All language subtitles for La.Faille.S03E06.720p.SBS.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,999 This case won't be over till we find out. 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,199 who uprooted the tree and decapitated the hen. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,079 I never want to hurt you again. 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,799 Father Gabriel only remembered 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,799 Veronique told him her lover looked handsome in his uniform. 6 00:00:13,920 --> 00:00:17,879 - I feel as though I let her down. - You mustn’t blame yourself. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,279 Brother Jacques’s estate. 8 00:00:20,400 --> 00:00:24,239 10 kilometres of waterfront with the best view of the lake around. 9 00:00:24,360 --> 00:00:25,799 But we need Simon on board. 10 00:00:25,920 --> 00:00:28,559 Simon has enough on his plate with his own business. 11 00:00:32,640 --> 00:00:36,199 There were rumours Father Sebastien had an affair. 12 00:00:38,160 --> 00:00:39,999 Are you the naked monk? 13 00:00:40,120 --> 00:00:43,239 Ten little girls saw you strip during their Halloween party. 14 00:00:43,360 --> 00:00:45,119 Inmates don’t like perverts. 15 00:00:45,240 --> 00:00:49,519 My mother replied. She won’t come unless I ask her nicely. 16 00:00:49,640 --> 00:00:51,639 She knows neither of us wants to see her. 17 00:00:51,760 --> 00:00:53,479 You can’t hide that from her. 18 00:00:53,600 --> 00:00:57,199 - What’ll happen if... - Francoise Jolicoeur will turn up. 19 00:00:57,320 --> 00:01:00,479 Hell is empty, And all the devils are here. 20 00:01:13,160 --> 00:01:14,239 Vero! 21 00:01:14,360 --> 00:01:17,519 Vero will be back soon. You’re stuck with me. 22 00:01:18,200 --> 00:01:19,799 No! Emile! 23 00:01:29,240 --> 00:01:31,999 I’ll take your books to the library. Wait for me here. 24 00:01:32,120 --> 00:01:33,799 - Okay? - No. 25 00:01:33,920 --> 00:01:37,239 Yes, because the last time, you yelled at Mrs Simmons. 26 00:01:37,360 --> 00:01:40,799 You threw pencils, so now she doesn’t want you there. 27 00:01:40,920 --> 00:01:42,159 Remember? 28 00:01:42,760 --> 00:01:44,999 Okay, come here. Sit down. 29 00:01:46,920 --> 00:01:48,919 Okay? I’ll be right back. 30 00:01:59,000 --> 00:02:00,639 Vero will be back. 31 00:02:02,040 --> 00:02:03,679 Vero will be back. 32 00:02:07,640 --> 00:02:09,039 Pass it to me! 33 00:02:09,680 --> 00:02:11,119 Come on! 34 00:02:16,440 --> 00:02:18,479 It’s Halfwit Jolicoeur. 35 00:02:24,160 --> 00:02:27,079 What’s up, moron? Not happy to see me? 36 00:02:28,880 --> 00:02:29,919 No! 37 00:02:30,760 --> 00:02:32,839 Emile! Stop it! 38 00:02:34,040 --> 00:02:36,279 Bunch of nutcases! 39 00:02:36,400 --> 00:02:37,839 Give me that. 40 00:02:38,400 --> 00:02:41,399 - Give that maniac a pill. - Come on. 41 00:02:43,640 --> 00:02:47,319 The Morencys are gone. Sorry, I was away for too long. 42 00:02:47,920 --> 00:02:49,359 It’s over. 43 00:03:07,320 --> 00:03:10,039 THE WALL 44 00:03:16,400 --> 00:03:17,799 We need to talk. 45 00:03:25,280 --> 00:03:27,479 I think they’re going to find out. 46 00:03:27,600 --> 00:03:29,159 Are you nuts? 47 00:03:30,160 --> 00:03:33,639 Veronique’s secret lover? 48 00:03:34,680 --> 00:03:36,719 I’m wondering the same thing. 49 00:03:37,360 --> 00:03:41,199 Father Gabriel said she found her lover handsome in his uniform. 50 00:03:42,520 --> 00:03:46,319 Damien played baseball and we sometimes watched him play. 51 00:03:46,400 --> 00:03:48,119 But he hid things from me. 52 00:03:48,240 --> 00:03:50,719 Some I learnt watching his interrogation. 53 00:03:50,840 --> 00:03:54,919 Others I don’t know since he was interrogated by a bonehead. 54 00:03:55,600 --> 00:03:56,759 Yes... 55 00:03:58,200 --> 00:04:02,479 - He’s less of a bonehead than he seems. - We should keep an eye on him. 56 00:04:02,600 --> 00:04:04,879 I’ll be asking him a few questions soon. 57 00:04:16,320 --> 00:04:18,879 She suspects something, but I don’t know what. 58 00:04:19,000 --> 00:04:22,679 Fucking hell! Fucked if I need this right now. 59 00:04:22,800 --> 00:04:24,599 What’s going on right now? 60 00:04:24,720 --> 00:04:26,879 Mind your stupid business, Johnny, and remember, 61 00:04:27,000 --> 00:04:30,639 Celine won’t be a problem if you stick to the fucking story. 