All language subtitles for Law & Order_ Organized Crime - 04x12 - Goodnight.AMZN.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,926 --> 00:00:07,136 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,878 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,488 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,709 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:18,714 --> 00:00:21,629 Uncle Randall, I'm trying to get a hold of my dad. 7 00:00:21,630 --> 00:00:23,587 Pop's on a case. 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,285 You can't tell your favorite uncle? 9 00:00:25,286 --> 00:00:28,071 It's just really something I need to tell Dad first. 10 00:00:29,246 --> 00:00:32,509 Looks like ATF got tipped off. 11 00:00:32,510 --> 00:00:34,859 Angus is not going to be a problem anymore. 12 00:00:34,860 --> 00:00:37,819 - Who's going to handle distro? - I've got some ideas. 13 00:00:37,820 --> 00:00:39,386 Emery caters to militant fringe groups 14 00:00:39,387 --> 00:00:40,822 all over the world. 15 00:00:40,823 --> 00:00:42,563 Intel says he's got something big coming in. 16 00:00:42,564 --> 00:00:44,434 So weapons? 17 00:00:44,435 --> 00:00:46,175 Product came from your district. 18 00:00:46,176 --> 00:00:49,178 There is these soldiers, Americans. 19 00:00:49,179 --> 00:00:51,789 They're the ones taking over the poppy fields! 20 00:00:51,790 --> 00:00:54,009 - Let me see your arm. - No, God damn it! 21 00:00:54,010 --> 00:00:55,445 How long have you been using? 22 00:00:55,446 --> 00:00:57,969 We know it comes from the same region in Afghanistan 23 00:00:57,970 --> 00:00:59,319 that you were deployed to. 24 00:01:01,539 --> 00:01:03,932 Did you break into my place of business? 25 00:01:03,933 --> 00:01:05,064 A cop was killed there. 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,891 For your safety... 27 00:01:06,892 --> 00:01:10,112 for Elliot's... 28 00:01:10,113 --> 00:01:11,592 back off. 29 00:01:18,121 --> 00:01:21,732 Ah-ah-ah. In here, we play spy rules. 30 00:01:21,733 --> 00:01:24,300 We gotta lag for it. 31 00:01:24,301 --> 00:01:27,609 Listen, I could use another top-up. 32 00:01:29,176 --> 00:01:30,437 Careful, soldier. 33 00:01:30,438 --> 00:01:33,615 You're gonna become one of my best customers. 34 00:01:40,883 --> 00:01:44,146 Every night he comes in here like he owns the place. 35 00:01:44,147 --> 00:01:45,756 Not the place. 36 00:01:45,757 --> 00:01:49,412 Just the people whose pockets he lines. 37 00:01:49,413 --> 00:01:50,544 It's only a matter of time 38 00:01:50,545 --> 00:01:52,850 before the Americans cut and run. 39 00:01:52,851 --> 00:01:56,158 You know that as well as I do. 40 00:01:56,159 --> 00:01:59,857 This is my operation, my people. 41 00:01:59,858 --> 00:02:02,382 Without me, you have nothing. 42 00:02:02,383 --> 00:02:03,992 I'm more than happy to make arrangements 43 00:02:03,993 --> 00:02:05,473 with one of the other warlords. 44 00:02:07,997 --> 00:02:09,258 None of them speak English. 45 00:02:10,260 --> 00:02:12,000 _ 46 00:02:17,615 --> 00:02:20,661 I won't take any less than half. 47 00:02:20,662 --> 00:02:22,141 Mm? 48 00:02:22,142 --> 00:02:23,968 Then we're done here. 49 00:02:30,411 --> 00:02:33,587 As I said, these are my people, 50 00:02:33,588 --> 00:02:36,720 even the ones that look like you. 51 00:02:36,721 --> 00:02:39,375 So let's let these men drink in peace. 52 00:02:39,376 --> 00:02:42,987 We continue our negotiation outside. 53 00:02:44,164 --> 00:02:45,338 Hey, easy! 54 00:02:47,645 --> 00:02:51,082 Hey, you and your men leave. Now. 55 00:02:51,083 --> 00:02:52,302 - Easy. Take it easy. - Now. 56 00:02:54,261 --> 00:02:56,784 Go. 57 00:02:56,785 --> 00:02:58,046 Let's go. 58 00:03:05,141 --> 00:03:07,490 You okay? 59 00:03:07,491 --> 00:03:09,971 I'll live. 60 00:03:09,972 --> 00:03:11,494 I'm more worried about you. 61 00:03:11,495 --> 00:03:13,496 - Stabler. - Yes, sir. 62 00:03:13,497 --> 00:03:15,194 Why am I not surprised? 63 00:03:15,195 --> 00:03:17,021 Let me see your hands. 64 00:03:39,958 --> 00:03:41,221 Knock, knock. 65 00:03:42,961 --> 00:03:44,658 You. 66 00:03:44,659 --> 00:03:47,051 I heard you were dishonorably discharged. 67 00:03:47,052 --> 00:03:49,837 What do you want? 68 00:03:49,838 --> 00:03:52,753 To offer you a job. 69 00:03:52,754 --> 00:03:55,321 You impressed me in the bar. 70 00:03:55,322 --> 00:03:57,061 You're welcome. 71 00:03:57,062 --> 00:03:58,325 And no thanks. 72 00:04:00,979 --> 00:04:03,546 I had someone at that bar watching my back. 73 00:04:03,547 --> 00:04:06,288 And when I needed him, I got you. 74 00:04:07,595 --> 00:04:10,989 Well, you should talk to HR about that. 75 00:04:12,600 --> 00:04:15,254 Got nothing to do with me, ace. 76 00:04:15,255 --> 00:04:17,865 See, I think it does. 77 00:04:17,866 --> 00:04:22,304 And I think you need me as much as I need you. 78 00:04:46,286 --> 00:04:48,852 You've been with me a while, Joe. 79 00:04:48,853 --> 00:04:52,291 I know when you're not yourself. 80 00:04:52,292 --> 00:04:53,988 I'm getting it together. 81 00:04:53,989 --> 00:04:56,947 Good, 'cause I'd hate to lose you. 82 00:05:02,606 --> 00:05:05,695 "We stopped looking for monsters under our bed 83 00:05:05,696 --> 00:05:09,091 when we realized the monsters were inside us." 84 00:05:12,355 --> 00:05:15,314 Uh, Ozzy Osborne? 85 00:05:15,315 --> 00:05:17,925 No? 86 00:05:17,926 --> 00:05:19,318 Charles Darwin. 87 00:05:19,319 --> 00:05:21,711 Oh, survival of the fittest. 88 00:05:21,712 --> 00:05:23,670 Correct. 