Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,134 --> 00:00:37,649
"MY MOTHER"
4
00:00:45,542 --> 00:00:46,524
Give me a light.
5
00:00:51,486 --> 00:00:52,280
Thanks.
6
00:00:52,355 --> 00:00:53,292
Bye!
7
00:01:16,477 --> 00:01:17,508
- Did you wait long?
- No.
8
00:01:17,590 --> 00:01:19,249
What do you think?
9
00:01:19,327 --> 00:01:21,350
I was hot and thirsty.
That's all.
10
00:01:25,723 --> 00:01:26,968
Careful.
It's wet.
11
00:01:41,156 --> 00:01:42,294
You're so tiring!
12
00:02:15,601 --> 00:02:17,992
I would have preferred doing otherwise.
13
00:02:18,903 --> 00:02:20,184
Or living otherwise.
14
00:02:21,580 --> 00:02:24,211
But I let myself get overcome by things...
15
00:02:26,167 --> 00:02:28,905
Things foreign to me.
They settled in...
16
00:02:28,983 --> 00:02:30,477
Little by little...
17
00:02:30,548 --> 00:02:32,005
They destroyed my hope.
18
00:02:35,552 --> 00:02:36,797
They began to rule.
19
00:02:40,697 --> 00:02:43,506
You can understand
that when I was young...
20
00:02:43,582 --> 00:02:45,665
this wasn't the life I dreamed of.
21
00:02:47,718 --> 00:02:51,151
I didn't dream of this life
because I wasn't this person.
22
00:02:52,167 --> 00:02:55,284
I was full of joy and energy.
23
00:02:55,364 --> 00:02:57,901
You didn't know me, Pierre.
24
00:02:57,972 --> 00:03:00,730
As soon as you were born,
my youth fell apart.
25
00:03:02,177 --> 00:03:06,243
I have the impression
that my life today...
26
00:03:06,314 --> 00:03:08,364
doesn't correspond to my true nature.
27
00:03:08,434 --> 00:03:10,970
I have the impression I haven't changed.
28
00:03:11,041 --> 00:03:13,814
Still full of joy and energy.
29
00:03:13,891 --> 00:03:16,771
But unable to prove it to others.
30
00:03:16,845 --> 00:03:19,346
Alone in my joy and energy.
31
00:03:21,260 --> 00:03:22,682
That's pretty awful.
32
00:03:23,832 --> 00:03:25,326
Your mother is like me.
33
00:03:28,037 --> 00:03:30,609
I don't mean she's awful.
34
00:03:30,679 --> 00:03:34,010
She simply hasn't changed either.
35
00:03:35,093 --> 00:03:36,859
Like me, she wears a mask.
36
00:03:39,021 --> 00:03:41,831
She's pretty tired these days.
37
00:03:41,906 --> 00:03:45,236
- Physically, she's fine.
- Can I go now?
38
00:03:46,911 --> 00:03:49,412
- Want me to carry your bag?
- No.
39
00:03:49,483 --> 00:03:51,445
- Give me the box.
- No, it's OK.
40
00:04:00,224 --> 00:04:02,001
You lost weight.
You look bad.
41
00:04:03,317 --> 00:04:04,811
I'm so happy to see you.
42
00:04:06,828 --> 00:04:09,530
- I missed you, Marthe.
- Me, too.
43
00:04:09,609 --> 00:04:10,746
Grandma sent this cheese.
44
00:04:10,825 --> 00:04:12,069
Your mother is upstairs.
45
00:04:12,145 --> 00:04:14,682
- It's heavy.
- No problem.
46
00:04:18,646 --> 00:04:19,618
The pool!
47
00:04:48,538 --> 00:04:49,747
You're soaked!
48
00:04:56,081 --> 00:04:57,669
Is that all you can say?
49
00:05:01,329 --> 00:05:02,644
I'll show you around.
50
00:05:10,853 --> 00:05:13,304
I think I'll go shopping this afternoon.
51
00:05:15,997 --> 00:05:17,064
And you?
52
00:05:18,187 --> 00:05:19,324
I don't know.
53
00:05:22,984 --> 00:05:26,232
You can't stay inside the house
all afternoon, Pierre.
54
00:06:10,324 --> 00:06:12,790
She just fell down.
55
00:06:12,862 --> 00:06:16,014
Surely too much sun.
Or maybe she slipped.
56
00:06:17,902 --> 00:06:19,004
Pierre...
57
00:06:33,230 --> 00:06:34,511
Did he hit her?
58
00:06:34,586 --> 00:06:36,767
Marthe, did he hit her?
Tell me if he hit her.
59
00:06:36,845 --> 00:06:38,500
What are you talking about?
60
00:07:29,469 --> 00:07:32,105
Be careful when you get
up tomorrow morning.
61
00:07:34,265 --> 00:07:35,995
Be very careful.
62
00:07:41,774 --> 00:07:42,840
Pierre.
63
00:07:51,783 --> 00:07:53,316
Your father said goodbye.
64
00:07:56,233 --> 00:07:58,283
He had to leave for France.
65
00:07:58,354 --> 00:08:00,227
On business.
66
00:08:00,299 --> 00:08:01,923
Where in France?
67
00:08:02,003 --> 00:08:03,627
In Nice.
68
00:08:03,706 --> 00:08:05,851
Back to his mistress?
69
00:08:05,931 --> 00:08:07,732
Pierre!
What's come over you?
70
00:08:07,807 --> 00:08:10,379
Keep those thoughts to yourself, please.
71
00:08:10,449 --> 00:08:12,250
Don't get mad.
72
00:08:12,326 --> 00:08:14,578
It doesn't bother me either.
73
00:08:18,270 --> 00:08:20,628
I'm happy to be here alone with you.
74
00:08:20,702 --> 00:08:22,468
Don't exaggerate.
75
00:08:22,545 --> 00:08:23,790
I swear.
76
00:08:25,291 --> 00:08:26,950
I have you all to myself.
77
00:08:37,282 --> 00:08:38,906
How about this afternoon?
78
00:08:40,584 --> 00:08:41,935
Going to the beach?
79
00:08:43,713 --> 00:08:44,993
With you?
80
00:09:36,789 --> 00:09:37,892
Where's my mother?
81
00:09:50,727 --> 00:09:52,014
What's come over you?
82
00:09:52,847 --> 00:09:55,443
Mom, you can't stay here.
83
00:09:55,524 --> 00:09:57,325
Why did he bring you here?
84
00:09:57,400 --> 00:09:59,688
- Want to sit?
- No, thanks.
85
00:09:59,764 --> 00:10:00,866
Really!
86
00:10:00,946 --> 00:10:03,163
What are you doing on this island?
87
00:10:06,264 --> 00:10:07,994
Can't he work elsewhere?
88
00:10:09,705 --> 00:10:11,849
I won't last two months here.
89
00:10:11,930 --> 00:10:13,482
You're just bored.
90
00:10:13,563 --> 00:10:15,708
There's the Aquapark.
91
00:10:15,787 --> 00:10:17,731
I'll take you to Yumbo.
92
00:10:17,804 --> 00:10:19,091
It's the place to go.
93
00:10:20,306 --> 00:10:21,287
What do you say?
94
00:10:22,079 --> 00:10:23,501
Yeah, sure.
95
00:10:23,574 --> 00:10:26,003
Dinner, then we'll party.
96
00:10:26,076 --> 00:10:28,020
The whole night.
97
00:10:28,092 --> 00:10:29,301
You're handsome.
98
00:10:29,378 --> 00:10:31,737
I'll be proud to have you on my arm.
99
00:10:31,811 --> 00:10:33,506
They'll think you're my lover.
100
00:10:33,584 --> 00:10:36,641
- Yeah, right.
- And why not?
101
00:10:36,712 --> 00:10:39,000
I'm too old to be taken for your lover?
102
00:10:39,076 --> 00:10:40,213
You're ashamed?
103
00:10:41,822 --> 00:10:44,145
Marthe, did you hear that?
I look too old!
104
00:10:44,220 --> 00:10:45,677
Really, Pierre...
105
00:10:45,749 --> 00:10:47,373
Would you be ashamed?
106
00:10:47,452 --> 00:10:48,803
When are we going?
107
00:10:48,877 --> 00:10:51,473
Real soon, unless you
think it's not a good idea.
108
00:10:51,554 --> 00:10:53,249
- Let's go today.
- Not today.
109
00:10:53,326 --> 00:10:54,499
But I promise...
110
00:11:07,752 --> 00:11:08,653
Mom!
111
00:11:12,687 --> 00:11:13,825
Mom!
112
00:11:16,789 --> 00:11:18,069
M-Mom?!
113
00:11:19,951 --> 00:11:21,018
Mom?
114
00:11:39,729 --> 00:11:41,353
Aaahh.
115
00:11:43,552 --> 00:11:44,797
Aahh.
116
00:11:53,980 --> 00:11:56,860
Are you angry because I
didn't take you with me?
117
00:11:59,750 --> 00:12:00,617
Tell me!
118
00:12:02,600 --> 00:12:05,337
We have lots of time for fun.