62 00:04:30,760 --> 00:04:32,199 McNeil! 63 00:04:48,720 --> 00:04:50,799 - What? - Are you out of your mind? 64 00:04:51,280 --> 00:04:54,479 I can’t carry all of this on that! 65 00:04:57,400 --> 00:04:58,799 You can. 66 00:04:59,640 --> 00:05:01,319 And you will. 67 00:05:01,440 --> 00:05:04,439 But I’ll need to cross the border at least ten times. 68 00:05:04,560 --> 00:05:06,839 Timing will be of the essence. 69 00:05:09,080 --> 00:05:10,239 Whatever. 70 00:05:10,360 --> 00:05:13,079 Do your informal investigation of Veronique. 71 00:05:13,200 --> 00:05:14,879 I’ll focus on Father Sebastien. 72 00:05:15,000 --> 00:05:17,799 We’ll help each other where necessary. 73 00:05:17,920 --> 00:05:21,599 Do you still think the two murders could be connected? 74 00:05:21,720 --> 00:05:24,479 There’s clearly a geographical connection. 75 00:05:24,600 --> 00:05:26,559 The other connection I see... 76 00:05:26,800 --> 00:05:29,959 - Did you know your teenage crush... - Damien? 77 00:05:30,120 --> 00:05:32,759 I thought it was a rumour, but we checked. 78 00:05:32,880 --> 00:05:35,359 He was seen out with Father Sebastien recently. 79 00:05:35,480 --> 00:05:37,599 He’s organising his niece’s wedding. 80 00:05:37,720 --> 00:05:39,919 No. In Sherbrooke. 81 00:05:40,160 --> 00:05:43,439 They were regulars at The Caiman, a gay sauna. 82 00:05:43,560 --> 00:05:46,559 - What? - He hid that from us. 83 00:05:46,680 --> 00:05:49,719 And things that happened the night Veronique died. 84 00:05:49,840 --> 00:05:52,879 - Let’s go and make him talk. - Not right away. 85 00:05:53,000 --> 00:05:55,479 I have some figures to check first. 86 00:05:55,600 --> 00:05:58,879 Figures? I have questions for Damien that can’t wait. 87 00:05:59,000 --> 00:06:01,239 Okay, but stay on Veronique. 88 00:06:01,360 --> 00:06:04,319 I’ll handle Father Sebastien and the sauna. 89 00:06:04,440 --> 00:06:07,959 Boss, it’s getting late and Mrs McNeil is waiting for us. 90 00:06:08,480 --> 00:06:09,559 Okay? 91 00:06:40,480 --> 00:06:41,639 Emile! 92 00:06:52,240 --> 00:06:53,439 Emile! 93 00:06:56,000 --> 00:06:59,199 Emile, what are you doing? 94 00:07:00,040 --> 00:07:01,359 Come here. 95 00:07:10,480 --> 00:07:12,599 I’ve never locked the door, 96 00:07:12,720 --> 00:07:15,799 a bad habit from when my ex lived here. 97 00:07:15,920 --> 00:07:19,399 - Her ex is Lieutenant McNeil. - Ex-lieutenant too. 98 00:07:20,320 --> 00:07:23,439 Yes, Celine tells me he lives in the US now. 99 00:07:24,400 --> 00:07:27,839 - Do you still see him? - He still co-owns the house. 100 00:07:27,960 --> 00:07:30,799 Unfortunately I can’t stop him coming by. 101 00:07:30,920 --> 00:07:33,799 But I thought you were here about the crossbow. 102 00:07:33,920 --> 00:07:35,679 Right, yes. 103 00:07:36,320 --> 00:07:39,359 - Where was it? - Hanging on that wall. 104 00:07:40,240 --> 00:07:41,279 Okay. 105 00:07:43,000 --> 00:07:48,599 - Johnny says you saw a woman take it. - Yes, a young brunette, very cute. 106 00:07:49,240 --> 00:07:50,759 You didn’t mention that. 107 00:07:50,880 --> 00:07:54,119 She’s been staying at Karen’s inn for a few weeks. 108 00:07:54,240 --> 00:07:56,399 I’ve seen her there at the window. 109 00:07:56,920 --> 00:08:00,599 What’s she doing there all by herself? God only knows. 110 00:08:00,720 --> 00:08:03,199 Yes, I see who you mean. 111 00:08:04,320 --> 00:08:06,239 I think she’s left the inn. 112 00:08:06,360 --> 00:08:08,599 - Did she take all your arrows? - Yes. 113 00:08:08,720 --> 00:08:11,999 - What did they look like? - Yellow feathers, I think. 114 00:08:14,400 --> 00:08:15,599 Thanks. 115 00:08:19,160 --> 00:08:23,679 Can I get your ex-husband’s number? I need some details from him. 116 00:08:23,800 --> 00:08:27,599 What about? Veronique Jolicoeur’s murder in ’86. 117 00:08:27,720 --> 00:08:31,279 - You don’t know my Sandy, do you? 118 00:08:31,400 --> 00:08:35,959 He really doesn’t like talking about his failures. 119 00:09:01,640 --> 00:09:04,199 Strange place for a date at our age. 120 00:09:07,240 --> 00:09:09,559 See it’s not a date. 121 00:09:10,040 --> 00:09:13,079 Veronique had a lover. Did you know that? 122 00:09:13,200 --> 00:09:14,719 I never heard that. 123 00:09:14,840 --> 00:09:17,319 You want to know who? Plenty wanted to be. 124 00:09:17,920 --> 00:09:19,639 - Even you? - Me? 125 00:09:19,760 --> 00:09:22,519 Are you serious? You still have doubts? 