89 00:05:23,671 --> 00:05:27,413 But not the fittest in the way most people think. 90 00:05:27,414 --> 00:05:29,677 He was talking about adaptability. 91 00:05:31,374 --> 00:05:35,117 You and I, we change, evolve, adapt. 92 00:05:38,512 --> 00:05:41,383 We just need to keep an eye out for the monsters. 93 00:06:39,399 --> 00:06:40,400 Hey. 94 00:06:46,275 --> 00:06:48,929 Good morning. 95 00:06:48,930 --> 00:06:50,234 - Hey. - Hey. 96 00:06:50,235 --> 00:06:52,019 Hey. Welcome back. 97 00:06:52,020 --> 00:06:53,324 - Mm. - We missed you. 98 00:06:53,325 --> 00:06:54,717 What do you got? 99 00:06:54,718 --> 00:06:58,068 Uh, your brother, he's a bit of a globetrotter. 100 00:06:58,069 --> 00:06:59,461 Mm. 101 00:06:59,462 --> 00:07:00,636 He's been pinging back and forth from Europe 102 00:07:00,637 --> 00:07:02,159 to the States for at least once a week. 103 00:07:02,160 --> 00:07:05,467 But it looks like he just arrived back here this morning 104 00:07:05,468 --> 00:07:08,552 on a private jet, where he was the only passenger 105 00:07:08,553 --> 00:07:11,430 - listed on the manifest. - On a Falcon 2000LXS? 106 00:07:11,431 --> 00:07:13,388 Yeah, that's... that's it exactly. 107 00:07:13,389 --> 00:07:14,868 Yeah. 108 00:07:14,869 --> 00:07:16,696 It's registered to an American LLC, 109 00:07:16,697 --> 00:07:18,611 which is owned by a Chinese conglomerate. 110 00:07:18,612 --> 00:07:20,177 It's Julian Emery's plane. 111 00:07:20,178 --> 00:07:21,440 Yeah. 112 00:07:21,441 --> 00:07:22,615 Look, I'm tracking your brother's car, 113 00:07:22,616 --> 00:07:24,312 his credit cards, his passport. 114 00:07:24,313 --> 00:07:25,356 - Mm-hmm, yeah. - I'll find him. 115 00:07:25,357 --> 00:07:26,619 I know you will. 116 00:07:26,620 --> 00:07:28,490 - Joe? - Hey, yeah. 117 00:07:28,491 --> 00:07:30,536 Do we know how deep he's in with Emery? 118 00:07:30,537 --> 00:07:33,408 No, I'm just hoping he didn't know anything about Sam. 119 00:07:33,509 --> 00:07:34,988 He didn't. He couldn't have. 120 00:07:34,989 --> 00:07:39,688 Well, I hope you're right. 121 00:07:39,689 --> 00:07:42,256 Oh, we just happened to pull up at the same time. 122 00:07:42,257 --> 00:07:43,563 Coincidentally. 123 00:07:48,350 --> 00:07:49,916 Julian Emery's operation, 124 00:07:49,917 --> 00:07:52,048 as far as we've been able to unpack, his tentacles, 125 00:07:52,049 --> 00:07:54,529 they stretch all over the world. 126 00:07:54,530 --> 00:07:56,226 He's got ties to Afghan warlords, 127 00:07:56,227 --> 00:07:59,012 Soviet industrialists, Greek shipping magnates, 128 00:07:59,013 --> 00:08:02,102 and, of course, stateside, the One-Eyed Skulls. 129 00:08:02,103 --> 00:08:04,452 These two here, part of his inner circle. 130 00:08:04,453 --> 00:08:06,454 That's the muscle. She's the legal. 131 00:08:06,455 --> 00:08:07,673 What do we know about the shipment 132 00:08:07,674 --> 00:08:09,326 coming in from Belarus? 133 00:08:09,327 --> 00:08:10,719 Are we sure it's just weapons? 134 00:08:10,720 --> 00:08:13,592 Well, ATF thinks it's an old Soviet stockpile 135 00:08:13,593 --> 00:08:15,637 that went missing six months ago. 136 00:08:15,638 --> 00:08:17,900 They got that information from the SSU. 137 00:08:17,901 --> 00:08:19,859 So we don't know what's in it or when it's coming in? 138 00:08:19,860 --> 00:08:22,339 - Correct. - Well, that's terrifying. 139 00:08:22,340 --> 00:08:24,777 Is Emery planning to use it? 140 00:08:24,778 --> 00:08:27,431 I don't think we can afford to wait and find out. 141 00:08:27,432 --> 00:08:28,868 I can reach out to Port Authority, 142 00:08:28,869 --> 00:08:30,347 try to get a rundown on the freighters 143 00:08:30,348 --> 00:08:31,653 coming in in the next few weeks. 144 00:08:31,654 --> 00:08:33,612 Like looking for a needle in a haystack. 145 00:08:33,613 --> 00:08:34,874 I also wouldn't put it past this guy 146 00:08:34,875 --> 00:08:36,658 to be bringing this stuff in on a cruiseliner. 147 00:08:36,659 --> 00:08:37,964 What about the Boone family? 148 00:08:37,965 --> 00:08:39,095 Have we gotten anything from them? 149 00:08:39,096 --> 00:08:40,880 No, they're still really quiet. 150 00:08:40,881 --> 00:08:44,144 CSU is still doing a catalog of all the evidence at the farm. 151 00:08:44,145 --> 00:08:47,103 Tyler Gutterson. He handled pickups. 152 00:08:47,104 --> 00:08:50,672 So if anyone knows where the shipment's coming in, it's him. 153 00:08:50,673 --> 00:08:53,762 ATF is interviewing him this morning. 154 00:08:53,763 --> 00:08:55,068 I'm gonna crash it. 155 00:08:55,069 --> 00:08:57,158 I got a few questions to ask him myself. 156 00:09:00,030 --> 00:09:03,990 I cannot believe they sent you. 157 00:09:03,991 --> 00:09:05,948 This supposed to make me feel comfortable, 158 00:09:05,949 --> 00:09:09,125 being interrogated by somebody who lied to my face? 159 00:09:09,126 --> 00:09:12,041 You made a deal. Now it's time to talk. 160 00:09:12,042 --> 00:09:14,783 What did Angus tell you about the shipment that's coming in? 161 00:09:14,784 --> 00:09:17,307 Hell, I don't even think Angus knew anything. 162 00:09:17,308 --> 00:09:18,787 He never got the chance. 163 00:09:18,788 --> 00:09:21,224 You and your friends raided the place 164 00:09:21,225 --> 00:09:22,704 before he got the details. 165 00:09:22,705 --> 00:09:24,663 But you made regular pickups, 166 00:09:24,664 --> 00:09:26,403 brought in the heroin for processing. 167 00:09:26,404 --> 00:09:27,404 Which port were they... 168 00:09:27,405 --> 00:09:29,668 It was never at any port. 169 00:09:29,669 --> 00:09:31,104 All right? 