All language subtitles for Ma.Mere.2004.REPACK.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,134 --> 00:00:37,649 "MY MOTHER" 4 00:00:45,542 --> 00:00:46,524 Give me a light. 5 00:00:51,486 --> 00:00:52,280 Thanks. 6 00:00:52,355 --> 00:00:53,292 Bye! 7 00:01:16,477 --> 00:01:17,508 - Did you wait long? - No. 8 00:01:17,590 --> 00:01:19,249 What do you think? 9 00:01:19,327 --> 00:01:21,350 I was hot and thirsty. That's all. 10 00:01:25,723 --> 00:01:26,968 Careful. It's wet. 11 00:01:41,156 --> 00:01:42,294 You're so tiring! 12 00:02:15,601 --> 00:02:17,992 I would have preferred doing otherwise. 13 00:02:18,903 --> 00:02:20,184 Or living otherwise. 14 00:02:21,580 --> 00:02:24,211 But I let myself get overcome by things... 15 00:02:26,167 --> 00:02:28,905 Things foreign to me. They settled in... 16 00:02:28,983 --> 00:02:30,477 Little by little... 17 00:02:30,548 --> 00:02:32,005 They destroyed my hope. 18 00:02:35,552 --> 00:02:36,797 They began to rule. 19 00:02:40,697 --> 00:02:43,506 You can understand that when I was young... 20 00:02:43,582 --> 00:02:45,665 this wasn't the life I dreamed of. 21 00:02:47,718 --> 00:02:51,151 I didn't dream of this life because I wasn't this person. 22 00:02:52,167 --> 00:02:55,284 I was full of joy and energy. 23 00:02:55,364 --> 00:02:57,901 You didn't know me, Pierre. 24 00:02:57,972 --> 00:03:00,730 As soon as you were born, my youth fell apart. 25 00:03:02,177 --> 00:03:06,243 I have the impression that my life today... 26 00:03:06,314 --> 00:03:08,364 doesn't correspond to my true nature. 27 00:03:08,434 --> 00:03:10,970 I have the impression I haven't changed. 28 00:03:11,041 --> 00:03:13,814 Still full of joy and energy. 29 00:03:13,891 --> 00:03:16,771 But unable to prove it to others. 30 00:03:16,845 --> 00:03:19,346 Alone in my joy and energy. 31 00:03:21,260 --> 00:03:22,682 That's pretty awful. 32 00:03:23,832 --> 00:03:25,326 Your mother is like me. 33 00:03:28,037 --> 00:03:30,609 I don't mean she's awful. 34 00:03:30,679 --> 00:03:34,010 She simply hasn't changed either. 35 00:03:35,093 --> 00:03:36,859 Like me, she wears a mask. 36 00:03:39,021 --> 00:03:41,831 She's pretty tired these days. 37 00:03:41,906 --> 00:03:45,236 - Physically, she's fine. - Can I go now? 38 00:03:46,911 --> 00:03:49,412 - Want me to carry your bag? - No. 39 00:03:49,483 --> 00:03:51,445 - Give me the box. - No, it's OK. 40 00:04:00,224 --> 00:04:02,001 You lost weight. You look bad. 41 00:04:03,317 --> 00:04:04,811 I'm so happy to see you. 42 00:04:06,828 --> 00:04:09,530 - I missed you, Marthe. - Me, too. 43 00:04:09,609 --> 00:04:10,746 Grandma sent this cheese. 44 00:04:10,825 --> 00:04:12,069 Your mother is upstairs. 45 00:04:12,145 --> 00:04:14,682 - It's heavy. - No problem. 46 00:04:18,646 --> 00:04:19,618 The pool! 47 00:04:48,538 --> 00:04:49,747 You're soaked! 48 00:04:56,081 --> 00:04:57,669 Is that all you can say? 49 00:05:01,329 --> 00:05:02,644 I'll show you around. 50 00:05:10,853 --> 00:05:13,304 I think I'll go shopping this afternoon. 51 00:05:15,997 --> 00:05:17,064 And you? 52 00:05:18,187 --> 00:05:19,324 I don't know. 53 00:05:22,984 --> 00:05:26,232 You can't stay inside the house all afternoon, Pierre. 54 00:06:10,324 --> 00:06:12,790 She just fell down. 55 00:06:12,862 --> 00:06:16,014 Surely too much sun. Or maybe she slipped. 56 00:06:17,902 --> 00:06:19,004 Pierre... 57 00:06:33,230 --> 00:06:34,511 Did he hit her? 58 00:06:34,586 --> 00:06:36,767 Marthe, did he hit her? Tell me if he hit her. 59 00:06:36,845 --> 00:06:38,500 What are you talking about? 60 00:07:29,469 --> 00:07:32,105 Be careful when you get up tomorrow morning. 61 00:07:34,265 --> 00:07:35,995 Be very careful. 62 00:07:41,774 --> 00:07:42,840 Pierre. 63 00:07:51,783 --> 00:07:53,316 Your father said goodbye. 64 00:07:56,233 --> 00:07:58,283 He had to leave for France. 65 00:07:58,354 --> 00:08:00,227 On business. 66 00:08:00,299 --> 00:08:01,923 Where in France? 67 00:08:02,003 --> 00:08:03,627 In Nice. 68 00:08:03,706 --> 00:08:05,851 Back to his mistress? 69 00:08:05,931 --> 00:08:07,732 Pierre! What's come over you? 70 00:08:07,807 --> 00:08:10,379 Keep those thoughts to yourself, please. 71 00:08:10,449 --> 00:08:12,250 Don't get mad. 72 00:08:12,326 --> 00:08:14,578 It doesn't bother me either. 73 00:08:18,270 --> 00:08:20,628 I'm happy to be here alone with you. 74 00:08:20,702 --> 00:08:22,468 Don't exaggerate. 75 00:08:22,545 --> 00:08:23,790 I swear. 76 00:08:25,291 --> 00:08:26,950 I have you all to myself. 77 00:08:37,282 --> 00:08:38,906 How about this afternoon? 78 00:08:40,584 --> 00:08:41,935 Going to the beach? 79 00:08:43,713 --> 00:08:44,993 With you? 80 00:09:36,789 --> 00:09:37,892 Where's my mother? 81 00:09:50,727 --> 00:09:52,014 What's come over you? 82 00:09:52,847 --> 00:09:55,443 Mom, you can't stay here. 83 00:09:55,524 --> 00:09:57,325 Why did he bring you here? 84 00:09:57,400 --> 00:09:59,688 - Want to sit? - No, thanks. 85 00:09:59,764 --> 00:10:00,866 Really! 86 00:10:00,946 --> 00:10:03,163 What are you doing on this island? 87 00:10:06,264 --> 00:10:07,994 Can't he work elsewhere? 88 00:10:09,705 --> 00:10:11,849 I won't last two months here. 89 00:10:11,930 --> 00:10:13,482 You're just bored. 90 00:10:13,563 --> 00:10:15,708 There's the Aquapark. 91 00:10:15,787 --> 00:10:17,731 I'll take you to Yumbo. 92 00:10:17,804 --> 00:10:19,091 It's the place to go. 93 00:10:20,306 --> 00:10:21,287 What do you say? 94 00:10:22,079 --> 00:10:23,501 Yeah, sure. 95 00:10:23,574 --> 00:10:26,003 Dinner, then we'll party. 96 00:10:26,076 --> 00:10:28,020 The whole night. 97 00:10:28,092 --> 00:10:29,301 You're handsome. 98 00:10:29,378 --> 00:10:31,737 I'll be proud to have you on my arm. 99 00:10:31,811 --> 00:10:33,506 They'll think you're my lover. 100 00:10:33,584 --> 00:10:36,641 - Yeah, right. - And why not? 101 00:10:36,712 --> 00:10:39,000 I'm too old to be taken for your lover? 102 00:10:39,076 --> 00:10:40,213 You're ashamed? 103 00:10:41,822 --> 00:10:44,145 Marthe, did you hear that? I look too old! 104 00:10:44,220 --> 00:10:45,677 Really, Pierre... 105 00:10:45,749 --> 00:10:47,373 Would you be ashamed? 106 00:10:47,452 --> 00:10:48,803 When are we going? 107 00:10:48,877 --> 00:10:51,473 Real soon, unless you think it's not a good idea. 108 00:10:51,554 --> 00:10:53,249 - Let's go today. - Not today. 109 00:10:53,326 --> 00:10:54,499 But I promise... 110 00:11:07,752 --> 00:11:08,653 Mom! 111 00:11:12,687 --> 00:11:13,825 Mom! 112 00:11:16,789 --> 00:11:18,069 M-Mom?! 113 00:11:19,951 --> 00:11:21,018 Mom? 114 00:11:39,729 --> 00:11:41,353 Aaahh. 115 00:11:43,552 --> 00:11:44,797 Aahh. 116 00:11:53,980 --> 00:11:56,860 Are you angry because I didn't take you with me? 117 00:11:59,750 --> 00:12:00,617 Tell me! 118 00:12:02,600 --> 00:12:05,337 We have lots of time for fun. 119 00:12:05,416 --> 00:12:07,075 I'll take you tomorrow. 120 00:12:07,153 --> 00:12:08,647 Promise. 