119
00:12:05,416 --> 00:12:07,075
I'll take you tomorrow.
120
00:12:07,153 --> 00:12:08,647
Promise.
121
00:12:10,455 --> 00:12:13,856
Meanwhile, my young lover...
122
00:12:13,931 --> 00:12:16,433
Bring me something to dry myself off.
123
00:12:16,503 --> 00:12:17,925
From the bathroom.
124
00:12:22,308 --> 00:12:24,038
Go...
125
00:12:24,115 --> 00:12:25,537
You're completely crazy!
126
00:12:25,610 --> 00:12:27,589
Go and get it.
127
00:13:01,724 --> 00:13:03,348
Hail Mary, full of grace.
128
00:13:03,427 --> 00:13:05,501
Blessed art thou among women.
129
00:13:05,583 --> 00:13:07,727
Blessed is the fruit of thy womb.
130
00:13:07,807 --> 00:13:10,544
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners.
131
00:13:10,622 --> 00:13:12,282
Now and at the hour of our death.
132
00:13:12,360 --> 00:13:13,676
Hail Mary!
133
00:13:47,535 --> 00:13:50,232
I have bad news.
Your father had an accident.
134
00:13:56,607 --> 00:13:58,516
His body is with your grandparents.
135
00:13:58,589 --> 00:14:00,983
We're taking the plane for Nantes.
136
00:14:01,057 --> 00:14:03,107
I don't know if we'll rent a car...
137
00:14:03,176 --> 00:14:04,709
or if we'll be picked up.
138
00:14:06,583 --> 00:14:07,863
What happened?
139
00:14:19,340 --> 00:14:21,912
If you speak to Marthe
or Robert, don't forget...
140
00:14:21,980 --> 00:14:25,002
You're supposed to be sad.
141
00:14:25,074 --> 00:14:26,947
No need to cry.
142
00:14:27,021 --> 00:14:29,723
But at least look down.
143
00:14:29,802 --> 00:14:32,125
You're still young.
144
00:14:32,200 --> 00:14:34,416
You'll start again.
145
00:14:34,493 --> 00:14:35,560
Listen, Pierre.
146
00:14:35,641 --> 00:14:38,215
I don't expect you to
comfort me like that.
147
00:14:41,237 --> 00:14:42,447
Imbecile.
148
00:14:47,006 --> 00:14:51,072
2 Little John dances,
he dances like this... 2
149
00:14:51,143 --> 00:14:54,888
( 2 With his dick, he'll dance,
with his dick, he'll dance. )}
150
00:14:54,966 --> 00:14:58,747
2 With his finger, finger, finger,
with his hand, hand, hand, 2
151
00:14:58,825 --> 00:15:02,534
2 with his elbow, elbow, elbow,
with his head, head, head, »
152
00:15:02,613 --> 00:15:06,252
2 with his dick, dick, dick...
with his ass, ass, ass.
153
00:15:06,332 --> 00:15:08,928
SN This is the way Little John dances...
154
00:15:14,814 --> 00:15:17,410
In Istanbul, we were happiest.
155
00:15:17,490 --> 00:15:19,919
You can't remember.
You were too little.
156
00:15:19,992 --> 00:15:22,458
But those three years we lived there...
157
00:15:24,372 --> 00:15:26,245
Ideal.
158
00:15:26,318 --> 00:15:27,789
The Turks are wonderful.
159
00:15:29,899 --> 00:15:33,502
Not like what people say.
They're good.
160
00:15:33,583 --> 00:15:35,492
Nothing like the Spanish.
161
00:15:35,565 --> 00:15:39,630
They're the empty core of life.
162
00:15:39,700 --> 00:15:42,336
Living next to them
is already stooping low.
163
00:15:43,975 --> 00:15:45,362
Then just leave.
164
00:15:49,363 --> 00:15:51,473
I will leave.
165
00:15:52,943 --> 00:15:54,496
And go where?
166
00:15:58,297 --> 00:15:59,434
July!
That's us.
167
00:15:59,512 --> 00:16:04,857
» Those who are born in July. &
2! Rise, rise, rise! 2}
168
00:16:09,871 --> 00:16:12,716
Drink, drink, drink!
169
00:16:21,132 --> 00:16:23,277
( 2 She's one of us! )
170
00:16:23,357 --> 00:16:26,795
» She downs 2
a glass like anyone. 2}
171
00:16:26,868 --> 00:16:33,292
2} She's a drunk. 2
You can tell from her face! 2
172
00:16:38,442 --> 00:16:44,274
One more time!
One more time!
173
00:16:53,527 --> 00:16:54,395
Pierre...
174
00:16:55,717 --> 00:16:56,962
Look at me.
175
00:16:59,471 --> 00:17:02,658
You're too young.
I shouldn't speak to you like this.
176
00:17:04,094 --> 00:17:06,974
Your father is dead.
I won't lie to you anymore.
177
00:17:10,455 --> 00:17:12,846
You must admit that I'm worse than him.
178
00:17:16,746 --> 00:17:19,104
I don't deserve your respect.
179
00:17:20,917 --> 00:17:24,900
What do you think I've been doing
every afternoon all these years?
180
00:17:25,922 --> 00:17:28,373
Why were you raised by your grandmother?
181
00:17:30,406 --> 00:17:32,136
What did you imagine?
182
00:17:34,230 --> 00:17:35,995
Look at me, Pierre!
183
00:17:36,071 --> 00:17:38,086
I'm a bitch.
184
00:17:38,157 --> 00:17:39,579
A slut.
185
00:17:42,710 --> 00:17:44,240
No one respects me.
186
00:17:53,276 --> 00:17:55,943
Your father knew.
He allowed it.
187
00:17:58,804 --> 00:18:02,052
If you really love me, then
admit that I'm disgusting.
188
00:18:03,739 --> 00:18:06,027
I want you to love me for that.
189
00:18:06,937 --> 00:18:08,837
For the shame I inspire in you.
190
00:19:19,964 --> 00:19:21,209
Pierre!
191
00:19:23,996 --> 00:19:24,897
Pierre!
192
00:19:24,970 --> 00:19:25,906
I'm over here.
193
00:19:40,575 --> 00:19:41,927
I drank too much.
194
00:19:57,259 --> 00:20:00,898
But I'm still OK...
I didn't vomit on you.
195
00:20:37,927 --> 00:20:39,242
He stinks.
196
00:20:39,317 --> 00:20:40,299
Doesn't he wash?
197
00:20:42,480 --> 00:20:44,318
Has his room been aired?
198
00:20:44,393 --> 00:20:45,815
No.
199
00:20:45,886 --> 00:20:48,873
When I enter, he starts screaming.
200
00:20:51,796 --> 00:20:53,253
He has to go out.
201
00:20:53,325 --> 00:20:55,056
He needs exercise.
202
00:20:57,183 --> 00:20:58,878
What will you prescribe?
203
00:20:58,956 --> 00:21:01,801
For now, only vitamins.
204
00:21:01,876 --> 00:21:03,985
At his age, I won't give him relaxants.
205
00:21:04,065 --> 00:21:05,617
That's ridiculous.
206
00:21:05,699 --> 00:21:09,302
First, he has to get out more
and change his eating habits.
207
00:21:09,383 --> 00:21:12,015
He should go out.
He should eat...
208
00:21:12,095 --> 00:21:15,098
How long does it take to
become a doctor in Spain?
209
00:21:18,803 --> 00:21:21,648
He doesn't have fever or other symptoms.
210
00:21:21,722 --> 00:21:23,595
You want my medical opinion?
211
00:21:23,669 --> 00:21:25,020
Nothing's wrong with him.
212
00:21:25,094 --> 00:21:26,588
He just doesn't care.
213
00:21:26,658 --> 00:21:27,594
Fine.
214
00:21:27,666 --> 00:21:29,160
What do I owe you?
215
00:21:29,231 --> 00:21:31,281
Nothing.
For this, nothing.
216
00:21:31,351 --> 00:21:33,603
Nothing?
Get out of here!
217
00:21:33,679 --> 00:21:37,353
Leave me alone.
Get out!
218
00:21:37,433 --> 00:21:40,977
Are you sure you told me everything?
219
00:21:41,048 --> 00:21:42,825
- You seem nervous.
- Shut up!
220
00:21:46,958 --> 00:21:48,652
Not a word!
Out of bed now!
221
00:21:48,730 --> 00:21:50,709
I'm changing the sheets.
222
00:21:54,882 --> 00:21:56,861
Here.
Clean pajamas.
223
00:22:08,994 --> 00:22:11,910
- What's wrong?
- These are Dad's.
224
00:22:23,210 --> 00:22:25,189
I'm not scolding you, sweetie.
225
00:22:25,261 --> 00:22:27,240
I'm not scolding you.
226
00:22:44,447 --> 00:22:45,728
You're going out?
227
00:22:45,803 --> 00:22:47,391
Of course.
228
00:22:47,471 --> 00:22:49,237
Why watch over a son who isn't sick...
229
00:22:49,313 --> 00:22:50,969
and wants to make me crazy?
