All language subtitles for La.Faille.S03E05.720p.SBS.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,519 Veronique Jolicoeur. They’re reopening the case. 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,199 Where did you get this weed? Its wicked! 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,559 You know what happened afterwards. 4 00:00:09,680 --> 00:00:11,879 We decided to go walking in the woods. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,159 The investigation concluded it was an outsider. 6 00:00:14,280 --> 00:00:18,039 But you know that’s not true. It’s actually someone local. 7 00:00:18,440 --> 00:00:21,319 Someone you both knew but who Sire knew better, 8 00:00:23,280 --> 00:00:25,399 That’s why you returned to Applegrove. 9 00:00:27,880 --> 00:00:30,159 Murdered, in the grotto? Murdered, in the grotto? 10 00:00:30,280 --> 00:00:32,360 The death of St Sebastian. The death of St Sebastian. 11 00:00:33,240 --> 00:00:35,400 The girl went to the abbey. The girl went to the abbey. 12 00:00:36,040 --> 00:00:38,839 My mum is in debt to Simon jolicoeur and his partner. 13 00:00:38,960 --> 00:00:42,519 I’m in trouble. What did Xavier tell you about last night? 14 00:00:42,640 --> 00:00:45,119 Nothing. I came here to ask you. 15 00:00:45,240 --> 00:00:48,799 I wanted to tell you but you wouldn’t have believed me. 16 00:00:49,320 --> 00:00:52,999 Your mother and I had been seeing each other 17 00:00:53,120 --> 00:00:55,199 in secret for many years. In secret for many years. 18 00:00:58,520 --> 00:01:02,119 The coroner’s here. It’s Martin. He’s at the grotto. 19 00:01:02,600 --> 00:01:04,919 - Is he done with... - The skeleton? 20 00:01:05,360 --> 00:01:08,839 I mean, Marie-Therese’s remains. Yes. 21 00:01:08,960 --> 00:01:10,239 It’s probably illegal 22 00:01:10,360 --> 00:01:13,679 but Leopold wants us to put her back where we found her. 23 00:01:13,800 --> 00:01:16,759 Like nothing ever happened. That’s just like him. 24 00:01:16,880 --> 00:01:19,199 Yes, but this case won’t be over 25 00:01:19,320 --> 00:01:23,519 till we find out who uprooted the tree and decapitated the hen. 26 00:01:24,440 --> 00:01:27,839 He said he buried his mother and never told anyone. 27 00:01:27,960 --> 00:01:31,679 - But he must’ve told someone. - Maybe someone saw him. 28 00:01:31,800 --> 00:01:33,799 Leopold says his sisters were asleep, 29 00:01:33,920 --> 00:01:36,919 but maybe one of them woke up and went to look. 30 00:01:37,040 --> 00:01:41,159 Louise was flabbergasted when she found out he’d buried their mum. 31 00:01:41,280 --> 00:01:43,679 It wasn’t her. That leaves Francoise. 32 00:01:43,800 --> 00:01:46,479 Francoise, is that your mother? 33 00:01:46,840 --> 00:01:49,839 You’ve never mentioned her. I thought she was dead. 34 00:01:49,960 --> 00:01:52,639 Does she know how Marie-Therese died? 35 00:01:52,760 --> 00:01:56,319 Because if we tell her, we all know what will happen. 36 00:01:56,840 --> 00:01:59,519 You can’t hide it from her. What will happen... 37 00:01:59,640 --> 00:02:02,279 Francoise Jolicoeur will turn up. 38 00:02:03,400 --> 00:02:07,799 - What? Is she that awful? - She knows all my weak points. 39 00:02:08,440 --> 00:02:12,079 And Leopold’s, I think. She just loves to press them. 40 00:02:12,200 --> 00:02:14,319 Celine Trudeau has weak points? 41 00:02:14,440 --> 00:02:17,359 - She hides them well. - Especially from herself. 42 00:02:34,800 --> 00:02:37,519 THE WALL 43 00:03:05,960 --> 00:03:07,119 Hi, Olivia. 44 00:03:16,320 --> 00:03:18,359 Don’t be scared, I won’t bite. 45 00:03:19,120 --> 00:03:21,239 If you touch me, I’ll scream. 46 00:03:21,360 --> 00:03:23,759 You wouldn’t be the first to scream here. 47 00:03:23,880 --> 00:03:26,599 Many lost souls come here on retreats. 48 00:03:27,160 --> 00:03:29,559 I’ve volunteered here for 15 years. 49 00:03:29,680 --> 00:03:32,559 And everyone knows I’m a nice woman. 50 00:03:35,720 --> 00:03:37,599 You must be hungry. 