Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:03,545
È davvero un ottimo affare.
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,380
E ora Chip con le previsioni del tempo.
3
00:00:05,463 --> 00:00:06,297
Brutte notizie.
4
00:00:06,381 --> 00:00:09,092
Pare che l'acquazzone continuerà
per tutto il weekend.
5
00:00:09,175 --> 00:00:10,802
Cadranno fino a 5 centimetri...
6
00:00:10,885 --> 00:00:12,053
Ma non sta piovendo.
7
00:00:12,137 --> 00:00:15,223
C'è un allarme inondazione lampo
nell'area.
8
00:00:15,306 --> 00:00:17,600
Non dimenticate
gli ombrelli e gli stivali.
9
00:00:20,270 --> 00:00:23,189
I tre ragazzi non identificati
si sono allontanati a piedi,
10
00:00:23,273 --> 00:00:26,901
mentre i testimoni inermi
assistevano con orrore.
11
00:00:55,430 --> 00:00:59,392
MALCOLM
12
00:01:00,727 --> 00:01:03,813
{\an8}È incredibile quanti tipi di ragazzi
si incontrino dando ripetizioni.
13
00:01:03,897 --> 00:01:05,190
{\an8}Nelle ultime sei settimane,
14
00:01:05,273 --> 00:01:09,652
{\an8}ho incontrato scemi, idioti,
teste di legno, babbei e un imbecille.
15
00:01:10,236 --> 00:01:12,447
{\an8}Mia madre mi fa fare
un lavoro intellettuale.
16
00:01:13,281 --> 00:01:17,994
{\an8}Ve lo dico.
Quando avrò dei figli, li farò soffrire.
17
00:01:18,536 --> 00:01:20,830
Stupido lavoro.
Passo il mio tempo insegnando...
18
00:01:22,582 --> 00:01:24,375
- Tu sei Nikki?
- Ciao.
19
00:01:25,376 --> 00:01:26,586
Questo non cambia le cose.
20
00:01:59,536 --> 00:02:02,539
{\an8}- I ragazzi tornano tra dieci minuti.
- Accetto la sfida.
21
00:02:02,622 --> 00:02:04,749
{\an8}No, Hal. Sono appena stata dal dottore.
22
00:02:04,833 --> 00:02:07,210
{\an8}Ho una lieve infezione.
Devo prendere l'antibiotico.
23
00:02:07,293 --> 00:02:10,213
Non possiamo fare sesso per una settimana.
24
00:02:11,923 --> 00:02:13,967
- Cosa?
- Non finché non finisco queste.
25
00:02:15,885 --> 00:02:16,719
Ok, ok.
26
00:02:16,803 --> 00:02:19,889
Vediamola in modo razionale.
Se le prendessi tutte insieme?
27
00:02:19,973 --> 00:02:23,184
{\an8}- No, Hal.
- O se le alternassi?
28
00:02:23,268 --> 00:02:24,352
{\an8}Un giorno sì e uno no.
29
00:02:24,435 --> 00:02:26,688
{\an8}Non sono un medico, ma penso che sarebbe
30
00:02:26,771 --> 00:02:28,398
{\an8}meno traumatico per l'organismo.
31
00:02:28,982 --> 00:02:31,276
Una settimana, Hal.
Niente sesso per una settimana.
32
00:02:38,324 --> 00:02:39,409
{\an8}Va bene, sto bene.
33
00:02:41,327 --> 00:02:42,162
{\an8}Andrò...
34
00:02:44,164 --> 00:02:46,958
{\an8}Andrò a tosare il prato.
C'è ancora il tagliaerba?
35
00:02:47,041 --> 00:02:48,626
{\an8}Hal? I vestiti.
36
00:02:49,377 --> 00:02:50,879
{\an8}Oh, giusto.
37
00:02:55,300 --> 00:02:57,260
Ehi, bada a come guidi, imbecille.
38
00:03:00,638 --> 00:03:02,098
- Che hai detto?
- Niente.
39
00:03:02,182 --> 00:03:05,185
Bada a come parli, mezza sega.
Ti prendo a calci.
40
00:03:08,855 --> 00:03:11,983
Già, beh, vorrei avere una macchina così.
41
00:03:16,905 --> 00:03:19,407
Grazie per il lavoro
della scorsa settimana.
42
00:03:19,490 --> 00:03:22,202
- Insisto che tu prenda questi.
- Grazie.
43
00:03:23,203 --> 00:03:24,954
Cos'hai fatto la settimana scorsa?
44
00:03:25,038 --> 00:03:27,332
Bel lavoro ieri
con quelle erbacce, ometto.
45
00:03:27,415 --> 00:03:31,294
- Vanno bene cinque dollari?
- Ok, grazie.
46
00:03:31,377 --> 00:03:32,378
Non ci credo.
47
00:03:32,462 --> 00:03:34,964
- Non hai strappato le erbacce ieri.
- Lo so.
48
00:03:35,048 --> 00:03:36,591
- Allora?
- È il giorno dei soldi.