230
00:22:51,364 --> 00:22:54,553
I'd take you with me,
but I don't feel like waiting.
231
00:22:56,960 --> 00:22:58,655
Here...
232
00:22:58,733 --> 00:23:01,436
The key to your father's study.
233
00:23:01,514 --> 00:23:04,456
I don't have the strength
to get rid of his junk.
234
00:23:06,867 --> 00:23:08,917
I'm counting on you to do it.
235
00:23:08,987 --> 00:23:12,910
Throw it all out,
except what interests you.
236
00:23:12,984 --> 00:23:16,528
The small key opens the desk.
237
00:23:16,599 --> 00:23:17,606
OK.
238
00:23:18,580 --> 00:23:20,418
Go on!
You'll make me late.
239
00:23:23,864 --> 00:23:25,393
Still love me?
240
00:23:28,487 --> 00:23:30,325
I love you more than anything.
241
00:23:31,649 --> 00:23:32,822
Go on!
242
00:27:20,672 --> 00:27:23,729
Don't tell Mom!
Don't tell her.
243
00:27:23,800 --> 00:27:26,052
I'll kill you if you tell her!
244
00:27:50,112 --> 00:27:51,641
Is Mom already up?
245
00:27:54,318 --> 00:27:56,084
Your mother went away for a few days.
246
00:27:56,160 --> 00:27:57,546
Where to?
247
00:28:06,379 --> 00:28:08,145
Don't worry.
248
00:28:08,222 --> 00:28:11,031
Just the three of us in peace.
249
00:28:11,106 --> 00:28:13,557
Robert and I will take good care of you.
250
00:28:15,103 --> 00:28:18,107
We'll call Grandma and
tell her you're going home.
251
00:29:01,993 --> 00:29:03,545
Let's lay here.
252
00:29:09,118 --> 00:29:11,619
- Give me some room.
- Yeah, Okay.
253
00:29:30,703 --> 00:29:33,097
I know you're horribly unhappy.
254
00:29:33,171 --> 00:29:34,522
Mom?
255
00:29:37,863 --> 00:29:40,435
You're just as weak.
256
00:29:40,505 --> 00:29:43,835
Your father was weak like you.
257
00:29:43,911 --> 00:29:47,171
Maybe now you know desire
reduces us to weakness.
258
00:29:48,673 --> 00:29:50,818
But you don't know yet what I know.
259
00:29:52,183 --> 00:29:55,099
- So tell me.
- No, Pierre.
260
00:29:55,173 --> 00:29:57,875
You mustn't learn from me.
261
00:29:57,953 --> 00:29:59,304
If you knew, you'd forgive me.
262
00:29:59,378 --> 00:30:01,278
You'd even forgive your father.
263
00:30:02,855 --> 00:30:04,763
I want you to enjoy your life.
264
00:30:06,226 --> 00:30:08,309
I don't think you're happy enough.
265
00:30:09,840 --> 00:30:11,678
I want to know what you know.
266
00:30:17,800 --> 00:30:20,538
I don't want you ever looking this bad.
267
00:30:23,292 --> 00:30:25,437
You know what Rea calls you?
268
00:30:26,872 --> 00:30:27,809
Rea?
269
00:30:27,881 --> 00:30:30,453
You know her.
270
00:30:30,522 --> 00:30:33,888
She's the brunette who
picks me up sometimes.
271
00:30:33,963 --> 00:30:35,552
Yeah, I guess so...
272
00:30:35,632 --> 00:30:37,398
What does she say?
273
00:30:37,474 --> 00:30:43,162
She calls you the Sad Faced Knight.
274
00:30:44,947 --> 00:30:46,298
Not too clever.
275
00:30:46,372 --> 00:30:48,280
You two would get along.
276
00:30:48,353 --> 00:30:50,333
She's only a few years older.
277
00:30:52,281 --> 00:30:54,425
She's the wildest girl I know.
278
00:30:56,799 --> 00:30:58,743
I'll put you in her hands.
279
00:30:58,815 --> 00:31:00,865
She'll perfect your education.
280
00:31:00,935 --> 00:31:02,286
Mom.
281
00:31:03,508 --> 00:31:07,574
Let your mother do, will you?
282
00:31:07,644 --> 00:31:09,860
Loving your mother isn't everything...
283
00:31:09,937 --> 00:31:11,597
nor being intelligent.
284
00:31:11,676 --> 00:31:13,655
Nor being handsome.
285
00:31:13,726 --> 00:31:15,978
Nor being frighteningly serious.
286
00:31:17,967 --> 00:31:21,475
Where will that take you if
you ignore the joy of others?
287
00:31:23,251 --> 00:31:25,088
You're serious, too.
288
00:31:25,162 --> 00:31:28,219
It's a mask, idiot.
289
00:31:31,627 --> 00:31:34,936
I invited Rea for a drink
with us tonight at the house.
290
00:31:37,327 --> 00:31:38,394
Is that OK?
291
00:31:39,240 --> 00:31:40,247
Yes.
292
00:31:41,394 --> 00:31:42,262
Good.
293
00:31:44,384 --> 00:31:45,735
Are you afraid?
294
00:31:45,809 --> 00:31:47,089
Of course not.
295
00:31:48,589 --> 00:31:50,046
Pity.
296
00:31:57,800 --> 00:31:58,701
Mom.
297
00:32:03,327 --> 00:32:04,500
Mom!
298
00:32:08,193 --> 00:32:09,224
Mom!
299
00:32:48,444 --> 00:32:51,537
Pierre, get dressed.
300
00:32:51,606 --> 00:32:53,690
We're taking you out to the Yumbo.
301
00:32:58,349 --> 00:33:00,399
Kiss me too, Rea.
302
00:33:00,469 --> 00:33:01,856
Rea, please.
303
00:33:04,675 --> 00:33:08,184
Little boy, the first kiss
I give you will be on your ass.
304
00:33:10,480 --> 00:33:15,304
Please, can you pass by...
pass by the golf club.
305
00:33:15,381 --> 00:33:21,070
I would like to see, the golf club,
I would like to see if it's still open.
306
00:33:21,151 --> 00:33:24,173
My tongue will dig around down there.
307
00:33:24,244 --> 00:33:27,361
It will clean your adorable shitty hole.
308
00:33:27,442 --> 00:33:29,243
What did you tell him?
309
00:33:29,319 --> 00:33:31,891
I can't wait to eat his filthy ass.
310
00:33:31,961 --> 00:33:34,983
Hey, my filthy ass is as clean as yours!
311
00:33:36,583 --> 00:33:37,969
What?
312
00:33:38,043 --> 00:33:39,703
Why are you mad?
313
00:33:39,781 --> 00:33:41,796
Show me, if I'm wrong.
314
00:33:42,631 --> 00:33:43,662
What?
315
00:33:47,463 --> 00:33:48,565
Here...
316
00:33:50,835 --> 00:33:51,702
Stop it!
317
00:33:52,712 --> 00:33:54,241
Stop it!
318
00:33:54,449 --> 00:33:55,622
Let's check it out.
319
00:33:57,056 --> 00:33:59,079
Can you turn on the light please?
320
00:34:00,011 --> 00:34:01,113
Thank you.
321
00:34:05,502 --> 00:34:06,474
Disgusting!
322
00:34:07,971 --> 00:34:09,428
You're disgusting!
323
00:34:09,500 --> 00:34:13,044
I think you overestimated
the cleanliness of your hole.
324
00:35:20,615 --> 00:35:21,647
Go find him!
325
00:35:23,291 --> 00:35:24,643
Go find him!
326
00:35:26,802 --> 00:35:28,461
I beg you.
Go find him.
327
00:35:31,321 --> 00:35:34,473
- You're worse than them!
- Let's go inside.
328
00:35:34,553 --> 00:35:36,391
No.
I'm not moving.
329
00:35:37,856 --> 00:35:39,100
Get up, Marthe.
330
00:35:39,176 --> 00:35:40,836
The neighbors will hear.
331
00:35:40,914 --> 00:35:42,016
Get up, please.
332
00:35:43,382 --> 00:35:44,449
Stop it!
333
00:35:46,372 --> 00:35:47,343
Come on...
334
00:35:50,055 --> 00:35:51,821
Let me go!
335
00:35:54,226 --> 00:35:55,364
Stop it!
336
00:36:03,542 --> 00:36:06,043
- What happened to him?
- He's sleeping.
337
00:36:06,114 --> 00:36:07,844
You slept there, Marthe?
338
00:36:07,921 --> 00:36:09,865
- I must speak to you.
- Not now.
339
00:36:09,937 --> 00:36:11,916
- It's important.
- It can wait.
340
00:36:11,988 --> 00:36:14,347
- In your room?
- No.
341
00:36:14,421 --> 00:36:15,392
I'll show you.
342
00:36:15,463 --> 00:36:16,689
I must speak to you.
343
00:37:04,716 --> 00:37:06,305
Are you OK?
344
00:37:06,385 --> 00:37:07,253
Yes.
345
00:37:09,652 --> 00:37:11,981
I was thinking of your father's death.
346
00:37:13,441 --> 00:37:15,834
Actually, it was a good death.