126 00:09:23,240 --> 00:09:28,239 Celine, the moment I saw you again, a shockwave went right through me. 127 00:09:28,600 --> 00:09:31,519 Tell me you didn’t feel that way too. 128 00:09:32,000 --> 00:09:34,479 In 30 years, I’ve been lied to too often 129 00:09:34,600 --> 00:09:37,239 to judge a man by the thrills he gives me. 130 00:09:38,040 --> 00:09:41,439 - Do you want a lie detector test? - Not a bad idea. 131 00:09:41,560 --> 00:09:43,999 The night Veronique died, you were arrested. 132 00:09:44,120 --> 00:09:46,319 - Why didn’t you say? - I was ashamed. 133 00:09:46,440 --> 00:09:50,759 You were naked and covered in blood. Deer blood, they checked. 134 00:09:52,200 --> 00:09:54,559 You were totally wasted. 135 00:09:54,880 --> 00:09:57,599 So much so I’ve never touched drugs since. 136 00:09:57,720 --> 00:10:01,479 Your cousin gave us that pot. What was in it? 137 00:10:01,600 --> 00:10:04,319 Nothing! They smoked it heaps without that reaction. 138 00:10:04,440 --> 00:10:08,079 Veronique was high too. Much too high for what she smoked. 139 00:10:08,600 --> 00:10:11,079 Alcohol plus cannabis can hit hard. 140 00:10:11,200 --> 00:10:13,439 I smoked some too. 141 00:10:17,080 --> 00:10:18,719 Those sweets... 142 00:10:19,920 --> 00:10:22,159 Veronique and I brought sweets. 143 00:10:22,280 --> 00:10:25,359 Do you think someone put something like LSD in them? 144 00:10:25,480 --> 00:10:27,039 I don’t know. 145 00:10:27,760 --> 00:10:29,879 But the monster who attacked us 146 00:10:30,000 --> 00:10:33,119 surely counted on us being completely wasted. 147 00:10:33,240 --> 00:10:35,879 He wouldn’t have attacked three people by himself. 148 00:10:36,400 --> 00:10:37,999 I ran away. 149 00:10:38,120 --> 00:10:41,919 My dad covered up my drug-taking and nudity in front of the kids. 150 00:10:42,040 --> 00:10:44,719 But what keeps me awake is that I ran away 151 00:10:44,840 --> 00:10:47,879 and left you two all alone with him. 152 00:10:48,320 --> 00:10:51,959 - It’s not your fault what happened. - It’s surely not yours. 153 00:10:54,200 --> 00:10:55,479 Damien! 154 00:10:57,400 --> 00:11:01,719 - We can’t leave it like that. - I’ll see you tomorrow with Alex. 155 00:11:02,840 --> 00:11:06,319 It seems you were quite chummy with Father Sebastien. 156 00:11:06,640 --> 00:11:09,039 I can’t wait to hear more about it. 157 00:11:28,200 --> 00:11:29,519 Is this... 158 00:11:30,120 --> 00:11:32,159 the first time you’ve kissed a girl? 159 00:11:32,280 --> 00:11:33,719 No. 160 00:11:34,440 --> 00:11:36,759 But it’s the first time I’ve enjoyed it. 161 00:11:41,840 --> 00:11:43,959 You’re using me again. 162 00:11:45,520 --> 00:11:50,359 I’m injured, locked in a monastery, and you’re my only ally. 163 00:11:51,040 --> 00:11:53,399 So it’s true, I’m clinging to you. 164 00:11:54,240 --> 00:11:57,839 But I wouldn’t kiss you if I didn’t really want to. 165 00:11:58,800 --> 00:12:02,119 - What do you want from me? - I need to contact someone. 166 00:12:05,320 --> 00:12:07,439 - Who? - I don’t know. 167 00:12:07,560 --> 00:12:11,119 I have an address my mum gave me in case of emergency. 168 00:12:11,240 --> 00:12:14,839 But if I leave, Karen will find out. 169 00:12:14,960 --> 00:12:19,599 That means Simon and McNeil will too. And my mum will be in trouble. 170 00:12:24,680 --> 00:12:25,999 Please. 171 00:12:35,040 --> 00:12:36,439 Good evening. 172 00:12:36,800 --> 00:12:40,599 - Sorry to bother you at this hour. - No, it’s fine. 173 00:12:40,720 --> 00:12:42,359 Do you need something? 174 00:12:42,480 --> 00:12:44,839 It’s about the girl who was in room 3. 175 00:12:44,960 --> 00:12:47,239 Any idea if she went out Tuesday night? 176 00:12:47,720 --> 00:12:49,479 Xavier didn’t mention it. 177 00:12:49,600 --> 00:12:52,279 - She left yesterday morning. - Where to? 178 00:12:52,400 --> 00:12:55,319 No idea, but she seemed in a rush. 179 00:12:57,120 --> 00:12:59,239 Too rushed to pack her own bags? 180 00:12:59,360 --> 00:13:03,599 She asked me to gather her things. Someone drove by to pick them up. 181 00:13:04,840 --> 00:13:07,719 Did you notice if she was injured? 182 00:13:07,840 --> 00:13:09,279 Injured? 