49
00:03:36,674 --> 00:03:37,926
Il giorno dei soldi?
50
00:03:38,009 --> 00:03:40,470
Non so perché,
ma mi sta succedendo spesso.
51
00:03:40,553 --> 00:03:42,430
Dewey, non esistono i giorni dei soldi.
52
00:03:42,513 --> 00:03:44,140
Per me sì. È davvero forte.
53
00:03:44,224 --> 00:03:47,352
C'è anche il giorno dei biscotti
e quello delle carezze sulla testa.
54
00:03:47,435 --> 00:03:48,645
Quelli non mi piacciono,
55
00:03:48,728 --> 00:03:50,772
ma poco dopo
è di nuovo il giorno dei soldi.
56
00:03:58,154 --> 00:03:59,322
Che stai facendo?
57
00:03:59,405 --> 00:04:02,325
Sto riparando questo recinto
per la terza volta in un mese.
58
00:04:02,408 --> 00:04:04,619
Io ed Earl ci siamo impegnati
per buttarlo giù.
59
00:04:04,702 --> 00:04:07,664
Cosa?
Perché avete demolito il nostro recinto?
60
00:04:07,747 --> 00:04:10,208
Abbiamo 300 capi di bestiame
da far abbeverare.
61
00:04:10,291 --> 00:04:12,085
Devono venire qui per bere.
62
00:04:12,168 --> 00:04:13,503
A noi serve questo recinto.
63
00:04:13,586 --> 00:04:16,005
Due cavalli sono scappati.
Li abbiamo trovati dopo giorni.
64
00:04:16,089 --> 00:04:19,133
Il nostro ranch ha usato
questo sentiero per più di 50 anni.
65
00:04:19,217 --> 00:04:22,053
Non smetteremo per dei ragazzini
che giocano con i cavalli!
66
00:04:22,136 --> 00:04:23,888
Solo perché è un agriturismo,
67
00:04:23,972 --> 00:04:26,516
non significa che non lavori sodo
almeno quanto voi.
68
00:04:30,937 --> 00:04:33,773
Ehi, cowboy, ti squilla il marsupio.
69
00:04:37,986 --> 00:04:38,820
Dimmi.
70
00:04:41,698 --> 00:04:43,866
Il sapone alla lavanda
è vicino al potpourri.
71
00:04:45,493 --> 00:04:47,120
Hai chiesto ai domestici?
72
00:04:47,620 --> 00:04:50,290
Finalmente inizio a capire
la trigonometria.
73
00:04:50,373 --> 00:04:51,791
- Sì?
- È inutile.
74
00:04:51,874 --> 00:04:53,501
Dai, la trigonometria ti serve.
75
00:04:54,210 --> 00:04:56,004
Se volessi mettere in orbita una...
76
00:04:58,089 --> 00:04:59,299
Hai ragione, è inutile.
77
00:05:00,466 --> 00:05:01,634
Ti ho notato a scuola.
78
00:05:03,261 --> 00:05:04,887
- Davvero?
- In effetti,
79
00:05:04,971 --> 00:05:07,098
ti sto pensando spesso.
80
00:05:07,890 --> 00:05:10,226
L'ho sentito anch'io. Davvero?
81
00:05:10,310 --> 00:05:12,937
So che sei super intelligente,
quindi ecco la mia domanda.
82
00:05:13,521 --> 00:05:16,566
Con quel cervello programmi
ogni momento della tua vita?
83
00:05:16,649 --> 00:05:18,943
- No, non penso...
- Invece sì. Lo so.
84
00:05:19,027 --> 00:05:21,362
Devi sempre sapere
cosa succederà. Vero?
85
00:05:21,446 --> 00:05:22,822
- Tu no?
- No.
86
00:05:23,448 --> 00:05:25,700
A me piace molto
non sapere cosa accadrà.
87
00:05:26,200 --> 00:05:27,577
Anche quando fa paura.
88
00:05:28,286 --> 00:05:30,580
In realtà, mi piace la paura.
89
00:05:31,873 --> 00:05:33,041
Sai, come adesso.
90
00:05:34,334 --> 00:05:36,419
Non so cosa potrebbe succedere.
91
00:05:36,502 --> 00:05:38,838
- Tu?
- Beh...
92
00:05:38,921 --> 00:05:40,715
- Hai ottenuto qualcosa?
- Come?
93
00:05:41,549 --> 00:05:44,969
Con la matematica.
Quella per cui ti pago 6 dollari all'ora.
94
00:05:45,053 --> 00:05:46,387
Oh, sì. È molto intelligente.
95
00:05:46,471 --> 00:05:48,681
Non l'ha capita
quando gliel'ho spiegata io.
96
00:05:48,765 --> 00:05:51,100
Tu non me l'hai spiegata,
mi hai urlato addosso.
97
00:05:51,184 --> 00:05:54,729
Si è ritirato dal liceo,
quindi quando si sente inadatto, sbraita.
98
00:05:56,564 --> 00:05:59,067
Avrebbe imparato la trigonometria
se avesse voluto.