347
00:37:19,732 --> 00:37:20,739
And are you OK?
348
00:37:20,810 --> 00:37:22,196
Fine.
I went to church.
349
00:37:22,269 --> 00:37:24,900
Oh, Pierre.
Don't start that again.
350
00:37:24,981 --> 00:37:26,818
It's OK.
I'm happy.
351
00:37:26,892 --> 00:37:28,279
Everything's fine.
352
00:37:28,352 --> 00:37:30,375
- Were you happy yesterday?
- Yes.
353
00:37:32,523 --> 00:37:35,220
Even if everything will
have to be disrupted.
354
00:37:37,076 --> 00:37:41,105
The pleasure only begins the
moment the worm is in the fruit.
355
00:37:44,097 --> 00:37:46,764
While praying, I decided
to do what Rea wants.
356
00:37:46,843 --> 00:37:49,995
That deserves a toast!
Bring on the bottles.
357
00:37:50,076 --> 00:37:52,329
To your loves with Rea!
358
00:37:52,405 --> 00:37:54,692
She still makes me afraid.
359
00:37:54,768 --> 00:37:56,818
The three of us will dine together.
360
00:37:56,888 --> 00:37:59,389
You'll spend the night with her.
361
00:37:59,461 --> 00:38:01,535
- You're going to leave me?
- No.
362
00:38:01,615 --> 00:38:04,190
I won't leave you.
I'll have fun on my own.
363
00:38:05,196 --> 00:38:06,725
Get the drinks.
364
00:38:10,271 --> 00:38:11,480
Pierre...
365
00:38:12,982 --> 00:38:14,943
Do you know your mother is nuts?
366
00:38:15,971 --> 00:38:17,109
Yes.
367
00:38:25,877 --> 00:38:28,200
- Don't leave us after dinner.
- Yes.
368
00:38:28,275 --> 00:38:29,661
No!
369
00:38:29,735 --> 00:38:31,988
I'll be sad if you go away.
370
00:38:32,064 --> 00:38:34,078
I'm not your age anymore.
371
00:38:34,149 --> 00:38:36,437
You two will have more fun without me.
372
00:38:36,513 --> 00:38:40,116
I wouldn't want an old
mother to hurt my fun.
373
00:38:40,197 --> 00:38:41,998
You're not an old mother!
374
00:38:43,604 --> 00:38:46,969
I must be, since I remember
being the worst child ever.
375
00:38:47,044 --> 00:38:50,339
Don't wild daughters
always become old mothers?
376
00:38:50,416 --> 00:38:53,889
I was wild.
Really, a wild child.
377
00:38:53,961 --> 00:38:57,671
I ran alone in the woods.
I'm just as wild today.
378
00:38:57,750 --> 00:38:59,824
You're probably right...
379
00:38:59,905 --> 00:39:01,682
I might not be an old mother.
380
00:39:03,034 --> 00:39:04,907
Horseback riding in the woods...
381
00:39:04,981 --> 00:39:06,118
I rode bareback.
382
00:39:06,197 --> 00:39:07,607
I threw off my clothes.
383
00:39:09,012 --> 00:39:11,441
Pierre!
Are you listening?
384
00:39:13,079 --> 00:39:14,979
I freed the horse in the woods.
385
00:39:17,945 --> 00:39:20,338
That's when I slept with your father.
386
00:39:20,412 --> 00:39:22,925
I wasn't your age.
I was and full of rage.
387
00:39:24,167 --> 00:39:26,739
Your father found me naked in the woods.
388
00:39:26,808 --> 00:39:29,627
He thought my horse and
I were woodland beasts.
389
00:39:34,734 --> 00:39:37,958
Your father hardly counted in the story.
390
00:39:38,035 --> 00:39:39,801
I preferred being alone.
391
00:39:39,878 --> 00:39:41,892
I was alone in the woods.
392
00:39:41,963 --> 00:39:43,801
I was naked.
393
00:39:43,875 --> 00:39:45,570
I mounted naked.
394
00:39:45,648 --> 00:39:47,698
I was in a state I'll
know again only at death.
395
00:39:47,768 --> 00:39:49,747
I dreamed of game and wildlife.
396
00:39:49,819 --> 00:39:51,893
I prayed they would disturb me.
397
00:39:53,538 --> 00:39:55,446
Your father disturbed me.
398
00:39:55,519 --> 00:39:58,115
My child, my woodland child...
399
00:39:58,195 --> 00:40:01,940
From woodland foliage, from
the moistness of my pleasure...
400
00:40:02,018 --> 00:40:04,306
|I didn't want your father.
401
00:40:04,382 --> 00:40:07,049
When he found me naked, he forced me.
402
00:40:07,128 --> 00:40:10,316
I bloodied his face, you know.
403
00:40:10,396 --> 00:40:12,505
I wanted to scratch his eyes out.
404
00:40:12,585 --> 00:40:13,486
Mom.
405
00:40:14,879 --> 00:40:17,131
I failed.
I wasn't thirteen yet.
406
00:40:17,208 --> 00:40:19,599
Not at all.
If only I had been thirteen!
407
00:40:23,187 --> 00:40:26,304
We had already been married five years.
408
00:40:26,384 --> 00:40:28,079
He spent his days spying on me.
409
00:40:28,157 --> 00:40:30,101
I think he always loved me.
410
00:40:51,862 --> 00:40:52,730
Hélène?
411
00:40:53,809 --> 00:40:55,539
It's Manuel!
412
00:40:55,616 --> 00:40:56,683
Join you later.
413
00:40:59,301 --> 00:41:00,474
How you doing?
414
00:41:00,552 --> 00:41:02,804
- How are you?
- How are you?
415
00:41:29,923 --> 00:41:32,768
Look, I'm going over there for a minute!
416
00:42:34,295 --> 00:42:41,594
[indistinct stage announcer]
417
00:43:08,010 --> 00:43:09,290
Close your eyes.
418
00:43:26,711 --> 00:43:28,725
Have fun, little bitch!
419
00:44:38,487 --> 00:44:41,544
I'm looking for Hélène?
Do you know Hélène?
420
00:44:41,615 --> 00:44:44,388
Look around, find her yourself.
421
00:44:44,465 --> 00:44:45,532
Hélène and Rea?
422
00:44:45,612 --> 00:44:47,164
Hélène?
423
00:46:08,684 --> 00:46:10,343
Will you undress him?
424
00:46:10,423 --> 00:46:12,011
Should 1?
425
00:46:56,338 --> 00:46:58,767
Kiss me.
426
00:46:58,840 --> 00:47:01,269
- Kiss me.
- No.
427
00:47:01,343 --> 00:47:03,488
That's not the kiss I promised you.
428
00:47:49,102 --> 00:47:51,768
The origin of the world is this hole.
429
00:47:51,848 --> 00:47:53,377
Nowhere else.
430
00:47:53,445 --> 00:47:55,460
Never believe those who pretend otherwise.
431
00:47:55,531 --> 00:47:57,404
Go on.
Take these off.
432
00:49:38,486 --> 00:49:39,315
Come on!
433
00:49:39,389 --> 00:49:40,919
Giddy-up!
434
00:49:40,988 --> 00:49:42,126
Come on!
435
00:49:47,557 --> 00:49:48,908
Am I your horse?
436
00:49:48,982 --> 00:49:51,863
- Am I your horse?
- Go on.
437
00:49:51,937 --> 00:49:53,394
That's it.
438
00:49:53,467 --> 00:49:54,853
- Say it.
- Easy, boy.
439
00:50:05,284 --> 00:50:06,873
Easy!
440
00:50:25,653 --> 00:50:27,418
That hurts!
441
00:50:52,730 --> 00:50:55,989
Hello there, may I have a drink with you?
442
00:50:56,066 --> 00:50:58,081
I don't speak German.
443
00:50:58,152 --> 00:51:01,032
You don't speak German?
Are you working here?
444
00:51:01,106 --> 00:51:03,323
- Yeah, uh no.
- No?
445
00:51:06,390 --> 00:51:08,713
Could I just sit here with you?
446
00:51:08,788 --> 00:51:10,340
Please...
447
00:51:12,368 --> 00:51:14,726
Pardon me, I'm sorry.
448
00:51:34,544 --> 00:51:37,945
Hello!
How are you? Fine?
449
00:51:38,020 --> 00:51:40,165
What do you think about Canarias,
do you like it?
450
00:51:40,244 --> 00:51:45,933
And you? Isn't it so marvellous?
Isn't it so electrified this summer?
451
00:51:46,014 --> 00:51:50,044
The weather is super canariadish,
OK, Good bye. Thank you.
452
00:51:50,115 --> 00:51:52,403
Have a good time. Good bye.
453
00:51:58,875 --> 00:52:01,471
Hey, mom!
454
00:52:01,551 --> 00:52:03,531
Mom, I have an idea!
455
00:52:03,601 --> 00:52:05,581
Let's go fire Marthe and Robert.
456
00:52:05,652 --> 00:52:08,568
I'll fire them!
I mean, who cares.
457
00:52:08,642 --> 00:52:11,487
We don't need them.
