All language subtitles for La.Faille.S03E06.720p.SBS.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,999
This case won't be over
till we find out.
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,199
who uprooted the tree
and decapitated the hen.
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,079
I never want to hurt you again.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,799
Father Gabriel only remembered
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,799
Veronique told him her lover
looked handsome in his uniform.
6
00:00:13,920 --> 00:00:17,879
- I feel as though I let her down.
- You mustn’t blame yourself.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,279
Brother Jacques’s estate.
8
00:00:20,400 --> 00:00:24,239
10 kilometres of waterfront with
the best view of the lake around.
9
00:00:24,360 --> 00:00:25,799
But we need Simon on board.
10
00:00:25,920 --> 00:00:28,559
Simon has enough on his plate
with his own business.
11
00:00:32,640 --> 00:00:36,199
There were rumours
Father Sebastien had an affair.
12
00:00:38,160 --> 00:00:39,999
Are you the naked monk?
13
00:00:40,120 --> 00:00:43,239
Ten little girls saw you strip
during their Halloween party.
14
00:00:43,360 --> 00:00:45,119
Inmates don’t like perverts.
15
00:00:45,240 --> 00:00:49,519
My mother replied. She won’t come
unless I ask her nicely.
16
00:00:49,640 --> 00:00:51,639
She knows neither of us
wants to see her.
17
00:00:51,760 --> 00:00:53,479
You can’t hide that from her.
18
00:00:53,600 --> 00:00:57,199
- What’ll happen if...
- Francoise Jolicoeur will turn up.
19
00:00:57,320 --> 00:01:00,479
Hell is empty,
And all the devils are here.
20
00:01:13,160 --> 00:01:14,239
Vero!
21
00:01:14,360 --> 00:01:17,519
Vero will be back soon.
You’re stuck with me.
22
00:01:18,200 --> 00:01:19,799
No! Emile!
23
00:01:29,240 --> 00:01:31,999
I’ll take your books to the library.
Wait for me here.
24
00:01:32,120 --> 00:01:33,799
- Okay?
- No.
25
00:01:33,920 --> 00:01:37,239
Yes, because the last time,
you yelled at Mrs Simmons.
26
00:01:37,360 --> 00:01:40,799
You threw pencils,
so now she doesn’t want you there.
27
00:01:40,920 --> 00:01:42,159
Remember?
28
00:01:42,760 --> 00:01:44,999
Okay, come here.
Sit down.
29
00:01:46,920 --> 00:01:48,919
Okay? I’ll be right back.
30
00:01:59,000 --> 00:02:00,639
Vero will be back.
31
00:02:02,040 --> 00:02:03,679
Vero will be back.
32
00:02:07,640 --> 00:02:09,039
Pass it to me!
33
00:02:09,680 --> 00:02:11,119
Come on!
34
00:02:16,440 --> 00:02:18,479
It’s Halfwit Jolicoeur.
35
00:02:24,160 --> 00:02:27,079
What’s up, moron?
Not happy to see me?
36
00:02:28,880 --> 00:02:29,919
No!
37
00:02:30,760 --> 00:02:32,839
Emile! Stop it!
38
00:02:34,040 --> 00:02:36,279
Bunch of nutcases!
39
00:02:36,400 --> 00:02:37,839
Give me that.
40
00:02:38,400 --> 00:02:41,399
- Give that maniac a pill.
- Come on.
41
00:02:43,640 --> 00:02:47,319
The Morencys are gone.
Sorry, I was away for too long.
42
00:02:47,920 --> 00:02:49,359
It’s over.
43
00:03:07,320 --> 00:03:10,039
THE WALL
44
00:03:16,400 --> 00:03:17,799
We need to talk.
45
00:03:25,280 --> 00:03:27,479
I think they’re going to find out.
46
00:03:27,600 --> 00:03:29,159
Are you nuts?
47
00:03:30,160 --> 00:03:33,639
Veronique’s secret lover?
48
00:03:34,680 --> 00:03:36,719
I’m wondering the same thing.
49
00:03:37,360 --> 00:03:41,199
Father Gabriel said she found
her lover handsome in his uniform.
50
00:03:42,520 --> 00:03:46,319
Damien played baseball and we
sometimes watched him play.
51
00:03:46,400 --> 00:03:48,119
But he hid things from me.
52
00:03:48,240 --> 00:03:50,719
Some I learnt
watching his interrogation.
53
00:03:50,840 --> 00:03:54,919
Others I don’t know since he was
interrogated by a bonehead.
54
00:03:55,600 --> 00:03:56,759
Yes...
55
00:03:58,200 --> 00:04:02,479
- He’s less of a bonehead than he seems.
- We should keep an eye on him.
56
00:04:02,600 --> 00:04:04,879
I’ll be asking him a few questions soon.
57
00:04:16,320 --> 00:04:18,879
She suspects something,
but I don’t know what.
58
00:04:19,000 --> 00:04:22,679
Fucking hell!
Fucked if I need this right now.
59
00:04:22,800 --> 00:04:24,599
What’s going on right now?
60
00:04:24,720 --> 00:04:26,879
Mind your stupid business, Johnny,
and remember,
61
00:04:27,000 --> 00:04:30,639
Celine won’t be a problem
if you stick to the fucking story.
62
00:04:30,760 --> 00:04:32,199
McNeil!
63
00:04:48,720 --> 00:04:50,799
- What?
- Are you out of your mind?
64
00:04:51,280 --> 00:04:54,479
I can’t carry all of this on that!