99
00:05:59,150 --> 00:06:03,363
Quando? Quando ero in Vietnam,
legato a un bastone punji,
100
00:06:03,446 --> 00:06:05,531
in una gabbia di tigri
nel fiume Mekong?
101
00:06:06,491 --> 00:06:07,700
Immagino di no.
102
00:06:08,493 --> 00:06:10,119
Ricordati una cosa, campione.
103
00:06:10,745 --> 00:06:13,664
Io e i miei compagni morti
siamo andati in prima linea
104
00:06:13,748 --> 00:06:15,458
così che tu e i tuoi amichetti
105
00:06:15,541 --> 00:06:18,002
poteste avere la libertà
di studiare la trigonometria.
106
00:06:20,505 --> 00:06:22,382
Grazie, signore.
107
00:06:31,766 --> 00:06:32,600
Questo fa paura.
108
00:06:32,683 --> 00:06:34,519
Oh, ti prego, gioca sempre quella carta.
109
00:06:34,602 --> 00:06:37,146
L'ha usata per ottenere
una colazione gratis da Denny's.
110
00:06:37,230 --> 00:06:38,981
Meglio tornare alla matematica.
111
00:06:39,065 --> 00:06:41,067
O potresti smettere di indugiare
e baciarmi.
112
00:06:41,150 --> 00:06:44,654
Baciarti? Ok, è ovvio che sei pazza.
113
00:06:44,737 --> 00:06:46,697
- Tuo padre è a tre metri di distanza.
- Sì?
114
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
Vuole cogliermi sul fatto
115
00:06:48,741 --> 00:06:50,618
e prendermi a calci. Beh, io non...
116
00:06:59,836 --> 00:07:02,380
- Buongiorno, Reese. Come va?
- Che ci fai già sveglio?
117
00:07:02,463 --> 00:07:04,799
Stamattina fissavo il soffitto
disteso a letto
118
00:07:04,882 --> 00:07:07,218
e ho pensato:
dipingerò i mobiletti della cucina.
119
00:07:07,301 --> 00:07:09,470
- Oh, ho fatto le crepes.
- Le crepes?
120
00:07:10,388 --> 00:07:11,222
Forza, siediti.
121
00:07:12,098 --> 00:07:14,600
Ci sono fragole, banane, pesche
122
00:07:14,684 --> 00:07:16,727
burro fuso, sciroppo d'acero.
Dacci dentro.
123
00:07:18,396 --> 00:07:19,397
Ehi, dove sei stata?
124
00:07:19,480 --> 00:07:21,524
Alle quattro stavo pulendo
le fughe della doccia
125
00:07:21,607 --> 00:07:24,026
e ho pensato:
Il mercato dei fiori è già aperto.
126
00:07:24,110 --> 00:07:26,529
Potrei andare in città
a comprare dei fiori freschi.
127
00:07:26,612 --> 00:07:28,072
Sono splendidi! Crepes?
128
00:07:28,156 --> 00:07:29,907
Devo preparare il pranzo ai ragazzi.
129
00:07:29,991 --> 00:07:32,952
- L'ho già fatto io.
- Oh, beh, doppio pranzo.
130
00:07:34,454 --> 00:07:36,747
Mi sono divertito un sacco ieri sera.
131
00:07:36,831 --> 00:07:39,667
Al ritorno mamma ha urlato per un'ora,
ma non mi importava.
132
00:07:39,750 --> 00:07:42,753
Lo so. Mio padre è impazzito.
Gli pulsavano due vene e una tempia.
133
00:07:46,382 --> 00:07:49,010
Abbiamo capito. State insieme.
134
00:07:49,093 --> 00:07:51,053
- Stevie, come stai?
- Bene.
135
00:07:52,597 --> 00:07:54,015
- Lo sai?
- Quanto sei carino?
136
00:07:54,098 --> 00:07:55,933
Sì, e allora? Basta vantarti.
137
00:07:57,768 --> 00:08:00,146
Stavo per chiederti...
138
00:08:00,229 --> 00:08:01,606
Se pianterei Malcolm per te?
139
00:08:01,689 --> 00:08:05,151
Beh, sì, ma non puoi chiedermelo
davanti a lui. Ha dei sentimenti.
140
00:08:05,651 --> 00:08:08,488
Se hai passato il test di trigonometria.
141
00:08:08,571 --> 00:08:10,531
Oh, sì, D meno.
142
00:08:10,615 --> 00:08:11,616
Grazie, tesoro.
143
00:08:12,492 --> 00:08:14,660
Ok, basta scuola.
Andiamo al centro commerciale.
144
00:08:14,744 --> 00:08:17,038
- Vuoi saltare le lezioni?
- Solo educazione fisica.
145
00:08:17,121 --> 00:08:19,582
Ma è una materia.
146
00:08:19,665 --> 00:08:21,250
Che sarà lì anche domani. Forza.
147
00:08:25,671 --> 00:08:28,758
- Perché fingere?
- Hai ragione.