121 00:12:10,455 --> 00:12:13,856 Meanwhile, my young lover... 122 00:12:13,931 --> 00:12:16,433 Bring me something to dry myself off. 123 00:12:16,503 --> 00:12:17,925 From the bathroom. 124 00:12:22,308 --> 00:12:24,038 Go... 125 00:12:24,115 --> 00:12:25,537 You're completely crazy! 126 00:12:25,610 --> 00:12:27,589 Go and get it. 127 00:13:01,724 --> 00:13:03,348 Hail Mary, full of grace. 128 00:13:03,427 --> 00:13:05,501 Blessed art thou among women. 129 00:13:05,583 --> 00:13:07,727 Blessed is the fruit of thy womb. 130 00:13:07,807 --> 00:13:10,544 Holy Mary, Mother of God pray for us sinners. 131 00:13:10,622 --> 00:13:12,282 Now and at the hour of our death. 132 00:13:12,360 --> 00:13:13,676 Hail Mary! 133 00:13:47,535 --> 00:13:50,232 I have bad news. Your father had an accident. 134 00:13:56,607 --> 00:13:58,516 His body is with your grandparents. 135 00:13:58,589 --> 00:14:00,983 We're taking the plane for Nantes. 136 00:14:01,057 --> 00:14:03,107 I don't know if we'll rent a car... 137 00:14:03,176 --> 00:14:04,709 or if we'll be picked up. 138 00:14:06,583 --> 00:14:07,863 What happened? 139 00:14:19,340 --> 00:14:21,912 If you speak to Marthe or Robert, don't forget... 140 00:14:21,980 --> 00:14:25,002 You're supposed to be sad. 141 00:14:25,074 --> 00:14:26,947 No need to cry. 142 00:14:27,021 --> 00:14:29,723 But at least look down. 143 00:14:29,802 --> 00:14:32,125 You're still young. 144 00:14:32,200 --> 00:14:34,416 You'll start again. 145 00:14:34,493 --> 00:14:35,560 Listen, Pierre. 146 00:14:35,641 --> 00:14:38,215 I don't expect you to comfort me like that. 147 00:14:41,237 --> 00:14:42,447 Imbecile. 148 00:14:47,006 --> 00:14:51,072 2 Little John dances, he dances like this... 2 149 00:14:51,143 --> 00:14:54,888 ( 2 With his dick, he'll dance, with his dick, he'll dance. )} 150 00:14:54,966 --> 00:14:58,747 2 With his finger, finger, finger, with his hand, hand, hand, 2 151 00:14:58,825 --> 00:15:02,534 2 with his elbow, elbow, elbow, with his head, head, head, » 152 00:15:02,613 --> 00:15:06,252 2 with his dick, dick, dick... with his ass, ass, ass. 153 00:15:06,332 --> 00:15:08,928 SN This is the way Little John dances... 154 00:15:14,814 --> 00:15:17,410 In Istanbul, we were happiest. 155 00:15:17,490 --> 00:15:19,919 You can't remember. You were too little. 156 00:15:19,992 --> 00:15:22,458 But those three years we lived there... 157 00:15:24,372 --> 00:15:26,245 Ideal. 158 00:15:26,318 --> 00:15:27,789 The Turks are wonderful. 159 00:15:29,899 --> 00:15:33,502 Not like what people say. They're good. 160 00:15:33,583 --> 00:15:35,492 Nothing like the Spanish. 161 00:15:35,565 --> 00:15:39,630 They're the empty core of life. 162 00:15:39,700 --> 00:15:42,336 Living next to them is already stooping low. 163 00:15:43,975 --> 00:15:45,362 Then just leave. 164 00:15:49,363 --> 00:15:51,473 I will leave. 165 00:15:52,943 --> 00:15:54,496 And go where? 166 00:15:58,297 --> 00:15:59,434 July! That's us. 167 00:15:59,512 --> 00:16:04,857 » Those who are born in July. & 2! Rise, rise, rise! 2} 168 00:16:09,871 --> 00:16:12,716 Drink, drink, drink! 169 00:16:21,132 --> 00:16:23,277 ( 2 She's one of us! ) 170 00:16:23,357 --> 00:16:26,795 » She downs 2 a glass like anyone. 2} 171 00:16:26,868 --> 00:16:33,292 2} She's a drunk. 2 You can tell from her face! 2 172 00:16:38,442 --> 00:16:44,274 One more time! One more time! 173 00:16:53,527 --> 00:16:54,395 Pierre... 174 00:16:55,717 --> 00:16:56,962 Look at me. 175 00:16:59,471 --> 00:17:02,658 You're too young. I shouldn't speak to you like this. 176 00:17:04,094 --> 00:17:06,974 Your father is dead. I won't lie to you anymore. 177 00:17:10,455 --> 00:17:12,846 You must admit that I'm worse than him. 178 00:17:16,746 --> 00:17:19,104 I don't deserve your respect. 179 00:17:20,917 --> 00:17:24,900 What do you think I've been doing every afternoon all these years? 180 00:17:25,922 --> 00:17:28,373 Why were you raised by your grandmother? 181 00:17:30,406 --> 00:17:32,136 What did you imagine? 182 00:17:34,230 --> 00:17:35,995 Look at me, Pierre! 183 00:17:36,071 --> 00:17:38,086 I'm a bitch. 184 00:17:38,157 --> 00:17:39,579 A slut. 185 00:17:42,710 --> 00:17:44,240 No one respects me. 186 00:17:53,276 --> 00:17:55,943 Your father knew. He allowed it. 187 00:17:58,804 --> 00:18:02,052 If you really love me, then admit that I'm disgusting. 188 00:18:03,739 --> 00:18:06,027 I want you to love me for that. 189 00:18:06,937 --> 00:18:08,837 For the shame I inspire in you. 190 00:19:19,964 --> 00:19:21,209 Pierre! 191 00:19:23,996 --> 00:19:24,897 Pierre! 192 00:19:24,970 --> 00:19:25,906 I'm over here. 193 00:19:40,575 --> 00:19:41,927 I drank too much. 194 00:19:57,259 --> 00:20:00,898 But I'm still OK... I didn't vomit on you. 195 00:20:37,927 --> 00:20:39,242 He stinks. 196 00:20:39,317 --> 00:20:40,299 Doesn't he wash? 197 00:20:42,480 --> 00:20:44,318 Has his room been aired? 198 00:20:44,393 --> 00:20:45,815 No. 199 00:20:45,886 --> 00:20:48,873 When I enter, he starts screaming. 200 00:20:51,796 --> 00:20:53,253 He has to go out. 201 00:20:53,325 --> 00:20:55,056 He needs exercise. 202 00:20:57,183 --> 00:20:58,878 What will you prescribe? 203 00:20:58,956 --> 00:21:01,801 For now, only vitamins. 204 00:21:01,876 --> 00:21:03,985 At his age, I won't give him relaxants. 205 00:21:04,065 --> 00:21:05,617 That's ridiculous. 206 00:21:05,699 --> 00:21:09,302 First, he has to get out more and change his eating habits. 207 00:21:09,383 --> 00:21:12,015 He should go out. He should eat... 208 00:21:12,095 --> 00:21:15,098 How long does it take to become a doctor in Spain? 209 00:21:18,803 --> 00:21:21,648 He doesn't have fever or other symptoms. 210 00:21:21,722 --> 00:21:23,595 You want my medical opinion? 211 00:21:23,669 --> 00:21:25,020 Nothing's wrong with him. 212 00:21:25,094 --> 00:21:26,588 He just doesn't care. 213 00:21:26,658 --> 00:21:27,594 Fine. 214 00:21:27,666 --> 00:21:29,160 What do I owe you? 215 00:21:29,231 --> 00:21:31,281 Nothing. For this, nothing. 216 00:21:31,351 --> 00:21:33,603 Nothing? Get out of here! 217 00:21:33,679 --> 00:21:37,353 Leave me alone. Get out! 218 00:21:37,433 --> 00:21:40,977 Are you sure you told me everything? 219 00:21:41,048 --> 00:21:42,825 - You seem nervous. - Shut up! 220 00:21:46,958 --> 00:21:48,652 Not a word! Out of bed now! 221 00:21:48,730 --> 00:21:50,709 I'm changing the sheets. 222 00:21:54,882 --> 00:21:56,861 Here. Clean pajamas. 223 00:22:08,994 --> 00:22:11,910 - What's wrong? - These are Dad's. 224 00:22:23,210 --> 00:22:25,189 I'm not scolding you, sweetie. 225 00:22:25,261 --> 00:22:27,240 I'm not scolding you. 226 00:22:44,447 --> 00:22:45,728 You're going out? 227 00:22:45,803 --> 00:22:47,391 Of course. 228 00:22:47,471 --> 00:22:49,237 Why watch over a son who isn't sick... 229 00:22:49,313 --> 00:22:50,969 and wants to make me crazy? 