51 00:03:44,360 --> 00:03:47,079 Xavier lent it to me. I didn’t ask him to. 52 00:03:47,200 --> 00:03:51,239 With that face, you could ask for the moon without saying a word. 53 00:03:51,360 --> 00:03:54,279 Gay or not, Xavier is eating out of your hand. 54 00:03:55,160 --> 00:03:57,599 We’ve become friends, that’s all. 55 00:03:57,720 --> 00:04:00,999 You manipulated him, like you do everyone you meet. 56 00:04:01,120 --> 00:04:02,759 I know your type. 57 00:04:02,880 --> 00:04:05,439 Why was your mum desperate to see you? 58 00:04:06,160 --> 00:04:10,679 - To tell me it was happening soon. - Why couldn’t she just text you? 59 00:04:16,760 --> 00:04:18,679 We’re on abbey grounds. 60 00:04:33,480 --> 00:04:35,839 I told you, my mum is a soldier. 61 00:04:36,280 --> 00:04:40,439 If I met her in the woods at night, unarmed, she wouldn’t approve. 62 00:04:41,600 --> 00:04:44,279 How could she know you’d find a weapon? 63 00:04:45,720 --> 00:04:47,959 How could she know I’d meet her? 64 00:04:58,680 --> 00:05:02,239 - Don’t move! - Mum, let him go! Mum! 65 00:05:06,480 --> 00:05:10,159 You’re fat. Is your boyfriend feeding you too much? 66 00:05:19,880 --> 00:05:21,759 Hey, settle down, okay? 67 00:05:23,240 --> 00:05:26,959 You need to find a way to escape. You have two days. 68 00:05:27,280 --> 00:05:29,679 Go to Toronto. You know where. 69 00:05:30,440 --> 00:05:33,199 Mum, you said I’d be going with you. 70 00:05:34,200 --> 00:05:37,759 What are you up to? Olivia, you said it would be stress-free. 71 00:05:46,440 --> 00:05:47,479 Hello? 72 00:05:49,000 --> 00:05:53,039 Your mum hid from McNeil and came all this way to say she loves you? 73 00:05:56,160 --> 00:05:58,799 I know. She could have texted me. 74 00:05:59,800 --> 00:06:03,839 But she wanted to tell me in person. It’s not the same, you know? 75 00:06:04,800 --> 00:06:06,639 She wanted to reassure me. 76 00:06:06,760 --> 00:06:09,319 Do you know how scared she is? 77 00:06:09,920 --> 00:06:11,639 And how scared I am? 78 00:06:13,560 --> 00:06:17,279 Tomorrow morning, I’ll bring your things here. 79 00:06:18,200 --> 00:06:21,559 But if you ever try to leave again... 80 00:07:00,600 --> 00:07:02,679 Sleep well, Martin? 81 00:07:02,800 --> 00:07:04,759 I inspected the grotto. 82 00:07:04,880 --> 00:07:07,999 The boys have searched these woods since dawn. 83 00:07:08,120 --> 00:07:10,399 I’ve interesting stuff for you. 84 00:07:10,520 --> 00:07:13,599 I’ll give you a rundown, but you must see this. 85 00:07:15,560 --> 00:07:19,319 A crossbow arrow. Different from those in the abbot’s body. 86 00:07:19,440 --> 00:07:21,759 Found in the woods 100 metres away. 87 00:07:21,880 --> 00:07:25,239 - It has bloodstains on it. - It must be a hunter’s. 88 00:07:25,840 --> 00:07:28,279 It’s human blood, and fresh. 89 00:07:29,240 --> 00:07:30,759 - The abbot’s? - No. 90 00:07:30,880 --> 00:07:34,359 Different blood type. That’s the only test I could run here. 91 00:07:34,480 --> 00:07:36,719 Okay, thanks. I’ll be right there. 92 00:08:19,880 --> 00:08:22,519 - Uncle? - Hi. 93 00:08:25,760 --> 00:08:27,879 You seem lighter this morning. 94 00:08:28,360 --> 00:08:32,679 - The weight of secrets has lifted? - Secrets aren’t what’s heaviest. 95 00:08:33,240 --> 00:08:37,319 It’s the regrets that go with them. They don’t just go away. 96 00:08:38,680 --> 00:08:41,999 - Going out? - Alex wants me at the crime scene. 97 00:08:42,320 --> 00:08:44,119 Alex isn’t all that independent. 98 00:08:44,240 --> 00:08:47,519 I’ll be a witness. The coroner might have questions. 99 00:08:47,640 --> 00:08:51,639 You got a parcel while you were in the shower, a big one. 100 00:08:52,080 --> 00:08:53,319 I heard. 101 00:08:54,240 --> 00:08:56,439 It’s Veronique’s case file. 102 00:08:59,080 --> 00:09:01,119 Shouldn’t you be more curious? 103 00:09:01,240 --> 00:09:03,999 As much as I need to know what happened... 