183 00:13:10,480 --> 00:13:11,679 No. 184 00:13:12,600 --> 00:13:13,719 Thanks. 185 00:13:15,680 --> 00:13:17,519 You’re welcome, hon. 186 00:13:33,640 --> 00:13:35,719 - What? - Are you there yet? 187 00:13:36,200 --> 00:13:38,999 - Almost. - Hurry, Xavier. 188 00:13:39,120 --> 00:13:41,839 The receptionist’s smoking. I have five minutes. 189 00:13:44,240 --> 00:13:47,679 No one’s here. I’ll slide your note under the door. 190 00:13:47,800 --> 00:13:49,839 - He’ll find it. - Knock first. 191 00:14:01,800 --> 00:14:03,679 What are you doing here, Xavier? 192 00:14:08,520 --> 00:14:09,799 Olivia? 193 00:14:10,200 --> 00:14:13,719 Your mum told me you’d contact me only in case of disaster. 194 00:14:13,840 --> 00:14:16,399 I’m scared for her. I need help. 195 00:14:16,520 --> 00:14:19,439 The only go-between you could find is a Jolicoeur? 196 00:14:19,560 --> 00:14:22,439 Don’t worry, he does everything I want. 197 00:14:36,720 --> 00:14:38,639 Who’s that so early? 198 00:14:47,240 --> 00:14:48,879 Fuck, it’s my mum. 199 00:15:09,120 --> 00:15:10,639 You stay here. 200 00:15:15,880 --> 00:15:17,799 Don’t make a sound. 201 00:15:26,680 --> 00:15:28,879 I don’t remember inviting you. 202 00:15:29,000 --> 00:15:32,439 I’m your mother and I’ve missed you for far too long. 203 00:15:32,560 --> 00:15:36,319 Go home to Kevin, your daughter-in-law and your halfwit. 204 00:15:36,440 --> 00:15:38,639 Don’t refer to your brother like that. 205 00:15:40,440 --> 00:15:42,199 I came to tell you... 206 00:15:43,040 --> 00:15:44,879 To apologise to you. 207 00:15:45,360 --> 00:15:48,959 - Apologise for what, Louise? - Simon, please. 208 00:16:00,360 --> 00:16:02,199 Simon Jolicoeur! 209 00:16:02,320 --> 00:16:03,519 Get down here! 210 00:16:07,680 --> 00:16:08,999 Come on! 211 00:16:11,960 --> 00:16:13,679 Wait for me in the car. 212 00:16:42,080 --> 00:16:44,879 It’s senseless for Veronique to stay with you. 213 00:16:45,000 --> 00:16:48,239 I’ll send Simon to boarding school if I must. 214 00:16:48,360 --> 00:16:53,119 Only Veronique can calm Emile down. With her, he doesn’t hurt anyone. 215 00:16:53,240 --> 00:16:55,999 For the last time, it’s out of the question. 216 00:16:56,120 --> 00:16:58,239 You’re so damn selfish! 217 00:16:58,920 --> 00:17:01,639 Emile is your son too, remember. 218 00:17:02,240 --> 00:17:05,359 I remember. You can be sure I... 219 00:17:13,120 --> 00:17:14,319 Simon! 220 00:17:16,040 --> 00:17:18,159 Simon, listen to me! 221 00:17:19,640 --> 00:17:22,039 Simon! Wait! Wait! 222 00:17:26,760 --> 00:17:28,039 Simon! 223 00:17:36,320 --> 00:17:40,199 I’m apologising for putting too much on your shoulders. 224 00:17:40,920 --> 00:17:43,599 But you shouldn’t have left home that day. 225 00:17:43,720 --> 00:17:47,639 It’s time you came home. You don’t have to live with us. 226 00:17:47,760 --> 00:17:51,279 - I just want us to be a real family. - A real family? 227 00:17:51,400 --> 00:17:55,399 Don’t make me sick. You had Dad, and you chose your brother. 228 00:17:55,520 --> 00:17:58,479 I was in love, Simon. Really in love. 229 00:17:58,600 --> 00:18:00,319 Have you ever felt that? 230 00:18:00,440 --> 00:18:02,879 Do you know what it does to you body and soul? 231 00:18:03,000 --> 00:18:05,239 Leopold loved me too. 232 00:18:06,600 --> 00:18:07,959 So what? 233 00:18:09,360 --> 00:18:13,399 We didn’t choose to feel how we felt. Everyone can say what they like. 234 00:18:13,520 --> 00:18:16,279 I hid it, but I’m not sorry. 235 00:18:16,880 --> 00:18:21,959 It’s not me you should apologise to. It’s Emile and Veronique. 236 00:18:26,320 --> 00:18:28,359 Maybe I shouldn’t have come. 237 00:18:29,000 --> 00:18:31,159 Everything it’s stirring up... 238 00:18:31,280 --> 00:18:35,039 The family infighting, all the nastiness coming out... 239 00:18:36,040 --> 00:18:38,679 I hope you enjoy the show at least. 240 00:18:39,680 --> 00:18:42,479 I’m sure you do. It’s your kind of play. 241 00:18:43,160 --> 00:18:45,839 And you’re still the star after 35 years. 242 00:18:50,040 --> 00:18:53,359 No hello for your mother? Sorry to be morbid, 243 00:18:53,480 --> 00:18:57,599 but since the body’s still missing, only her head is in the coffin. 244 00:18:57,720 --> 00:19:00,079 The funeral must’ve been sad. 245 00:19:00,200 --> 00:19:04,239 How would I know? You took me away the night before. 