230 00:22:51,364 --> 00:22:54,553 I'd take you with me, but I don't feel like waiting. 231 00:22:56,960 --> 00:22:58,655 Here... 232 00:22:58,733 --> 00:23:01,436 The key to your father's study. 233 00:23:01,514 --> 00:23:04,456 I don't have the strength to get rid of his junk. 234 00:23:06,867 --> 00:23:08,917 I'm counting on you to do it. 235 00:23:08,987 --> 00:23:12,910 Throw it all out, except what interests you. 236 00:23:12,984 --> 00:23:16,528 The small key opens the desk. 237 00:23:16,599 --> 00:23:17,606 OK. 238 00:23:18,580 --> 00:23:20,418 Go on! You'll make me late. 239 00:23:23,864 --> 00:23:25,393 Still love me? 240 00:23:28,487 --> 00:23:30,325 I love you more than anything. 241 00:23:31,649 --> 00:23:32,822 Go on! 242 00:27:20,672 --> 00:27:23,729 Don't tell Mom! Don't tell her. 243 00:27:23,800 --> 00:27:26,052 I'll kill you if you tell her! 244 00:27:50,112 --> 00:27:51,641 Is Mom already up? 245 00:27:54,318 --> 00:27:56,084 Your mother went away for a few days. 246 00:27:56,160 --> 00:27:57,546 Where to? 247 00:28:06,379 --> 00:28:08,145 Don't worry. 248 00:28:08,222 --> 00:28:11,031 Just the three of us in peace. 249 00:28:11,106 --> 00:28:13,557 Robert and I will take good care of you. 250 00:28:15,103 --> 00:28:18,107 We'll call Grandma and tell her you're going home. 251 00:29:01,993 --> 00:29:03,545 Let's lay here. 252 00:29:09,118 --> 00:29:11,619 - Give me some room. - Yeah, Okay. 253 00:29:30,703 --> 00:29:33,097 I know you're horribly unhappy. 254 00:29:33,171 --> 00:29:34,522 Mom? 255 00:29:37,863 --> 00:29:40,435 You're just as weak. 256 00:29:40,505 --> 00:29:43,835 Your father was weak like you. 257 00:29:43,911 --> 00:29:47,171 Maybe now you know desire reduces us to weakness. 258 00:29:48,673 --> 00:29:50,818 But you don't know yet what I know. 259 00:29:52,183 --> 00:29:55,099 - So tell me. - No, Pierre. 260 00:29:55,173 --> 00:29:57,875 You mustn't learn from me. 261 00:29:57,953 --> 00:29:59,304 If you knew, you'd forgive me. 262 00:29:59,378 --> 00:30:01,278 You'd even forgive your father. 263 00:30:02,855 --> 00:30:04,763 I want you to enjoy your life. 264 00:30:06,226 --> 00:30:08,309 I don't think you're happy enough. 265 00:30:09,840 --> 00:30:11,678 I want to know what you know. 266 00:30:17,800 --> 00:30:20,538 I don't want you ever looking this bad. 267 00:30:23,292 --> 00:30:25,437 You know what Rea calls you? 268 00:30:26,872 --> 00:30:27,809 Rea? 269 00:30:27,881 --> 00:30:30,453 You know her. 270 00:30:30,522 --> 00:30:33,888 She's the brunette who picks me up sometimes. 271 00:30:33,963 --> 00:30:35,552 Yeah, I guess so... 272 00:30:35,632 --> 00:30:37,398 What does she say? 273 00:30:37,474 --> 00:30:43,162 She calls you the Sad Faced Knight. 274 00:30:44,947 --> 00:30:46,298 Not too clever. 275 00:30:46,372 --> 00:30:48,280 You two would get along. 276 00:30:48,353 --> 00:30:50,333 She's only a few years older. 277 00:30:52,281 --> 00:30:54,425 She's the wildest girl I know. 278 00:30:56,799 --> 00:30:58,743 I'll put you in her hands. 279 00:30:58,815 --> 00:31:00,865 She'll perfect your education. 280 00:31:00,935 --> 00:31:02,286 Mom. 281 00:31:03,508 --> 00:31:07,574 Let your mother do, will you? 282 00:31:07,644 --> 00:31:09,860 Loving your mother isn't everything... 283 00:31:09,937 --> 00:31:11,597 nor being intelligent. 284 00:31:11,676 --> 00:31:13,655 Nor being handsome. 285 00:31:13,726 --> 00:31:15,978 Nor being frighteningly serious. 286 00:31:17,967 --> 00:31:21,475 Where will that take you if you ignore the joy of others? 287 00:31:23,251 --> 00:31:25,088 You're serious, too. 288 00:31:25,162 --> 00:31:28,219 It's a mask, idiot. 289 00:31:31,627 --> 00:31:34,936 I invited Rea for a drink with us tonight at the house. 290 00:31:37,327 --> 00:31:38,394 Is that OK? 291 00:31:39,240 --> 00:31:40,247 Yes. 292 00:31:41,394 --> 00:31:42,262 Good. 293 00:31:44,384 --> 00:31:45,735 Are you afraid? 294 00:31:45,809 --> 00:31:47,089 Of course not. 295 00:31:48,589 --> 00:31:50,046 Pity. 296 00:31:57,800 --> 00:31:58,701 Mom. 297 00:32:03,327 --> 00:32:04,500 Mom! 298 00:32:08,193 --> 00:32:09,224 Mom! 299 00:32:48,444 --> 00:32:51,537 Pierre, get dressed. 300 00:32:51,606 --> 00:32:53,690 We're taking you out to the Yumbo. 301 00:32:58,349 --> 00:33:00,399 Kiss me too, Rea. 302 00:33:00,469 --> 00:33:01,856 Rea, please. 303 00:33:04,675 --> 00:33:08,184 Little boy, the first kiss I give you will be on your ass. 304 00:33:10,480 --> 00:33:15,304 Please, can you pass by... pass by the golf club. 305 00:33:15,381 --> 00:33:21,070 I would like to see, the golf club, I would like to see if it's still open. 306 00:33:21,151 --> 00:33:24,173 My tongue will dig around down there. 307 00:33:24,244 --> 00:33:27,361 It will clean your adorable shitty hole. 308 00:33:27,442 --> 00:33:29,243 What did you tell him? 309 00:33:29,319 --> 00:33:31,891 I can't wait to eat his filthy ass. 310 00:33:31,961 --> 00:33:34,983 Hey, my filthy ass is as clean as yours! 311 00:33:36,583 --> 00:33:37,969 What? 312 00:33:38,043 --> 00:33:39,703 Why are you mad? 313 00:33:39,781 --> 00:33:41,796 Show me, if I'm wrong. 314 00:33:42,631 --> 00:33:43,662 What? 315 00:33:47,463 --> 00:33:48,565 Here... 316 00:33:50,835 --> 00:33:51,702 Stop it! 317 00:33:52,712 --> 00:33:54,241 Stop it! 318 00:33:54,449 --> 00:33:55,622 Let's check it out. 319 00:33:57,056 --> 00:33:59,079 Can you turn on the light please? 320 00:34:00,011 --> 00:34:01,113 Thank you. 321 00:34:05,502 --> 00:34:06,474 Disgusting! 322 00:34:07,971 --> 00:34:09,428 You're disgusting! 323 00:34:09,500 --> 00:34:13,044 I think you overestimated the cleanliness of your hole. 324 00:35:20,615 --> 00:35:21,647 Go find him! 325 00:35:23,291 --> 00:35:24,643 Go find him! 326 00:35:26,802 --> 00:35:28,461 I beg you. Go find him. 327 00:35:31,321 --> 00:35:34,473 - You're worse than them! - Let's go inside. 328 00:35:34,553 --> 00:35:36,391 No. I'm not moving. 329 00:35:37,856 --> 00:35:39,100 Get up, Marthe. 330 00:35:39,176 --> 00:35:40,836 The neighbors will hear. 331 00:35:40,914 --> 00:35:42,016 Get up, please. 332 00:35:43,382 --> 00:35:44,449 Stop it! 333 00:35:46,372 --> 00:35:47,343 Come on... 334 00:35:50,055 --> 00:35:51,821 Let me go! 335 00:35:54,226 --> 00:35:55,364 Stop it! 336 00:36:03,542 --> 00:36:06,043 - What happened to him? - He's sleeping. 337 00:36:06,114 --> 00:36:07,844 You slept there, Marthe? 338 00:36:07,921 --> 00:36:09,865 - I must speak to you. - Not now. 339 00:36:09,937 --> 00:36:11,916 - It's important. - It can wait. 340 00:36:11,988 --> 00:36:14,347 - In your room? - No. 341 00:36:14,421 --> 00:36:15,392 I'll show you. 342 00:36:15,463 --> 00:36:16,689 I must speak to you. 343 00:37:04,716 --> 00:37:06,305 Are you OK? 344 00:37:06,385 --> 00:37:07,253 Yes. 345 00:37:09,652 --> 00:37:11,981 I was thinking of your father's death. 346 00:37:13,441 --> 00:37:15,834 Actually, it was a good death. 347 00:37:19,732 --> 00:37:20,739 And are you OK? 348 00:37:20,810 --> 00:37:22,196 Fine. I went to church. 