104 00:09:05,000 --> 00:09:06,639 it still scares me. 105 00:09:06,760 --> 00:09:11,679 Scared of not finding the solution, or of finding one you don’t like? 106 00:09:11,800 --> 00:09:13,039 Both. 107 00:09:15,400 --> 00:09:17,399 Doesn’t it scare you? 108 00:09:17,880 --> 00:09:20,439 No, not any more. 109 00:09:21,560 --> 00:09:25,159 Maybe it’s true, what the police said back then. 110 00:09:25,280 --> 00:09:28,199 That it was some drifter we’ll never find. 111 00:09:29,840 --> 00:09:32,319 If I could prove that, I’d feel better. 112 00:09:32,440 --> 00:09:35,159 Because it would be out of your hands? 113 00:09:35,280 --> 00:09:39,279 - Because it’s been too long? - Because I’d stop feeling guilty. 114 00:09:40,760 --> 00:09:42,799 Guilty about what? 115 00:09:44,240 --> 00:09:46,719 I don’t know exactly. 116 00:09:47,840 --> 00:09:50,279 Of being jealous of her. 117 00:09:50,280 --> 00:09:52,719 Of her charisma, her goodness. 118 00:09:53,920 --> 00:09:57,159 Or of leaving her alone with the burden of who she was, 119 00:09:57,280 --> 00:10:00,519 the little angel everyone wanted to be loved by. 120 00:10:01,320 --> 00:10:04,599 And who everyone tried to corrupt in their own way. 121 00:10:07,880 --> 00:10:09,919 I can’t put my finger on it. 122 00:10:12,320 --> 00:10:14,839 I feel as though I let her down. 123 00:10:14,960 --> 00:10:17,599 There’s no point blaming yourself. 124 00:10:20,400 --> 00:10:23,199 You genuinely loved her. 125 00:10:25,680 --> 00:10:28,119 You’d have done anything for her. 126 00:10:56,640 --> 00:10:57,839 Thanks. 127 00:11:01,640 --> 00:11:03,679 You left the rope where it was? 128 00:11:04,920 --> 00:11:05,959 Hi. 129 00:11:06,440 --> 00:11:10,479 - Hi. Did they take the body away? - Yes, but I have tons of photos. 130 00:11:11,240 --> 00:11:13,159 I kept the rope for you. 131 00:11:13,280 --> 00:11:15,439 - Okay. - Come and take a look. 132 00:11:24,880 --> 00:11:27,119 The interesting thing is back there. 133 00:11:34,280 --> 00:11:38,319 The victim was on top of it. We saw it when we removed the body. 134 00:11:39,320 --> 00:11:42,479 Looks like the killer changed plans midway through. 135 00:11:43,360 --> 00:11:45,639 Unless Father Sebastien brought this 136 00:11:45,760 --> 00:11:48,999 and the killer’s arrival changed his plans. 137 00:12:06,080 --> 00:12:09,279 There are tracks from three different quad vehicles. 138 00:12:09,400 --> 00:12:11,439 Two of them look recent. 139 00:12:12,280 --> 00:12:14,559 - As in last night? - Probably. 140 00:12:14,680 --> 00:12:17,439 But before, during or after the crime? 141 00:12:17,560 --> 00:12:20,079 I don’t have enough information to say. 142 00:12:28,600 --> 00:12:32,159 Hey, Celine! Never a dull moment with you, right? 143 00:12:33,560 --> 00:12:37,439 - And the footprints? - Same thing, recent and less recent. 144 00:12:37,560 --> 00:12:41,879 And again, are they from pilgrims, murderers or witnesses? 145 00:12:43,360 --> 00:12:45,919 - The arrows? - At the lab with the body. 146 00:12:46,040 --> 00:12:47,559 I hope to find DNA. 147 00:12:47,680 --> 00:12:51,039 People usually wear gloves when firing a crossbow. 148 00:12:51,160 --> 00:12:54,079 - The real question is... - What do the arrows mean? 149 00:12:54,200 --> 00:12:56,439 Why would they mean something? 150 00:12:57,520 --> 00:13:00,239 Did you bring your crossbow and target? 151 00:13:00,680 --> 00:13:02,519 - Yes. - Okay. 152 00:13:06,200 --> 00:13:07,839 Load it, please. 153 00:13:08,760 --> 00:13:10,799 - Want me to fire it? - Yes. 154 00:13:46,960 --> 00:13:47,999 Again. 155 00:13:51,280 --> 00:13:54,759 The killer hit his target in the chest seven times. 156 00:14:01,400 --> 00:14:05,439 He took his cocking device, cranked it, loaded it... 157 00:14:09,040 --> 00:14:11,599 And hit him again from closer up. 158 00:14:12,760 --> 00:14:16,199 Can you imagine the sound that makes in a rib cage? 159 00:14:17,520 --> 00:14:18,759 It slams into it. 160 00:14:19,920 --> 00:14:24,559 After the first arrow or two, Father Sebastien was on the ground. 