I'll fire them, OK?
458
00:52:13,090 --> 00:52:16,207
Feel like being our servant?
459
00:52:16,288 --> 00:52:18,433
Leave him alone.
He's German.
460
00:52:18,513 --> 00:52:19,723
He can't understand.
461
00:52:19,799 --> 00:52:21,672
I don't care.
I'll fire them.
462
00:52:21,746 --> 00:52:23,026
Marthe!
463
00:52:27,759 --> 00:52:28,730
Marthe!
464
00:52:29,740 --> 00:52:31,823
Where are you hiding, fucking cow?
465
00:52:32,278 --> 00:52:33,866
Come on!
Get dressed!
466
00:52:35,371 --> 00:52:37,801
Get out!
No time to wash up!
467
00:52:38,012 --> 00:52:38,878
Get dressed!
468
00:52:38,951 --> 00:52:40,859
- What's happening?
- Shut up!
469
00:52:40,932 --> 00:52:41,869
Get out!
470
00:52:41,940 --> 00:52:43,327
You're fired!
471
00:52:43,400 --> 00:52:44,502
Fired!
472
00:52:44,582 --> 00:52:46,171
Don't come back!
473
00:52:46,250 --> 00:52:47,707
Want to hit me?
474
00:52:47,779 --> 00:52:49,403
- Go on, hit me.
- Don't, Robert!
475
00:52:49,482 --> 00:52:50,549
My ass?
476
00:52:50,629 --> 00:52:51,855
Want to slap my ass?
477
00:52:52,854 --> 00:52:53,921
Slap it!
478
00:52:54,001 --> 00:52:55,033
No?
479
00:52:55,114 --> 00:52:56,608
Too bad.
480
00:52:56,677 --> 00:52:57,887
I'm warning you...
481
00:52:57,964 --> 00:52:59,730
You have twenty minutes to disappear.
482
00:52:59,806 --> 00:53:01,086
Twenty minutes!
483
00:53:01,162 --> 00:53:02,619
If not, I'll waste you both.
484
00:53:02,691 --> 00:53:03,723
I swear!
485
00:53:38,701 --> 00:53:40,601
Think we could get some coffee?
486
00:58:09,294 --> 00:58:14,639
And as they did not
like to acknowledge God,
487
00:58:14,716 --> 00:58:17,738
God delivered them over
to a discerning mind,
488
00:58:17,810 --> 00:58:21,698
to do unsuitable things:
being filled with...
489
00:58:21,773 --> 00:58:29,072
all injustice, wickedness,
covetousness, maliciousness;
490
00:58:29,801 --> 00:58:32,859
full of envy, homicidal thoughts...
491
00:58:36,822 --> 00:58:43,068
strife, deceit, bad habits;
492
00:58:43,149 --> 00:58:48,186
whisperers, revilers, enemies of God.
493
00:58:49,162 --> 00:58:50,194
Some...
494
00:58:51,943 --> 00:58:54,858
who understand the law of God...
495
00:58:54,932 --> 00:58:58,441
still practice such actions...
496
00:58:58,512 --> 00:59:00,420
They are worthy of death.
497
00:59:00,493 --> 00:59:04,487
They not only do them, but even
commend those who practice them...
498
00:59:52,979 --> 00:59:55,195
No! Stay there.
Don't come in.
499
00:59:59,409 --> 01:00:02,360
We went a little far.
No use regretting it.
500
01:00:02,433 --> 01:00:04,578
But you're too young.
501
01:00:05,700 --> 01:00:07,723
Too close to the time you prayed.
502
01:00:09,350 --> 01:00:10,879
It's not my fault.
503
01:00:13,103 --> 01:00:17,205
In an ideal world, a pure
friendship would unite us.
504
01:00:19,430 --> 01:00:21,539
But there's no ideal world.
505
01:00:31,908 --> 01:00:34,053
I'm exactly how you saw me, Pierre.
506
01:00:35,696 --> 01:00:38,208
That's how I want to remain in your eyes.
507
01:00:41,570 --> 01:00:43,593
I want to be that mother for you.
508
01:00:46,749 --> 01:00:49,843
Now, listen.
I don't want to see you.
509
01:00:49,912 --> 01:00:53,136
We could never live together
without this disorder.
510
01:00:54,292 --> 01:00:57,479
Because of this disorder we
can't see each other now.
511
01:01:00,201 --> 01:01:03,046
Don't put on your serious face, please.
512
01:01:06,492 --> 01:01:07,843
What we did...
513
01:01:07,917 --> 01:01:10,000
It would be insane to do it again.
514
01:01:11,393 --> 01:01:14,826
But being next to you,
I'll only dream of doing it again.
515
01:01:16,537 --> 01:01:18,376
I know you don't judge me now.
516
01:01:21,264 --> 01:01:23,409
You must remain faithful to me.
517
01:01:25,331 --> 01:01:28,626
Even if we're thousands
of kilometers apart.
518
01:01:28,703 --> 01:01:32,626
We must refuse together the
world of those patiently waiting...
519
01:01:35,481 --> 01:01:37,389
for death to enlighten them.
520
01:01:39,687 --> 01:01:42,709
We must turn our backs to them with pride.
521
01:01:46,673 --> 01:01:48,510
Take care of the house.
522
01:01:51,122 --> 01:01:52,852
Remember the code?
523
01:01:58,283 --> 01:01:59,999
Don't disappoint me, Pierre.
524
01:02:01,653 --> 01:02:02,898
I'll phone you.
525
01:02:04,017 --> 01:02:04,885
Go.
526
01:02:06,033 --> 01:02:07,278
Go on.
527
01:02:09,475 --> 01:02:10,541
Bless me.
528
01:02:12,151 --> 01:02:13,703
You scare me.
529
01:03:38,039 --> 01:03:40,613
Would you accept to be
the mother of a god?
530
01:03:42,662 --> 01:03:44,084
To be Mary?
531
01:03:52,393 --> 01:03:55,096
Why are sons always asked to be gods?
532
01:04:55,410 --> 01:04:56,583
Sorry.
533
01:04:56,662 --> 01:04:58,676
I thought no one was around.
534
01:04:58,747 --> 01:05:00,442
I let myself in.
535
01:05:01,841 --> 01:05:03,393
Hold on, I'm coming.
536
01:05:04,969 --> 01:05:06,072
I didn't hear you.
537
01:05:08,063 --> 01:05:10,315
So your mother left?
538
01:05:10,391 --> 01:05:13,413
I came to give her the key.
539
01:05:13,485 --> 01:05:15,286
Am I bothering you?
540
01:05:15,362 --> 01:05:16,230
No.
541
01:05:17,726 --> 01:05:19,385
Are you OK?
542
01:05:19,464 --> 01:05:20,744
You don't seem OK.
543
01:05:21,827 --> 01:05:23,178
I'm fine.
544
01:05:24,365 --> 01:05:25,959
Are you expecting someone?
545
01:05:27,319 --> 01:05:28,599
No.
546
01:05:28,674 --> 01:05:30,061
I'm alone.
547
01:05:31,524 --> 01:05:32,805
Am I bugging you?
548
01:05:35,626 --> 01:05:37,097
Want something to drink?
549
01:06:43,336 --> 01:06:44,623
Are you that unhappy?
550
01:06:46,116 --> 01:06:47,052
Sorry.
551
01:06:50,113 --> 01:06:51,702
I guess if I was able to cry,
552
01:06:51,782 --> 01:06:53,805
this would be less uncomfortable.
553
01:07:02,313 --> 01:07:03,843
Maybe we should go out.
554
01:07:05,650 --> 01:07:07,202
To Yumbo?
555
01:07:07,283 --> 01:07:08,635
No.
556
01:07:15,453 --> 01:07:17,597
Did my mother tell you to take care of me?
557
01:07:17,677 --> 01:07:18,921
Yes.
558
01:07:18,997 --> 01:07:21,179
I obeyed.
559
01:07:21,257 --> 01:07:22,952
It intimidated me...
560
01:07:23,029 --> 01:07:25,210
It excited me.
561
01:07:25,288 --> 01:07:27,754
She assured me you'd feel just as awkward.
562
01:07:27,826 --> 01:07:29,212
That's why I said yes.
563
01:07:31,058 --> 01:07:33,690
What are we supposed to do now?
564
01:07:33,770 --> 01:07:34,943
Have fun.
565
01:07:38,045 --> 01:07:41,269
- We're off to a bad start.
- On the contrary!
566
01:07:41,347 --> 01:07:43,309
You should take me in your arms.
567
01:07:44,858 --> 01:07:45,995
Do I disgust you?
568
01:07:48,264 --> 01:07:49,816
Please don't tease me.
569
01:08:26,012 --> 01:08:28,714
So you'll disappear as you appeared?
570
01:08:38,385 --> 01:08:40,435
One day, I met this guy...
571
01:08:40,506 --> 01:08:43,979
He asked me if I was who he thought I was.
572
01:08:44,051 --> 01:08:46,257
"What are you thinking?"
I asked him.
573
01:08:48,952 --> 01:08:52,069
"I think you're a young pig" ”, he said.