349 00:37:22,269 --> 00:37:24,900 Oh, Pierre. Don't start that again. 350 00:37:24,981 --> 00:37:26,818 It's OK. I'm happy. 351 00:37:26,892 --> 00:37:28,279 Everything's fine. 352 00:37:28,352 --> 00:37:30,375 - Were you happy yesterday? - Yes. 353 00:37:32,523 --> 00:37:35,220 Even if everything will have to be disrupted. 354 00:37:37,076 --> 00:37:41,105 The pleasure only begins the moment the worm is in the fruit. 355 00:37:44,097 --> 00:37:46,764 While praying, I decided to do what Rea wants. 356 00:37:46,843 --> 00:37:49,995 That deserves a toast! Bring on the bottles. 357 00:37:50,076 --> 00:37:52,329 To your loves with Rea! 358 00:37:52,405 --> 00:37:54,692 She still makes me afraid. 359 00:37:54,768 --> 00:37:56,818 The three of us will dine together. 360 00:37:56,888 --> 00:37:59,389 You'll spend the night with her. 361 00:37:59,461 --> 00:38:01,535 - You're going to leave me? - No. 362 00:38:01,615 --> 00:38:04,190 I won't leave you. I'll have fun on my own. 363 00:38:05,196 --> 00:38:06,725 Get the drinks. 364 00:38:10,271 --> 00:38:11,480 Pierre... 365 00:38:12,982 --> 00:38:14,943 Do you know your mother is nuts? 366 00:38:15,971 --> 00:38:17,109 Yes. 367 00:38:25,877 --> 00:38:28,200 - Don't leave us after dinner. - Yes. 368 00:38:28,275 --> 00:38:29,661 No! 369 00:38:29,735 --> 00:38:31,988 I'll be sad if you go away. 370 00:38:32,064 --> 00:38:34,078 I'm not your age anymore. 371 00:38:34,149 --> 00:38:36,437 You two will have more fun without me. 372 00:38:36,513 --> 00:38:40,116 I wouldn't want an old mother to hurt my fun. 373 00:38:40,197 --> 00:38:41,998 You're not an old mother! 374 00:38:43,604 --> 00:38:46,969 I must be, since I remember being the worst child ever. 375 00:38:47,044 --> 00:38:50,339 Don't wild daughters always become old mothers? 376 00:38:50,416 --> 00:38:53,889 I was wild. Really, a wild child. 377 00:38:53,961 --> 00:38:57,671 I ran alone in the woods. I'm just as wild today. 378 00:38:57,750 --> 00:38:59,824 You're probably right... 379 00:38:59,905 --> 00:39:01,682 I might not be an old mother. 380 00:39:03,034 --> 00:39:04,907 Horseback riding in the woods... 381 00:39:04,981 --> 00:39:06,118 I rode bareback. 382 00:39:06,197 --> 00:39:07,607 I threw off my clothes. 383 00:39:09,012 --> 00:39:11,441 Pierre! Are you listening? 384 00:39:13,079 --> 00:39:14,979 I freed the horse in the woods. 385 00:39:17,945 --> 00:39:20,338 That's when I slept with your father. 386 00:39:20,412 --> 00:39:22,925 I wasn't your age. I was and full of rage. 387 00:39:24,167 --> 00:39:26,739 Your father found me naked in the woods. 388 00:39:26,808 --> 00:39:29,627 He thought my horse and I were woodland beasts. 389 00:39:34,734 --> 00:39:37,958 Your father hardly counted in the story. 390 00:39:38,035 --> 00:39:39,801 I preferred being alone. 391 00:39:39,878 --> 00:39:41,892 I was alone in the woods. 392 00:39:41,963 --> 00:39:43,801 I was naked. 393 00:39:43,875 --> 00:39:45,570 I mounted naked. 394 00:39:45,648 --> 00:39:47,698 I was in a state I'll know again only at death. 395 00:39:47,768 --> 00:39:49,747 I dreamed of game and wildlife. 396 00:39:49,819 --> 00:39:51,893 I prayed they would disturb me. 397 00:39:53,538 --> 00:39:55,446 Your father disturbed me. 398 00:39:55,519 --> 00:39:58,115 My child, my woodland child... 399 00:39:58,195 --> 00:40:01,940 From woodland foliage, from the moistness of my pleasure... 400 00:40:02,018 --> 00:40:04,306 |I didn't want your father. 401 00:40:04,382 --> 00:40:07,049 When he found me naked, he forced me. 402 00:40:07,128 --> 00:40:10,316 I bloodied his face, you know. 403 00:40:10,396 --> 00:40:12,505 I wanted to scratch his eyes out. 404 00:40:12,585 --> 00:40:13,486 Mom. 405 00:40:14,879 --> 00:40:17,131 I failed. I wasn't thirteen yet. 406 00:40:17,208 --> 00:40:19,599 Not at all. If only I had been thirteen! 407 00:40:23,187 --> 00:40:26,304 We had already been married five years. 408 00:40:26,384 --> 00:40:28,079 He spent his days spying on me. 409 00:40:28,157 --> 00:40:30,101 I think he always loved me. 410 00:40:51,862 --> 00:40:52,730 Hélène? 411 00:40:53,809 --> 00:40:55,539 It's Manuel! 412 00:40:55,616 --> 00:40:56,683 Join you later. 413 00:40:59,301 --> 00:41:00,474 How you doing? 414 00:41:00,552 --> 00:41:02,804 - How are you? - How are you? 415 00:41:29,923 --> 00:41:32,768 Look, I'm going over there for a minute! 416 00:42:34,295 --> 00:42:41,594 [indistinct stage announcer] 417 00:43:08,010 --> 00:43:09,290 Close your eyes. 418 00:43:26,711 --> 00:43:28,725 Have fun, little bitch! 419 00:44:38,487 --> 00:44:41,544 I'm looking for Hélène? Do you know Hélène? 420 00:44:41,615 --> 00:44:44,388 Look around, find her yourself. 421 00:44:44,465 --> 00:44:45,532 Hélène and Rea? 422 00:44:45,612 --> 00:44:47,164 Hélène? 423 00:46:08,684 --> 00:46:10,343 Will you undress him? 424 00:46:10,423 --> 00:46:12,011 Should 1? 425 00:46:56,338 --> 00:46:58,767 Kiss me. 426 00:46:58,840 --> 00:47:01,269 - Kiss me. - No. 427 00:47:01,343 --> 00:47:03,488 That's not the kiss I promised you. 428 00:47:49,102 --> 00:47:51,768 The origin of the world is this hole. 429 00:47:51,848 --> 00:47:53,377 Nowhere else. 430 00:47:53,445 --> 00:47:55,460 Never believe those who pretend otherwise. 431 00:47:55,531 --> 00:47:57,404 Go on. Take these off. 432 00:49:38,486 --> 00:49:39,315 Come on! 433 00:49:39,389 --> 00:49:40,919 Giddy-up! 434 00:49:40,988 --> 00:49:42,126 Come on! 435 00:49:47,557 --> 00:49:48,908 Am I your horse? 436 00:49:48,982 --> 00:49:51,863 - Am I your horse? - Go on. 437 00:49:51,937 --> 00:49:53,394 That's it. 438 00:49:53,467 --> 00:49:54,853 - Say it. - Easy, boy. 439 00:50:05,284 --> 00:50:06,873 Easy! 440 00:50:25,653 --> 00:50:27,418 That hurts! 441 00:50:52,730 --> 00:50:55,989 Hello there, may I have a drink with you? 442 00:50:56,066 --> 00:50:58,081 I don't speak German. 443 00:50:58,152 --> 00:51:01,032 You don't speak German? Are you working here? 444 00:51:01,106 --> 00:51:03,323 - Yeah, uh no. - No? 445 00:51:06,390 --> 00:51:08,713 Could I just sit here with you? 446 00:51:08,788 --> 00:51:10,340 Please... 447 00:51:12,368 --> 00:51:14,726 Pardon me, I'm sorry. 448 00:51:34,544 --> 00:51:37,945 Hello! How are you? Fine? 449 00:51:38,020 --> 00:51:40,165 What do you think about Canarias, do you like it? 450 00:51:40,244 --> 00:51:45,933 And you? Isn't it so marvellous? Isn't it so electrified this summer? 451 00:51:46,014 --> 00:51:50,044 The weather is super canariadish, OK, Good bye. Thank you. 452 00:51:50,115 --> 00:51:52,403 Have a good time. Good bye. 453 00:51:58,875 --> 00:52:01,471 Hey, mom! 454 00:52:01,551 --> 00:52:03,531 Mom, I have an idea! 455 00:52:03,601 --> 00:52:05,581 Let's go fire Marthe and Robert. 456 00:52:05,652 --> 00:52:08,568 I'll fire them! I mean, who cares. 457 00:52:08,642 --> 00:52:11,487 We don't need them. I'll fire them, OK? 458 00:52:13,090 --> 00:52:16,207 Feel like being our servant? 