161 00:14:24,680 --> 00:14:27,039 He was at his mercy. 162 00:14:27,600 --> 00:14:30,119 The killer took his time to reload. 163 00:14:32,280 --> 00:14:35,039 You have to focus, or you’ll injure yourself. 164 00:14:43,640 --> 00:14:46,159 Then he shot him again from closer up. 165 00:14:58,200 --> 00:15:01,439 Seven times in all, into a body that wasn’t moving. 166 00:15:02,040 --> 00:15:03,359 Your conclusion? 167 00:15:03,480 --> 00:15:07,559 You’d have to be really determined to shoot him seven times. 168 00:15:08,760 --> 00:15:11,599 He clearly wanted more than just to kill. 169 00:15:12,160 --> 00:15:14,399 He wanted to make a statement. 170 00:15:33,320 --> 00:15:34,679 Fuck! 171 00:15:40,360 --> 00:15:43,519 Shall I refer to you as the abbot? 172 00:15:43,640 --> 00:15:45,759 I’m not officially appointed yet. 173 00:15:45,880 --> 00:15:48,279 It has to go through the archbishopric. 174 00:15:48,400 --> 00:15:52,719 In any case, you can’t do any worse than your predecessor. 175 00:15:53,160 --> 00:15:57,359 - What do you mean, Mrs Jolicoeur? - You know as well as I do. 176 00:15:58,280 --> 00:16:00,159 And I think I can help you. 177 00:16:10,560 --> 00:16:11,599 Never! 178 00:16:11,720 --> 00:16:14,919 I love Emile too! That’s beside the point. 179 00:16:25,080 --> 00:16:29,439 Sometimes the way he looks at me scares me. 180 00:16:29,560 --> 00:16:32,119 He looks at all beautiful women that way. 181 00:16:32,240 --> 00:16:35,919 Did you see how he looked at Celine yesterday? 182 00:16:36,040 --> 00:16:39,119 - No, but I saw the way you did. - Me? 183 00:16:39,240 --> 00:16:41,999 Come on! Anyway, forget about it. 184 00:16:42,120 --> 00:16:45,279 Mum would never agree to putting Emile in a home. 185 00:16:45,760 --> 00:16:48,279 - She’d rather die. - Die? 186 00:16:49,320 --> 00:16:51,159 They’ll outlive us both. 187 00:17:08,120 --> 00:17:10,639 I’ll get straight to the point. 188 00:17:11,360 --> 00:17:14,239 Father Sebastien’s death is very sad, 189 00:17:14,360 --> 00:17:17,639 but it might be one hell of an opportunity. 190 00:17:18,320 --> 00:17:21,479 - How? - Brother Jacques’s grotto. 191 00:17:21,960 --> 00:17:24,119 Brother Jacques’s estate. 192 00:17:24,240 --> 00:17:28,239 10 kilometres of waterfront with the best view of the lake. 193 00:17:28,360 --> 00:17:30,999 One of the last undeveloped properties. 194 00:17:31,920 --> 00:17:34,959 The monks have said they will never sell. 195 00:17:35,080 --> 00:17:37,479 Father Sebastien would never have sold. 196 00:17:37,600 --> 00:17:39,799 It’s unlikely they’d sell now... 197 00:17:39,920 --> 00:17:43,559 I have an idea, but we need Simon on board. 198 00:17:43,680 --> 00:17:47,119 Mum, Simon has enough on his plate with his own business. 199 00:17:47,240 --> 00:17:51,279 It’s about time his business and our business became one. 200 00:17:53,120 --> 00:17:55,599 - It’s time for Emile’s story. - I’ll go. 201 00:17:55,720 --> 00:17:57,159 No, I’ll do it. 202 00:18:16,680 --> 00:18:19,479 Shit! Where the hell has he gone now? 203 00:18:38,080 --> 00:18:41,039 Should I do this somewhere else? In the library? 204 00:18:41,160 --> 00:18:44,599 No, if you really want to do it, then do it here. 205 00:18:45,160 --> 00:18:49,279 - What exactly are you hoping to find? - Gaps in the investigation. 206 00:18:49,400 --> 00:18:52,759 Leads that weren’t followed up, flaws in interrogations, 207 00:18:52,880 --> 00:18:55,919 or even evidence that was ignored or destroyed. 208 00:18:56,040 --> 00:18:58,599 - On purpose? - We’ll find out. 209 00:19:01,080 --> 00:19:03,799 Johnny Leger was on the case. You suspect him? 210 00:19:03,920 --> 00:19:06,599 - Or his boss at the time. - Sandford McNeil? 