574
01:08:52,150 --> 01:08:55,302
I told him yes.
I told him I was a pig.
575
01:08:56,876 --> 01:08:59,413
We saw each other often.
576
01:08:59,484 --> 01:09:02,506
For a month.
Around times.
577
01:09:02,578 --> 01:09:04,451
He fed me.
He force-fed me.
578
01:09:04,524 --> 01:09:07,617
I gained about 8 kilos.
I was forbidden to wash.
579
01:09:08,278 --> 01:09:10,495
That's disgusting.
580
01:09:10,572 --> 01:09:11,923
You get used to it.
581
01:09:15,716 --> 01:09:17,624
I ended up liking it.
582
01:09:19,678 --> 01:09:22,108
He made me eat all kinds of stuff.
583
01:09:22,181 --> 01:09:24,362
Sometimes cat food.
584
01:09:24,440 --> 01:09:27,107
Then one day he tied me up.
585
01:09:27,186 --> 01:09:31,215
He told me: "You're
ready for the slaughter.”
586
01:09:31,287 --> 01:09:34,890
He had this huge butcher's knife.
587
01:09:34,972 --> 01:09:39,001
He started sharpening it
slowly right under my nose.
588
01:09:44,530 --> 01:09:46,083
|I got real excited!
589
01:09:49,119 --> 01:09:50,708
You weren't afraid?
590
01:09:52,282 --> 01:09:55,648
He was weird, but not
in the dangerous way.
591
01:09:56,939 --> 01:09:58,397
Actually kind of sweet.
592
01:10:01,354 --> 01:10:05,656
After each hit...
He always had this look.
593
01:10:05,733 --> 01:10:08,471
This pause for an OK so he could continue.
594
01:10:10,565 --> 01:10:14,073
What did he do with his knife afterwards?
595
01:10:14,145 --> 01:10:18,033
He bled me.
From under my belly button.
596
01:10:18,107 --> 01:10:23,381
It didn't really hurt.
The blood dripped slowly.
597
01:10:23,460 --> 01:10:27,621
He collected it in a little plastic bowl.
598
01:10:27,701 --> 01:10:30,581
He said he was going to
make a blood sausage.
599
01:10:30,655 --> 01:10:33,156
Then he pointed the knife at my throat.
600
01:10:33,227 --> 01:10:35,277
|I got really scared.
601
01:10:35,347 --> 01:10:37,635
I panicked.
I started to scream.
602
01:10:37,711 --> 01:10:39,892
He said: "Squeal, Squeal!”
603
01:10:39,970 --> 01:10:41,771
I really thought it was over.
604
01:10:48,347 --> 01:10:51,333
I passed out, lost consciousness.
605
01:10:51,406 --> 01:10:54,042
I think that's why he
didn't go all the way.
606
01:10:55,611 --> 01:10:59,285
The next day, he told me
that I wasn't serious enough.
607
01:10:59,366 --> 01:11:03,467
He wanted real young pigs to slaughter.
608
01:11:04,858 --> 01:11:07,430
He showed me the door, kicked me out.
609
01:11:11,913 --> 01:11:15,765
I think that guy really
killed these two young Belgians.
610
01:11:15,840 --> 01:11:19,964
He showed me these chunks
of meat in his freezer.
611
01:11:20,047 --> 01:11:23,626
"This is Frank", he said.
612
01:11:23,696 --> 01:11:26,125
“That's Richard
next to him.”
613
01:11:26,199 --> 01:11:27,670
He wanted to excite you?
614
01:11:29,466 --> 01:11:30,334
Maybe.
615
01:11:35,028 --> 01:11:37,943
All I know, it really worked.
616
01:11:40,415 --> 01:11:42,632
Where can I find the coffee?
617
01:11:42,709 --> 01:11:44,783
Yea, yea...
I'm coming.
618
01:11:49,973 --> 01:11:51,881
Hansi...
619
01:11:51,954 --> 01:11:55,320
Your friends kind of freak me out.
620
01:11:55,396 --> 01:11:57,162
1 only know Loulou.
621
01:11:57,238 --> 01:11:58,624
Want them to leave?
622
01:11:58,697 --> 01:12:01,542
What exactly are we doing all together?
623
01:12:01,617 --> 01:12:02,719
Exactly?
624
01:12:02,799 --> 01:12:06,544
You're the one who said it
would be easier in a group.
625
01:12:06,623 --> 01:12:08,767
I'd prefer it if they left.
626
01:12:08,848 --> 01:12:10,507
OK.
627
01:12:10,585 --> 01:12:12,114
Then make coffee.
628
01:12:12,184 --> 01:12:14,022
Alright, we'll have coffee.
629
01:12:25,914 --> 01:12:26,886
Hansi!
630
01:12:31,649 --> 01:12:34,007
Aren't you staying?
631
01:12:37,384 --> 01:12:38,629
No, Pierre.
632
01:12:38,705 --> 01:12:41,206
I decided to go home with Loulou.
633
01:12:41,277 --> 01:12:42,522
Bye.
634
01:12:46,421 --> 01:12:47,843
Call me, if you want.
635
01:12:47,916 --> 01:12:49,999
We'll have lunch at the Residence.
636
01:13:05,538 --> 01:13:06,948
Did I keep you waiting?
637
01:13:08,423 --> 01:13:09,917
Like my outfit?
638
01:13:12,212 --> 01:13:14,013
I horsed around all morning.
639
01:13:16,105 --> 01:13:18,048
I like the sound, but not the whip.
640
01:13:18,120 --> 01:13:19,365
Disappointed?
641
01:13:22,117 --> 01:13:23,398
At my feet!
642
01:13:23,474 --> 01:13:24,860
Lick my boots!
643
01:13:27,366 --> 01:13:29,440
Why the long face?
644
01:13:29,522 --> 01:13:31,323
Did my mother pay you, Hansi?
645
01:13:33,693 --> 01:13:34,629
Pierre.
646
01:13:47,213 --> 01:13:49,604
Where did you and Loulou go last night?
647
01:13:50,793 --> 01:13:52,737
I never moved from here.
648
01:13:52,809 --> 01:13:54,919
I couldn't sleep.
649
01:13:54,999 --> 01:13:57,144
Because I was thinking of you.
650
01:13:57,224 --> 01:14:00,933
- Believe me?
- No, not at all.
651
01:14:01,013 --> 01:14:02,470
Well...
652
01:14:02,542 --> 01:14:03,928
Do you want to go?
653
01:14:04,001 --> 01:14:05,246
No.
654
01:14:07,303 --> 01:14:08,725
Want the whip?
655
01:14:09,667 --> 01:14:13,344
Do you want to whip me to death
as punishment for being late?
656
01:14:15,333 --> 01:14:18,458
Do you really think I'm a
whore paid by your mother?
657
01:14:22,284 --> 01:14:23,873
No, no, no...
658
01:14:23,953 --> 01:14:25,861
None of that here!
659
01:14:25,934 --> 01:14:27,700
This is a respectable place.
660
01:14:58,746 --> 01:15:01,140
No, wait.
Wait, wait.
661
01:15:01,214 --> 01:15:03,122
Take it out.
662
01:15:36,424 --> 01:15:37,810
Stop that.
663
01:15:37,884 --> 01:15:39,057
Why?
664
01:15:39,135 --> 01:15:41,767
- That's dirty.
- No, it's not.
665
01:15:41,846 --> 01:15:44,418
Don't do that.
Stop it!
666
01:15:44,488 --> 01:15:46,538
What do you want me to do?
667
01:15:46,608 --> 01:15:49,074
Nothing.
668
01:15:49,145 --> 01:15:51,741
Let's just stay like this.
669
01:15:51,822 --> 01:15:53,446
No more touching?
670
01:15:53,525 --> 01:15:55,149
Sure, we can touch.
671
01:15:55,229 --> 01:15:56,651
But gently, can't we?
672
01:17:05,926 --> 01:17:07,152
You'll never manage.
673
01:17:12,705 --> 01:17:14,056
We'll ask Loulou.
674
01:17:24,105 --> 01:17:25,006
It's me.
675
01:17:25,078 --> 01:17:26,427
Still a lot of people?
676
01:17:28,520 --> 01:17:30,250
Come here.
677
01:17:30,327 --> 01:17:32,864
Come and help us, please.
678
01:17:32,934 --> 01:17:34,143
We'll wait.
679
01:17:38,009 --> 01:17:39,541
It's so nice being naked.
680
01:17:58,724 --> 01:18:01,298
Take off my boots, please.
We can't manage.
681
01:18:10,959 --> 01:18:12,097
What time is it?
682
01:18:13,462 --> 01:18:16,235
A little after 2.
683
01:18:16,312 --> 01:18:17,770
Already?
684
01:18:17,842 --> 01:18:20,023
Can we still get something to eat?
685
01:18:20,101 --> 01:18:21,558
Yes, ma'am.
686
01:18:23,577 --> 01:18:24,858
We'll come down.
687
01:18:24,933 --> 01:18:26,213
Very well, ma'am.
688
01:18:32,718 --> 01:18:35,184
Who is Loulou really?