459 00:52:16,288 --> 00:52:18,433 Leave him alone. He's German. 460 00:52:18,513 --> 00:52:19,723 He can't understand. 461 00:52:19,799 --> 00:52:21,672 I don't care. I'll fire them. 462 00:52:21,746 --> 00:52:23,026 Marthe! 463 00:52:27,759 --> 00:52:28,730 Marthe! 464 00:52:29,740 --> 00:52:31,823 Where are you hiding, fucking cow? 465 00:52:32,278 --> 00:52:33,866 Come on! Get dressed! 466 00:52:35,371 --> 00:52:37,801 Get out! No time to wash up! 467 00:52:38,012 --> 00:52:38,878 Get dressed! 468 00:52:38,951 --> 00:52:40,859 - What's happening? - Shut up! 469 00:52:40,932 --> 00:52:41,869 Get out! 470 00:52:41,940 --> 00:52:43,327 You're fired! 471 00:52:43,400 --> 00:52:44,502 Fired! 472 00:52:44,582 --> 00:52:46,171 Don't come back! 473 00:52:46,250 --> 00:52:47,707 Want to hit me? 474 00:52:47,779 --> 00:52:49,403 - Go on, hit me. - Don't, Robert! 475 00:52:49,482 --> 00:52:50,549 My ass? 476 00:52:50,629 --> 00:52:51,855 Want to slap my ass? 477 00:52:52,854 --> 00:52:53,921 Slap it! 478 00:52:54,001 --> 00:52:55,033 No? 479 00:52:55,114 --> 00:52:56,608 Too bad. 480 00:52:56,677 --> 00:52:57,887 I'm warning you... 481 00:52:57,964 --> 00:52:59,730 You have twenty minutes to disappear. 482 00:52:59,806 --> 00:53:01,086 Twenty minutes! 483 00:53:01,162 --> 00:53:02,619 If not, I'll waste you both. 484 00:53:02,691 --> 00:53:03,723 I swear! 485 00:53:38,701 --> 00:53:40,601 Think we could get some coffee? 486 00:58:09,294 --> 00:58:14,639 And as they did not like to acknowledge God, 487 00:58:14,716 --> 00:58:17,738 God delivered them over to a discerning mind, 488 00:58:17,810 --> 00:58:21,698 to do unsuitable things: being filled with... 489 00:58:21,773 --> 00:58:29,072 all injustice, wickedness, covetousness, maliciousness; 490 00:58:29,801 --> 00:58:32,859 full of envy, homicidal thoughts... 491 00:58:36,822 --> 00:58:43,068 strife, deceit, bad habits; 492 00:58:43,149 --> 00:58:48,186 whisperers, revilers, enemies of God. 493 00:58:49,162 --> 00:58:50,194 Some... 494 00:58:51,943 --> 00:58:54,858 who understand the law of God... 495 00:58:54,932 --> 00:58:58,441 still practice such actions... 496 00:58:58,512 --> 00:59:00,420 They are worthy of death. 497 00:59:00,493 --> 00:59:04,487 They not only do them, but even commend those who practice them... 498 00:59:52,979 --> 00:59:55,195 No! Stay there. Don't come in. 499 00:59:59,409 --> 01:00:02,360 We went a little far. No use regretting it. 500 01:00:02,433 --> 01:00:04,578 But you're too young. 501 01:00:05,700 --> 01:00:07,723 Too close to the time you prayed. 502 01:00:09,350 --> 01:00:10,879 It's not my fault. 503 01:00:13,103 --> 01:00:17,205 In an ideal world, a pure friendship would unite us. 504 01:00:19,430 --> 01:00:21,539 But there's no ideal world. 505 01:00:31,908 --> 01:00:34,053 I'm exactly how you saw me, Pierre. 506 01:00:35,696 --> 01:00:38,208 That's how I want to remain in your eyes. 507 01:00:41,570 --> 01:00:43,593 I want to be that mother for you. 508 01:00:46,749 --> 01:00:49,843 Now, listen. I don't want to see you. 509 01:00:49,912 --> 01:00:53,136 We could never live together without this disorder. 510 01:00:54,292 --> 01:00:57,479 Because of this disorder we can't see each other now. 511 01:01:00,201 --> 01:01:03,046 Don't put on your serious face, please. 512 01:01:06,492 --> 01:01:07,843 What we did... 513 01:01:07,917 --> 01:01:10,000 It would be insane to do it again. 514 01:01:11,393 --> 01:01:14,826 But being next to you, I'll only dream of doing it again. 515 01:01:16,537 --> 01:01:18,376 I know you don't judge me now. 516 01:01:21,264 --> 01:01:23,409 You must remain faithful to me. 517 01:01:25,331 --> 01:01:28,626 Even if we're thousands of kilometers apart. 518 01:01:28,703 --> 01:01:32,626 We must refuse together the world of those patiently waiting... 519 01:01:35,481 --> 01:01:37,389 for death to enlighten them. 520 01:01:39,687 --> 01:01:42,709 We must turn our backs to them with pride. 521 01:01:46,673 --> 01:01:48,510 Take care of the house. 522 01:01:51,122 --> 01:01:52,852 Remember the code? 523 01:01:58,283 --> 01:01:59,999 Don't disappoint me, Pierre. 524 01:02:01,653 --> 01:02:02,898 I'll phone you. 525 01:02:04,017 --> 01:02:04,885 Go. 526 01:02:06,033 --> 01:02:07,278 Go on. 527 01:02:09,475 --> 01:02:10,541 Bless me. 528 01:02:12,151 --> 01:02:13,703 You scare me. 529 01:03:38,039 --> 01:03:40,613 Would you accept to be the mother of a god? 530 01:03:42,662 --> 01:03:44,084 To be Mary? 531 01:03:52,393 --> 01:03:55,096 Why are sons always asked to be gods? 532 01:04:55,410 --> 01:04:56,583 Sorry. 533 01:04:56,662 --> 01:04:58,676 I thought no one was around. 534 01:04:58,747 --> 01:05:00,442 I let myself in. 535 01:05:01,841 --> 01:05:03,393 Hold on, I'm coming. 536 01:05:04,969 --> 01:05:06,072 I didn't hear you. 537 01:05:08,063 --> 01:05:10,315 So your mother left? 538 01:05:10,391 --> 01:05:13,413 I came to give her the key. 539 01:05:13,485 --> 01:05:15,286 Am I bothering you? 540 01:05:15,362 --> 01:05:16,230 No. 541 01:05:17,726 --> 01:05:19,385 Are you OK? 542 01:05:19,464 --> 01:05:20,744 You don't seem OK. 543 01:05:21,827 --> 01:05:23,178 I'm fine. 544 01:05:24,365 --> 01:05:25,959 Are you expecting someone? 545 01:05:27,319 --> 01:05:28,599 No. 546 01:05:28,674 --> 01:05:30,061 I'm alone. 547 01:05:31,524 --> 01:05:32,805 Am I bugging you? 548 01:05:35,626 --> 01:05:37,097 Want something to drink? 549 01:06:43,336 --> 01:06:44,623 Are you that unhappy? 550 01:06:46,116 --> 01:06:47,052 Sorry. 551 01:06:50,113 --> 01:06:51,702 I guess if I was able to cry, 552 01:06:51,782 --> 01:06:53,805 this would be less uncomfortable. 553 01:07:02,313 --> 01:07:03,843 Maybe we should go out. 554 01:07:05,650 --> 01:07:07,202 To Yumbo? 555 01:07:07,283 --> 01:07:08,635 No. 556 01:07:15,453 --> 01:07:17,597 Did my mother tell you to take care of me? 557 01:07:17,677 --> 01:07:18,921 Yes. 558 01:07:18,997 --> 01:07:21,179 I obeyed. 559 01:07:21,257 --> 01:07:22,952 It intimidated me... 560 01:07:23,029 --> 01:07:25,210 It excited me. 561 01:07:25,288 --> 01:07:27,754 She assured me you'd feel just as awkward. 562 01:07:27,826 --> 01:07:29,212 That's why I said yes. 563 01:07:31,058 --> 01:07:33,690 What are we supposed to do now? 564 01:07:33,770 --> 01:07:34,943 Have fun. 565 01:07:38,045 --> 01:07:41,269 - We're off to a bad start. - On the contrary! 566 01:07:41,347 --> 01:07:43,309 You should take me in your arms. 567 01:07:44,858 --> 01:07:45,995 Do I disgust you? 568 01:07:48,264 --> 01:07:49,816 Please don't tease me. 569 01:08:26,012 --> 01:08:28,714 So you'll disappear as you appeared? 570 01:08:38,385 --> 01:08:40,435 One day, I met this guy... 571 01:08:40,506 --> 01:08:43,979 He asked me if I was who he thought I was. 572 01:08:44,051 --> 01:08:46,257 "What are you thinking?" I asked him. 573 01:08:48,952 --> 01:08:52,069 "I think you're a young pig" ”, he said. 574 01:08:52,150 --> 01:08:55,302 I told him yes. I told him I was a pig. 575 01:08:56,876 --> 01:08:59,413 We saw each other often. 