246 00:19:04,360 --> 00:19:08,599 You yelled at Uncle Leopold as if Veronique’s death was his fault. 247 00:19:08,720 --> 00:19:12,039 I could have died too, but you didn’t seem to care. 248 00:19:12,160 --> 00:19:14,719 I took you away to protect you. 249 00:19:15,560 --> 00:19:19,639 What’s your excuse now? I thought you had to be begged to come. 250 00:19:19,760 --> 00:19:22,759 You thought I’d wait for you to start acting smart? 251 00:19:23,360 --> 00:19:26,559 I knew you’d come, whether I wanted it or not. 252 00:19:26,680 --> 00:19:29,679 I know very well you’re going to slag someone off. 253 00:19:29,800 --> 00:19:32,039 You won’t hold back on my behalf. 254 00:19:32,600 --> 00:19:35,039 You always think I have bad intentions. 255 00:19:35,160 --> 00:19:38,439 Then you were surprised I spent more time with Vero. 256 00:19:38,560 --> 00:19:41,999 - Leave Veronique out of this. - Veronique respected me. 257 00:19:42,120 --> 00:19:43,839 Even admired me. 258 00:19:44,160 --> 00:19:48,839 Sure. A two-faced woman like you? Perfect model for a wannabe actress. 259 00:19:48,960 --> 00:19:53,079 Not only that, she confided in me. And I confided in her. 260 00:19:53,200 --> 00:19:55,599 The cousin you thought your best friend 261 00:19:55,720 --> 00:19:59,879 and to whom you’d vent about me, actually opened herself up to me. 262 00:20:00,680 --> 00:20:02,839 With you, she was acting. 263 00:20:03,560 --> 00:20:05,679 You’re so damn selfish! 264 00:20:06,240 --> 00:20:08,919 Emile is your son too, remember? 265 00:20:09,040 --> 00:20:11,919 Oh, I remember. You can be sure I... 266 00:20:17,120 --> 00:20:19,119 Simon! Simon! 267 00:20:19,880 --> 00:20:21,719 Simon, listen to me! 268 00:20:23,320 --> 00:20:25,359 Simon! Wait! Wait! 269 00:20:26,240 --> 00:20:28,799 Simon! Wait! Listen to me! 270 00:20:53,280 --> 00:20:56,679 They didn’t have your cookies, so I got these instead. 271 00:20:56,800 --> 00:20:58,439 I’ll be right back. 272 00:20:59,960 --> 00:21:02,559 Look! For my skeleton costume. 273 00:21:02,680 --> 00:21:03,719 Let’s see! 274 00:21:04,680 --> 00:21:07,039 Great! I’ll put it on your costume. 275 00:21:12,760 --> 00:21:16,599 Wait, I have an idea. Stay with Emile, I’ll be right back. 276 00:21:46,400 --> 00:21:47,639 Hello? 277 00:21:49,000 --> 00:21:52,119 - Aunt Francoise? - Yes, is this Vero? 278 00:21:52,240 --> 00:21:55,919 Want to know the last thing she told me before she died? 279 00:21:58,000 --> 00:22:01,239 - You were right. - That Leopold is Emile’s dad? 280 00:22:01,360 --> 00:22:03,319 - Is that it? - Yes. 281 00:22:04,160 --> 00:22:05,399 Yes. 282 00:22:10,320 --> 00:22:12,679 You came all this way to tell me that? 283 00:22:12,800 --> 00:22:16,919 Why ask me why I’m saying things instead of what they mean? 284 00:22:17,040 --> 00:22:20,439 You have that effect on me. You and this damn village. 285 00:22:20,560 --> 00:22:23,439 With its monks and its petty, rotten people. 286 00:22:23,560 --> 00:22:25,919 Celine, not everything is rotten. 287 00:22:26,760 --> 00:22:28,319 And I have regrets. 288 00:22:29,120 --> 00:22:31,319 So many regrets. 289 00:22:32,080 --> 00:22:35,799 I’m here to make peace, with Louise, Leopold and you. 290 00:22:35,920 --> 00:22:37,959 I’m not here to torture you. 291 00:22:39,600 --> 00:22:42,959 I’ve never known how to handle you, that I admit. 292 00:22:43,080 --> 00:22:46,559 I admit I was jealous of Louise and Leopold’s bond, 293 00:22:46,680 --> 00:22:48,759 well before I knew it went further. 294 00:22:48,880 --> 00:22:53,399 They were so close. I felt rejected, and I was mean to them. 295 00:22:54,400 --> 00:22:57,639 And you and Veronique were so beautiful together. 296 00:22:57,760 --> 00:23:01,359 Inseparable. That’s something I’d never experienced. 297 00:23:01,960 --> 00:23:04,639 I wanted to be part of it too. 298 00:23:04,920 --> 00:23:07,439 I wanted to feel involved, and young. 299 00:23:08,080 --> 00:23:09,479 Like you. 300 00:23:11,040 --> 00:23:13,079 Did you really love Veronique? 301 00:23:14,720 --> 00:23:18,399 Of course. Everyone loved Veronique. 302 00:23:18,520 --> 00:23:20,679 Did you love her more than me? 303 00:23:24,240 --> 00:23:26,839 Well, it was different. 304 00:23:30,960 --> 00:23:32,319 Trudeau. 