65
00:04:57,400 --> 00:04:58,799
You can.
66
00:04:59,640 --> 00:05:01,319
And you will.
67
00:05:01,440 --> 00:05:04,439
But I’ll need to cross the border
at least ten times.
68
00:05:04,560 --> 00:05:06,839
Timing will be of the essence.
69
00:05:09,080 --> 00:05:10,239
Whatever.
70
00:05:10,360 --> 00:05:13,079
Do your informal investigation
of Veronique.
71
00:05:13,200 --> 00:05:14,879
I’ll focus on Father Sebastien.
72
00:05:15,000 --> 00:05:17,799
We’ll help each other
where necessary.
73
00:05:17,920 --> 00:05:21,599
Do you still think
the two murders could be connected?
74
00:05:21,720 --> 00:05:24,479
There’s clearly
a geographical connection.
75
00:05:24,600 --> 00:05:26,559
The other connection I see...
76
00:05:26,800 --> 00:05:29,959
- Did you know your teenage crush...
- Damien?
77
00:05:30,120 --> 00:05:32,759
I thought it was a rumour,
but we checked.
78
00:05:32,880 --> 00:05:35,359
He was seen out
with Father Sebastien recently.
79
00:05:35,480 --> 00:05:37,599
He’s organising his niece’s wedding.
80
00:05:37,720 --> 00:05:39,919
No. In Sherbrooke.
81
00:05:40,160 --> 00:05:43,439
They were regulars
at The Caiman, a gay sauna.
82
00:05:43,560 --> 00:05:46,559
- What?
- He hid that from us.
83
00:05:46,680 --> 00:05:49,719
And things that happened
the night Veronique died.
84
00:05:49,840 --> 00:05:52,879
- Let’s go and make him talk.
- Not right away.
85
00:05:53,000 --> 00:05:55,479
I have some figures to check first.
86
00:05:55,600 --> 00:05:58,879
Figures? I have questions
for Damien that can’t wait.
87
00:05:59,000 --> 00:06:01,239
Okay, but stay on Veronique.
88
00:06:01,360 --> 00:06:04,319
I’ll handle Father Sebastien
and the sauna.
89
00:06:04,440 --> 00:06:07,959
Boss, it’s getting late
and Mrs McNeil is waiting for us.
90
00:06:08,480 --> 00:06:09,559
Okay?
91
00:06:40,480 --> 00:06:41,639
Emile!
92
00:06:52,240 --> 00:06:53,439
Emile!
93
00:06:56,000 --> 00:06:59,199
Emile, what are you doing?
94
00:07:00,040 --> 00:07:01,359
Come here.
95
00:07:10,480 --> 00:07:12,599
I’ve never locked the door,
96
00:07:12,720 --> 00:07:15,799
a bad habit from when
my ex lived here.
97
00:07:15,920 --> 00:07:19,399
- Her ex is Lieutenant McNeil.
- Ex-lieutenant too.
98
00:07:20,320 --> 00:07:23,439
Yes, Celine tells me
he lives in the US now.
99
00:07:24,400 --> 00:07:27,839
- Do you still see him?
- He still co-owns the house.
100
00:07:27,960 --> 00:07:30,799
Unfortunately
I can’t stop him coming by.
101
00:07:30,920 --> 00:07:33,799
But I thought you were here
about the crossbow.
102
00:07:33,920 --> 00:07:35,679
Right, yes.
103
00:07:36,320 --> 00:07:39,359
- Where was it?
- Hanging on that wall.
104
00:07:40,240 --> 00:07:41,279
Okay.
105
00:07:43,000 --> 00:07:48,599
- Johnny says you saw a woman take it.
- Yes, a young brunette, very cute.
106
00:07:49,240 --> 00:07:50,759
You didn’t mention that.
107
00:07:50,880 --> 00:07:54,119
She’s been staying
at Karen’s inn for a few weeks.
108
00:07:54,240 --> 00:07:56,399
I’ve seen her there at the window.
109
00:07:56,920 --> 00:08:00,599
What’s she doing there all by herself?
God only knows.
110
00:08:00,720 --> 00:08:03,199
Yes, I see who you mean.
111
00:08:04,320 --> 00:08:06,239
I think she’s left the inn.
112
00:08:06,360 --> 00:08:08,599
- Did she take all your arrows?
- Yes.
113
00:08:08,720 --> 00:08:11,999
- What did they look like?
- Yellow feathers, I think.
114
00:08:14,400 --> 00:08:15,599
Thanks.
115
00:08:19,160 --> 00:08:23,679
Can I get your ex-husband’s number?
I need some details from him.
116
00:08:23,800 --> 00:08:27,599
What about?
Veronique Jolicoeur’s murder in ’86.
117
00:08:27,720 --> 00:08:31,279
- You don’t know my Sandy, do you?
118
00:08:31,400 --> 00:08:35,959
He really doesn’t like
talking about his failures.
119
00:09:01,640 --> 00:09:04,199
Strange place
for a date at our age.
120
00:09:07,240 --> 00:09:09,559
See it’s not a date.
121
00:09:10,040 --> 00:09:13,079
Veronique had a lover.
Did you know that?
122
00:09:13,200 --> 00:09:14,719
I never heard that.
123
00:09:14,840 --> 00:09:17,319
You want to know who?
Plenty wanted to be.
124
00:09:17,920 --> 00:09:19,639
- Even you?
- Me?
125
00:09:19,760 --> 00:09:22,519
Are you serious?