148
00:08:33,221 --> 00:08:36,349
È la quarta volta
che montiamo il recinto.
149
00:08:36,432 --> 00:08:38,684
Pensano che non siamo seri?
150
00:08:38,768 --> 00:08:41,479
- Forse dovresti parlare con loro.
- Con quegli idioti? No!
151
00:08:41,562 --> 00:08:45,274
Pensano che creare dell'intrattenimento
per famiglie sia da femminucce?
152
00:08:45,358 --> 00:08:47,860
Ci sono arte e bricolage,
camminate nella natura
153
00:08:47,944 --> 00:08:49,028
e feste in maschera.
154
00:08:49,111 --> 00:08:52,949
Che ci provino loro a organizzare tutto
nel giorno dei contrari.
155
00:08:53,032 --> 00:08:55,660
Oh, la pagheranno cara.
156
00:08:58,079 --> 00:09:00,248
- È ora di pranzo.
- Oh, Gretchen.
157
00:09:01,499 --> 00:09:04,335
Non volevo che mi vedessi
in tutta la mia furia.
158
00:09:04,961 --> 00:09:07,797
Otto, io adoro la tua furia.
159
00:09:08,631 --> 00:09:11,968
La sua furia non è magnifica, Francis?
160
00:09:12,051 --> 00:09:13,970
Sto cercando di non guardarla.
161
00:09:14,053 --> 00:09:15,846
Se buttano giù anche questo,
162
00:09:15,930 --> 00:09:19,267
li faremo soffrire come non mai.
163
00:09:19,350 --> 00:09:21,978
O potremmo provare
a trovare un compromesso.
164
00:09:22,061 --> 00:09:23,980
Ti sembro francese? No!
165
00:09:24,063 --> 00:09:28,150
Se vogliono la guerra,
per Dio, l'avranno.
166
00:09:28,234 --> 00:09:30,778
Non sanno contro chi si sono messi.
167
00:09:34,115 --> 00:09:35,741
- Bel lavoro.
- Grazie.
168
00:09:35,825 --> 00:09:38,035
Aspetti.
Perché gli ha dato cinque dollari?
169
00:09:38,119 --> 00:09:38,953
Perché?
170
00:09:39,453 --> 00:09:41,080
Mi ha pulito le grondaie
171
00:09:41,163 --> 00:09:43,457
e ha fatto la differenziata
senza che lo chiedessi.
172
00:09:44,417 --> 00:09:46,919
È il più gentile di tutti.
Vorrei potergli dare di più.
173
00:09:47,003 --> 00:09:47,962
Non si preoccupi.
174
00:09:52,258 --> 00:09:53,509
Non è il giorno dei soldi.
175
00:09:54,343 --> 00:09:55,845
Non esiste il giorno dei soldi.
176
00:09:56,512 --> 00:09:58,472
Lo saprei se esistesse
un giorno del genere.
177
00:09:59,765 --> 00:10:00,766
A meno che,
178
00:10:01,475 --> 00:10:03,894
mamma e papà non vogliano
che io lo sappia.
179
00:10:06,689 --> 00:10:07,940
- Scusami.
- Sparisci.
180
00:10:08,024 --> 00:10:11,152
- Sto cercando di capire una cosa.
- Ok, scusa.
181
00:10:11,235 --> 00:10:12,528
Ti rastrellerò intorno.
182
00:10:18,576 --> 00:10:20,745
Si chiama Billy Prescott.
183
00:10:20,828 --> 00:10:21,746
L'ho seguito a casa.
184
00:10:21,829 --> 00:10:23,539
Vive a un chilometro da qui.
185
00:10:23,623 --> 00:10:24,915
È uguale identico a te.
186
00:10:24,999 --> 00:10:26,208
- Stai mentendo.
- Davvero?
187
00:10:26,292 --> 00:10:28,669
Si sa che ogni abitante di questo pianeta
188
00:10:28,753 --> 00:10:29,587
ha un gemello cattivo.
189
00:10:29,670 --> 00:10:31,130
Lui è il mio gemello cattivo?
190
00:10:31,213 --> 00:10:32,214
Neanche per sogno.
191
00:10:32,298 --> 00:10:33,257
Quello è un santo.
192
00:10:33,341 --> 00:10:34,550
Tu sei il gemello cattivo.
193
00:10:34,634 --> 00:10:36,344
Non voglio essere un gemello cattivo.
194
00:10:36,427 --> 00:10:37,720
Non faccio io le regole.
195
00:10:38,262 --> 00:10:41,182
E poi abbiamo un'opportunità d'oro.
196
00:10:41,849 --> 00:10:43,517
- Per fare cosa?
- Ancora non lo so.
197
00:10:43,601 --> 00:10:45,561
Ma ci sono i soldi e un gemello cattivo.
198
00:10:45,645 --> 00:10:48,064
Se non riusciamo
a sfruttare la situazione,
199
00:10:48,147 --> 00:10:50,399
in noi c'è qualcosa di molto sbagliato.
200
00:10:51,525 --> 00:10:53,486
Vieni, andiamo a guardare
delle soap opera.