305 00:23:32,600 --> 00:23:34,919 Our guy finished going over the abbey books. 306 00:23:35,040 --> 00:23:37,679 - I’m ready for Damien Morency. - Great. 307 00:23:38,720 --> 00:23:41,959 Celine, don’t go. We’re off on the wrong foot again. 308 00:23:42,080 --> 00:23:43,879 I’ll stay at Karen’s inn. 309 00:23:44,000 --> 00:23:48,759 Before she died, Veronique slept with a guy she found handsome in his uniform. 310 00:23:48,880 --> 00:23:52,719 - Sound familiar? - No, she didn’t mention that. 311 00:24:03,120 --> 00:24:05,679 - Most of it is in here. - Thanks. 312 00:24:08,800 --> 00:24:12,359 You really want to bring a Jolicoeur into Morency headquarters? 313 00:24:12,480 --> 00:24:15,119 The Morencys know Celine’s no regular Jolicoeur. 314 00:24:15,240 --> 00:24:17,319 She’s not involved in their business. 315 00:24:17,440 --> 00:24:20,279 Damien knows that, but the Morency sisters less so. 316 00:24:24,560 --> 00:24:28,959 But the Jolicoeur-Morency rivalry isn’t as fierce as 50 years ago. 317 00:24:29,080 --> 00:24:30,759 You’d be surprised. 318 00:24:30,880 --> 00:24:34,279 For at least 20 years, with illegal immigration, 319 00:24:34,400 --> 00:24:37,119 border control is stricter. 320 00:24:38,080 --> 00:24:40,239 Drug smuggling is now risky. 321 00:24:40,360 --> 00:24:43,799 Now both families are more into building and real estate. 322 00:24:43,920 --> 00:24:47,759 To push for more development you need authorities on your side. 323 00:24:48,840 --> 00:24:52,999 They’re fighting over the same projects, the same politicians. 324 00:24:53,120 --> 00:24:54,759 It can get rough. 325 00:24:55,360 --> 00:24:58,839 At first, by partnering with the old Collins family, 326 00:24:58,960 --> 00:25:01,199 the Jolicoeurs got the upper hand. 327 00:25:01,560 --> 00:25:05,639 Is that Kevin Jolicoeur, Celine’s cousin who married Claire Collins? 328 00:25:05,760 --> 00:25:10,439 Yes, the Jolicoeurs got access to Colonel Collins’ connections. 329 00:25:10,560 --> 00:25:12,359 The rest is history. 330 00:25:13,240 --> 00:25:17,159 The Morencys caught up to them thanks to Damien’s talent. 331 00:25:19,960 --> 00:25:24,879 - His talent as a businessman? - You could put it like that. 332 00:25:27,440 --> 00:25:28,839 Johnny Leger? 333 00:25:29,320 --> 00:25:31,679 See why I couldn’t tell you everything? 334 00:25:31,800 --> 00:25:33,839 So now you’ve told me everything? 335 00:25:34,360 --> 00:25:35,679 Everything? 336 00:25:39,200 --> 00:25:40,279 No. 337 00:25:41,120 --> 00:25:42,559 Not everything. 338 00:26:02,800 --> 00:26:05,079 This might be nothing, but... 339 00:26:06,640 --> 00:26:09,999 Yes, Claire’s dad was in the army. It’s all he talked about. 340 00:26:10,120 --> 00:26:12,279 He looked down on civilians. 341 00:26:13,080 --> 00:26:16,199 I remember Vero thought him an interesting character, 342 00:26:16,320 --> 00:26:19,599 but sleeping with an old guy because of his uniform? 343 00:26:19,720 --> 00:26:21,039 No. 344 00:26:21,440 --> 00:26:22,959 Turn left here. 345 00:26:24,600 --> 00:26:28,319 Don’t forget. I’m the one who asks the questions. 346 00:26:36,880 --> 00:26:41,279 Come and shoot a few with your cousins. You’ll feel better. 347 00:26:42,720 --> 00:26:44,359 You’re depressing, Damien. 348 00:26:44,480 --> 00:26:48,039 Pardon a wretched man who ruins all he loves, 349 00:26:48,160 --> 00:26:51,319 Whom everybody hates; who hates himself. 350 00:26:51,640 --> 00:26:53,239 Corneille again? 351 00:26:53,600 --> 00:26:57,719 - It’s not Corneille, it’s Racine. - Okay, here’s to Racine. 352 00:26:57,840 --> 00:27:00,199 Stop that. Can’t you see he’s hurting? 353 00:27:00,320 --> 00:27:03,399 You really don’t know what’s going on? 354 00:27:10,560 --> 00:27:13,119 We know we have family problems 355 00:27:13,240 --> 00:27:17,519 that for once, your tie, your smile and your MBA can’t solve. 356 00:27:17,920 --> 00:27:19,079 Let’s go. 357 00:27:19,520 --> 00:27:21,519 For Christ’s sake, girls. 358 00:27:25,320 --> 00:27:26,639 Let’s go. 359 00:27:45,040 --> 00:27:46,319 I was at the abbey. 360 00:27:46,440 --> 00:27:50,199 Our accountant did his thing. Can you guess why we’re here? 361 00:27:50,320 --> 00:27:52,399 Don’t let the numbers confuse you. 362 00:27:52,400 --> 00:27:54,559 You borrowed money in the abbey’s name, 363 00:27:54,680 --> 00:27:58,159 leading Father Sebastien to spend on prostitution and gambling 364 00:27:58,280 --> 00:28:01,159 and lost the monks $3 million in risky investments. 