170 00:09:31,105 --> 00:09:33,323 Picked up at a place called Arinto Imports. 171 00:09:33,324 --> 00:09:37,806 They smuggled it in using crates of wine. 172 00:09:37,807 --> 00:09:40,417 Really, really bad wine, by the way. 173 00:09:40,418 --> 00:09:42,158 Who'd you pick up from? 174 00:09:42,159 --> 00:09:43,594 Depends on the day. 175 00:09:43,595 --> 00:09:45,814 It was this foreign dude, like Russian maybe. 176 00:09:45,815 --> 00:09:47,816 He didn't talk much, 177 00:09:47,817 --> 00:09:52,255 but mostly, it was this other dude, American. 178 00:09:52,256 --> 00:09:55,737 His name was Joe. 179 00:09:55,738 --> 00:09:58,479 Yeah. Yeah, that's him. 180 00:09:58,480 --> 00:09:59,872 Was he there the day 181 00:09:59,873 --> 00:10:02,309 you picked up the body of Detective Bashir? 182 00:10:02,310 --> 00:10:05,225 No. 183 00:10:05,226 --> 00:10:08,576 But, um... 184 00:10:08,577 --> 00:10:10,404 but I did see your boy die. 185 00:10:15,323 --> 00:10:22,285 How did you find this place? 186 00:10:28,728 --> 00:10:31,207 They made me take care of the body. 187 00:10:31,208 --> 00:10:33,122 I'd never done anything like that before. 188 00:10:33,123 --> 00:10:36,473 And you're sure he was not there? 189 00:10:36,474 --> 00:10:39,694 Even if he was, dude is an addict. 190 00:10:39,695 --> 00:10:41,000 All right? 191 00:10:41,001 --> 00:10:44,003 He was buying off of me under the table. 192 00:10:44,004 --> 00:10:45,744 Doubt he could even shoot straight. 193 00:10:56,625 --> 00:10:57,843 You wanna tell me what that was? 194 00:10:57,844 --> 00:10:59,801 An interrogation. 195 00:10:59,802 --> 00:11:02,151 My interrogation that you hijacked. 196 00:11:02,152 --> 00:11:04,850 He knew nothing about the shipment. 197 00:11:04,851 --> 00:11:08,810 But he knew who killed my guy, so I pursued it. 198 00:11:08,811 --> 00:11:11,726 Who is that guy in the photo? 199 00:11:11,727 --> 00:11:13,772 A lead we're chasing. 200 00:11:13,773 --> 00:11:15,686 But it seems to be a dead end too. 201 00:11:25,480 --> 00:11:27,786 I don't know how you drink this stuff this late. 202 00:11:27,787 --> 00:11:28,961 Doesn't even affect me anymore. 203 00:11:28,962 --> 00:11:30,267 I just like the taste. 204 00:11:33,096 --> 00:11:34,315 What? 205 00:11:37,884 --> 00:11:38,941 Hope you know what you're doing. 206 00:11:38,942 --> 00:11:40,624 I know my way around a drill. 207 00:11:40,625 --> 00:11:42,410 That's not what I'm talking about. 208 00:11:45,674 --> 00:11:46,980 You got a better idea? 209 00:11:49,330 --> 00:11:51,026 No. 210 00:11:51,027 --> 00:11:52,462 Yeah. 211 00:12:29,152 --> 00:12:31,197 Come on, come on, come on, come on, come on, come on. 212 00:13:13,501 --> 00:13:16,546 Get off! What the... get off me! 213 00:13:39,875 --> 00:13:41,833 Hey, Joey. 214 00:13:52,235 --> 00:13:53,366 Are you trying to get me killed? 215 00:13:53,367 --> 00:13:55,150 We're trying to get you clean. 216 00:13:55,151 --> 00:13:57,326 All right. You don't understand. 217 00:13:57,327 --> 00:14:00,025 The people I work for, if I don't show up, 218 00:14:00,026 --> 00:14:01,504 they will come looking for me. 219 00:14:01,505 --> 00:14:02,810 Well, something tells me 220 00:14:02,811 --> 00:14:04,899 you've gone missing for a few days before. 221 00:14:04,900 --> 00:14:06,379 What do you know? 222 00:14:06,380 --> 00:14:07,641 Well, what we know is that 223 00:14:07,642 --> 00:14:09,034 you're not going back there, Joey. 224 00:14:09,035 --> 00:14:10,513 You can't hold me hostage! 225 00:14:10,514 --> 00:14:12,559 This is kidnapping! It's against the law! 226 00:14:12,560 --> 00:14:14,213 And you are... 227 00:14:14,214 --> 00:14:17,564 It's either this or I put you in the back of a squad car, 228 00:14:17,565 --> 00:14:20,001 and I let you detox in some holding cell 229 00:14:20,002 --> 00:14:21,394 while you await arraignment. 230 00:14:24,572 --> 00:14:26,225 You're gonna arrest me for what? 231 00:14:26,226 --> 00:14:28,140 You guys are both so full of... 232 00:14:29,881 --> 00:14:34,233 You're a person of interest in a homicide, Joey! 233 00:14:34,234 --> 00:14:36,235 Do you get it now? 234 00:14:36,236 --> 00:14:38,759 Because this is happening. 235 00:14:38,760 --> 00:14:40,587 We can do it the hard way or the less hard way, 236 00:14:40,588 --> 00:14:42,763 but that's entirely up to you. 237 00:14:51,642 --> 00:14:53,993 Get comfortable. We'll be right outside. 238 00:15:37,166 --> 00:15:38,776 How's the nausea? 239 00:15:41,127 --> 00:15:42,650 You did this to me. 240 00:15:44,130 --> 00:15:45,608 Gotta stay hydrated. 241 00:15:45,609 --> 00:15:47,045 Google tell you that? 242 00:15:47,046 --> 00:15:48,872 No, actually... 243 00:15:50,614 --> 00:15:52,051 Joe, look at me. 244 00:15:54,140 --> 00:15:56,707 Okay, don't look at me, but we're gonna talk. 245 00:15:59,101 --> 00:16:02,843 I had nothing to do with that cop's death. 246 00:16:02,844 --> 00:16:04,236 Okay. 247 00:16:04,237 --> 00:16:06,151 What was he doing at your warehouse? 248 00:16:06,152 --> 00:16:07,500 I don't know. 249 00:16:07,501 --> 00:16:09,197 - You don't know? - I don't know. 250 00:16:09,198 --> 00:16:10,503 You sure about that? 251 00:16:18,555 --> 00:16:19,903 Joey, one of my guys is dead, 252 00:16:19,904 --> 00:16:22,819 and what bothers me is, you don't seem to care. 253 00:16:26,389 --> 00:16:27,782 I didn't kill him. 254 00:16:32,352 --> 00:16:33,918 Tobias Krychek. 255 00:16:38,749 --> 00:16:40,141 How do you know that name? 256 00:16:40,142 --> 00:16:41,795 It's my job to know his name. 257 00:16:45,669 --> 00:16:47,584 Tell me about Emery. 