You still have doubts?
126
00:09:23,240 --> 00:09:28,239
Celine, the moment I saw you again,
a shockwave went right through me.
127
00:09:28,600 --> 00:09:31,519
Tell me you didn’t feel
that way too.
128
00:09:32,000 --> 00:09:34,479
In 30 years, I’ve been lied to
too often
129
00:09:34,600 --> 00:09:37,239
to judge a man
by the thrills he gives me.
130
00:09:38,040 --> 00:09:41,439
- Do you want a lie detector test?
- Not a bad idea.
131
00:09:41,560 --> 00:09:43,999
The night Veronique died,
you were arrested.
132
00:09:44,120 --> 00:09:46,319
- Why didn’t you say?
- I was ashamed.
133
00:09:46,440 --> 00:09:50,759
You were naked and covered in blood.
Deer blood, they checked.
134
00:09:52,200 --> 00:09:54,559
You were totally wasted.
135
00:09:54,880 --> 00:09:57,599
So much so
I’ve never touched drugs since.
136
00:09:57,720 --> 00:10:01,479
Your cousin gave us that pot.
What was in it?
137
00:10:01,600 --> 00:10:04,319
Nothing! They smoked it heaps
without that reaction.
138
00:10:04,440 --> 00:10:08,079
Veronique was high too.
Much too high for what she smoked.
139
00:10:08,600 --> 00:10:11,079
Alcohol plus cannabis
can hit hard.
140
00:10:11,200 --> 00:10:13,439
I smoked some too.
141
00:10:17,080 --> 00:10:18,719
Those sweets...
142
00:10:19,920 --> 00:10:22,159
Veronique and I brought sweets.
143
00:10:22,280 --> 00:10:25,359
Do you think someone put something
like LSD in them?
144
00:10:25,480 --> 00:10:27,039
I don’t know.
145
00:10:27,760 --> 00:10:29,879
But the monster who attacked us
146
00:10:30,000 --> 00:10:33,119
surely counted on us being
completely wasted.
147
00:10:33,240 --> 00:10:35,879
He wouldn’t have attacked
three people by himself.
148
00:10:36,400 --> 00:10:37,999
I ran away.
149
00:10:38,120 --> 00:10:41,919
My dad covered up my drug-taking
and nudity in front of the kids.
150
00:10:42,040 --> 00:10:44,719
But what keeps me awake
is that I ran away
151
00:10:44,840 --> 00:10:47,879
and left you two
all alone with him.
152
00:10:48,320 --> 00:10:51,959
- It’s not your fault what happened.
- It’s surely not yours.
153
00:10:54,200 --> 00:10:55,479
Damien!
154
00:10:57,400 --> 00:11:01,719
- We can’t leave it like that.
- I’ll see you tomorrow with Alex.
155
00:11:02,840 --> 00:11:06,319
It seems you were quite chummy
with Father Sebastien.
156
00:11:06,640 --> 00:11:09,039
I can’t wait to hear more about it.
157
00:11:28,200 --> 00:11:29,519
Is this...
158
00:11:30,120 --> 00:11:32,159
the first time you’ve kissed a girl?
159
00:11:32,280 --> 00:11:33,719
No.
160
00:11:34,440 --> 00:11:36,759
But it’s the first time I’ve enjoyed it.
161
00:11:41,840 --> 00:11:43,959
You’re using me again.
162
00:11:45,520 --> 00:11:50,359
I’m injured, locked in a monastery,
and you’re my only ally.
163
00:11:51,040 --> 00:11:53,399
So it’s true, I’m clinging to you.
164
00:11:54,240 --> 00:11:57,839
But I wouldn’t kiss you
if I didn’t really want to.
165
00:11:58,800 --> 00:12:02,119
- What do you want from me?
- I need to contact someone.
166
00:12:05,320 --> 00:12:07,439
- Who?
- I don’t know.
167
00:12:07,560 --> 00:12:11,119
I have an address my mum gave me
in case of emergency.
168
00:12:11,240 --> 00:12:14,839
But if I leave, Karen will find out.
169
00:12:14,960 --> 00:12:19,599
That means Simon and McNeil will too.
And my mum will be in trouble.
170
00:12:24,680 --> 00:12:25,999
Please.
171
00:12:35,040 --> 00:12:36,439
Good evening.
172
00:12:36,800 --> 00:12:40,599
- Sorry to bother you at this hour.
- No, it’s fine.
173
00:12:40,720 --> 00:12:42,359
Do you need something?
174
00:12:42,480 --> 00:12:44,839
It’s about the girl who was in room 3.
175
00:12:44,960 --> 00:12:47,239
Any idea if she went out Tuesday night?
176
00:12:47,720 --> 00:12:49,479
Xavier didn’t mention it.
177
00:12:49,600 --> 00:12:52,279
- She left yesterday morning.
- Where to?
178
00:12:52,400 --> 00:12:55,319
No idea,
but she seemed in a rush.
179
00:12:57,120 --> 00:12:59,239
Too rushed to pack her own bags?
180
00:12:59,360 --> 00:13:03,599
She asked me to gather her things.
Someone drove by to pick them up.
181
00:13:04,840 --> 00:13:07,719
Did you notice if she was injured?
182
00:13:07,840 --> 00:13:09,279
Injured?
183
00:13:10,480 --> 00:13:11,679
No.
184
00:13:12,600 --> 00:13:13,719
Thanks.