211 00:19:06,720 --> 00:19:08,359 Or both. 212 00:19:10,440 --> 00:19:14,799 - Why would they destroy evidence? - I don’t know. 213 00:19:14,920 --> 00:19:16,879 McNeil lives in the US now. 214 00:19:17,000 --> 00:19:19,719 But he’s still in contact with his ex-wife. 215 00:19:19,840 --> 00:19:23,479 He needs to explain why they never identified Veronique’s lover. 216 00:19:24,080 --> 00:19:26,959 But even you didn’t know she had one! 217 00:19:27,080 --> 00:19:30,479 Yes, but we uncovered the secret 35 years later. 218 00:19:30,600 --> 00:19:33,319 It should’ve been possible back then. 219 00:19:33,920 --> 00:19:38,039 It would’ve been hard to guess. Veronique had all men under her spell. 220 00:19:39,160 --> 00:19:40,359 Almost all. 221 00:19:41,240 --> 00:19:43,119 What do you mean? 222 00:19:44,560 --> 00:19:47,199 Follow me, I’ll flee. Flee me, I’ll follow. 223 00:19:47,320 --> 00:19:51,159 You think she loved a guy who wasn’t interested in her? 224 00:19:51,800 --> 00:19:53,719 Who was interested in you? 225 00:19:55,960 --> 00:19:57,599 Damien Morency. 226 00:20:04,280 --> 00:20:07,199 I always knew Damien was hiding something. 227 00:20:10,240 --> 00:20:12,199 Is that a mug shot? 228 00:20:14,320 --> 00:20:17,679 - Are you going to see him? - I want to surprise him. 229 00:20:17,800 --> 00:20:20,719 If he’s hidden it till now, he’ll be expecting you. 230 00:20:20,840 --> 00:20:22,759 It’ll be you who’ll be surprised. 231 00:20:32,440 --> 00:20:34,399 DAMIEN MORENCY’S INTERROGATION 232 00:20:35,280 --> 00:20:36,919 Do you still have a VCR? 233 00:20:39,520 --> 00:20:42,439 - We ended things abruptly earlier. 234 00:20:42,560 --> 00:20:44,399 - You got my present? - Yes. 235 00:20:44,520 --> 00:20:46,799 - I’ll call you later. - Okay, bye. 236 00:20:48,080 --> 00:20:51,319 - Look at this. - It looks like an ordinary arrow. 237 00:20:52,240 --> 00:20:55,639 But I’ll send it around to outfitters. You never know. 238 00:20:58,720 --> 00:21:01,839 If the killer fired this, he must’ve been caught. 239 00:21:01,960 --> 00:21:05,319 - While killing the abbot? - Or just after. 240 00:21:05,440 --> 00:21:07,879 Why would he change arrow types? 241 00:21:08,000 --> 00:21:11,479 Maybe he had arrows specially planned for the murder. 242 00:21:11,600 --> 00:21:14,679 Or someone saw him and he tried to eliminate them. 243 00:21:14,800 --> 00:21:16,599 It’s just a theory. 244 00:21:16,720 --> 00:21:19,959 Or someone else was in the woods with a crossbow. 245 00:21:20,080 --> 00:21:23,199 Some poachers use crossbows, they’re quieter. 246 00:21:23,320 --> 00:21:25,679 I’ll run tests and get back to you. 247 00:21:25,800 --> 00:21:27,599 Great. Thanks, Martin. 248 00:21:30,200 --> 00:21:33,759 - What do we do now? - First, we’ll check all hospitals. 249 00:21:33,880 --> 00:21:37,839 Whoever got shot is likely involved, and we need to find them. 250 00:21:37,960 --> 00:21:39,279 Right. 251 00:21:39,680 --> 00:21:42,799 - And second? - I did some research last night. 252 00:21:43,160 --> 00:21:47,519 Remember St Sebastian? Father Isaac mentioned him at the abbey. 253 00:21:48,640 --> 00:21:51,239 He was shot with arrows but so what? 254 00:21:51,360 --> 00:21:54,959 Yes, but over time, St Sebastian became a gay icon. 255 00:21:57,040 --> 00:22:01,399 A kind of martyred saint for gays. There are films and books about him. 256 00:22:01,520 --> 00:22:03,399 - Really? - Yes. 257 00:22:03,560 --> 00:22:07,719 - You think that’s the statement? - Did Father Sebastien swing that way? 258 00:22:07,840 --> 00:22:11,919 Well, there were rumours that he had an affair. 259 00:22:12,040 --> 00:22:16,199 - Okay, with a man? - Yes, Damien Morency. 260 00:22:17,080 --> 00:22:18,759 You didn’t tell me? 261 00:22:18,760 --> 00:22:22,599 Married for 20 years, now flirting with Celine. He’s not gay. 262 00:22:22,720 --> 00:22:26,119 Tons of married men hook up with guys on the weekend. 263 00:22:26,840 --> 00:22:30,879 That’s just gossip. Simon Jolicoeur started that rumour. 264 00:22:31,000 --> 00:22:34,959 We’ll find out soon enough. Get in, I’ll drive. 