All language subtitles for La Pianiste (Michael Haneke, 2001)_SPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,500 --> 00:01:07,800 Buenas noches, chica. 2 00:01:10,300 --> 00:01:11,300 Buenas noches, mam�. 3 00:01:11,500 --> 00:01:13,300 �Ya en casa? Estoy tan contenta. 4 00:01:14,700 --> 00:01:16,100 No tan r�pido. 5 00:01:16,300 --> 00:01:18,200 Por favor, d�jame. Estoy cansada. 6 00:01:18,400 --> 00:01:20,100 Todav�a no puedo creerlo. 7 00:01:20,300 --> 00:01:22,700 Tu �ltimo alumno se fue hace 3 horas. 8 00:01:22,900 --> 00:01:25,600 �Puedo saber d�nde has estado todo este tiempo? 9 00:01:25,800 --> 00:01:26,300 Por favor 10 00:01:26,500 --> 00:01:29,600 No. �No hasta que me cuentes! 11 00:01:33,700 --> 00:01:35,700 Fui a caminar. �Te importa? 12 00:01:35,900 --> 00:01:39,700 Pas� 8 horas en mi jaula. Estaba cansada y necesitaba aire. 13 00:01:39,900 --> 00:01:41,900 - �Por 3 horas? - �Absolutamente! 14 00:02:01,400 --> 00:02:03,100 Magn�fico. 15 00:02:03,300 --> 00:02:04,900 Justo como pens�. 16 00:02:14,800 --> 00:02:16,200 �D�nde est� el talonario? 17 00:02:21,500 --> 00:02:23,400 �10.000 Schillings! 18 00:02:24,000 --> 00:02:26,300 Dime, �est�s loca? 19 00:02:28,800 --> 00:02:30,900 �D�nde est� mi traje de oto�o gris? 20 00:02:31,600 --> 00:02:33,100 Ni idea. 21 00:02:35,000 --> 00:02:36,200 Devu�lvemelo. 22 00:02:43,600 --> 00:02:44,600 �Perra! 23 00:02:45,800 --> 00:02:47,600 Recuerdo ese talk show. 24 00:02:47,800 --> 00:02:50,000 El tipo coloc� multas a los due�os de perros 25 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 Cuyos perros cagan en las calles. 26 00:02:52,400 --> 00:02:53,200 Tonter�as. 27 00:02:53,900 --> 00:02:58,000 Se defiende la idea de que las mujeres son inferiores al hombre 28 00:02:58,200 --> 00:02:58,800 Pamplinas. 29 00:02:59,000 --> 00:03:01,500 Si me dejaran decir una palabra... 30 00:03:01,700 --> 00:03:03,000 �Qui�n te pidi� tu opini�n? 31 00:03:15,700 --> 00:03:17,600 Te deber�a cortar las manos. 32 00:03:18,800 --> 00:03:21,000 �Flagelando a tu propia madre! 33 00:03:25,800 --> 00:03:28,000 Esa camisa era muy llamativa de todas maneras. 34 00:03:28,200 --> 00:03:30,800 A tu edad, deber�as saber qu� pega contigo. 35 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 �Puedes parar ya, vaca? 36 00:03:33,200 --> 00:03:35,500 �No estaba demasiado arruinada para ti? 37 00:03:36,100 --> 00:03:37,700 - Deseo... - �Qu�? 38 00:03:39,400 --> 00:03:40,700 �No te atrevas a decirlo? 39 00:03:40,900 --> 00:03:43,100 No jodas. S� lo que deseas. 40 00:03:43,400 --> 00:03:46,200 Podr�a tener un ataque al coraz�n por la agitaci�n 41 00:03:46,400 --> 00:03:48,600 Si eso es lo que quieres, �adelante! 42 00:03:48,800 --> 00:03:51,400 Basta, mam�, no sabes lo que dices 43 00:03:52,600 --> 00:03:54,200 Hay un agujero de verdad aqu�. 44 00:03:55,000 --> 00:03:56,700 Aqu� tambi�n 45 00:03:58,600 --> 00:04:00,200 Perd�n. 46 00:04:00,400 --> 00:04:02,600 �Pero por qu� haces estas cosas? 47 00:04:02,800 --> 00:04:05,300 �Por qu� haces estas cosas? 48 00:04:07,500 --> 00:04:10,600 Perd�n. De veras lo siento 49 00:04:11,200 --> 00:04:12,800 D�jame ver. 50 00:04:22,600 --> 00:04:24,400 Ni que lo pienses. 