbe essere la miglior serata pirata di sempre. 290 00:15:06,238 --> 00:15:07,865 Che state facendo? 291 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 Calmo, Otto. 292 00:15:08,866 --> 00:15:10,826 Che cosa credete di fare? 293 00:15:10,910 --> 00:15:12,453 Dobbiamo gestire un ranch 294 00:15:12,536 --> 00:15:13,746 Al bestiame serve l'acqua. 295 00:15:13,829 --> 00:15:15,164 A noi serve quel recinto! 296 00:15:15,247 --> 00:15:18,000 Non vi permetterò di uccidere i nostri cavalli! 297 00:15:18,083 --> 00:15:20,002 Non vi permetterò di ucciderci il bestiame! 298 00:15:20,085 --> 00:15:20,961 Basta parlare! 299 00:15:21,045 --> 00:15:22,504 Gretchen, la mia pistola! 300 00:15:22,588 --> 00:15:25,507 Quale? Oh, ma che dico? La Luger. 301 00:15:26,425 --> 00:15:27,593 Otto, ma è da pazzi. 302 00:15:27,676 --> 00:15:28,928 Capirete 303 00:15:29,595 --> 00:15:31,555 che non avete a che fare con uno stupido. 304 00:15:31,639 --> 00:15:34,642 Quel recinto sarà due volte più alto! 305 00:15:34,725 --> 00:15:36,518 E noi lo distruggeremo di nuovo. 306 00:15:36,602 --> 00:15:40,105 E noi costruiremo un recinto di 15 metri. 307 00:15:40,189 --> 00:15:41,690 Ogni volta che lo costruirete, 308 00:15:41,774 --> 00:15:42,816 noi lo butteremo giù. 309 00:15:42,900 --> 00:15:45,736 Ogni volta che lo butterete giù, noi lo ricostruiremo. 310 00:15:47,655 --> 00:15:49,740 Nessuno ha pensato di mettere un cancello? 311 00:15:52,743 --> 00:15:53,577 Un cancello? 312 00:15:55,412 --> 00:15:56,497 Potrebbe funzionare. 313 00:16:08,217 --> 00:16:10,594 Scusa. Mi sono messa in fila per seminare mio padre 314 00:16:10,678 --> 00:16:12,429 e sono finita a donare il sangue. 315 00:16:12,513 --> 00:16:14,556 Ho detto a mamma che domani vado in biblioteca. 316 00:16:14,640 --> 00:16:17,559 - Ma ci andiamo in biblioteca. - Pensavo andassimo alla fiera. 317 00:16:17,643 --> 00:16:20,521 La fiera è la prossima settimana. È la scusa per il lago. 318 00:16:20,604 --> 00:16:22,147 Quello non era la scusa per il bowling? 319 00:16:22,231 --> 00:16:24,733 No, dovrei essere al bowling adesso. 320 00:16:24,817 --> 00:16:27,736 - Roba da matti. - Lo so. Forse lo diventerà ancora di più. 321 00:16:30,072 --> 00:16:31,240 Oh, mio Dio. Mio padre! 322 00:16:33,575 --> 00:16:35,536 Avevi detto che saresti andata al bowling! 323 00:16:35,619 --> 00:16:36,829 Ho cambiato idea! 324 00:16:36,912 --> 00:16:39,039 Perché mi stai seguendo? Non ti fidi? 325 00:16:39,832 --> 00:16:41,291 Non mi zittire! 326 00:16:41,375 --> 00:16:44,670 Imparerai a farlo quando ti infileranno delle schegge di bambù 327 00:16:44,753 --> 00:16:48,173 sotto le unghie per farti tradire la tua squadra! 328 00:16:48,716 --> 00:16:49,717 Ne vale la pena. 329 00:16:49,800 --> 00:16:51,010 Ne vale proprio la pena. 330 00:17:15,367 --> 00:17:16,452 Per l'amor del cielo. 331 00:17:19,913 --> 00:17:23,292 Riempire di cemento la macchina di quel tizio è stato un colpo di genio. 332 00:17:23,375 --> 00:17:25,210 Con Billy Prescott come capro espiatorio 333 00:17:25,294 --> 00:17:26,253 possiamo fare tutto. 334 00:17:27,171 --> 00:17:29,131 Ho aggiornato la mia lista dei nemici. 335 00:17:30,382 --> 00:17:31,216 Dewey? 336 00:17:33,552 --> 00:17:34,678 Dewey, parlo con te. 337 00:17:39,016 --> 00:17:39,975 Ti è bastato? 338 00:17:41,602 --> 00:17:42,561 Oh, sì. 339 00:17:45,064 --> 00:17:46,982 Ok, so cosa starai pensando. 340 00:17:47,566 --> 00:17:49,526 Ma forse non ti rendi conto che... 341 00:17:50,110 --> 00:17:51,779 Io non sono il vero Reese. 342 00:17:51,862 --> 00:17:53,197 Assomiglio soltanto a me. 343 00:17:53,280 --> 00:17:54,114 A lui. 344 00:17:54,198 --> 00:17:55,949 Ma se fai del male a noi... 345 00:17:56,033 --> 00:17:57,034 Cioè, a lui... 346 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 Oh, fallo e basta. 347 00:18:12,549 --> 00:18:15,344 Adesso che ho finito col tappeto possiamo isolare la soffitta. 348 00:18:15,427 --> 00:18:16,428 Davvero, amore, 349 00:18:16,512 --> 00:18:18,722 il valore di questa casa verrà triplicato. 350 00:18:18,806 --> 00:18:19,848 Andremo in pensione presto. 351 00:18:21,934 --> 00:18:25,062 - Lois, cos'hai in mente? - Niente. 