265 00:23:11,280 --> 00:23:15,119 You’ve moved up the ranks, Johnny. You have a driver now? 266 00:23:15,240 --> 00:23:17,759 Detective Sergeant Theberge, Homicide. 267 00:23:17,880 --> 00:23:22,959 - You heard Father Sebastien died? - Yes, I heard. God rest his soul. 268 00:23:23,760 --> 00:23:27,039 Simon Jolicoeur, prominent citizen of Applegrove. 269 00:23:27,840 --> 00:23:30,679 Not as prominent as his name would imply. 270 00:23:31,800 --> 00:23:34,839 So what can I do for you weasels? 271 00:23:42,880 --> 00:23:45,959 So, are you the naked monk? 272 00:23:47,640 --> 00:23:51,559 Ten little girls saw you strip down during their Halloween party. 273 00:23:56,680 --> 00:23:59,239 We found this behind the Langevins’ house. 274 00:23:59,360 --> 00:24:03,039 You’re an adult, Damien. Prison inmates don’t like perverts. 275 00:24:03,960 --> 00:24:05,319 It wasn’t me. 276 00:24:05,440 --> 00:24:07,079 It wasn’t you? 277 00:24:09,960 --> 00:24:11,999 All your cards are in here. 278 00:24:14,120 --> 00:24:18,799 If you claim another naked monk stole them, I’ll bring in McNeil. 279 00:24:19,520 --> 00:24:22,959 Okay, it was a costume. I took it off because... 280 00:24:24,080 --> 00:24:27,479 I had an allergic reaction. It was itchy, I freaked out. 281 00:24:29,000 --> 00:24:32,679 I start rumours? Want me to start one right now, arsehole? 282 00:24:32,800 --> 00:24:34,279 It’s a simple question. 283 00:24:34,400 --> 00:24:37,799 I didn’t see him exit the sauna, but I trust the one who did. 284 00:24:37,920 --> 00:24:40,359 Otherwise, I wouldn’t have mentioned it. 285 00:24:40,840 --> 00:24:44,239 - Which sauna? - There’s only one in Sherbrooke. 286 00:24:44,360 --> 00:24:47,199 Don’t tell me you’ve never been there. 287 00:24:48,240 --> 00:24:49,879 Do your research. 288 00:24:50,920 --> 00:24:54,279 - And leave me the hell alone. - Thanks, Simon. 289 00:24:55,720 --> 00:24:58,679 - Ask him his whereabouts that night. 290 00:24:59,520 --> 00:25:01,559 One last question. 291 00:25:02,080 --> 00:25:04,679 Where were you the night before last? 292 00:25:04,800 --> 00:25:07,439 I went for dinner at my friend Karen’s. 293 00:25:07,560 --> 00:25:09,319 We watched a film. 294 00:25:09,920 --> 00:25:14,079 I came home by quad about 1.30 a.m. Don’t worry, I wasn’t drunk. 295 00:25:28,680 --> 00:25:32,199 - What did you notice? - Four new tyres on his quad. 296 00:25:32,320 --> 00:25:34,399 I saw him the other day at the inn. 297 00:25:34,520 --> 00:25:36,639 His tyres were worn, but not bald. 298 00:25:36,760 --> 00:25:39,319 Maybe the old ones left unwanted tracks. 299 00:25:39,440 --> 00:25:41,359 It’s just a theory, but... 300 00:25:41,920 --> 00:25:46,119 I guess his friend Karen will swear they spent the night watching TV. 301 00:25:46,240 --> 00:25:48,359 I guarantee it. 302 00:26:01,080 --> 00:26:02,599 Fuck you, Simon! 303 00:26:02,720 --> 00:26:04,319 I can’t find Elena. 304 00:26:04,800 --> 00:26:07,359 It must be her my motion detectors picked up. 305 00:26:07,480 --> 00:26:11,919 I thinks she wants out of the deal. Then she’s as good as dead. 306 00:26:12,040 --> 00:26:13,359 What deal? 307 00:26:13,480 --> 00:26:16,759 We’re going to smuggle weapons. Lots of them. 308 00:26:16,880 --> 00:26:18,359 Will you shut up? 309 00:26:18,480 --> 00:26:21,319 You shut the fuck up! He’s my brother, he won’t talk. 310 00:26:23,760 --> 00:26:25,439 Fucking Jolicoeur. 311 00:26:25,560 --> 00:26:27,999 She’ll probably want to see her daughter. 312 00:26:32,960 --> 00:26:34,439 Hello, Xavier. 313 00:26:35,680 --> 00:26:38,679 - Hello, Simon. - Where are you right now? 314 00:26:40,840 --> 00:26:43,799 - At the monks’ sugar shack. - The sugar shack? 315 00:26:43,920 --> 00:26:45,959 Stay there, we’re on our way. 316 00:26:46,080 --> 00:26:47,639 I’ll handle it. 317 00:26:48,120 --> 00:26:49,319 Let’s go. 318 00:26:53,400 --> 00:26:54,799 It’s Simon. 319 00:26:55,640 --> 00:26:58,159 - He’s not alone. - McNeil... 