185
00:13:15,680 --> 00:13:17,519
You’re welcome, hon.
186
00:13:33,640 --> 00:13:35,719
- What?
- Are you there yet?
187
00:13:36,200 --> 00:13:38,999
- Almost.
- Hurry, Xavier.
188
00:13:39,120 --> 00:13:41,839
The receptionist’s smoking.
I have five minutes.
189
00:13:44,240 --> 00:13:47,679
No one’s here.
I’ll slide your note under the door.
190
00:13:47,800 --> 00:13:49,839
- He’ll find it.
- Knock first.
191
00:14:01,800 --> 00:14:03,679
What are you doing here, Xavier?
192
00:14:08,520 --> 00:14:09,799
Olivia?
193
00:14:10,200 --> 00:14:13,719
Your mum told me you’d contact me
only in case of disaster.
194
00:14:13,840 --> 00:14:16,399
I’m scared for her. I need help.
195
00:14:16,520 --> 00:14:19,439
The only go-between you could find
is a Jolicoeur?
196
00:14:19,560 --> 00:14:22,439
Don’t worry,
he does everything I want.
197
00:14:36,720 --> 00:14:38,639
Who’s that so early?
198
00:14:47,240 --> 00:14:48,879
Fuck, it’s my mum.
199
00:15:09,120 --> 00:15:10,639
You stay here.
200
00:15:15,880 --> 00:15:17,799
Don’t make a sound.
201
00:15:26,680 --> 00:15:28,879
I don’t remember inviting you.
202
00:15:29,000 --> 00:15:32,439
I’m your mother
and I’ve missed you for far too long.
203
00:15:32,560 --> 00:15:36,319
Go home to Kevin,
your daughter-in-law and your halfwit.
204
00:15:36,440 --> 00:15:38,639
Don’t refer to your brother like that.
205
00:15:40,440 --> 00:15:42,199
I came to tell you...
206
00:15:43,040 --> 00:15:44,879
To apologise to you.
207
00:15:45,360 --> 00:15:48,959
- Apologise for what, Louise?
- Simon, please.
208
00:16:00,360 --> 00:16:02,199
Simon Jolicoeur!
209
00:16:02,320 --> 00:16:03,519
Get down here!
210
00:16:07,680 --> 00:16:08,999
Come on!
211
00:16:11,960 --> 00:16:13,679
Wait for me in the car.
212
00:16:42,080 --> 00:16:44,879
It’s senseless
for Veronique to stay with you.
213
00:16:45,000 --> 00:16:48,239
I’ll send Simon to boarding school
if I must.
214
00:16:48,360 --> 00:16:53,119
Only Veronique can calm Emile down.
With her, he doesn’t hurt anyone.
215
00:16:53,240 --> 00:16:55,999
For the last time,
it’s out of the question.
216
00:16:56,120 --> 00:16:58,239
You’re so damn selfish!
217
00:16:58,920 --> 00:17:01,639
Emile is your son too, remember.
218
00:17:02,240 --> 00:17:05,359
I remember.
You can be sure I...
219
00:17:13,120 --> 00:17:14,319
Simon!
220
00:17:16,040 --> 00:17:18,159
Simon, listen to me!
221
00:17:19,640 --> 00:17:22,039
Simon! Wait! Wait!
222
00:17:26,760 --> 00:17:28,039
Simon!
223
00:17:36,320 --> 00:17:40,199
I’m apologising for putting
too much on your shoulders.
224
00:17:40,920 --> 00:17:43,599
But you shouldn’t
have left home that day.
225
00:17:43,720 --> 00:17:47,639
It’s time you came home.
You don’t have to live with us.
226
00:17:47,760 --> 00:17:51,279
- I just want us to be a real family.
- A real family?
227
00:17:51,400 --> 00:17:55,399
Don’t make me sick. You had Dad,
and you chose your brother.
228
00:17:55,520 --> 00:17:58,479
I was in love, Simon.
Really in love.
229
00:17:58,600 --> 00:18:00,319
Have you ever felt that?
230
00:18:00,440 --> 00:18:02,879
Do you know what it does to you
body and soul?
231
00:18:03,000 --> 00:18:05,239
Leopold loved me too.
232
00:18:06,600 --> 00:18:07,959
So what?
233
00:18:09,360 --> 00:18:13,399
We didn’t choose to feel how we felt.
Everyone can say what they like.
234
00:18:13,520 --> 00:18:16,279
I hid it, but I’m not sorry.
235
00:18:16,880 --> 00:18:21,959
It’s not me you should apologise to.
It’s Emile and Veronique.
236
00:18:26,320 --> 00:18:28,359
Maybe I shouldn’t have come.
237
00:18:29,000 --> 00:18:31,159
Everything it’s stirring up...
238
00:18:31,280 --> 00:18:35,039
The family infighting,
all the nastiness coming out...
239
00:18:36,040 --> 00:18:38,679
I hope
you enjoy the show at least.
240
00:18:39,680 --> 00:18:42,479
I’m sure you do.
It’s your kind of play.
241
00:18:43,160 --> 00:18:45,839
And you’re still the star
after 35 years.
242
00:18:50,040 --> 00:18:53,359
No hello for your mother?
Sorry to be morbid,
243
00:18:53,480 --> 00:18:57,599
but since the body’s still missing,
only her head is in the coffin.
244
00:18:57,720 --> 00:19:00,079
The funeral must’ve been sad.
245
00:19:00,200 --> 00:19:04,239
How would I know?
You took me away the night before.