258 00:16:50,326 --> 00:16:53,111 - Businessman. - Businessman? 259 00:16:53,112 --> 00:16:54,808 International stuff. 260 00:16:54,809 --> 00:16:57,506 I saved his ass in Afghanistan. 261 00:16:57,507 --> 00:16:59,334 Gave me a job. 262 00:16:59,335 --> 00:17:00,640 Doing what? 263 00:17:00,641 --> 00:17:01,902 Importing wine. 264 00:17:01,903 --> 00:17:05,166 And heroin? 265 00:17:05,167 --> 00:17:06,734 I never saw any of that. 266 00:17:09,345 --> 00:17:11,085 You never saw any of that? 267 00:17:17,701 --> 00:17:21,705 You know, I brought Sam into the OCCB. 268 00:17:24,230 --> 00:17:27,232 He was chasing down that heroin because I asked him to. 269 00:17:27,233 --> 00:17:29,060 Do you know why I asked him to? 270 00:17:32,629 --> 00:17:35,979 Because I was worried about you. 271 00:17:35,980 --> 00:17:38,199 I never asked you to get involved. 272 00:17:38,200 --> 00:17:40,332 You gave me no choice. What am I supposed to do? 273 00:17:40,333 --> 00:17:43,378 Just stand by while you flush your life down the toilet? 274 00:17:53,607 --> 00:17:55,565 I love you. 275 00:18:00,309 --> 00:18:02,223 I love you. 276 00:18:08,274 --> 00:18:10,928 It's me. 277 00:18:20,677 --> 00:18:21,895 What you got? 278 00:18:21,896 --> 00:18:24,245 CSU just sent this over. 279 00:18:24,246 --> 00:18:26,073 Laptop from the Boone farm. 280 00:18:26,074 --> 00:18:27,988 That's what Stabler was telling us about. 281 00:18:27,989 --> 00:18:29,468 Yeah, if we can find a pattern 282 00:18:29,469 --> 00:18:31,861 in the heroin smuggling routes, maybe we can narrow down 283 00:18:31,862 --> 00:18:33,472 where and when the Emery shipment's coming in. 284 00:18:33,473 --> 00:18:35,648 Sergeant. 285 00:18:35,649 --> 00:18:37,998 Marcus Cole, ATF. 286 00:18:37,999 --> 00:18:40,130 I hear you had an interesting interaction 287 00:18:40,131 --> 00:18:42,045 with one of my field agents yesterday. 288 00:18:42,046 --> 00:18:44,265 Why don't we talk about this in my office? 289 00:18:44,266 --> 00:18:45,875 This is a joint operation. 290 00:18:45,876 --> 00:18:47,399 If we're not going to be transparent with each other... 291 00:18:47,400 --> 00:18:50,750 If this is about how I learned during an interrogation 292 00:18:50,751 --> 00:18:53,361 that ATF made a deal with Tyler Gutterson, 293 00:18:53,362 --> 00:18:55,015 I accept your apology. 294 00:18:55,016 --> 00:18:59,062 We've been on this case for months before OCCB showed up. 295 00:18:59,063 --> 00:19:00,281 No. 296 00:19:00,282 --> 00:19:01,717 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 297 00:19:01,718 --> 00:19:03,110 - What? - This is not happening! 298 00:19:03,111 --> 00:19:04,198 What is going on? 299 00:19:04,199 --> 00:19:07,114 There was rootkit malware embedded in the laptop's hard drive. 300 00:19:07,115 --> 00:19:08,898 Whoever's on the other end now has access to this machine. 301 00:19:08,899 --> 00:19:10,726 Look, if they can manage to ride the network 302 00:19:10,727 --> 00:19:13,512 back to my lab, they can corrupt the whole system. 303 00:19:13,513 --> 00:19:14,904 The magic box is dead! 304 00:19:20,171 --> 00:19:21,694 Who's this? 305 00:19:21,695 --> 00:19:23,086 Oh, I figured that Joe could use a little, 306 00:19:23,087 --> 00:19:24,914 uh, professional looking after. 307 00:19:24,915 --> 00:19:27,221 - Gabriel used to be an EMT. - Eight years. 308 00:19:27,222 --> 00:19:28,396 It's a rough job. 309 00:19:28,397 --> 00:19:30,089 Folks usually burn out long before that. 310 00:19:30,090 --> 00:19:31,878 Stayed five years too long. 311 00:19:31,879 --> 00:19:33,532 Uh-huh. You know what you're getting yourself into? 312 00:19:33,533 --> 00:19:34,924 Randall filled me in. 313 00:19:34,925 --> 00:19:37,275 How long has it been since he last used? 314 00:19:37,276 --> 00:19:39,755 I have no idea, but he's looking pretty rough 315 00:19:39,756 --> 00:19:41,409 and has accused me of trying to kill him twice. 316 00:19:41,410 --> 00:19:43,759 How many times has he told you to go to hell? 317 00:19:43,760 --> 00:19:45,413 13, give or take. 318 00:19:45,414 --> 00:19:47,546 It's gonna get a lot worse before it gets better. 319 00:19:47,547 --> 00:19:48,590 You mind if I give him a once-over? 320 00:19:48,591 --> 00:19:50,114 Yeah, I'll go with you. 321 00:19:53,113 --> 00:19:54,248 What's the damage? 322 00:19:54,249 --> 00:19:56,119 I think I stopped the virus before it infected 323 00:19:56,120 --> 00:19:59,253 the mainframe back at my lab, but we can't risk using it 324 00:19:59,254 --> 00:20:01,908 until my people have gone over every line of code. 325 00:20:01,909 --> 00:20:04,650 So we're back to the basics for now? 326 00:20:04,651 --> 00:20:07,305 Actually, I've been thinking about that surveillance camera 327 00:20:07,306 --> 00:20:08,784 we retrieved at Arinto. 328 00:20:08,785 --> 00:20:10,612 I thought that was a dead end. 329 00:20:10,613 --> 00:20:12,135 On its own, it was. 330 00:20:12,136 --> 00:20:14,224 It bounced its connection through so many IP addresses, 331 00:20:14,225 --> 00:20:17,402 it was impossible to tell which was its origin server. 332 00:20:17,403 --> 00:20:21,231 The rootkit virus from the Boone farm's laptop did the same thing. 333 00:20:21,232 --> 00:20:24,539 I compared the list of IP addresses they use and I got a match. 334 00:20:24,540 --> 00:20:26,367 Let me guess. It's overseas. 335 00:20:26,368 --> 00:20:29,979 Mm, a little closer to home. Server farm in the Bronx. 