201
00:11:00,326 --> 00:11:01,911
Con Nikki va tutto alla grande.
202
00:11:01,994 --> 00:11:04,789
Siamo andati al planetario,
al minigolf e al cinema.
203
00:11:04,872 --> 00:11:07,583
Incredibile quanta poca folla ci sia
durante la scuola.
204
00:11:07,667 --> 00:11:09,835
Sarà meglio che vada a casa.
Sono in punizione.
205
00:11:09,919 --> 00:11:11,420
Perché non me l'hai detto?
206
00:11:11,504 --> 00:11:14,215
Quando papà ha saputo
che ho saltato inglese, è impazzito.
207
00:11:14,298 --> 00:11:15,257
Sai cos'è divertente?
208
00:11:15,341 --> 00:11:17,301
Dice che hai
una brutta influenza su di me.
209
00:11:17,385 --> 00:11:19,095
Questa è bella. Senti, Nikki...
210
00:11:19,178 --> 00:11:20,429
Proprio non gli piaci.
211
00:11:20,513 --> 00:11:22,139
Perché? Cos'ho che non va?
212
00:11:22,223 --> 00:11:23,474
Non gli ho mai fatto niente.
213
00:11:23,557 --> 00:11:25,768
- Non devi piacere a tutti.
- Lo so, ma...
214
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
Piaci a me
e per molti sarebbe sufficiente.
215
00:11:33,109 --> 00:11:36,320
Leva quella boccaccia
dalla faccia di mia figlia!
216
00:11:36,404 --> 00:11:37,697
Sali sul furgone.
217
00:11:37,780 --> 00:11:40,032
Che stai facendo?
Dovresti essere al lavoro.
218
00:11:41,033 --> 00:11:44,412
Ok, fenomeno, consideralo il primo
e ultimo avvertimento.
219
00:11:45,204 --> 00:11:49,250
Non vedrai mai più mia figlia. Hai capito?
220
00:11:49,333 --> 00:11:50,918
No, papà, rimangiatelo!
221
00:11:51,001 --> 00:11:52,253
Rimangiatelo!
222
00:11:52,336 --> 00:11:54,880
Non ci credo che sei venuto al parco
per farmi questo!
223
00:11:54,964 --> 00:11:56,841
Lo sai quanto è imbarazzante?
224
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
Sto bene.
225
00:12:00,302 --> 00:12:01,137
Sto bene.
226
00:12:01,679 --> 00:12:03,556
Mi sdraierò qui per un minuto.
227
00:12:17,319 --> 00:12:19,238
Ciao, tesoro. Splendida giornata.
228
00:12:19,321 --> 00:12:21,907
Stavo lavorando all'ora di pranzo
e il signor Collins
229
00:12:21,991 --> 00:12:23,993
ha cominciato a farmi delle domande.
230
00:12:24,702 --> 00:12:26,036
Credo che avrò un aumento!
231
00:12:26,120 --> 00:12:27,830
Hal, è fantastico.
232
00:12:27,913 --> 00:12:29,290
Anche la mia è stata buona.
233
00:12:29,373 --> 00:12:31,375
Dopo aver lavato i vetri e i pavimenti,
234
00:12:31,459 --> 00:12:33,669
ho guardato le dichiarazioni dei redditi.
235
00:12:33,753 --> 00:12:36,088
- Abbiamo pagato in più nel '99.
- Stai scherzando.
236
00:12:36,172 --> 00:12:37,423
Ottocento dollari.
237
00:12:37,506 --> 00:12:38,924
Ci manderanno un assegno.
238
00:12:39,925 --> 00:12:41,552
Amore, ottimo lavoro.
239
00:12:41,635 --> 00:12:43,262
Devo proprio dirtelo, credo...
240
00:12:45,097 --> 00:12:46,891
Quella è l'ultima?
241
00:12:50,603 --> 00:12:52,646
- Quindi possiamo...
- Credo di sì.
242
00:12:54,899 --> 00:12:55,733
Ottimo.
243
00:12:58,527 --> 00:12:59,403
Ehi.
244
00:12:59,487 --> 00:13:02,531
Fermo. Ho parlato col padre di Nikki
e mi ha detto cos'è successo.
245
00:13:02,615 --> 00:13:04,533
Ti proibisco di vedere quella ragazza.
246
00:13:04,617 --> 00:13:06,035
- Mamma...
- Proibisco!
247
00:13:06,118 --> 00:13:08,245
Gli ho detto
che non avresti più dato problemi.
248
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
Tranquilla. Quello è uno psicopatico.
249
00:13:10,247 --> 00:13:12,917
E credo lo sia anche lei.
Non la vedrò mai più.
250
00:13:14,084 --> 00:13:15,503
- Buongiorno.
- Ciao.
251
00:13:15,586 --> 00:13:17,171
- Ieri sera è stato bello.
- Sì.
252
00:13:17,254 --> 00:13:19,507
Ok, oggi vado a casa alle tre.
Papà torna alle sei.