320 00:26:59,200 --> 00:27:01,679 Get out of here! Go! 321 00:27:44,040 --> 00:27:45,319 Olivia! 322 00:27:50,960 --> 00:27:54,639 Xav, I asked you to do one thing, not to let her out. 323 00:27:54,760 --> 00:27:57,399 Are you crazy? She’s fucking injured! 324 00:27:58,400 --> 00:28:01,279 - What the hell did you do? - Shut up. 325 00:28:07,040 --> 00:28:08,919 You’re letting go, Dad? 326 00:28:11,240 --> 00:28:14,319 Why were you covered in blood? This should be good! 327 00:28:14,920 --> 00:28:16,159 I was running. 328 00:28:16,280 --> 00:28:19,319 I tripped over a deer carcass. 329 00:28:29,080 --> 00:28:31,319 It was cold and slimy. 330 00:28:34,400 --> 00:28:36,479 I panicked and got it all over me. 331 00:29:10,120 --> 00:29:12,039 Damien Morency? 332 00:29:12,840 --> 00:29:14,399 What the fuck! 333 00:29:18,160 --> 00:29:20,839 - Okay. Boss? - I swear it’s true. 334 00:29:20,960 --> 00:29:22,839 I really hope so, Damien. 335 00:29:23,280 --> 00:29:26,199 Because we found the head of a girl, 336 00:29:26,320 --> 00:29:29,079 hanging from a tree near your backpack. 337 00:29:29,880 --> 00:29:31,279 What? 338 00:29:31,960 --> 00:29:34,199 It doesn’t look good for you. 339 00:29:36,840 --> 00:29:38,239 Celine? 340 00:29:38,360 --> 00:29:40,199 Veronique Jolicoeur. 341 00:29:50,240 --> 00:29:53,559 - I want my lawyer. - Your father’s on his way. 342 00:29:54,200 --> 00:29:56,399 Why were you rampaging in the woods? 343 00:29:56,520 --> 00:29:58,839 What did you do, Damien? 344 00:29:59,440 --> 00:30:03,799 Seems you overdid it on acid last night. Veronique was dressed as a witch. 345 00:30:03,920 --> 00:30:07,719 She scared you, you freaked out and killed her? 346 00:30:08,240 --> 00:30:09,639 No, no, no... 347 00:30:10,440 --> 00:30:11,919 I ran away. 348 00:30:14,160 --> 00:30:15,759 From a monster. 349 00:30:16,600 --> 00:30:19,199 Counsellor Morency is here to see his son. 350 00:30:19,320 --> 00:30:21,639 Turn the camera off and come with me. 351 00:30:34,480 --> 00:30:36,759 He never mentioned this? 352 00:30:36,880 --> 00:30:40,279 The blood, the deer, the nudity? No. 353 00:30:41,000 --> 00:30:43,279 He never mentioned a monster? 354 00:30:43,400 --> 00:30:44,559 No. 355 00:30:46,360 --> 00:30:49,159 But I saw the monster too. 356 00:30:53,800 --> 00:30:57,519 - Were you on drugs, too? - We just smoked weed. 357 00:30:58,360 --> 00:31:01,079 Yes, we were high when we went into the woods. 358 00:31:01,200 --> 00:31:05,559 But not enough to run away naked and imagine dead deer and monsters. 359 00:31:08,320 --> 00:31:10,239 Or at least I wasn’t. 360 00:31:15,640 --> 00:31:18,199 What the hell are you doing here? 361 00:31:18,400 --> 00:31:20,439 Mum will flip out on you! 362 00:31:30,800 --> 00:31:32,319 Give me that. 363 00:31:34,080 --> 00:31:37,719 “Lovers and madmen have such seething brains, 364 00:31:37,840 --> 00:31:41,159 More than cool reason ever comprehends.” 365 00:31:43,360 --> 00:31:47,479 Okay, you’re the madman, I get that part of the message. 366 00:31:47,920 --> 00:31:49,959 You think I’m the lover? 367 00:31:50,520 --> 00:31:53,879 You think I can understand things no one else does? 368 00:31:54,480 --> 00:31:57,039 Hey, I’m not in love, Emile, okay? 369 00:31:58,160 --> 00:32:00,199 I don’t understand any of this. 370 00:32:04,840 --> 00:32:06,599 Go home now. 371 00:32:09,560 --> 00:32:10,959 Go home. 372 00:32:21,320 --> 00:32:23,599 - What did the pigs want? - Nothing. 373 00:32:23,720 --> 00:32:26,199 Just relay what I said and it’ll be okay. 374 00:32:26,320 --> 00:32:27,959 - Was that Emile? - Yes. 375 00:32:32,120 --> 00:32:34,079 Lovers and madmen... 376 00:32:34,640 --> 00:32:36,039 That’s lovely! 377 00:32:36,400 --> 00:32:39,639 - What’s he trying to say? - How should I know? 378 00:33:12,920 --> 00:33:15,479 - Xavier! - Nothing else to say? 379 00:33:18,400 --> 00:33:19,439 Okay. 380 00:33:20,120 --> 00:33:22,439 - I sort of lied to you. - Sort of? 381 00:33:24,200 --> 00:33:26,719 I did it because I was scared. 