336 00:20:29,980 --> 00:20:32,286 If I can get in there and connect to their server directly, 337 00:20:32,287 --> 00:20:33,766 I can bypass their security system. 338 00:20:33,767 --> 00:20:35,115 Probably our best bet of figuring out 339 00:20:35,116 --> 00:20:37,596 when the shipment is coming in. 340 00:20:42,297 --> 00:20:44,778 Vargas hacked the keypad. We're in. 341 00:20:46,954 --> 00:20:48,607 Place is a ghost town. 342 00:20:48,608 --> 00:20:50,130 And server farms are mostly automated, 343 00:20:50,131 --> 00:20:52,045 so we should be in for a quiet night. 344 00:20:52,046 --> 00:20:53,873 You didn't just say that. 345 00:20:53,874 --> 00:20:56,397 The server we're after is in the northeast corner. 346 00:20:56,398 --> 00:20:57,659 Hang left. 347 00:20:57,660 --> 00:20:59,182 This is as cool as I thought it would be. 348 00:20:59,183 --> 00:21:00,401 What is? 349 00:21:00,402 --> 00:21:01,794 Being a field operative. 350 00:21:01,795 --> 00:21:03,273 Ugh, I hope I don't regret this. 351 00:21:03,274 --> 00:21:05,493 You guys should be almost on top of it. 352 00:21:25,949 --> 00:21:27,907 How long is this gonna take? 353 00:21:27,908 --> 00:21:29,343 Never disturb an artist at work. 354 00:21:37,787 --> 00:21:39,179 Jet, it's what we thought. 355 00:21:39,180 --> 00:21:42,791 There's an anti-tampering system in place. 356 00:21:42,792 --> 00:21:44,140 What's it do? 357 00:21:44,141 --> 00:21:46,316 Sets off an alarm the second I tap into it. 358 00:21:46,317 --> 00:21:50,451 But I got a new toy that should help me bypass it. 359 00:21:50,452 --> 00:21:53,715 Time to turn off the lights. 360 00:21:53,716 --> 00:21:56,718 You have two seconds before the backup generator kicks in. 361 00:21:56,719 --> 00:21:58,416 All right. 362 00:21:58,417 --> 00:22:00,026 Ready when you are. 363 00:22:00,027 --> 00:22:02,898 Three, two, one. 364 00:22:11,952 --> 00:22:13,954 It's working. 365 00:22:25,574 --> 00:22:29,534 Guys, you have company. 366 00:22:29,535 --> 00:22:32,101 Guys? 367 00:22:32,102 --> 00:22:34,408 Bobby? 368 00:22:34,409 --> 00:22:36,062 Vargas? 369 00:22:36,063 --> 00:22:38,152 We're being jammed. I can't warn them. 370 00:22:42,504 --> 00:22:44,810 OCCB Sergeant Bell to Central. 371 00:22:44,811 --> 00:22:49,292 I need a 1085 to 527 Laughlin Ave. 372 00:23:10,401 --> 00:23:11,401 Yo, we gotta go. 373 00:23:11,402 --> 00:23:13,361 What? I'm only at 40%. 374 00:23:15,711 --> 00:23:17,626 Guys, can you buy us some time? 375 00:23:20,368 --> 00:23:22,238 Jet, can you hear me? 376 00:23:22,239 --> 00:23:24,545 Jet? 377 00:23:24,546 --> 00:23:26,460 I lost contact. It's time to go. 378 00:23:26,461 --> 00:23:27,766 No, just a bit longer. 379 00:23:30,247 --> 00:23:34,120 Just so you know, taking fire was not my distraction plan. 380 00:23:34,121 --> 00:23:35,775 Yeah, I figured. 381 00:23:39,256 --> 00:23:40,910 Hey, hey, hey. 382 00:23:43,086 --> 00:23:44,173 There's somebody coming. 383 00:23:44,174 --> 00:23:46,393 Keep downloading while I check it out. 384 00:24:35,051 --> 00:24:36,574 Hey. You good? Come on. 385 00:24:36,575 --> 00:24:37,880 Yeah, yeah, I think so. 386 00:24:42,058 --> 00:24:43,058 Come on, come on, come on! 387 00:24:44,800 --> 00:24:47,889 Stay close. 388 00:25:16,832 --> 00:25:18,354 I hope they heard the shots and got out. 389 00:25:18,355 --> 00:25:19,617 We need to do the same. 390 00:25:22,664 --> 00:25:24,622 - Moving. Move this way. Out! - Move! 391 00:25:29,105 --> 00:25:30,453 We're clear. 392 00:25:36,025 --> 00:25:39,593 His blood pressure and heart rate are still elevated, 393 00:25:39,594 --> 00:25:41,464 but that's normal, considering what he's going through. 394 00:25:41,465 --> 00:25:43,510 My skin's on fire. 395 00:25:43,511 --> 00:25:44,554 That's normal too. 396 00:25:44,555 --> 00:25:46,382 I'm right here! Talk to me! 397 00:25:46,383 --> 00:25:48,036 Okay. 398 00:25:48,037 --> 00:25:49,865 Drink more fluids. Eat more food. 399 00:25:52,259 --> 00:25:53,782 Oh, go to hell. 400 00:25:55,610 --> 00:25:56,871 - I called in a favor. - Yeah. 401 00:25:56,872 --> 00:25:59,308 Got him a prescription for clonidine. 402 00:25:59,309 --> 00:26:01,267 Should help ease the withdrawal symptoms. 403 00:26:01,268 --> 00:26:02,790 All right. Thanks a lot. 404 00:26:02,791 --> 00:26:04,574 I don't know what he's paying you, but it's not enough. 405 00:26:04,575 --> 00:26:05,881 He said you were paying me. 406 00:26:07,491 --> 00:26:11,626 Eh. 407 00:26:13,280 --> 00:26:17,326 Hey, listen, Joey, I told Ma you weren't feeling well, 408 00:26:17,327 --> 00:26:21,505 and she wanted me to give you this. 409 00:26:24,639 --> 00:26:26,466 Just leave me alone. 410 00:26:26,467 --> 00:26:28,207 You don't know what you've done. 411 00:26:28,208 --> 00:26:30,426 We know what we've done. 412 00:26:30,427 --> 00:26:32,080 We just don't know what we're doing. 413 00:26:32,081 --> 00:26:33,952 - I gotta get back. - You're not going anywhere. 414 00:26:33,953 --> 00:26:35,736 No, no, you don't understand. I gotta get back. 415 00:26:35,737 --> 00:26:38,913 - Stay there. - Go to sleep. 416 00:26:38,914 --> 00:26:40,959 Hey, guys? 417 00:26:40,960 --> 00:26:42,613 Guys. 418 00:26:44,441 --> 00:26:46,573 Remember... 419 00:26:46,574 --> 00:26:49,445 remember when we put Pop in the ground? 420 00:26:51,753 --> 00:26:54,276 It was so cold there. 