365 00:28:01,280 --> 00:28:03,399 You pushed them to bankruptcy. 366 00:28:03,520 --> 00:28:06,479 I didn’t introduce Father Sebastien to the sauna. 367 00:28:06,600 --> 00:28:10,079 I just went with him to help him access certain services. 368 00:28:10,400 --> 00:28:13,239 - Discreetly. - Some discretion! 369 00:28:13,360 --> 00:28:15,639 Sherbrooke’s not a big city. I warned him. 370 00:28:15,760 --> 00:28:18,559 So you weren’t a customer of the sauna? 371 00:28:18,680 --> 00:28:23,199 Celine, the sauna was in a building owned by the Morency Group. 372 00:28:23,320 --> 00:28:27,279 They’re my tenants. I was just helping out a friend. 373 00:28:27,880 --> 00:28:30,599 - The abbey already had money issues. 374 00:28:30,720 --> 00:28:34,319 I suggested solutions, Father Sebastien chose the riskiest. 375 00:28:35,000 --> 00:28:37,199 I warned him it could turn sour. 376 00:28:37,320 --> 00:28:40,719 You gave him rope to hang himself then stepped in when he didn’t. 377 00:28:40,840 --> 00:28:41,879 What? 378 00:28:42,000 --> 00:28:43,999 - You have a quad? - Two. 379 00:28:44,120 --> 00:28:45,559 Crossbow hunt? Sometimes. 380 00:28:45,680 --> 00:28:47,239 - Where were you Tuesday night? - Home. 381 00:28:47,360 --> 00:28:48,879 - Alone? - Yes. 382 00:28:49,000 --> 00:28:51,239 With no one to confirm it, it looks bad. 383 00:28:51,360 --> 00:28:55,559 You went looking for Father Sebastien and just happened to find him. 384 00:28:55,680 --> 00:28:58,999 What riskier solutions did you suggest to Father Sebastien 385 00:28:59,120 --> 00:29:01,439 to solve his financial problems? 386 00:29:02,720 --> 00:29:05,719 I suggested he sell Brother Jacques’s estate. 387 00:29:06,240 --> 00:29:08,559 - Sell it to you? - Yes, to the Morency Group. 388 00:29:08,680 --> 00:29:12,399 The monks wouldn’t dream of selling. To them, it’s sacred ground. 389 00:29:13,200 --> 00:29:15,479 But to a developer, it’s a goldmine. 390 00:29:15,600 --> 00:29:19,519 As Father Sebastien’s confidant, you figured he had to sell it to you. 391 00:29:19,640 --> 00:29:21,679 I didn’t cause the abbey’s problems. 392 00:29:21,800 --> 00:29:24,319 The sale was as much in their interest as mine. 393 00:29:24,440 --> 00:29:28,239 Now that Father Sebastien is dead and your schemes will come out, 394 00:29:28,360 --> 00:29:31,039 there’s almost no chance they’ll sell to you. 395 00:29:31,160 --> 00:29:33,519 - You could say that. - So basically, 396 00:29:33,520 --> 00:29:37,999 you’re the person who benefited least from Father Sebastien’s death. 397 00:29:38,120 --> 00:29:40,079 That’s pretty much it. 398 00:29:46,120 --> 00:29:49,479 I didn’t ask you to be his defence lawyer. 399 00:29:49,600 --> 00:29:52,839 I just saved you some time. It’s not him. 400 00:30:02,280 --> 00:30:03,519 Still... 401 00:30:03,640 --> 00:30:07,039 You don’t seem to trust your handsome Morency any more. 402 00:30:08,040 --> 00:30:10,679 He’s basically like everyone here. 403 00:30:10,800 --> 00:30:14,319 They’ve dealt in secrecy and lies since they were born. 404 00:30:14,720 --> 00:30:17,439 Maybe they don’t know how else to live. 405 00:30:18,920 --> 00:30:22,799 If they’ve taught me anything, it’s not to trust anyone. 406 00:30:50,320 --> 00:30:52,639 Get out of the way, Morency. 407 00:30:55,280 --> 00:30:57,319 What are you doing here, arsehole? 408 00:30:57,880 --> 00:30:59,199 Okay. 409 00:31:07,000 --> 00:31:08,199 Okay. 410 00:31:08,600 --> 00:31:11,679 - Calm down, girls. - Hands on the wheel, Kevin. 411 00:31:12,960 --> 00:31:15,399 Hey, do you think we’re idiots? 412 00:31:15,840 --> 00:31:18,719 Even if we wanted to buy the monks’ estate, 413 00:31:18,840 --> 00:31:20,359 it’s worth $30 million. 414 00:31:20,480 --> 00:31:24,399 Plus the development costs. We don’t have that kind of money. 415 00:31:24,520 --> 00:31:26,919 So it was just to piss us off? 416 00:31:27,040 --> 00:31:28,879 Kevin, Kevin, Kevin... 417 00:31:30,080 --> 00:31:32,159 Okay, come on. Come on. 418 00:31:32,400 --> 00:31:35,759 Can you see me shooting a guy to keep the land from you? 419 00:31:35,880 --> 00:31:37,679 Yes, business is business. 