253
00:13:19,590 --> 00:13:21,050
Mio fratello è una vera spia.
254
00:13:21,133 --> 00:13:23,302
Mandiamolo in sala giochi
fino alle quattro, così...
255
00:13:23,385 --> 00:13:26,096
Ho un laboratorio di chimica
fino alle 15:30 il mercoledì.
256
00:13:26,180 --> 00:13:28,390
- Domani?
- Non posso aspettare fino a domani.
257
00:13:28,474 --> 00:13:30,351
Dobbiamo pensare a... cosa c'è?
258
00:13:30,976 --> 00:13:33,229
- Non puoi aspettare fino a domani?
- Taci.
259
00:13:33,312 --> 00:13:35,439
Ok, facciamo oggi e rimandiamo di un'ora.
260
00:13:35,523 --> 00:13:37,608
Saremo stretti coi tempi, ma ce la farò.
261
00:13:37,691 --> 00:13:39,735
- Possiamo farlo funzionare.
- Papà.
262
00:13:40,861 --> 00:13:42,822
- Ci vediamo a matematica.
- Ok.
263
00:13:42,905 --> 00:13:44,657
Forse prima dovrò vedere l'infermiera.
264
00:13:45,533 --> 00:13:47,326
Non voglio farlo.
265
00:13:47,409 --> 00:13:48,410
Se non lo fai,
266
00:13:48,911 --> 00:13:51,247
dirò a mamma
che hai preso tutti quei soldi.
267
00:13:51,330 --> 00:13:54,041
E ti beccherai
una punizione nel mio stile. Al lavoro!
268
00:14:00,464 --> 00:14:02,341
Ehi! Che stai facendo?
269
00:14:06,512 --> 00:14:09,139
Già, meglio che corri, Billy Prescott!
270
00:14:09,223 --> 00:14:11,976
Fino al 1515 di Cypress Street,
271
00:14:12,059 --> 00:14:14,186
un isolato a ovest di Halifax.
272
00:14:19,942 --> 00:14:22,278
Sono felice che abbiamo deciso di non...
273
00:14:22,361 --> 00:14:23,195
Assolutamente.
274
00:14:23,696 --> 00:14:26,365
Ogni aspetto della nostra vita riceve
molta più attenzione.
275
00:14:26,448 --> 00:14:27,950
Le nostre vite sono migliorate.
276
00:14:28,033 --> 00:14:30,327
Pensi che sia così
che le persone di successo...
277
00:14:30,411 --> 00:14:32,121
- Non vedo altra spiegazione.
- No.
278
00:14:32,204 --> 00:14:33,330
Quindi, Bill Gates...
279
00:14:33,414 --> 00:14:34,415
Probabilmente mai.
280
00:14:35,291 --> 00:14:37,668
Ho piantato degli aromi in giardino oggi.
281
00:14:38,419 --> 00:14:40,296
Sai che abbiamo un capanno degli attrezzi?
282
00:14:40,379 --> 00:14:41,213
Stai scherzando.
283
00:14:41,297 --> 00:14:43,299
Stiamo decisamente facendo la cosa giusta.
284
00:14:46,427 --> 00:14:47,553
Io dormo in macchina.
285
00:14:47,636 --> 00:14:48,929
Parcheggiala a due isolati.
286
00:14:52,933 --> 00:14:53,809
Questo qui è...
287
00:14:53,893 --> 00:14:55,769
Oh, attenzione. Potrebbe morderti!
288
00:14:55,853 --> 00:14:58,731
Ce ne sono state di belle in passato,
Francis,
289
00:14:58,814 --> 00:15:01,984
ma questa potrebbe essere
la miglior serata pirata di sempre.
290
00:15:06,238 --> 00:15:07,865
Che state facendo?
291
00:15:07,948 --> 00:15:08,782
Calmo, Otto.
292
00:15:08,866 --> 00:15:10,826
Che cosa credete di fare?
293
00:15:10,910 --> 00:15:12,453
Dobbiamo gestire un ranch
294
00:15:12,536 --> 00:15:13,746
Al bestiame serve l'acqua.
295
00:15:13,829 --> 00:15:15,164
A noi serve quel recinto!
296
00:15:15,247 --> 00:15:18,000
Non vi permetterò di uccidere
i nostri cavalli!
297
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
Non vi permetterò
di ucciderci il bestiame!
298
00:15:20,085 --> 00:15:20,961
Basta parlare!
299
00:15:21,045 --> 00:15:22,504
Gretchen, la mia pistola!
300
00:15:22,588 --> 00:15:25,507
Quale? Oh, ma che dico? La Luger.
301
00:15:26,425 --> 00:15:27,593
Otto, ma è da pazzi.
302
00:15:27,676 --> 00:15:28,928
Capirete
303
00:15:29,595 --> 00:15:31,555
che non avete a che fare con uno stupido.
304
00:15:31,639 --> 00:15:34,642
Quel recinto sarà due volte più alto!
305
00:15:34,725 --> 00:15:36,518
E noi lo distruggeremo di nuovo.