421 00:27:00,066 --> 00:27:02,503 Why didn't you come to the wake? 422 00:27:11,381 --> 00:27:13,732 I think I broke that day. 423 00:27:42,021 --> 00:27:44,457 So I got a little something from Joey. 424 00:27:44,458 --> 00:27:48,069 After we busted the farm, there was a change of plan. 425 00:27:48,070 --> 00:27:49,679 Emery is now looking for a new place 426 00:27:49,680 --> 00:27:51,464 to house the incoming cargo. 427 00:27:51,465 --> 00:27:53,161 Any idea where? 428 00:27:53,162 --> 00:27:55,903 Not really, but supposedly warehouses near the harbor. 429 00:27:55,904 --> 00:27:58,558 - Mm. - That's what I got. 430 00:27:58,559 --> 00:28:01,213 Hey, you know, my uncle went through this, 431 00:28:01,214 --> 00:28:04,820 and I know it was hard seeing people struggling this way, 432 00:28:04,821 --> 00:28:06,175 so hang in there. 433 00:28:07,688 --> 00:28:10,820 Hey. Any update on Emery's server? 434 00:28:10,821 --> 00:28:12,431 Nothing we can make sense of yet. 435 00:28:12,432 --> 00:28:15,434 Once we get the magic box back up and running, we'll know more. 436 00:28:15,435 --> 00:28:18,524 Detective, we need to talk. Now. 437 00:28:24,270 --> 00:28:25,879 Your brother is part of Emery's crew, 438 00:28:25,880 --> 00:28:27,315 and you didn't think that was worth mentioning? 439 00:28:27,316 --> 00:28:29,970 Hold on a second. Just... let's slow down here. 440 00:28:29,971 --> 00:28:32,886 Now, you're the one who's got someone on the inside 441 00:28:32,887 --> 00:28:34,105 reporting to Emery. 442 00:28:34,106 --> 00:28:35,802 That nearly got you killed. 443 00:28:35,803 --> 00:28:36,803 What do you think is going to happen to Joe 444 00:28:36,804 --> 00:28:38,239 if they find out he's my brother? 445 00:28:38,240 --> 00:28:39,675 I just thought after everything we went through... 446 00:28:39,676 --> 00:28:40,894 - Trish. - I trusted you. 447 00:28:40,895 --> 00:28:41,939 Trish, he's my brother. 448 00:28:41,940 --> 00:28:43,332 I couldn't take that chance. 449 00:28:46,031 --> 00:28:47,292 How much does he know? 450 00:28:47,293 --> 00:28:49,555 Look, he saw what he wanted to see. 451 00:28:49,556 --> 00:28:50,860 He was blind to the rest. 452 00:28:50,861 --> 00:28:52,123 Right now, I'm just trying to get him clean 453 00:28:52,124 --> 00:28:54,342 so he can tell us something. 454 00:28:54,343 --> 00:28:56,779 This could only work if we're on the same page. 455 00:28:56,780 --> 00:28:58,868 You're right. 456 00:28:58,869 --> 00:29:01,959 From now on, between you and me, no secrets. 457 00:29:10,577 --> 00:29:11,620 Hey, kid. What's up? 458 00:29:11,621 --> 00:29:12,795 Dad. 459 00:29:12,796 --> 00:29:13,883 I've been trying to get ahold of you. 460 00:29:13,884 --> 00:29:14,972 I know you've been on assignment, 461 00:29:14,973 --> 00:29:16,060 but I left messages. 462 00:29:16,061 --> 00:29:17,409 Everything all right? 463 00:29:17,410 --> 00:29:18,932 Everything's great. 464 00:29:18,933 --> 00:29:20,455 I just need to talk to you about something. 465 00:29:20,456 --> 00:29:22,109 Get out of my way! 466 00:29:22,110 --> 00:29:24,024 - What is that? - Don't touch me! 467 00:29:24,025 --> 00:29:25,547 Hey, Eli, let me call you back. 468 00:29:25,548 --> 00:29:26,767 Dad... 469 00:29:28,899 --> 00:29:32,815 I hope he likes surprises. 470 00:29:44,176 --> 00:29:46,220 Get off me! Get... 471 00:29:46,221 --> 00:29:47,395 Gabriel! 472 00:29:47,396 --> 00:29:49,049 Off now! 473 00:29:49,050 --> 00:29:50,703 - Get off me! - Just a second. 474 00:29:50,704 --> 00:29:51,921 Get off me! 475 00:29:51,922 --> 00:29:55,403 - You're gonna feel a little pinch. - No! No! 476 00:30:03,108 --> 00:30:04,847 Where are his cuffs? 477 00:30:04,848 --> 00:30:06,414 I took them off. 478 00:30:06,415 --> 00:30:09,897 He seemed fine, all right? Then he went nuts. 479 00:30:16,512 --> 00:30:18,296 Feel like I got hit by a truck. 480 00:30:18,297 --> 00:30:19,862 Close. It was your brother. 481 00:30:19,863 --> 00:30:22,778 Uh, no, he was the little scooter 482 00:30:22,779 --> 00:30:24,606 that ran me over when I was already down. 483 00:30:24,607 --> 00:30:28,175 - That was a joke. - Yeah. 484 00:30:28,176 --> 00:30:31,091 Blood pressure's coming down. 485 00:30:31,092 --> 00:30:35,095 And your pulse ox looks good. 486 00:30:35,096 --> 00:30:36,531 If you guys don't need me, 487 00:30:36,532 --> 00:30:39,317 I'll go and pick up your mom from Maureen's place. 488 00:30:39,318 --> 00:30:40,840 Yeah, appreciate that very much. 489 00:30:40,841 --> 00:30:42,842 And thanks for this. Thanks for all the help. 490 00:30:42,843 --> 00:30:44,279 Of course. No worries. 491 00:30:46,281 --> 00:30:47,586 So right now, 492 00:30:47,587 --> 00:30:51,155 scale of one to ten, how much do you hate me? 493 00:30:51,156 --> 00:30:53,113 Eight. 494 00:30:53,114 --> 00:30:54,245 He's back to normal. 495 00:30:54,246 --> 00:30:55,638 Yeah, pretty good. 496 00:31:02,732 --> 00:31:03,820 Sorry. 497 00:31:07,955 --> 00:31:09,129 You too. 498 00:31:16,137 --> 00:31:17,964 What's wrong? 499 00:31:17,965 --> 00:31:20,794 I can't believe I tried to steal from Ma. 500 00:31:23,057 --> 00:31:24,579 Well, I think she'll forgive you, 501 00:31:24,580 --> 00:31:26,451 seeing as how you've always been her favorite, so. 502 00:31:26,452 --> 00:31:29,280 Yeah, you're her favorite. 503 00:31:29,281 --> 00:31:30,629 Yeah. 504 00:31:30,630 --> 00:31:32,674 Uh, what about me? Was I not in the running? 505 00:31:32,675 --> 00:31:33,936 You were never in the running. 506 00:31:33,937 --> 00:31:34,937 - Never. - Ever. 507 00:31:34,938 --> 00:31:35,982 Didn't you hear? 508 00:31:35,983 --> 00:31:39,072 - Never. - Oh, God, I'm starving. 