689
01:18:35,256 --> 01:18:39,878
A childhood friend.
He runs the Residence.
690
01:18:39,948 --> 01:18:40,635
But...
691
01:18:40,712 --> 01:18:44,814
Nothing's ever simple.
Let's eat first.
692
01:18:44,883 --> 01:18:46,993
No, but tell me who he is.
693
01:18:47,073 --> 01:18:50,439
No. For me, Loulou is
our servant, alright?
694
01:18:53,956 --> 01:18:56,658
Feel...
I'm still dripping.
695
01:18:56,736 --> 01:18:58,988
Enough.
That's enough.
696
01:19:03,688 --> 01:19:05,738
What did you say you did for a living?
697
01:19:05,808 --> 01:19:10,110
Give me a break.
I've shit in places better than this.
698
01:19:15,749 --> 01:19:18,736
I stink..
So I'm going to take a shower...
699
01:19:18,808 --> 01:19:21,404
and you can take your clothes off
and get on the bed and...
700
01:19:21,484 --> 01:19:23,807
you can stay dressed.
701
01:19:28,540 --> 01:19:29,441
Charming!
702
01:19:31,182 --> 01:19:34,856
- Want to leave?
- No, of course, we're staying.
703
01:19:37,473 --> 01:19:38,822
Take off your clothes.
704
01:20:04,342 --> 01:20:05,444
Fuck her.
705
01:20:10,216 --> 01:20:11,318
Get up!
706
01:20:23,076 --> 01:20:28,907
OK, sit down here.
I want you to look at her, not me.
707
01:20:29,715 --> 01:20:31,824
You got a problem with that?
708
01:20:31,904 --> 01:20:33,528
Not at all.
709
01:21:02,040 --> 01:21:03,948
Don't smoke in my room, please!
710
01:22:05,091 --> 01:22:06,229
Hello.
711
01:22:10,062 --> 01:22:11,034
Hello.
712
01:22:15,380 --> 01:22:16,767
Spanish?
713
01:22:16,840 --> 01:22:18,369
Where's your mom?
714
01:22:28,484 --> 01:22:29,870
Are you Italian?
715
01:22:56,290 --> 01:22:57,578
I'm going for a walk.
716
01:23:16,416 --> 01:23:19,925
Sometimes, I can admit if I
love Hansi's ass so much,
717
01:23:21,316 --> 01:23:24,126
then it's because I want God to curse it.
718
01:23:25,731 --> 01:23:27,082
I now associate joy...
719
01:23:27,156 --> 01:23:29,485
That faraway joy in God that I knew...
720
01:23:30,771 --> 01:23:33,237
I admit they're both equally holy.
721
01:23:35,915 --> 01:23:39,281
Her ass makes me realize
I never really loved God.
722
01:23:39,357 --> 01:23:42,237
I liked the idea of
being abandoned by God.
723
01:23:42,311 --> 01:23:44,579
I was reciting catechism, that's all.
724
01:23:47,247 --> 01:23:49,821
God is something other
than my old prayers.
725
01:23:50,653 --> 01:23:52,676
He is my way of losing my senses.
726
01:23:54,720 --> 01:23:57,662
By loving Hansi, I hope
to slowly lose my senses.
727
01:23:59,133 --> 01:24:01,708
In a slow way, but not lifeless, you know.
728
01:24:03,062 --> 01:24:05,634
A choppy slowness.
729
01:24:05,704 --> 01:24:07,297
Choppy and scalp-tingling.
730
01:24:09,248 --> 01:24:11,210
It doesn't always make me happy.
731
01:24:11,960 --> 01:24:13,833
I don't think I lose my
senses more with Hansi...
732
01:24:13,906 --> 01:24:15,779
than with God.
733
01:24:15,853 --> 01:24:19,451
I don't know if you wanted
to guide me toward this slowness.
734
01:24:19,537 --> 01:24:22,602
Maybe you think Hansi isn't
perverse enough for me.
735
01:24:24,647 --> 01:24:26,864
What are you doing?
736
01:24:26,941 --> 01:24:29,050
I've been looking one hour for you!
737
01:24:29,130 --> 01:24:30,896
I'm writing to my mother.
738
01:24:30,972 --> 01:24:33,154
What about?
739
01:24:33,232 --> 01:24:35,413
About us.
740
01:24:35,491 --> 01:24:36,594
I want to read it.
741
01:25:00,760 --> 01:25:03,579
You know, I don't believe
in perversion at all.
742
01:25:05,869 --> 01:25:07,831
I don't want to talk about that.
743
01:25:10,180 --> 01:25:13,332
I don't believe in it simply
because it doesn't exist.
744
01:25:13,412 --> 01:25:15,435
Your mother knows better than me.
745
01:25:18,870 --> 01:25:21,138
Are you annoyed I'm writing her that?
746
01:25:22,207 --> 01:25:23,593
It makes me sad.
747
01:25:24,639 --> 01:25:27,519
If you don't want me
anymore, tell me real soon.
748
01:25:30,723 --> 01:25:32,038
What are you thinking?
749
01:25:32,112 --> 01:25:35,929
There's no guilty pleasure.
Forget that.
750
01:25:36,005 --> 01:25:38,434
I'm ready to do everything.
Just be clear.
751
01:25:38,508 --> 01:25:40,417
What do you want?
752
01:25:40,490 --> 01:25:42,813
Do you even know what you want?
753
01:25:50,708 --> 01:25:51,953
I love you.
754
01:26:02,908 --> 01:26:05,018
I don't want you to stoop so low.
755
01:26:07,323 --> 01:26:10,025
- What do you want?
- What is there to want?
756
01:26:10,103 --> 01:26:11,655
Everything.
757
01:26:11,737 --> 01:26:13,751
What did you do with Rea?
758
01:26:13,822 --> 01:26:14,924
Stop it.
759
01:26:15,005 --> 01:26:16,142
Why?
760
01:26:16,221 --> 01:26:18,980
Did you do things that
you'd like to do again?
761
01:26:22,304 --> 01:26:24,755
And what did you do with my mother, huh?
762
01:26:28,943 --> 01:26:30,152
Are you ashamed?
763
01:26:32,349 --> 01:26:34,066
Pierre, let's not play that.
764
01:26:37,841 --> 01:26:39,227
Well, why not?
765
01:26:42,949 --> 01:26:46,529
The first time, she
sent me to a hotel room.
766
01:26:46,600 --> 01:26:47,887
Near the golf course.
767
01:26:49,554 --> 01:26:51,142
She left the door opened.
768
01:26:55,984 --> 01:26:57,578
I was supposed to enter...
769
01:26:59,981 --> 01:27:02,411
get completely undressed...
770
01:27:02,485 --> 01:27:05,471
then get on all fours on the carpet.
771
01:27:05,543 --> 01:27:07,724
Then just call for her.
772
01:27:11,521 --> 01:27:12,588
Go on.
773
01:27:16,179 --> 01:27:17,956
She came out of the bathroom.
774
01:27:19,273 --> 01:27:21,382
She stared at me for a long time.
775
01:27:23,582 --> 01:27:25,789
Then a man came out of the bathroom.
776
01:27:28,414 --> 01:27:30,038
He gave the orders.
777
01:27:31,542 --> 01:27:33,810
He told your mother what to do to me.
778
01:27:36,165 --> 01:27:38,275
He wanted me blindfolded.
779
01:27:42,560 --> 01:27:45,502
Then your mother sniffed
me everywhere he wanted.
780
01:27:47,774 --> 01:27:48,947
He said she had to clean me up...
781
01:27:49,026 --> 01:27:50,827
Shut up!
Shut up!
782
01:27:50,902 --> 01:27:52,112
OK.
783
01:27:53,474 --> 01:27:54,446
Go away.
784
01:27:56,429 --> 01:27:57,331
Leave me alone.
785
01:27:57,402 --> 01:27:58,575
Leave me alone, I said.
786
01:27:58,653 --> 01:27:59,934
Leave me alone!
787
01:28:27,398 --> 01:28:28,951
- I'm going to make this one for you.
- This one's for me?
788
01:28:29,033 --> 01:28:30,527
Yeah, what's your wish?
789
01:28:30,596 --> 01:28:32,149
My wish?
I would like to get married!
790
01:28:32,230 --> 01:28:33,546
- In a year?
- In two.
791
01:28:33,621 --> 01:28:35,209
- Let's try!
- Come on!
792
01:28:35,289 --> 01:28:36,499
Hey!
793
01:28:38,000 --> 01:28:40,083
I wish we could stay here forever!
794
01:28:59,828 --> 01:29:01,322
Watch, Pierre...
795
01:29:01,392 --> 01:29:03,502
This one is for your mother.
796
01:29:03,582 --> 01:29:07,576
Long live the biggest
bitch of the Mediterranean!
797
01:29:13,558 --> 01:29:16,438
Are you OK?
798
01:29:16,512 --> 01:29:17,863
I'll apologize to him.
799
01:29:17,937 --> 01:29:20,224
No. I'll go.
800
01:29:42,963 --> 01:29:43,935
Please don't.