246
00:19:04,360 --> 00:19:08,599
You yelled at Uncle Leopold
as if Veronique’s death was his fault.
247
00:19:08,720 --> 00:19:12,039
I could have died too,
but you didn’t seem to care.
248
00:19:12,160 --> 00:19:14,719
I took you away to protect you.
249
00:19:15,560 --> 00:19:19,639
What’s your excuse now? I thought
you had to be begged to come.
250
00:19:19,760 --> 00:19:22,759
You thought I’d wait for you
to start acting smart?
251
00:19:23,360 --> 00:19:26,559
I knew you’d come,
whether I wanted it or not.
252
00:19:26,680 --> 00:19:29,679
I know very well
you’re going to slag someone off.
253
00:19:29,800 --> 00:19:32,039
You won’t hold back on my behalf.
254
00:19:32,600 --> 00:19:35,039
You always think
I have bad intentions.
255
00:19:35,160 --> 00:19:38,439
Then you were surprised
I spent more time with Vero.
256
00:19:38,560 --> 00:19:41,999
- Leave Veronique out of this.
- Veronique respected me.
257
00:19:42,120 --> 00:19:43,839
Even admired me.
258
00:19:44,160 --> 00:19:48,839
Sure. A two-faced woman like you?
Perfect model for a wannabe actress.
259
00:19:48,960 --> 00:19:53,079
Not only that, she confided in me.
And I confided in her.
260
00:19:53,200 --> 00:19:55,599
The cousin you thought
your best friend
261
00:19:55,720 --> 00:19:59,879
and to whom you’d vent about me,
actually opened herself up to me.
262
00:20:00,680 --> 00:20:02,839
With you, she was acting.
263
00:20:03,560 --> 00:20:05,679
You’re so damn selfish!
264
00:20:06,240 --> 00:20:08,919
Emile is your son too, remember?
265
00:20:09,040 --> 00:20:11,919
Oh, I remember.
You can be sure I...
266
00:20:17,120 --> 00:20:19,119
Simon! Simon!
267
00:20:19,880 --> 00:20:21,719
Simon, listen to me!
268
00:20:23,320 --> 00:20:25,359
Simon! Wait! Wait!
269
00:20:26,240 --> 00:20:28,799
Simon! Wait! Listen to me!
270
00:20:53,280 --> 00:20:56,679
They didn’t have your cookies,
so I got these instead.
271
00:20:56,800 --> 00:20:58,439
I’ll be right back.
272
00:20:59,960 --> 00:21:02,559
Look!
For my skeleton costume.
273
00:21:02,680 --> 00:21:03,719
Let’s see!
274
00:21:04,680 --> 00:21:07,039
Great! I’ll put it on your costume.
275
00:21:12,760 --> 00:21:16,599
Wait, I have an idea.
Stay with Emile, I’ll be right back.
276
00:21:46,400 --> 00:21:47,639
Hello?
277
00:21:49,000 --> 00:21:52,119
- Aunt Francoise?
- Yes, is this Vero?
278
00:21:52,240 --> 00:21:55,919
Want to know the last thing
she told me before she died?
279
00:21:58,000 --> 00:22:01,239
- You were right.
- That Leopold is Emile’s dad?
280
00:22:01,360 --> 00:22:03,319
- Is that it?
- Yes.
281
00:22:04,160 --> 00:22:05,399
Yes.
282
00:22:10,320 --> 00:22:12,679
You came all this way
to tell me that?
283
00:22:12,800 --> 00:22:16,919
Why ask me why I’m saying things
instead of what they mean?
284
00:22:17,040 --> 00:22:20,439
You have that effect on me.
You and this damn village.
285
00:22:20,560 --> 00:22:23,439
With its monks
and its petty, rotten people.
286
00:22:23,560 --> 00:22:25,919
Celine, not everything is rotten.
287
00:22:26,760 --> 00:22:28,319
And I have regrets.
288
00:22:29,120 --> 00:22:31,319
So many regrets.
289
00:22:32,080 --> 00:22:35,799
I’m here to make peace,
with Louise, Leopold and you.
290
00:22:35,920 --> 00:22:37,959
I’m not here to torture you.
291
00:22:39,600 --> 00:22:42,959
I’ve never known
how to handle you, that I admit.
292
00:22:43,080 --> 00:22:46,559
I admit I was jealous
of Louise and Leopold’s bond,
293
00:22:46,680 --> 00:22:48,759
well before I knew it went further.
294
00:22:48,880 --> 00:22:53,399
They were so close. I felt rejected,
and I was mean to them.
295
00:22:54,400 --> 00:22:57,639
And you and Veronique
were so beautiful together.
296
00:22:57,760 --> 00:23:01,359
Inseparable. That’s something
I’d never experienced.
297
00:23:01,960 --> 00:23:04,639
I wanted to be part of it too.
298
00:23:04,920 --> 00:23:07,439
I wanted to feel involved, and young.
299
00:23:08,080 --> 00:23:09,479
Like you.
300
00:23:11,040 --> 00:23:13,079
Did you really love Veronique?
301
00:23:14,720 --> 00:23:18,399
Of course.
Everyone loved Veronique.
302
00:23:18,520 --> 00:23:20,679
Did you love her more than me?
303
00:23:24,240 --> 00:23:26,839
Well, it was different.
304
00:23:30,960 --> 00:23:32,319
Trudeau.
305
00:23:32,600 --> 00:23:34,919
Our guy finished
going over the abbey books.