576 01:08:59,484 --> 01:09:02,506 For a month. Around times. 577 01:09:02,578 --> 01:09:04,451 He fed me. He force-fed me. 578 01:09:04,524 --> 01:09:07,617 I gained about 8 kilos. I was forbidden to wash. 579 01:09:08,278 --> 01:09:10,495 That's disgusting. 580 01:09:10,572 --> 01:09:11,923 You get used to it. 581 01:09:15,716 --> 01:09:17,624 I ended up liking it. 582 01:09:19,678 --> 01:09:22,108 He made me eat all kinds of stuff. 583 01:09:22,181 --> 01:09:24,362 Sometimes cat food. 584 01:09:24,440 --> 01:09:27,107 Then one day he tied me up. 585 01:09:27,186 --> 01:09:31,215 He told me: "You're ready for the slaughter.” 586 01:09:31,287 --> 01:09:34,890 He had this huge butcher's knife. 587 01:09:34,972 --> 01:09:39,001 He started sharpening it slowly right under my nose. 588 01:09:44,530 --> 01:09:46,083 |I got real excited! 589 01:09:49,119 --> 01:09:50,708 You weren't afraid? 590 01:09:52,282 --> 01:09:55,648 He was weird, but not in the dangerous way. 591 01:09:56,939 --> 01:09:58,397 Actually kind of sweet. 592 01:10:01,354 --> 01:10:05,656 After each hit... He always had this look. 593 01:10:05,733 --> 01:10:08,471 This pause for an OK so he could continue. 594 01:10:10,565 --> 01:10:14,073 What did he do with his knife afterwards? 595 01:10:14,145 --> 01:10:18,033 He bled me. From under my belly button. 596 01:10:18,107 --> 01:10:23,381 It didn't really hurt. The blood dripped slowly. 597 01:10:23,460 --> 01:10:27,621 He collected it in a little plastic bowl. 598 01:10:27,701 --> 01:10:30,581 He said he was going to make a blood sausage. 599 01:10:30,655 --> 01:10:33,156 Then he pointed the knife at my throat. 600 01:10:33,227 --> 01:10:35,277 |I got really scared. 601 01:10:35,347 --> 01:10:37,635 I panicked. I started to scream. 602 01:10:37,711 --> 01:10:39,892 He said: "Squeal, Squeal!” 603 01:10:39,970 --> 01:10:41,771 I really thought it was over. 604 01:10:48,347 --> 01:10:51,333 I passed out, lost consciousness. 605 01:10:51,406 --> 01:10:54,042 I think that's why he didn't go all the way. 606 01:10:55,611 --> 01:10:59,285 The next day, he told me that I wasn't serious enough. 607 01:10:59,366 --> 01:11:03,467 He wanted real young pigs to slaughter. 608 01:11:04,858 --> 01:11:07,430 He showed me the door, kicked me out. 609 01:11:11,913 --> 01:11:15,765 I think that guy really killed these two young Belgians. 610 01:11:15,840 --> 01:11:19,964 He showed me these chunks of meat in his freezer. 611 01:11:20,047 --> 01:11:23,626 "This is Frank", he said. 612 01:11:23,696 --> 01:11:26,125 “That's Richard next to him.” 613 01:11:26,199 --> 01:11:27,670 He wanted to excite you? 614 01:11:29,466 --> 01:11:30,334 Maybe. 615 01:11:35,028 --> 01:11:37,943 All I know, it really worked. 616 01:11:40,415 --> 01:11:42,632 Where can I find the coffee? 617 01:11:42,709 --> 01:11:44,783 Yea, yea... I'm coming. 618 01:11:49,973 --> 01:11:51,881 Hansi... 619 01:11:51,954 --> 01:11:55,320 Your friends kind of freak me out. 620 01:11:55,396 --> 01:11:57,162 1 only know Loulou. 621 01:11:57,238 --> 01:11:58,624 Want them to leave? 622 01:11:58,697 --> 01:12:01,542 What exactly are we doing all together? 623 01:12:01,617 --> 01:12:02,719 Exactly? 624 01:12:02,799 --> 01:12:06,544 You're the one who said it would be easier in a group. 625 01:12:06,623 --> 01:12:08,767 I'd prefer it if they left. 626 01:12:08,848 --> 01:12:10,507 OK. 627 01:12:10,585 --> 01:12:12,114 Then make coffee. 628 01:12:12,184 --> 01:12:14,022 Alright, we'll have coffee. 629 01:12:25,914 --> 01:12:26,886 Hansi! 630 01:12:31,649 --> 01:12:34,007 Aren't you staying? 631 01:12:37,384 --> 01:12:38,629 No, Pierre. 632 01:12:38,705 --> 01:12:41,206 I decided to go home with Loulou. 633 01:12:41,277 --> 01:12:42,522 Bye. 634 01:12:46,421 --> 01:12:47,843 Call me, if you want. 635 01:12:47,916 --> 01:12:49,999 We'll have lunch at the Residence. 636 01:13:05,538 --> 01:13:06,948 Did I keep you waiting? 637 01:13:08,423 --> 01:13:09,917 Like my outfit? 638 01:13:12,212 --> 01:13:14,013 I horsed around all morning. 639 01:13:16,105 --> 01:13:18,048 I like the sound, but not the whip. 640 01:13:18,120 --> 01:13:19,365 Disappointed? 641 01:13:22,117 --> 01:13:23,398 At my feet! 642 01:13:23,474 --> 01:13:24,860 Lick my boots! 643 01:13:27,366 --> 01:13:29,440 Why the long face? 644 01:13:29,522 --> 01:13:31,323 Did my mother pay you, Hansi? 645 01:13:33,693 --> 01:13:34,629 Pierre. 646 01:13:47,213 --> 01:13:49,604 Where did you and Loulou go last night? 647 01:13:50,793 --> 01:13:52,737 I never moved from here. 648 01:13:52,809 --> 01:13:54,919 I couldn't sleep. 649 01:13:54,999 --> 01:13:57,144 Because I was thinking of you. 650 01:13:57,224 --> 01:14:00,933 - Believe me? - No, not at all. 651 01:14:01,013 --> 01:14:02,470 Well... 652 01:14:02,542 --> 01:14:03,928 Do you want to go? 653 01:14:04,001 --> 01:14:05,246 No. 654 01:14:07,303 --> 01:14:08,725 Want the whip? 655 01:14:09,667 --> 01:14:13,344 Do you want to whip me to death as punishment for being late? 656 01:14:15,333 --> 01:14:18,458 Do you really think I'm a whore paid by your mother? 657 01:14:22,284 --> 01:14:23,873 No, no, no... 658 01:14:23,953 --> 01:14:25,861 None of that here! 659 01:14:25,934 --> 01:14:27,700 This is a respectable place. 660 01:14:58,746 --> 01:15:01,140 No, wait. Wait, wait. 661 01:15:01,214 --> 01:15:03,122 Take it out. 662 01:15:36,424 --> 01:15:37,810 Stop that. 663 01:15:37,884 --> 01:15:39,057 Why? 664 01:15:39,135 --> 01:15:41,767 - That's dirty. - No, it's not. 665 01:15:41,846 --> 01:15:44,418 Don't do that. Stop it! 666 01:15:44,488 --> 01:15:46,538 What do you want me to do? 667 01:15:46,608 --> 01:15:49,074 Nothing. 668 01:15:49,145 --> 01:15:51,741 Let's just stay like this. 669 01:15:51,822 --> 01:15:53,446 No more touching? 670 01:15:53,525 --> 01:15:55,149 Sure, we can touch. 671 01:15:55,229 --> 01:15:56,651 But gently, can't we? 672 01:17:05,926 --> 01:17:07,152 You'll never manage. 673 01:17:12,705 --> 01:17:14,056 We'll ask Loulou. 674 01:17:24,105 --> 01:17:25,006 It's me. 675 01:17:25,078 --> 01:17:26,427 Still a lot of people? 676 01:17:28,520 --> 01:17:30,250 Come here. 677 01:17:30,327 --> 01:17:32,864 Come and help us, please. 678 01:17:32,934 --> 01:17:34,143 We'll wait. 679 01:17:38,009 --> 01:17:39,541 It's so nice being naked. 680 01:17:58,724 --> 01:18:01,298 Take off my boots, please. We can't manage. 681 01:18:10,959 --> 01:18:12,097 What time is it? 682 01:18:13,462 --> 01:18:16,235 A little after 2. 683 01:18:16,312 --> 01:18:17,770 Already? 684 01:18:17,842 --> 01:18:20,023 Can we still get something to eat? 685 01:18:20,101 --> 01:18:21,558 Yes, ma'am. 686 01:18:23,577 --> 01:18:24,858 We'll come down. 687 01:18:24,933 --> 01:18:26,213 Very well, ma'am. 688 01:18:32,718 --> 01:18:35,184 Who is Loulou really? 