306
00:15:36,602 --> 00:15:40,105
E noi costruiremo un recinto di 15 metri.
307
00:15:40,189 --> 00:15:41,690
Ogni volta che lo costruirete,
308
00:15:41,774 --> 00:15:42,816
noi lo butteremo giù.
309
00:15:42,900 --> 00:15:45,736
Ogni volta che lo butterete giù,
noi lo ricostruiremo.
310
00:15:47,655 --> 00:15:49,740
Nessuno ha pensato di mettere un cancello?
311
00:15:52,743 --> 00:15:53,577
Un cancello?
312
00:15:55,412 --> 00:15:56,497
Potrebbe funzionare.
313
00:16:08,217 --> 00:16:10,594
Scusa. Mi sono messa in fila
per seminare mio padre
314
00:16:10,678 --> 00:16:12,429
e sono finita a donare il sangue.
315
00:16:12,513 --> 00:16:14,556
Ho detto a mamma
che domani vado in biblioteca.
316
00:16:14,640 --> 00:16:17,559
- Ma ci andiamo in biblioteca.
- Pensavo andassimo alla fiera.
317
00:16:17,643 --> 00:16:20,521
La fiera è la prossima settimana.
È la scusa per il lago.
318
00:16:20,604 --> 00:16:22,147
Quello non era la scusa per il bowling?
319
00:16:22,231 --> 00:16:24,733
No, dovrei essere al bowling adesso.
320
00:16:24,817 --> 00:16:27,736
- Roba da matti.
- Lo so. Forse lo diventerà ancora di più.
321
00:16:30,072 --> 00:16:31,240
Oh, mio Dio. Mio padre!
322
00:16:33,575 --> 00:16:35,536
Avevi detto che saresti andata al bowling!
323
00:16:35,619 --> 00:16:36,829
Ho cambiato idea!
324
00:16:36,912 --> 00:16:39,039
Perché mi stai seguendo? Non ti fidi?
325
00:16:39,832 --> 00:16:41,291
Non mi zittire!
326
00:16:41,375 --> 00:16:44,670
Imparerai a farlo quando ti infileranno
delle schegge di bambù
327
00:16:44,753 --> 00:16:48,173
sotto le unghie
per farti tradire la tua squadra!
328
00:16:48,716 --> 00:16:49,717
Ne vale la pena.
329
00:16:49,800 --> 00:16:51,010
Ne vale proprio la pena.
330
00:17:15,367 --> 00:17:16,452
Per l'amor del cielo.
331
00:17:19,913 --> 00:17:23,292
Riempire di cemento la macchina
di quel tizio è stato un colpo di genio.
332
00:17:23,375 --> 00:17:25,210
Con Billy Prescott come capro espiatorio
333
00:17:25,294 --> 00:17:26,253
possiamo fare tutto.
334
00:17:27,171 --> 00:17:29,131
Ho aggiornato la mia lista dei nemici.
335
00:17:30,382 --> 00:17:31,216
Dewey?
336
00:17:33,552 --> 00:17:34,678
Dewey, parlo con te.
337
00:17:39,016 --> 00:17:39,975
Ti è bastato?
338
00:17:41,602 --> 00:17:42,561
Oh, sì.
339
00:17:45,064 --> 00:17:46,982
Ok, so cosa starai pensando.
340
00:17:47,566 --> 00:17:49,526
Ma forse non ti rendi conto che...
341
00:17:50,110 --> 00:17:51,779
Io non sono il vero Reese.
342
00:17:51,862 --> 00:17:53,197
Assomiglio soltanto a me.
343
00:17:53,280 --> 00:17:54,114
A lui.
344
00:17:54,198 --> 00:17:55,949
Ma se fai del male a noi...
345
00:17:56,033 --> 00:17:57,034
Cioè, a lui...
346
00:17:59,411 --> 00:18:00,746
Oh, fallo e basta.
347
00:18:12,549 --> 00:18:15,344
Adesso che ho finito col tappeto
possiamo isolare la soffitta.
348
00:18:15,427 --> 00:18:16,428
Davvero, amore,
349
00:18:16,512 --> 00:18:18,722
il valore di questa casa verrà triplicato.
350
00:18:18,806 --> 00:18:19,848
Andremo in pensione presto.
351
00:18:21,934 --> 00:18:25,062
- Lois, cos'hai in mente?
- Niente.
352
00:18:26,605 --> 00:18:28,107
Lois, abbiamo fatto un patto.
353
00:18:29,483 --> 00:18:30,317
Ok.
354
00:18:30,859 --> 00:18:32,861
Ok, questo gioco si fa in due
355
00:18:32,945 --> 00:18:34,363
e io non giocherò.
356
00:18:34,446 --> 00:18:36,782
Io non giocherò!
357
00:18:39,701 --> 00:18:41,161
Credi che questo funzionerà?
358
00:18:41,870 --> 00:18:43,664
Beh, ho una notizia per te, ragazzina.
359
00:18:44,623 --> 00:18:47,084
Io sono fatto d'acciaio.