306
00:23:35,040 --> 00:23:37,679
- I’m ready for Damien Morency.
- Great.
307
00:23:38,720 --> 00:23:41,959
Celine, don’t go.
We’re off on the wrong foot again.
308
00:23:42,080 --> 00:23:43,879
I’ll stay at Karen’s inn.
309
00:23:44,000 --> 00:23:48,759
Before she died, Veronique slept with
a guy she found handsome in his uniform.
310
00:23:48,880 --> 00:23:52,719
- Sound familiar?
- No, she didn’t mention that.
311
00:24:03,120 --> 00:24:05,679
- Most of it is in here.
- Thanks.
312
00:24:08,800 --> 00:24:12,359
You really want to bring a Jolicoeur
into Morency headquarters?
313
00:24:12,480 --> 00:24:15,119
The Morencys know
Celine’s no regular Jolicoeur.
314
00:24:15,240 --> 00:24:17,319
She’s not involved
in their business.
315
00:24:17,440 --> 00:24:20,279
Damien knows that,
but the Morency sisters less so.
316
00:24:24,560 --> 00:24:28,959
But the Jolicoeur-Morency rivalry
isn’t as fierce as 50 years ago.
317
00:24:29,080 --> 00:24:30,759
You’d be surprised.
318
00:24:30,880 --> 00:24:34,279
For at least 20 years,
with illegal immigration,
319
00:24:34,400 --> 00:24:37,119
border control is stricter.
320
00:24:38,080 --> 00:24:40,239
Drug smuggling is now risky.
321
00:24:40,360 --> 00:24:43,799
Now both families are more into
building and real estate.
322
00:24:43,920 --> 00:24:47,759
To push for more development
you need authorities on your side.
323
00:24:48,840 --> 00:24:52,999
They’re fighting over the same
projects, the same politicians.
324
00:24:53,120 --> 00:24:54,759
It can get rough.
325
00:24:55,360 --> 00:24:58,839
At first, by partnering
with the old Collins family,
326
00:24:58,960 --> 00:25:01,199
the Jolicoeurs got the upper hand.
327
00:25:01,560 --> 00:25:05,639
Is that Kevin Jolicoeur, Celine’s cousin
who married Claire Collins?
328
00:25:05,760 --> 00:25:10,439
Yes, the Jolicoeurs got access
to Colonel Collins’ connections.
329
00:25:10,560 --> 00:25:12,359
The rest is history.
330
00:25:13,240 --> 00:25:17,159
The Morencys caught up to them
thanks to Damien’s talent.
331
00:25:19,960 --> 00:25:24,879
- His talent as a businessman?
- You could put it like that.
332
00:25:27,440 --> 00:25:28,839
Johnny Leger?
333
00:25:29,320 --> 00:25:31,679
See why I couldn’t tell you everything?
334
00:25:31,800 --> 00:25:33,839
So now you’ve told me everything?
335
00:25:34,360 --> 00:25:35,679
Everything?
336
00:25:39,200 --> 00:25:40,279
No.
337
00:25:41,120 --> 00:25:42,559
Not everything.
338
00:26:02,800 --> 00:26:05,079
This might be nothing, but...
339
00:26:06,640 --> 00:26:09,999
Yes, Claire’s dad was in the army.
It’s all he talked about.
340
00:26:10,120 --> 00:26:12,279
He looked down on civilians.
341
00:26:13,080 --> 00:26:16,199
I remember Vero thought him
an interesting character,
342
00:26:16,320 --> 00:26:19,599
but sleeping with an old guy
because of his uniform?
343
00:26:19,720 --> 00:26:21,039
No.
344
00:26:21,440 --> 00:26:22,959
Turn left here.
345
00:26:24,600 --> 00:26:28,319
Don’t forget.
I’m the one who asks the questions.
346
00:26:36,880 --> 00:26:41,279
Come and shoot a few
with your cousins. You’ll feel better.
347
00:26:42,720 --> 00:26:44,359
You’re depressing, Damien.
348
00:26:44,480 --> 00:26:48,039
Pardon a wretched man
who ruins all he loves,
349
00:26:48,160 --> 00:26:51,319
Whom everybody hates;
who hates himself.
350
00:26:51,640 --> 00:26:53,239
Corneille again?
351
00:26:53,600 --> 00:26:57,719
- It’s not Corneille, it’s Racine.
- Okay, here’s to Racine.
352
00:26:57,840 --> 00:27:00,199
Stop that.
Can’t you see he’s hurting?
353
00:27:00,320 --> 00:27:03,399
You really don’t know
what’s going on?
354
00:27:10,560 --> 00:27:13,119
We know we have family problems
355
00:27:13,240 --> 00:27:17,519
that for once, your tie, your smile
and your MBA can’t solve.
356
00:27:17,920 --> 00:27:19,079
Let’s go.
357
00:27:19,520 --> 00:27:21,519
For Christ’s sake, girls.
358
00:27:25,320 --> 00:27:26,639
Let’s go.
359
00:27:45,040 --> 00:27:46,319
I was at the abbey.
360
00:27:46,440 --> 00:27:50,199
Our accountant did his thing.
Can you guess why we’re here?
361
00:27:50,320 --> 00:27:52,399
Don’t let the numbers confuse you.
362
00:27:52,400 --> 00:27:54,559
You borrowed money
in the abbey’s name,
363
00:27:54,680 --> 00:27:58,159
leading Father Sebastien
to spend on prostitution and gambling
364
00:27:58,280 --> 00:28:01,159
and lost the monks $3 million
in risky investments.