509 00:31:39,073 --> 00:31:40,291 Yeah, I got you some soup. 510 00:31:40,292 --> 00:31:41,640 No, no, no. 511 00:31:41,641 --> 00:31:44,512 Any... anything but your soup. 512 00:31:44,513 --> 00:31:47,994 It's awful. Please. 513 00:31:47,995 --> 00:31:49,430 You know what I'm in the mood for? 514 00:31:49,431 --> 00:31:50,902 A Luger burger. 515 00:31:51,303 --> 00:31:52,390 Luger burger. 516 00:31:52,391 --> 00:31:54,174 Yeah, all right. 517 00:31:54,175 --> 00:31:55,219 Single? Double? Both of you? 518 00:31:55,220 --> 00:31:56,437 Double, double, double, double. 519 00:31:56,438 --> 00:31:59,484 All right. Well, they're not open yet. 520 00:31:59,485 --> 00:32:01,356 Let me see what I can think of. 521 00:32:07,362 --> 00:32:10,669 Pepperoni, extra anchovy. 522 00:32:10,670 --> 00:32:11,975 Hey. 523 00:32:16,197 --> 00:32:17,284 No. 524 00:32:17,285 --> 00:32:20,418 Yeah. He sucker-punched me. 525 00:32:20,419 --> 00:32:21,506 Now he's gone. 526 00:32:56,759 --> 00:32:58,847 Not dead after all. 527 00:32:58,848 --> 00:33:00,501 Sorry to disappoint you. 528 00:33:00,502 --> 00:33:03,852 Where have you been? 529 00:33:05,899 --> 00:33:07,943 We're not sure what they got off the server, 530 00:33:07,944 --> 00:33:11,774 but we've destroyed all the data and activated the backup. 531 00:33:16,170 --> 00:33:17,911 You've been gone a while. 532 00:33:20,392 --> 00:33:22,436 I heard you. 533 00:33:22,437 --> 00:33:26,353 So I locked myself in a room, got clean. 534 00:33:26,354 --> 00:33:28,268 Monsters? 535 00:33:28,269 --> 00:33:31,184 All quiet. 536 00:33:31,185 --> 00:33:33,404 For now. 537 00:33:33,405 --> 00:33:35,406 I wanna help. 538 00:33:35,407 --> 00:33:36,537 What can I do? 539 00:33:36,538 --> 00:33:38,235 You're with Tobias. 540 00:33:38,236 --> 00:33:40,193 We found a new facility. 541 00:33:40,194 --> 00:33:42,108 He's got the specs. 542 00:33:42,109 --> 00:33:43,675 Got it. 543 00:34:23,977 --> 00:34:26,108 It's me. 544 00:34:26,109 --> 00:34:27,546 We need to talk. 545 00:34:35,031 --> 00:34:38,164 What the hell's the matter with you? 546 00:34:38,165 --> 00:34:40,079 I went back in. 547 00:34:40,080 --> 00:34:41,994 I don't know what that means. What, are you using again? 548 00:34:41,995 --> 00:34:43,996 No, I went back in with Emery. 549 00:34:43,997 --> 00:34:45,432 - What are you talking about? - It's nothing. 550 00:34:45,433 --> 00:34:46,912 I just went back to work, that's all. 551 00:34:46,913 --> 00:34:48,348 - Working for Emery? - Yeah! 552 00:34:48,349 --> 00:34:49,784 No one's the wiser. 553 00:34:49,785 --> 00:34:51,177 Now you got a guy on the inside. 554 00:34:51,178 --> 00:34:52,265 No, no. 555 00:34:52,266 --> 00:34:53,788 Joey, Joey, this isn't your fight. 556 00:34:53,789 --> 00:34:56,878 That's where you're wrong. This is my fight. 557 00:34:56,879 --> 00:34:58,010 I gotta make it right. 558 00:34:58,011 --> 00:34:59,185 No, you gotta stay healthy. 559 00:34:59,186 --> 00:35:00,621 That's all you gotta do. 560 00:35:00,622 --> 00:35:02,798 Just leave it to the professionals, please. 561 00:35:05,018 --> 00:35:07,019 Do you know when the cargo's due to arrive? 562 00:35:07,020 --> 00:35:08,194 No, not yet. 563 00:35:08,195 --> 00:35:10,849 Well, I do. A couple of days at most. 564 00:35:10,850 --> 00:35:12,285 And I'm checking out a warehouse 565 00:35:12,286 --> 00:35:13,634 in the morning for storage. 566 00:35:17,465 --> 00:35:20,728 - Do you know about a docking... - Docking berth? Yeah. 567 00:35:20,729 --> 00:35:21,903 I don't know yet, 568 00:35:21,904 --> 00:35:23,209 but when I do know, you'll know. 569 00:35:23,210 --> 00:35:25,385 Look, El, it's done. 570 00:35:25,386 --> 00:35:28,606 I'm in. I'm the guy. 571 00:35:28,607 --> 00:35:31,043 Besides, I got a burner phone. 572 00:35:31,044 --> 00:35:33,132 Well, don't turn it on until you need to use it. 573 00:35:33,133 --> 00:35:35,569 - What am I, ten? - In my mind, yeah, you are. 574 00:35:39,269 --> 00:35:40,705 I meant what I said. 575 00:35:40,706 --> 00:35:42,707 About what? 576 00:35:42,708 --> 00:35:44,404 I'm sorry. 577 00:35:44,405 --> 00:35:46,406 I'm really sorry. 578 00:35:46,407 --> 00:35:47,755 I'm sorry I put you through this. 579 00:35:47,756 --> 00:35:48,930 I'm sorry I put everybody through this. 580 00:35:48,931 --> 00:35:51,542 Sorry I put Ma through this. 581 00:35:51,543 --> 00:35:54,501 The last time I saw her... 582 00:35:54,502 --> 00:35:56,808 I scared her, El. 583 00:35:56,809 --> 00:36:01,247 The look in her eyes, I can't get it out of my head. 584 00:36:01,248 --> 00:36:06,208 Just tell her I love her. 585 00:36:06,209 --> 00:36:08,602 I could do that. 586 00:36:08,603 --> 00:36:10,300 She'd rather hear it from you, though. 587 00:36:12,259 --> 00:36:14,129 Uh, let me run this by my sergeant 588 00:36:14,130 --> 00:36:18,046 and see if we can set up secure communications, backup. 589 00:36:18,047 --> 00:36:21,093 But in the meantime, look. 590 00:36:21,094 --> 00:36:24,488 You gotta promise me, though, if anything doesn't feel right, 591 00:36:24,489 --> 00:36:26,446 you're out of there. 592 00:36:26,447 --> 00:36:29,189 Okay. I promise. 593 00:36:39,895 --> 00:36:42,420 I take it we're setting up our own security systems? 594 00:36:44,683 --> 00:36:47,467 - Yeah. - Good. What else do we need? 595 00:36:47,468 --> 00:36:49,426 Are we bringing in crates? 596 00:36:49,427 --> 00:36:52,820 We need forklifts, conveyors? 