420 00:31:37,800 --> 00:31:41,919 But we’ve never operated that way, and I’m not about to start, okay? 421 00:31:44,040 --> 00:31:45,639 What do we do? 422 00:31:46,880 --> 00:31:48,799 Get out of the damn car! 423 00:33:08,280 --> 00:33:10,919 I think your mum realised before we did. 424 00:33:12,800 --> 00:33:15,079 That you and Louise were in love? 425 00:33:17,920 --> 00:33:19,959 I don’t expect you to understand. 426 00:33:21,440 --> 00:33:23,679 And judge us all you like. 427 00:33:24,560 --> 00:33:28,159 But we’re not the monsters she wants you to think we are. 428 00:33:31,680 --> 00:33:34,559 She even accused me, out of the blue, 429 00:33:37,040 --> 00:33:39,519 of assaulting you and Vero. 430 00:33:39,640 --> 00:33:43,439 You know I don’t believe that. Even my mum doesn’t believe it. 431 00:33:43,560 --> 00:33:45,759 She regrets it, she told me... 432 00:33:46,120 --> 00:33:48,319 Uncle! Uncle! 433 00:34:06,840 --> 00:34:08,039 See? 434 00:34:08,480 --> 00:34:10,039 With Simon’s land, 435 00:34:10,160 --> 00:34:13,439 that’s an extra 10 million square feet added to the estate. 436 00:34:13,560 --> 00:34:16,519 Neither the bank nor the monks can refuse. 437 00:34:16,960 --> 00:34:20,239 It’s clever. Brilliant even. 438 00:34:20,680 --> 00:34:22,439 Kevin thinks so too. 439 00:34:24,080 --> 00:34:25,119 But? 440 00:34:25,240 --> 00:34:29,159 So much in your plan depends on Simon’s good faith. 441 00:34:29,360 --> 00:34:32,279 You really think your visit this morning fixed it all? 442 00:34:32,400 --> 00:34:33,959 No. 443 00:34:34,880 --> 00:34:38,199 But I made a big effort, and I think Simon will too. 444 00:34:38,320 --> 00:34:41,479 Not to mention that when he sees the numbers, 445 00:34:41,600 --> 00:34:43,679 he’ll see the appeal. 446 00:34:45,400 --> 00:34:47,719 But Simon isn’t your problem. 447 00:34:49,400 --> 00:34:50,559 What is? 448 00:34:51,240 --> 00:34:54,839 Don’t tell me it’s a matter of principle, of religion. 449 00:34:56,880 --> 00:35:00,679 Brother Jacques’s estate isn’t just sacred to the monks. 450 00:35:02,040 --> 00:35:04,599 My father often went there to meditate. 451 00:35:05,320 --> 00:35:09,599 - Everyone around here is attached... - The grotto will stay. 452 00:35:09,720 --> 00:35:13,479 We’ll make a park around it. Everyone can go there. 453 00:35:14,160 --> 00:35:17,519 Claire! Eventhough your father was religious, 454 00:35:17,640 --> 00:35:21,119 he’d have happily jumped at an opportunity like this. 455 00:35:28,680 --> 00:35:30,959 - Hello? - It’s about your big project. 456 00:35:31,840 --> 00:35:35,119 - The Morencys could get in our way. 457 00:35:35,920 --> 00:35:38,999 - The sisters are serious. - Hang on a minute. 458 00:35:40,280 --> 00:35:42,559 Hello? Yes. 459 00:35:47,760 --> 00:35:49,479 I’ll be right there. 460 00:35:51,720 --> 00:35:53,719 Let’s talk later, Kevin. 461 00:35:54,320 --> 00:35:55,839 Leopold’s in hospital. 462 00:36:27,680 --> 00:36:29,279 He’s stable. 463 00:36:31,120 --> 00:36:32,159 Emile... 464 00:36:32,280 --> 00:36:34,639 Fancy taking a walk with me? 465 00:36:37,520 --> 00:36:38,799 Come on. 466 00:36:55,240 --> 00:36:56,479 You told her? 467 00:37:00,600 --> 00:37:03,039 But she knows? 468 00:37:07,400 --> 00:37:08,479 Yes. 469 00:37:09,240 --> 00:37:11,679 That you’re Emile’s father. 470 00:37:15,440 --> 00:37:16,799 But not... 471 00:37:34,440 --> 00:37:36,159 They found her head. 472 00:37:36,280 --> 00:37:38,879 Veronique is dead. Have you seen Emile? 473 00:37:39,000 --> 00:37:41,399 At the grotto. He won’t come back. 474 00:37:41,640 --> 00:37:44,519 Mum, he’s covered in blood and it’s not his. 475 00:37:46,120 --> 00:37:47,519 What? 476 00:37:53,480 --> 00:37:54,999 Oh, my baby! 477 00:37:59,480 --> 00:38:02,479 What happened? Tell Mummy. 478 00:38:03,480 --> 00:38:06,399 Tell me! Mummy won’t be mad. 479 00:38:41,960 --> 00:38:44,519 I’ve a copy of the land’s deed of sale. 480 00:38:45,320 --> 00:38:47,439 And a policeman’s testimony. 481 00:38:48,840 --> 00:38:51,519 What nonsense! Mere gossip. 482 00:38:52,200 --> 00:38:53,279 Mum... 483 00:38:55,240 --> 00:38:57,279 Tell them what happened. 484 00:38:58,920 --> 00:39:00,479 Or I will. 485 00:39:30,160 --> 00:39:32,839 Subtitles © SBS Australia 2023 35211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.