365
00:28:01,280 --> 00:28:03,399
You pushed them to bankruptcy.
366
00:28:03,520 --> 00:28:06,479
I didn’t introduce
Father Sebastien to the sauna.
367
00:28:06,600 --> 00:28:10,079
I just went with him
to help him access certain services.
368
00:28:10,400 --> 00:28:13,239
- Discreetly.
- Some discretion!
369
00:28:13,360 --> 00:28:15,639
Sherbrooke’s not a big city.
I warned him.
370
00:28:15,760 --> 00:28:18,559
So you weren’t
a customer of the sauna?
371
00:28:18,680 --> 00:28:23,199
Celine, the sauna was in a building
owned by the Morency Group.
372
00:28:23,320 --> 00:28:27,279
They’re my tenants.
I was just helping out a friend.
373
00:28:27,880 --> 00:28:30,599
- The abbey already had money issues.
374
00:28:30,720 --> 00:28:34,319
I suggested solutions,
Father Sebastien chose the riskiest.
375
00:28:35,000 --> 00:28:37,199
I warned him it could turn sour.
376
00:28:37,320 --> 00:28:40,719
You gave him rope to hang himself
then stepped in when he didn’t.
377
00:28:40,840 --> 00:28:41,879
What?
378
00:28:42,000 --> 00:28:43,999
- You have a quad?
- Two.
379
00:28:44,120 --> 00:28:45,559
Crossbow hunt?
Sometimes.
380
00:28:45,680 --> 00:28:47,239
- Where were you Tuesday night?
- Home.
381
00:28:47,360 --> 00:28:48,879
- Alone?
- Yes.
382
00:28:49,000 --> 00:28:51,239
With no one to confirm it,
it looks bad.
383
00:28:51,360 --> 00:28:55,559
You went looking for Father Sebastien
and just happened to find him.
384
00:28:55,680 --> 00:28:58,999
What riskier solutions
did you suggest to Father Sebastien
385
00:28:59,120 --> 00:29:01,439
to solve his financial problems?
386
00:29:02,720 --> 00:29:05,719
I suggested he sell
Brother Jacques’s estate.
387
00:29:06,240 --> 00:29:08,559
- Sell it to you?
- Yes, to the Morency Group.
388
00:29:08,680 --> 00:29:12,399
The monks wouldn’t dream of selling.
To them, it’s sacred ground.
389
00:29:13,200 --> 00:29:15,479
But to a developer, it’s a goldmine.
390
00:29:15,600 --> 00:29:19,519
As Father Sebastien’s confidant,
you figured he had to sell it to you.
391
00:29:19,640 --> 00:29:21,679
I didn’t cause
the abbey’s problems.
392
00:29:21,800 --> 00:29:24,319
The sale was as much in their interest
as mine.
393
00:29:24,440 --> 00:29:28,239
Now that Father Sebastien is dead
and your schemes will come out,
394
00:29:28,360 --> 00:29:31,039
there’s almost no chance
they’ll sell to you.
395
00:29:31,160 --> 00:29:33,519
- You could say that.
- So basically,
396
00:29:33,520 --> 00:29:37,999
you’re the person who benefited least
from Father Sebastien’s death.
397
00:29:38,120 --> 00:29:40,079
That’s pretty much it.
398
00:29:46,120 --> 00:29:49,479
I didn’t ask you to be
his defence lawyer.
399
00:29:49,600 --> 00:29:52,839
I just saved you some time.
It’s not him.
400
00:30:02,280 --> 00:30:03,519
Still...
401
00:30:03,640 --> 00:30:07,039
You don’t seem to trust
your handsome Morency any more.
402
00:30:08,040 --> 00:30:10,679
He’s basically like everyone here.
403
00:30:10,800 --> 00:30:14,319
They’ve dealt in secrecy and lies
since they were born.
404
00:30:14,720 --> 00:30:17,439
Maybe they don’t know
how else to live.
405
00:30:18,920 --> 00:30:22,799
If they’ve taught me anything,
it’s not to trust anyone.
406
00:30:50,320 --> 00:30:52,639
Get out of the way, Morency.
407
00:30:55,280 --> 00:30:57,319
What are you doing here, arsehole?
408
00:30:57,880 --> 00:30:59,199
Okay.
409
00:31:07,000 --> 00:31:08,199
Okay.
410
00:31:08,600 --> 00:31:11,679
- Calm down, girls.
- Hands on the wheel, Kevin.
411
00:31:12,960 --> 00:31:15,399
Hey, do you think we’re idiots?
412
00:31:15,840 --> 00:31:18,719
Even if we wanted to buy
the monks’ estate,
413
00:31:18,840 --> 00:31:20,359
it’s worth $30 million.
414
00:31:20,480 --> 00:31:24,399
Plus the development costs.
We don’t have that kind of money.
415
00:31:24,520 --> 00:31:26,919
So it was just to piss us off?
416
00:31:27,040 --> 00:31:28,879
Kevin, Kevin, Kevin...
417
00:31:30,080 --> 00:31:32,159
Okay, come on. Come on.
418
00:31:32,400 --> 00:31:35,759
Can you see me shooting a guy
to keep the land from you?
419
00:31:35,880 --> 00:31:37,679
Yes, business is business.
420
00:31:37,800 --> 00:31:41,919
But we’ve never operated that way,
and I’m not about to start, okay?