597 00:36:52,821 --> 00:36:54,474 Let me worry about it. 598 00:36:54,475 --> 00:36:56,911 I'm trying to do my job. 599 00:36:56,912 --> 00:36:59,436 It'd help if you let me. 600 00:36:59,437 --> 00:37:01,742 Take it easy, Joey. Take it easy. 601 00:37:01,743 --> 00:37:03,396 You know what you need to know. 602 00:37:03,397 --> 00:37:06,443 All I'm saying is, I don't like being left in the dark. 603 00:37:06,444 --> 00:37:07,835 Maybe you shouldn't have disappeared. 604 00:37:07,836 --> 00:37:10,709 I don't need to explain myself to you. 605 00:37:12,885 --> 00:37:15,452 - Really? - Yeah. 606 00:37:15,453 --> 00:37:17,105 Because I think you do. 607 00:37:19,457 --> 00:37:20,761 What's happening? What's happening? 608 00:37:20,762 --> 00:37:21,849 Why are we losing sound? 609 00:37:21,850 --> 00:37:23,155 Hang on. I'm losing the feed. 610 00:37:23,156 --> 00:37:24,896 Hang on. 611 00:37:24,897 --> 00:37:27,986 I went past your hotel. You weren't there. 612 00:37:27,987 --> 00:37:30,597 Neither was your car. 613 00:37:30,598 --> 00:37:32,164 What's happening? Give me eyes. 614 00:37:32,165 --> 00:37:33,295 Eyes? What do we got? 615 00:37:33,296 --> 00:37:35,863 Hang on. 616 00:37:35,864 --> 00:37:39,650 Doesn't sound like a guy holed up in his room. 617 00:37:39,651 --> 00:37:40,825 Gun, gun! 618 00:37:40,826 --> 00:37:41,883 Tobias has a gun. 619 00:37:46,135 --> 00:37:47,572 Where the hell were you? 620 00:37:52,707 --> 00:37:54,534 Relax. 621 00:37:54,535 --> 00:37:56,363 We're on the same team. 622 00:37:58,191 --> 00:37:59,366 Are we? 623 00:38:01,237 --> 00:38:02,629 Door's locked. We need a way in. 624 00:38:02,630 --> 00:38:04,152 There's an open loading dock at the back. 625 00:38:04,153 --> 00:38:05,633 Okay. 626 00:38:07,679 --> 00:38:13,422 You're a junkie, a liar, traitor. 627 00:38:13,423 --> 00:38:16,382 Two out of three still makes you a liability. 628 00:38:16,383 --> 00:38:18,690 And killing a cop makes you a blind servant. 629 00:38:21,040 --> 00:38:22,040 Can't see them. 630 00:38:22,041 --> 00:38:23,781 They walked out of sight. 631 00:38:32,747 --> 00:38:33,965 Are you done? 632 00:38:33,966 --> 00:38:36,271 - I had to check. - I got the feed back. 633 00:38:36,272 --> 00:38:37,708 Stabler, hold on. 634 00:38:37,709 --> 00:38:40,058 'Cause I was doing my job. 635 00:38:40,059 --> 00:38:41,146 Give him a minute. 636 00:38:41,147 --> 00:38:42,843 10-4, standing by. 637 00:38:58,164 --> 00:39:01,122 Don't you ever question me. 638 00:39:01,123 --> 00:39:02,560 I think he's got this. 639 00:39:06,172 --> 00:39:09,000 You try that again and you won't live to regret it. 640 00:39:09,001 --> 00:39:10,088 Now, get up. 641 00:39:10,089 --> 00:39:11,306 Get off me. 642 00:39:35,462 --> 00:39:37,811 - Eli. - Hey, Dad. 643 00:39:37,812 --> 00:39:39,596 What happened? 644 00:39:39,597 --> 00:39:42,599 You guys have another earthquake or something? 645 00:39:42,600 --> 00:39:44,383 No, but it was something. 646 00:39:44,384 --> 00:39:45,906 What are you doing here? 647 00:39:45,907 --> 00:39:47,429 Well, if someone actually answered his phone 648 00:39:47,430 --> 00:39:49,040 or stopped hanging up on people. 649 00:39:49,041 --> 00:39:51,042 Yeah, well... yeah. 650 00:39:51,043 --> 00:39:53,131 I hope you don't mind. We let ourselves in. 651 00:39:53,132 --> 00:39:55,176 We? 652 00:39:55,177 --> 00:39:57,439 - Oh. - Hi, Mr. Stabler. 653 00:39:57,440 --> 00:40:00,660 Dad, you remember Becky. 654 00:40:00,661 --> 00:40:02,314 - How are you? - Oh, we're great. 655 00:40:02,315 --> 00:40:04,446 Good. 656 00:40:04,447 --> 00:40:06,797 Uh, we, uh, got some news. 657 00:40:06,798 --> 00:40:07,972 Okay. 658 00:40:07,973 --> 00:40:10,278 Um... 659 00:40:10,279 --> 00:40:12,977 we're moving back to New York together. 660 00:40:12,978 --> 00:40:14,632 We're living together. 661 00:40:18,374 --> 00:40:21,159 Are you leaving school? 662 00:40:22,944 --> 00:40:24,466 If it's okay, we thought that we could stay here for a bit. 663 00:40:24,467 --> 00:40:25,946 Just until we find a place. 664 00:40:25,947 --> 00:40:28,296 You're not answering my question. 665 00:40:33,128 --> 00:40:34,999 You need to get that? 666 00:40:40,483 --> 00:40:42,963 Yeah? 667 00:40:47,142 --> 00:40:49,578 - What are we looking at? - It's a queue, 668 00:40:49,579 --> 00:40:51,668 like when you're buying concert tickets online. 669 00:40:51,669 --> 00:40:53,234 Multiple buyers lined up already. 670 00:40:53,235 --> 00:40:54,453 Good. 671 00:40:54,454 --> 00:40:55,976 Thanks to our friends at the SSU, 672 00:40:55,977 --> 00:40:58,109 we got an inventory of all the weapons that were stolen 673 00:40:58,110 --> 00:40:59,719 at that depot in Belarus. 674 00:40:59,720 --> 00:41:03,288 Total haul was just over 2 tons. 675 00:41:03,289 --> 00:41:06,030 Hey, we managed to decrypt the data on that server. 676 00:41:06,031 --> 00:41:08,075 It looks like Emery is holding an online auction. 677 00:41:08,076 --> 00:41:09,816 12 bidders so far. 678 00:41:09,817 --> 00:41:11,775 Each of them routed through anonymized VPNs. 679 00:41:11,776 --> 00:41:13,385 And they're all untraceable. 680 00:41:13,386 --> 00:41:14,691 What are they buying? 681 00:41:14,692 --> 00:41:16,605 Hang on a minute and I can tell you. 682 00:41:24,876 --> 00:41:27,051 Wait, this is all coming into New York Harbor? 683 00:41:27,052 --> 00:41:30,707 RPG-29 Vampir rocket-propelled grenade launchers. 684 00:41:30,708 --> 00:41:33,057 DShKM heavy machine guns, 685 00:41:33,058 --> 00:41:35,929 9K32 Strela anti-aircraft missiles. 686 00:41:35,930 --> 00:41:37,235 Holy hell. 687 00:41:59,738 --> 00:42:04,738 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 47926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.