352 00:18:26,605 --> 00:18:28,107 Lois, abbiamo fatto un patto. 353 00:18:29,483 --> 00:18:30,317 Ok. 354 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 Ok, questo gioco si fa in due 355 00:18:32,945 --> 00:18:34,363 e io non giocherò. 356 00:18:34,446 --> 00:18:36,782 Io non giocherò! 357 00:18:39,701 --> 00:18:41,161 Credi che questo funzionerà? 358 00:18:41,870 --> 00:18:43,664 Beh, ho una notizia per te, ragazzina. 359 00:18:44,623 --> 00:18:47,084 Io sono fatto d'acciaio. 360 00:18:47,167 --> 00:18:49,002 Mi piace troppo la mia nuova vita 361 00:18:49,086 --> 00:18:52,798 e non scenderò al tuo livello animalesco. 362 00:18:52,881 --> 00:18:54,007 Tieni la cintura. 363 00:18:58,137 --> 00:19:00,514 Ne ho abbastanza del tuo uscire di nascosto. 364 00:19:00,597 --> 00:19:02,724 Non sei mai dove dici di essere. 365 00:19:02,808 --> 00:19:04,726 Non puoi trattarmi da stupido, Nikki. 366 00:19:04,810 --> 00:19:06,436 Papà, sei paranoico! 367 00:19:06,520 --> 00:19:07,980 Non succede niente 368 00:19:08,063 --> 00:19:09,898 al di fuori della tua mente contorta! 369 00:19:09,982 --> 00:19:11,608 Beh, se scopro che mi hai mentito, 370 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 ti farò passare l'inferno. 371 00:19:21,160 --> 00:19:22,202 Stai bene? 372 00:19:22,286 --> 00:19:23,871 Non mi sento più le braccia, 373 00:19:23,954 --> 00:19:26,582 ma mi distrae dal dolore lancinante alle spalle. 374 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 Povero piccolo. 375 00:19:30,919 --> 00:19:33,589 Senti, Nikki, non sono certo che funzionerà. 376 00:19:33,672 --> 00:19:35,048 Che vuoi dire? 377 00:19:35,132 --> 00:19:38,468 Non facciamo altro che uscire di nascosto e inventare piani complicati 378 00:19:38,552 --> 00:19:40,470 ed è incredibile. 379 00:19:40,554 --> 00:19:42,848 Non ho mai provato niente di più intenso, ma... 380 00:19:43,515 --> 00:19:44,349 È tutto qui? 381 00:19:44,433 --> 00:19:45,475 In che senso? 382 00:19:45,559 --> 00:19:48,395 Non facciamo mai cose normali da fidanzati. 383 00:19:48,478 --> 00:19:49,897 Non so niente di te, 384 00:19:49,980 --> 00:19:51,732 tranne che il pericolo ti eccita. 385 00:19:52,232 --> 00:19:53,442 E per me è lo stesso, 386 00:19:54,985 --> 00:19:56,361 ma non sono sicuro che basti. 387 00:19:58,322 --> 00:20:00,199 - Credo tu mi abbia insultata. - No. Io... 388 00:20:00,282 --> 00:20:01,241 L'hai fatto! 389 00:20:02,201 --> 00:20:03,493 Forse non sai niente di me, 390 00:20:03,577 --> 00:20:05,913 ma io mi sono presa la briga di imparare cose su di te. 391 00:20:06,496 --> 00:20:10,209 Non mi piaci perché sono una drogata di pericolo. 392 00:20:10,292 --> 00:20:14,046 Mi piaci perché sei simpatico, gentile e non me la dai vinta. 393 00:20:14,129 --> 00:20:16,840 Anche quanto ti lamenti, sei divertente, non devo mai pensare 394 00:20:16,924 --> 00:20:18,967 a cosa dirò, perché viene fuori da solo. 395 00:20:19,051 --> 00:20:22,137 Sento che è giusto e che sono al sicuro. 396 00:20:22,221 --> 00:20:23,055 Beh, aspetta. 397 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 Tu mi piaci perché sei divertente e sincera 398 00:20:25,849 --> 00:20:28,518 e non mi sento preso in giro quando sei carina con me. 399 00:20:28,602 --> 00:20:30,187 Sei fantastica con i miei amici. 400 00:20:30,938 --> 00:20:31,772 Sei fantastica. 401 00:20:35,651 --> 00:20:37,236 Ok, quindi è reale. 402 00:20:38,528 --> 00:20:40,322 Non è solo per il pericolo o altro. 403 00:20:40,906 --> 00:20:41,907 È reale. 404 00:20:41,990 --> 00:20:43,116 Già. 405 00:20:44,785 --> 00:20:46,161 Scusa se ho sbraitato. 406 00:20:47,537 --> 00:20:48,455 Ti voglio bene. 407 00:20:49,122 --> 00:20:50,165 Buonanotte, papà. 408 00:21:00,842 --> 00:21:02,594 Oh, no. Sono in ritardo. 409 00:21:02,678 --> 00:21:04,012 Oh, anch'io. 410 00:21:04,096 --> 00:21:06,807 Aspetta, c'è qualcosa che devo fare oggi al lavoro. 411 00:21:06,890 --> 00:21:07,933 Venire a casa a pranzo? 412 00:21:08,475 --> 00:21:09,309 Proprio questo. 413 00:21:11,687 --> 00:21:12,938 - Devo andare. Ciao. - Ciao. 414 00:21:53,979 --> 00:21:55,897 {\an8}Sottotitoli: Alice Marchi 30937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.