801
01:29:45,222 --> 01:29:46,510
You want to be alone?
802
01:29:54,016 --> 01:29:55,332
Give me a cigarette.
803
01:30:13,308 --> 01:30:14,244
Loulou!
804
01:30:16,505 --> 01:30:17,714
Loulou!
805
01:30:20,607 --> 01:30:21,544
Yes?
806
01:30:21,614 --> 01:30:23,036
Can you come here?
807
01:30:23,944 --> 01:30:25,259
Right away!
808
01:30:30,269 --> 01:30:33,701
Prove to me my mother was
right for entrusting me to you.
809
01:31:07,635 --> 01:31:10,207
- Sorry, I can't.
- You're staying.
810
01:31:10,277 --> 01:31:12,360
It would be too easy to leave now.
811
01:31:42,358 --> 01:31:43,390
Get me the cord.
812
01:31:43,471 --> 01:31:45,432
- Where is it?
- Near the brooms.
813
01:31:49,553 --> 01:31:50,421
Here.
814
01:31:55,254 --> 01:31:56,913
Get me her kit, too.
815
01:31:56,991 --> 01:31:58,651
It's on the shelf.
816
01:33:04,319 --> 01:33:05,326
Will you dress?
817
01:33:06,681 --> 01:33:08,934
I'm not going.
I don't feel like it.
818
01:33:09,011 --> 01:33:10,990
You can't stay locked up here.
819
01:33:11,062 --> 01:33:12,519
Why not?
820
01:33:12,591 --> 01:33:16,170
Don't you hear the
hidalgos calling out to us?
821
01:33:16,240 --> 01:33:18,184
No.
I hear nothing.
822
01:33:19,438 --> 01:33:21,904
You're no fun anymore.
823
01:33:21,976 --> 01:33:23,920
You're becoming deadly boring.
824
01:33:25,451 --> 01:33:26,518
Thanks.
825
01:33:28,024 --> 01:33:29,340
You want to go home?
826
01:33:36,052 --> 01:33:37,961
I want to see him.
827
01:33:38,034 --> 01:33:39,456
In my opinion...
828
01:33:39,529 --> 01:33:42,586
Being in Hansi's arms
made your son forget you.
829
01:33:45,785 --> 01:33:47,586
Get moving!
830
01:33:47,662 --> 01:33:49,950
I'm tired of going out alone.
831
01:33:52,146 --> 01:33:53,675
I've had it!
832
01:33:55,136 --> 01:33:56,629
I think it's done, Rea.
833
01:33:58,020 --> 01:34:00,521
It finally happened.
I've lost the urge.
834
01:34:00,592 --> 01:34:02,571
You're just depressed.
835
01:34:05,806 --> 01:34:07,501
It goes deeper than that.
836
01:34:07,579 --> 01:34:08,480
It's over.
837
01:34:09,942 --> 01:34:12,578
I shouldn't complain.
I made the most of it.
838
01:34:15,886 --> 01:34:17,687
Now it's burned out.
839
01:34:17,762 --> 01:34:18,630
Finished.
840
01:34:20,022 --> 01:34:21,895
All the more reason...
841
01:34:21,969 --> 01:34:24,505
Let's throw a flamboyant funeral...
842
01:34:24,575 --> 01:34:27,348
for the momentary agony of your desire!
843
01:34:27,425 --> 01:34:29,499
You know...
844
01:34:29,581 --> 01:34:31,868
The last lap is always the best!
845
01:34:34,204 --> 01:34:34,998
I'm not joking.
846
01:34:35,073 --> 01:34:36,911
It's not a question of desire.
847
01:34:40,912 --> 01:34:42,713
I burned all my bridges.
848
01:34:48,628 --> 01:34:51,022
But you're right.
He surely forgot me.
849
01:36:27,029 --> 01:36:28,239
Thanks!
850
01:36:50,734 --> 01:36:51,766
Loulou?
851
01:37:44,088 --> 01:37:45,748
Come here.
852
01:38:01,293 --> 01:38:03,377
We'll never do it again.
I promise.
853
01:38:08,036 --> 01:38:09,731
I did it a lot.
854
01:38:12,833 --> 01:38:14,856
I did it in front of your mother.
855
01:38:15,788 --> 01:38:18,490
Both of us whipped
Loulou for whole nights.
856
01:38:19,264 --> 01:38:21,101
But she forced you.
857
01:38:21,175 --> 01:38:22,277
I don't know.
858
01:38:24,930 --> 01:38:26,094
You have to forget.
859
01:38:27,536 --> 01:38:29,337
I don't want to see you cry anymore.
860
01:38:29,413 --> 01:38:33,123
Your mother made me swear
we'd do it with you.
861
01:38:33,202 --> 01:38:35,560
Nothing can force you to do it.
862
01:38:35,635 --> 01:38:37,057
Are you sure?
863
01:38:44,672 --> 01:38:46,473
I really love you, Pierre.
864
01:38:48,009 --> 01:38:49,988
Kiss him.
Come and kiss him.
865
01:39:01,530 --> 01:39:03,921
The three of us will wait here for her.
866
01:39:05,075 --> 01:39:06,730
We'll make her proud of us.
867
01:39:09,768 --> 01:39:12,755
There's no reason to be afraid, OK?
868
01:39:12,826 --> 01:39:14,248
No reason to be afraid.
869
01:39:31,144 --> 01:39:34,723
- One more beer please, my friend!
- I'm sorry, no.
870
01:39:36,288 --> 01:39:40,555
And when I say no, it's no!
I'm closing.
871
01:39:42,962 --> 01:39:44,739
One more, and I'll go to bed.
872
01:39:47,376 --> 01:39:48,928
Could you help me please?
873
01:39:57,039 --> 01:39:59,611
- Thank you, thank you.
- You're welcome.
874
01:40:00,897 --> 01:40:02,876
Look who's here!
875
01:40:21,126 --> 01:40:22,548
Oh, my baby's here.
876
01:40:32,354 --> 01:40:33,634
Hello, kids!
877
01:40:38,192 --> 01:40:39,923
Is this a funeral?
878
01:40:55,781 --> 01:40:57,025
I missed you.
879
01:41:06,694 --> 01:41:07,562
Is it cold?
880
01:41:08,884 --> 01:41:10,057
Very.
881
01:41:11,005 --> 01:41:14,300
- So you get a good sleep.
- Thank you very much.
882
01:41:18,269 --> 01:41:20,106
How did it go with Hansi?
883
01:41:25,012 --> 01:41:28,520
- Yeah, I don't know.
- I don't know.
884
01:41:31,720 --> 01:41:33,178
I missed you.
885
01:41:35,371 --> 01:41:37,101
- Let's toast!
- Cheers!
886
01:41:45,312 --> 01:41:46,343
Cheers!
887
01:41:46,423 --> 01:41:48,012
- Cheers!
- Cheers!
888
01:41:53,097 --> 01:41:53,965
My mother!
889
01:41:55,391 --> 01:41:56,672
My son!
890
01:41:59,597 --> 01:42:01,470
My grown-up son.
891
01:42:03,803 --> 01:42:05,427
You look well.
892
01:42:09,121 --> 01:42:10,922
I feel like sleeping.
893
01:42:12,458 --> 01:42:13,738
I drank too much.
894
01:42:19,305 --> 01:42:21,450
Won't you sleep with me?
895
01:42:21,530 --> 01:42:22,952
If you want.
896
01:42:27,334 --> 01:42:28,685
Isn't it good?
897
01:42:31,401 --> 01:42:33,795
It's so good.
898
01:42:40,438 --> 01:42:41,611
OK?
899
01:42:50,727 --> 01:42:52,351
So what are you doing here?
900
01:42:52,430 --> 01:42:55,132
- Holidays.
- Holidays.
901
01:42:55,210 --> 01:42:58,754
- And you?
- Me, I don't know.
902
01:42:59,485 --> 01:43:01,702
And what are you doing on holidays?
903
01:43:01,779 --> 01:43:03,403
Relaxing, drinking...
904
01:43:03,483 --> 01:43:05,533
Let's leave them alone, OK?
905
01:43:05,603 --> 01:43:06,919
Are you gay?
906
01:43:06,993 --> 01:43:08,024
No, I'm not gay.
907
01:43:09,635 --> 01:43:10,666
Why do you ask?
908
01:43:10,747 --> 01:43:12,797
Oh, I don't know, just to know.
909
01:43:15,579 --> 01:43:18,246
Wrong isn't what we're about to do.
910
01:43:20,653 --> 01:43:22,632
Wrong is wanting to survive it.
911
01:43:32,992 --> 01:43:34,900
You don't know me.
912
01:43:34,973 --> 01:43:36,668
You couldn't get me.
913
01:43:38,311 --> 01:43:39,378
Yes...
914
01:43:41,508 --> 01:43:43,167
You're my mother.
915
01:43:43,247 --> 01:43:44,527
And my love.
916
01:43:46,896 --> 01:43:47,868
Come...
917
01:43:50,128 --> 01:43:50,996
Come...
918
01:48:42,620 --> 01:48:45,322
Mom, I don't want to die!
56566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.