689 01:18:35,256 --> 01:18:39,878 A childhood friend. He runs the Residence. 690 01:18:39,948 --> 01:18:40,635 But... 691 01:18:40,712 --> 01:18:44,814 Nothing's ever simple. Let's eat first. 692 01:18:44,883 --> 01:18:46,993 No, but tell me who he is. 693 01:18:47,073 --> 01:18:50,439 No. For me, Loulou is our servant, alright? 694 01:18:53,956 --> 01:18:56,658 Feel... I'm still dripping. 695 01:18:56,736 --> 01:18:58,988 Enough. That's enough. 696 01:19:03,688 --> 01:19:05,738 What did you say you did for a living? 697 01:19:05,808 --> 01:19:10,110 Give me a break. I've shit in places better than this. 698 01:19:15,749 --> 01:19:18,736 I stink.. So I'm going to take a shower... 699 01:19:18,808 --> 01:19:21,404 and you can take your clothes off and get on the bed and... 700 01:19:21,484 --> 01:19:23,807 you can stay dressed. 701 01:19:28,540 --> 01:19:29,441 Charming! 702 01:19:31,182 --> 01:19:34,856 - Want to leave? - No, of course, we're staying. 703 01:19:37,473 --> 01:19:38,822 Take off your clothes. 704 01:20:04,342 --> 01:20:05,444 Fuck her. 705 01:20:10,216 --> 01:20:11,318 Get up! 706 01:20:23,076 --> 01:20:28,907 OK, sit down here. I want you to look at her, not me. 707 01:20:29,715 --> 01:20:31,824 You got a problem with that? 708 01:20:31,904 --> 01:20:33,528 Not at all. 709 01:21:02,040 --> 01:21:03,948 Don't smoke in my room, please! 710 01:22:05,091 --> 01:22:06,229 Hello. 711 01:22:10,062 --> 01:22:11,034 Hello. 712 01:22:15,380 --> 01:22:16,767 Spanish? 713 01:22:16,840 --> 01:22:18,369 Where's your mom? 714 01:22:28,484 --> 01:22:29,870 Are you Italian? 715 01:22:56,290 --> 01:22:57,578 I'm going for a walk. 716 01:23:16,416 --> 01:23:19,925 Sometimes, I can admit if I love Hansi's ass so much, 717 01:23:21,316 --> 01:23:24,126 then it's because I want God to curse it. 718 01:23:25,731 --> 01:23:27,082 I now associate joy... 719 01:23:27,156 --> 01:23:29,485 That faraway joy in God that I knew... 720 01:23:30,771 --> 01:23:33,237 I admit they're both equally holy. 721 01:23:35,915 --> 01:23:39,281 Her ass makes me realize I never really loved God. 722 01:23:39,357 --> 01:23:42,237 I liked the idea of being abandoned by God. 723 01:23:42,311 --> 01:23:44,579 I was reciting catechism, that's all. 724 01:23:47,247 --> 01:23:49,821 God is something other than my old prayers. 725 01:23:50,653 --> 01:23:52,676 He is my way of losing my senses. 726 01:23:54,720 --> 01:23:57,662 By loving Hansi, I hope to slowly lose my senses. 727 01:23:59,133 --> 01:24:01,708 In a slow way, but not lifeless, you know. 728 01:24:03,062 --> 01:24:05,634 A choppy slowness. 729 01:24:05,704 --> 01:24:07,297 Choppy and scalp-tingling. 730 01:24:09,248 --> 01:24:11,210 It doesn't always make me happy. 731 01:24:11,960 --> 01:24:13,833 I don't think I lose my senses more with Hansi... 732 01:24:13,906 --> 01:24:15,779 than with God. 733 01:24:15,853 --> 01:24:19,451 I don't know if you wanted to guide me toward this slowness. 734 01:24:19,537 --> 01:24:22,602 Maybe you think Hansi isn't perverse enough for me. 735 01:24:24,647 --> 01:24:26,864 What are you doing? 736 01:24:26,941 --> 01:24:29,050 I've been looking one hour for you! 737 01:24:29,130 --> 01:24:30,896 I'm writing to my mother. 738 01:24:30,972 --> 01:24:33,154 What about? 739 01:24:33,232 --> 01:24:35,413 About us. 740 01:24:35,491 --> 01:24:36,594 I want to read it. 741 01:25:00,760 --> 01:25:03,579 You know, I don't believe in perversion at all. 742 01:25:05,869 --> 01:25:07,831 I don't want to talk about that. 743 01:25:10,180 --> 01:25:13,332 I don't believe in it simply because it doesn't exist. 744 01:25:13,412 --> 01:25:15,435 Your mother knows better than me. 745 01:25:18,870 --> 01:25:21,138 Are you annoyed I'm writing her that? 746 01:25:22,207 --> 01:25:23,593 It makes me sad. 747 01:25:24,639 --> 01:25:27,519 If you don't want me anymore, tell me real soon. 748 01:25:30,723 --> 01:25:32,038 What are you thinking? 749 01:25:32,112 --> 01:25:35,929 There's no guilty pleasure. Forget that. 750 01:25:36,005 --> 01:25:38,434 I'm ready to do everything. Just be clear. 751 01:25:38,508 --> 01:25:40,417 What do you want? 752 01:25:40,490 --> 01:25:42,813 Do you even know what you want? 753 01:25:50,708 --> 01:25:51,953 I love you. 754 01:26:02,908 --> 01:26:05,018 I don't want you to stoop so low. 755 01:26:07,323 --> 01:26:10,025 - What do you want? - What is there to want? 756 01:26:10,103 --> 01:26:11,655 Everything. 757 01:26:11,737 --> 01:26:13,751 What did you do with Rea? 758 01:26:13,822 --> 01:26:14,924 Stop it. 759 01:26:15,005 --> 01:26:16,142 Why? 760 01:26:16,221 --> 01:26:18,980 Did you do things that you'd like to do again? 761 01:26:22,304 --> 01:26:24,755 And what did you do with my mother, huh? 762 01:26:28,943 --> 01:26:30,152 Are you ashamed? 763 01:26:32,349 --> 01:26:34,066 Pierre, let's not play that. 764 01:26:37,841 --> 01:26:39,227 Well, why not? 765 01:26:42,949 --> 01:26:46,529 The first time, she sent me to a hotel room. 766 01:26:46,600 --> 01:26:47,887 Near the golf course. 767 01:26:49,554 --> 01:26:51,142 She left the door opened. 768 01:26:55,984 --> 01:26:57,578 I was supposed to enter... 769 01:26:59,981 --> 01:27:02,411 get completely undressed... 770 01:27:02,485 --> 01:27:05,471 then get on all fours on the carpet. 771 01:27:05,543 --> 01:27:07,724 Then just call for her. 772 01:27:11,521 --> 01:27:12,588 Go on. 773 01:27:16,179 --> 01:27:17,956 She came out of the bathroom. 774 01:27:19,273 --> 01:27:21,382 She stared at me for a long time. 775 01:27:23,582 --> 01:27:25,789 Then a man came out of the bathroom. 776 01:27:28,414 --> 01:27:30,038 He gave the orders. 777 01:27:31,542 --> 01:27:33,810 He told your mother what to do to me. 778 01:27:36,165 --> 01:27:38,275 He wanted me blindfolded. 779 01:27:42,560 --> 01:27:45,502 Then your mother sniffed me everywhere he wanted. 780 01:27:47,774 --> 01:27:48,947 He said she had to clean me up... 781 01:27:49,026 --> 01:27:50,827 Shut up! Shut up! 782 01:27:50,902 --> 01:27:52,112 OK. 783 01:27:53,474 --> 01:27:54,446 Go away. 784 01:27:56,429 --> 01:27:57,331 Leave me alone. 785 01:27:57,402 --> 01:27:58,575 Leave me alone, I said. 786 01:27:58,653 --> 01:27:59,934 Leave me alone! 787 01:28:27,398 --> 01:28:28,951 - I'm going to make this one for you. - This one's for me? 788 01:28:29,033 --> 01:28:30,527 Yeah, what's your wish? 789 01:28:30,596 --> 01:28:32,149 My wish? I would like to get married! 790 01:28:32,230 --> 01:28:33,546 - In a year? - In two. 791 01:28:33,621 --> 01:28:35,209 - Let's try! - Come on! 792 01:28:35,289 --> 01:28:36,499 Hey! 793 01:28:38,000 --> 01:28:40,083 I wish we could stay here forever! 794 01:28:59,828 --> 01:29:01,322 Watch, Pierre... 795 01:29:01,392 --> 01:29:03,502 This one is for your mother. 796 01:29:03,582 --> 01:29:07,576 Long live the biggest bitch of the Mediterranean! 