360
00:18:47,167 --> 00:18:49,002
Mi piace troppo la mia nuova vita
361
00:18:49,086 --> 00:18:52,798
e non scenderò al tuo livello animalesco.
362
00:18:52,881 --> 00:18:54,007
Tieni la cintura.
363
00:18:58,137 --> 00:19:00,514
Ne ho abbastanza
del tuo uscire di nascosto.
364
00:19:00,597 --> 00:19:02,724
Non sei mai dove dici di essere.
365
00:19:02,808 --> 00:19:04,726
Non puoi trattarmi da stupido, Nikki.
366
00:19:04,810 --> 00:19:06,436
Papà, sei paranoico!
367
00:19:06,520 --> 00:19:07,980
Non succede niente
368
00:19:08,063 --> 00:19:09,898
al di fuori della tua mente contorta!
369
00:19:09,982 --> 00:19:11,608
Beh, se scopro che mi hai mentito,
370
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
ti farò passare l'inferno.
371
00:19:21,160 --> 00:19:22,202
Stai bene?
372
00:19:22,286 --> 00:19:23,871
Non mi sento più le braccia,
373
00:19:23,954 --> 00:19:26,582
ma mi distrae
dal dolore lancinante alle spalle.
374
00:19:27,583 --> 00:19:28,500
Povero piccolo.
375
00:19:30,919 --> 00:19:33,589
Senti, Nikki,
non sono certo che funzionerà.
376
00:19:33,672 --> 00:19:35,048
Che vuoi dire?
377
00:19:35,132 --> 00:19:38,468
Non facciamo altro che uscire di nascosto
e inventare piani complicati
378
00:19:38,552 --> 00:19:40,470
ed è incredibile.
379
00:19:40,554 --> 00:19:42,848
Non ho mai provato
niente di più intenso, ma...
380
00:19:43,515 --> 00:19:44,349
È tutto qui?
381
00:19:44,433 --> 00:19:45,475
In che senso?
382
00:19:45,559 --> 00:19:48,395
Non facciamo mai
cose normali da fidanzati.
383
00:19:48,478 --> 00:19:49,897
Non so niente di te,
384
00:19:49,980 --> 00:19:51,732
tranne che il pericolo ti eccita.
385
00:19:52,232 --> 00:19:53,442
E per me è lo stesso,
386
00:19:54,985 --> 00:19:56,361
ma non sono sicuro che basti.
387
00:19:58,322 --> 00:20:00,199
- Credo tu mi abbia insultata.
- No. Io...
388
00:20:00,282 --> 00:20:01,241
L'hai fatto!
389
00:20:02,201 --> 00:20:03,493
Forse non sai niente di me,
390
00:20:03,577 --> 00:20:05,913
ma io mi sono presa la briga
di imparare cose su di te.
391
00:20:06,496 --> 00:20:10,209
Non mi piaci
perché sono una drogata di pericolo.
392
00:20:10,292 --> 00:20:14,046
Mi piaci perché sei simpatico,
gentile e non me la dai vinta.
393
00:20:14,129 --> 00:20:16,840
Anche quanto ti lamenti, sei divertente,
non devo mai pensare
394
00:20:16,924 --> 00:20:18,967
a cosa dirò, perché viene fuori da solo.
395
00:20:19,051 --> 00:20:22,137
Sento che è giusto e che sono al sicuro.
396
00:20:22,221 --> 00:20:23,055
Beh, aspetta.
397
00:20:23,555 --> 00:20:25,766
Tu mi piaci
perché sei divertente e sincera
398
00:20:25,849 --> 00:20:28,518
e non mi sento preso in giro
quando sei carina con me.
399
00:20:28,602 --> 00:20:30,187
Sei fantastica con i miei amici.
400
00:20:30,938 --> 00:20:31,772
Sei fantastica.
401
00:20:35,651 --> 00:20:37,236
Ok, quindi è reale.
402
00:20:38,528 --> 00:20:40,322
Non è solo per il pericolo o altro.
403
00:20:40,906 --> 00:20:41,907
È reale.
404
00:20:41,990 --> 00:20:43,116
Già.
405
00:20:44,785 --> 00:20:46,161
Scusa se ho sbraitato.
406
00:20:47,537 --> 00:20:48,455
Ti voglio bene.
407
00:20:49,122 --> 00:20:50,165
Buonanotte, papà.
408
00:21:00,842 --> 00:21:02,594
Oh, no. Sono in ritardo.
409
00:21:02,678 --> 00:21:04,012
Oh, anch'io.
410
00:21:04,096 --> 00:21:06,807
Aspetta,
c'è qualcosa che devo fare oggi al lavoro.
411
00:21:06,890 --> 00:21:07,933
Venire a casa a pranzo?
412
00:21:08,475 --> 00:21:09,309
Proprio questo.
413
00:21:11,687 --> 00:21:12,938
- Devo andare. Ciao.
- Ciao.
414
00:21:53,979 --> 00:21:55,897
{\an8}Sottotitoli: Alice Marchi
30937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.