421
00:31:44,040 --> 00:31:45,639
What do we do?
422
00:31:46,880 --> 00:31:48,799
Get out of the damn car!
423
00:33:08,280 --> 00:33:10,919
I think your mum realised
before we did.
424
00:33:12,800 --> 00:33:15,079
That you and Louise
were in love?
425
00:33:17,920 --> 00:33:19,959
I don’t expect you to understand.
426
00:33:21,440 --> 00:33:23,679
And judge us all you like.
427
00:33:24,560 --> 00:33:28,159
But we’re not the monsters
she wants you to think we are.
428
00:33:31,680 --> 00:33:34,559
She even accused me,
out of the blue,
429
00:33:37,040 --> 00:33:39,519
of assaulting you and Vero.
430
00:33:39,640 --> 00:33:43,439
You know I don’t believe that.
Even my mum doesn’t believe it.
431
00:33:43,560 --> 00:33:45,759
She regrets it, she told me...
432
00:33:46,120 --> 00:33:48,319
Uncle! Uncle!
433
00:34:06,840 --> 00:34:08,039
See?
434
00:34:08,480 --> 00:34:10,039
With Simon’s land,
435
00:34:10,160 --> 00:34:13,439
that’s an extra 10 million square feet
added to the estate.
436
00:34:13,560 --> 00:34:16,519
Neither the bank nor the monks
can refuse.
437
00:34:16,960 --> 00:34:20,239
It’s clever. Brilliant even.
438
00:34:20,680 --> 00:34:22,439
Kevin thinks so too.
439
00:34:24,080 --> 00:34:25,119
But?
440
00:34:25,240 --> 00:34:29,159
So much in your plan
depends on Simon’s good faith.
441
00:34:29,360 --> 00:34:32,279
You really think your visit
this morning fixed it all?
442
00:34:32,400 --> 00:34:33,959
No.
443
00:34:34,880 --> 00:34:38,199
But I made a big effort,
and I think Simon will too.
444
00:34:38,320 --> 00:34:41,479
Not to mention
that when he sees the numbers,
445
00:34:41,600 --> 00:34:43,679
he’ll see the appeal.
446
00:34:45,400 --> 00:34:47,719
But Simon isn’t your problem.
447
00:34:49,400 --> 00:34:50,559
What is?
448
00:34:51,240 --> 00:34:54,839
Don’t tell me it’s a matter
of principle, of religion.
449
00:34:56,880 --> 00:35:00,679
Brother Jacques’s estate
isn’t just sacred to the monks.
450
00:35:02,040 --> 00:35:04,599
My father often
went there to meditate.
451
00:35:05,320 --> 00:35:09,599
- Everyone around here is attached...
- The grotto will stay.
452
00:35:09,720 --> 00:35:13,479
We’ll make a park around it.
Everyone can go there.
453
00:35:14,160 --> 00:35:17,519
Claire! Eventhough
your father was religious,
454
00:35:17,640 --> 00:35:21,119
he’d have happily jumped
at an opportunity like this.
455
00:35:28,680 --> 00:35:30,959
- Hello?
- It’s about your big project.
456
00:35:31,840 --> 00:35:35,119
- The Morencys could get in our way.
457
00:35:35,920 --> 00:35:38,999
- The sisters are serious.
- Hang on a minute.
458
00:35:40,280 --> 00:35:42,559
Hello? Yes.
459
00:35:47,760 --> 00:35:49,479
I’ll be right there.
460
00:35:51,720 --> 00:35:53,719
Let’s talk later, Kevin.
461
00:35:54,320 --> 00:35:55,839
Leopold’s in hospital.
462
00:36:27,680 --> 00:36:29,279
He’s stable.
463
00:36:31,120 --> 00:36:32,159
Emile...
464
00:36:32,280 --> 00:36:34,639
Fancy taking a walk with me?
465
00:36:37,520 --> 00:36:38,799
Come on.
466
00:36:55,240 --> 00:36:56,479
You told her?
467
00:37:00,600 --> 00:37:03,039
But she knows?
468
00:37:07,400 --> 00:37:08,479
Yes.
469
00:37:09,240 --> 00:37:11,679
That you’re Emile’s father.
470
00:37:15,440 --> 00:37:16,799
But not...
471
00:37:34,440 --> 00:37:36,159
They found her head.
472
00:37:36,280 --> 00:37:38,879
Veronique is dead.
Have you seen Emile?
473
00:37:39,000 --> 00:37:41,399
At the grotto.
He won’t come back.
474
00:37:41,640 --> 00:37:44,519
Mum, he’s covered in blood
and it’s not his.
475
00:37:46,120 --> 00:37:47,519
What?
476
00:37:53,480 --> 00:37:54,999
Oh, my baby!
477
00:37:59,480 --> 00:38:02,479
What happened?
Tell Mummy.
478
00:38:03,480 --> 00:38:06,399
Tell me!
Mummy won’t be mad.
479
00:38:41,960 --> 00:38:44,519
I’ve a copy of the land’s deed of sale.
480
00:38:45,320 --> 00:38:47,439
And a policeman’s testimony.
481
00:38:48,840 --> 00:38:51,519
What nonsense! Mere gossip.
482
00:38:52,200 --> 00:38:53,279
Mum...
483
00:38:55,240 --> 00:38:57,279
Tell them what happened.
484
00:38:58,920 --> 00:39:00,479
Or I will.
485
00:39:30,160 --> 00:39:32,839
Subtitles © SBS Australia 2023
35211