797 01:29:13,558 --> 01:29:16,438 Are you OK? 798 01:29:16,512 --> 01:29:17,863 I'll apologize to him. 799 01:29:17,937 --> 01:29:20,224 No. I'll go. 800 01:29:42,963 --> 01:29:43,935 Please don't. 801 01:29:45,222 --> 01:29:46,510 You want to be alone? 802 01:29:54,016 --> 01:29:55,332 Give me a cigarette. 803 01:30:13,308 --> 01:30:14,244 Loulou! 804 01:30:16,505 --> 01:30:17,714 Loulou! 805 01:30:20,607 --> 01:30:21,544 Yes? 806 01:30:21,614 --> 01:30:23,036 Can you come here? 807 01:30:23,944 --> 01:30:25,259 Right away! 808 01:30:30,269 --> 01:30:33,701 Prove to me my mother was right for entrusting me to you. 809 01:31:07,635 --> 01:31:10,207 - Sorry, I can't. - You're staying. 810 01:31:10,277 --> 01:31:12,360 It would be too easy to leave now. 811 01:31:42,358 --> 01:31:43,390 Get me the cord. 812 01:31:43,471 --> 01:31:45,432 - Where is it? - Near the brooms. 813 01:31:49,553 --> 01:31:50,421 Here. 814 01:31:55,254 --> 01:31:56,913 Get me her kit, too. 815 01:31:56,991 --> 01:31:58,651 It's on the shelf. 816 01:33:04,319 --> 01:33:05,326 Will you dress? 817 01:33:06,681 --> 01:33:08,934 I'm not going. I don't feel like it. 818 01:33:09,011 --> 01:33:10,990 You can't stay locked up here. 819 01:33:11,062 --> 01:33:12,519 Why not? 820 01:33:12,591 --> 01:33:16,170 Don't you hear the hidalgos calling out to us? 821 01:33:16,240 --> 01:33:18,184 No. I hear nothing. 822 01:33:19,438 --> 01:33:21,904 You're no fun anymore. 823 01:33:21,976 --> 01:33:23,920 You're becoming deadly boring. 824 01:33:25,451 --> 01:33:26,518 Thanks. 825 01:33:28,024 --> 01:33:29,340 You want to go home? 826 01:33:36,052 --> 01:33:37,961 I want to see him. 827 01:33:38,034 --> 01:33:39,456 In my opinion... 828 01:33:39,529 --> 01:33:42,586 Being in Hansi's arms made your son forget you. 829 01:33:45,785 --> 01:33:47,586 Get moving! 830 01:33:47,662 --> 01:33:49,950 I'm tired of going out alone. 831 01:33:52,146 --> 01:33:53,675 I've had it! 832 01:33:55,136 --> 01:33:56,629 I think it's done, Rea. 833 01:33:58,020 --> 01:34:00,521 It finally happened. I've lost the urge. 834 01:34:00,592 --> 01:34:02,571 You're just depressed. 835 01:34:05,806 --> 01:34:07,501 It goes deeper than that. 836 01:34:07,579 --> 01:34:08,480 It's over. 837 01:34:09,942 --> 01:34:12,578 I shouldn't complain. I made the most of it. 838 01:34:15,886 --> 01:34:17,687 Now it's burned out. 839 01:34:17,762 --> 01:34:18,630 Finished. 840 01:34:20,022 --> 01:34:21,895 All the more reason... 841 01:34:21,969 --> 01:34:24,505 Let's throw a flamboyant funeral... 842 01:34:24,575 --> 01:34:27,348 for the momentary agony of your desire! 843 01:34:27,425 --> 01:34:29,499 You know... 844 01:34:29,581 --> 01:34:31,868 The last lap is always the best! 845 01:34:34,204 --> 01:34:34,998 I'm not joking. 846 01:34:35,073 --> 01:34:36,911 It's not a question of desire. 847 01:34:40,912 --> 01:34:42,713 I burned all my bridges. 848 01:34:48,628 --> 01:34:51,022 But you're right. He surely forgot me. 849 01:36:27,029 --> 01:36:28,239 Thanks! 850 01:36:50,734 --> 01:36:51,766 Loulou? 851 01:37:44,088 --> 01:37:45,748 Come here. 852 01:38:01,293 --> 01:38:03,377 We'll never do it again. I promise. 853 01:38:08,036 --> 01:38:09,731 I did it a lot. 854 01:38:12,833 --> 01:38:14,856 I did it in front of your mother. 855 01:38:15,788 --> 01:38:18,490 Both of us whipped Loulou for whole nights. 856 01:38:19,264 --> 01:38:21,101 But she forced you. 857 01:38:21,175 --> 01:38:22,277 I don't know. 858 01:38:24,930 --> 01:38:26,094 You have to forget. 859 01:38:27,536 --> 01:38:29,337 I don't want to see you cry anymore. 860 01:38:29,413 --> 01:38:33,123 Your mother made me swear we'd do it with you. 861 01:38:33,202 --> 01:38:35,560 Nothing can force you to do it. 862 01:38:35,635 --> 01:38:37,057 Are you sure? 863 01:38:44,672 --> 01:38:46,473 I really love you, Pierre. 864 01:38:48,009 --> 01:38:49,988 Kiss him. Come and kiss him. 865 01:39:01,530 --> 01:39:03,921 The three of us will wait here for her. 866 01:39:05,075 --> 01:39:06,730 We'll make her proud of us. 867 01:39:09,768 --> 01:39:12,755 There's no reason to be afraid, OK? 868 01:39:12,826 --> 01:39:14,248 No reason to be afraid. 869 01:39:31,144 --> 01:39:34,723 - One more beer please, my friend! - I'm sorry, no. 870 01:39:36,288 --> 01:39:40,555 And when I say no, it's no! I'm closing. 871 01:39:42,962 --> 01:39:44,739 One more, and I'll go to bed. 872 01:39:47,376 --> 01:39:48,928 Could you help me please? 873 01:39:57,039 --> 01:39:59,611 - Thank you, thank you. - You're welcome. 874 01:40:00,897 --> 01:40:02,876 Look who's here! 875 01:40:21,126 --> 01:40:22,548 Oh, my baby's here. 876 01:40:32,354 --> 01:40:33,634 Hello, kids! 877 01:40:38,192 --> 01:40:39,923 Is this a funeral? 878 01:40:55,781 --> 01:40:57,025 I missed you. 879 01:41:06,694 --> 01:41:07,562 Is it cold? 880 01:41:08,884 --> 01:41:10,057 Very. 881 01:41:11,005 --> 01:41:14,300 - So you get a good sleep. - Thank you very much. 882 01:41:18,269 --> 01:41:20,106 How did it go with Hansi? 883 01:41:25,012 --> 01:41:28,520 - Yeah, I don't know. - I don't know. 884 01:41:31,720 --> 01:41:33,178 I missed you. 885 01:41:35,371 --> 01:41:37,101 - Let's toast! - Cheers! 886 01:41:45,312 --> 01:41:46,343 Cheers! 887 01:41:46,423 --> 01:41:48,012 - Cheers! - Cheers! 888 01:41:53,097 --> 01:41:53,965 My mother! 889 01:41:55,391 --> 01:41:56,672 My son! 890 01:41:59,597 --> 01:42:01,470 My grown-up son. 891 01:42:03,803 --> 01:42:05,427 You look well. 892 01:42:09,121 --> 01:42:10,922 I feel like sleeping. 893 01:42:12,458 --> 01:42:13,738 I drank too much. 894 01:42:19,305 --> 01:42:21,450 Won't you sleep with me? 895 01:42:21,530 --> 01:42:22,952 If you want. 896 01:42:27,334 --> 01:42:28,685 Isn't it good? 897 01:42:31,401 --> 01:42:33,795 It's so good. 898 01:42:40,438 --> 01:42:41,611 OK? 899 01:42:50,727 --> 01:42:52,351 So what are you doing here? 900 01:42:52,430 --> 01:42:55,132 - Holidays. - Holidays. 901 01:42:55,210 --> 01:42:58,754 - And you? - Me, I don't know. 902 01:42:59,485 --> 01:43:01,702 And what are you doing on holidays? 903 01:43:01,779 --> 01:43:03,403 Relaxing, drinking... 904 01:43:03,483 --> 01:43:05,533 Let's leave them alone, OK? 905 01:43:05,603 --> 01:43:06,919 Are you gay? 906 01:43:06,993 --> 01:43:08,024 No, I'm not gay. 907 01:43:09,635 --> 01:43:10,666 Why do you ask? 908 01:43:10,747 --> 01:43:12,797 Oh, I don't know, just to know. 909 01:43:15,579 --> 01:43:18,246 Wrong isn't what we're about to do. 910 01:43:20,653 --> 01:43:22,632 Wrong is wanting to survive it. 911 01:43:32,992 --> 01:43:34,900 You don't know me. 912 01:43:34,973 --> 01:43:36,668 You couldn't get me. 913 01:43:38,311 --> 01:43:39,378 Yes... 914 01:43:41,508 --> 01:43:43,167 You're my mother. 915 01:43:43,247 --> 01:43:44,527 And my love. 916 01:43:46,896 --> 01:43:47,868 Come... 917 01:43:50,128 --> 01:43:50,996 Come... 918 01:48:42,620 --> 01:48:45,322 Mom, I don't want to die! 56566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.