382 00:33:27,960 --> 00:33:31,399 But what I feel for you is not a lie. 383 00:33:33,920 --> 00:33:35,559 Me neither. 384 00:33:37,440 --> 00:33:39,479 That’s why it hurts when you... 385 00:33:41,440 --> 00:33:43,599 I never want to hurt you again. 386 00:33:49,520 --> 00:33:51,199 You’re beautiful. 387 00:34:05,120 --> 00:34:06,599 - Here. - Thanks. 388 00:34:18,560 --> 00:34:20,599 My mother replied to me. 389 00:34:21,520 --> 00:34:24,879 She won’t come here unless I ask her nicely. 390 00:34:25,960 --> 00:34:29,999 Ask her nicely... She knows neither of us wants to see her. 391 00:34:51,880 --> 00:34:53,439 We need to talk. 392 00:35:05,960 --> 00:35:07,079 Hello? 393 00:35:08,680 --> 00:35:12,399 - I think they’re going to find out. - Are you nuts? 394 00:35:12,520 --> 00:35:14,039 Find out what? 395 00:35:15,520 --> 00:35:16,679 Tell me. 396 00:35:16,800 --> 00:35:19,919 - The truth, Louise. - And which truth would that be? 397 00:35:20,040 --> 00:35:22,439 There are many truths. 398 00:35:22,560 --> 00:35:25,719 Wouldn’t it be simpler if there were just one? 399 00:35:26,520 --> 00:35:29,079 And some of them she’ll never find out. 400 00:35:29,200 --> 00:35:31,879 I can swear to that, okay? 401 00:35:33,680 --> 00:35:35,799 No point getting upset. 402 00:35:39,240 --> 00:35:40,679 What’s more... 403 00:35:41,520 --> 00:35:44,839 Kevin went to find Emile. He ran away again. 404 00:35:45,200 --> 00:35:48,559 Since Celine got here he’s been out of control. 405 00:35:49,640 --> 00:35:53,199 Best get used to it, Celine will be here indefinitely. 406 00:35:53,320 --> 00:35:54,799 Yes. 407 00:35:55,920 --> 00:35:57,159 What? 408 00:35:57,880 --> 00:36:00,879 You’re still decided to leave her everything? 409 00:36:01,000 --> 00:36:04,319 When’s the last time you saw me change my mind? 410 00:36:06,560 --> 00:36:09,279 Want me to tell you the date? 411 00:36:11,240 --> 00:36:14,079 The last time you changed your mind... 412 00:36:16,600 --> 00:36:18,279 It was about me. 413 00:36:19,680 --> 00:36:23,079 I changed my mind, Louise, but not my feelings. 414 00:36:33,840 --> 00:36:35,759 I boarded the king’s ship; 415 00:36:35,880 --> 00:36:37,959 I flamed amazement: 416 00:36:38,080 --> 00:36:40,119 My brave spirit! 417 00:36:40,240 --> 00:36:41,999 Who was so firm, so constant, 418 00:36:42,120 --> 00:36:44,319 that this coil would not infect his reason? 419 00:36:45,320 --> 00:36:47,879 Not a soul But felt a fever of the mad 420 00:36:48,000 --> 00:36:50,839 and play’d Some tricks of desperation... 421 00:37:03,040 --> 00:37:05,919 ...and play’d Some tricks of desperation: 422 00:37:07,720 --> 00:37:09,599 All quit the vessel. 423 00:37:10,840 --> 00:37:12,999 The king’s son was the first man that leap’d; 424 00:37:13,120 --> 00:37:16,119 cried, “Hell is empty, And all the devils are here. 425 00:37:19,320 --> 00:37:22,679 Hell is empty, And all the devils are here. 426 00:37:31,720 --> 00:37:34,239 Hell is empty, And all the devils are here. 427 00:37:35,880 --> 00:37:39,399 Hell is empty, And all the devils are here. 428 00:37:54,120 --> 00:37:56,959 Hell is empty, And all the devils are here. 429 00:38:41,360 --> 00:38:43,839 Did you know Veronique had a lover? 430 00:38:44,240 --> 00:38:45,959 I never heard about that. 431 00:38:46,280 --> 00:38:47,599 You want to know who? 432 00:38:47,720 --> 00:38:49,079 Plenty wanted to be. 433 00:38:49,200 --> 00:38:50,279 Even you? 434 00:38:50,400 --> 00:38:52,199 Me? Are you serious? 435 00:38:52,320 --> 00:38:54,319 You still have doubts? 436 00:38:54,440 --> 00:38:56,759 Celine, the moment I saw you again, 437 00:38:56,880 --> 00:38:59,079 a shockwave went right through me. 438 00:38:59,840 --> 00:39:02,199 Tell me you didn’t feel that way too. 439 00:39:29,760 --> 00:39:33,919 Subtitles © SBS Australia 2022 32205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.