51 00:04:27,200 --> 00:04:30,200 As� es como es. Somos una familia de sangre caliente. 52 00:04:31,200 --> 00:04:33,400 Vamos, deja de llorar. 53 00:04:35,200 --> 00:04:36,800 Har� algo de caf�. 54 00:04:38,300 --> 00:04:41,100 Tomaremos una taza juntas �S�? 55 00:04:42,000 --> 00:04:43,600 Nada en la vida viene gratis 56 00:04:44,900 --> 00:04:47,900 Tienes que dar m�s clases privadas. 57 00:04:48,700 --> 00:04:52,700 Tu vanidad no terminar� comprando este apartamento. 58 00:04:53,600 --> 00:04:55,800 No puedes contradecirme en eso. 59 00:04:56,800 --> 00:05:00,100 Pagu� la instalaci�n de este mes hace mucho, no te preocupes. 60 00:05:03,100 --> 00:05:06,000 En todo caso, el vestido s�lo cuesta 6.500. 61 00:05:06,200 --> 00:05:08,900 Pagar� el resto ma�ana 62 00:05:09,500 --> 00:05:11,000 No entiendo 63 00:05:11,200 --> 00:05:14,200 por qu� alguien de tu clase necesita maquillarse tanto. 64 00:05:14,400 --> 00:05:16,800 Y malgasta dinero 65 00:05:17,000 --> 00:05:19,700 en camisas de mujeres que pronto quedar�n pasadas de moda. 66 00:05:19,900 --> 00:05:23,700 Yo usar�a ese vestido durante a�os. Tiene un corte muy cl�sico 67 00:05:24,500 --> 00:05:25,900 No ten�a per�odo de uso. 68 00:05:29,400 --> 00:05:31,200 Si la memoria no me falla, 69 00:05:31,400 --> 00:05:34,300 ten�as un vestido as�. �Te acuerdas? 70 00:05:34,700 --> 00:05:36,200 Debes estar so�ando. 71 00:05:36,400 --> 00:05:39,800 Fue hecho a medida. Qued� impecable. 72 00:05:40,900 --> 00:05:43,100 Te hubiera durado para siempre. 73 00:05:47,000 --> 00:05:49,200 �Sigues necesitando la l�mpara?. 74 00:06:08,400 --> 00:06:10,600 �Realmente te molestaron hoy? 75 00:06:12,200 --> 00:06:14,200 No m�s de lo normal. 76 00:06:16,300 --> 00:06:19,600 �Tuviste a la chica Schober? �No es viernes su d�a? 77 00:06:23,600 --> 00:06:24,800 �Bien? 78 00:06:27,200 --> 00:06:29,000 No es que no tiene talento. 79 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Tiene una sorprendente afinidad a Schubert. 80 00:06:37,000 --> 00:06:39,600 Schubert es tu departamento no lo olvides. 81 00:06:40,400 --> 00:06:42,600 Eso no lo tienes que decir t� 82 00:06:43,800 --> 00:06:47,400 Eres un juez demasiado estricto de lo que respecta a mi trabajo. 83 00:06:48,000 --> 00:06:51,200 Si quieres que tus alumnos tengan una carrera en lugar tuyo... 84 00:06:59,200 --> 00:07:02,000 Nadie te tiene que sobrepasar, hija 85 00:07:06,300 --> 00:07:07,900 No seas tonta... 86 00:07:12,100 --> 00:07:14,200 No te preocupes, mam�. 87 00:07:28,400 --> 00:07:31,000 LA PROFESORA DE PIANO 88 00:07:39,100 --> 00:07:41,500 Un poquito de pedal no quedar�a mal 89 00:07:43,800 --> 00:07:46,500 No es suficiente con que saques todo tu pie. 90 00:07:48,000 --> 00:07:50,400 La nota no tiene que ser tan larga como est� escrita 91 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 Y no tiene que ser marcada como sostenida. 92 00:07:53,600 --> 00:07:56,300 De la novela de ELFRIEDE JELINEK 93 00:08:13,600 --> 00:08:15,900 "Los perros est�n ladrando, 94 00:08:17,800 --> 00:08:20,400 haciendo ruido sus cadenas. 95 00:08:21,300 --> 00:08:23,800 La gente est� durmiendo 96 00:08:24,000 --> 00:08:27,600 en sus camas." 97 00:08:27,800 --> 00:08:30,600 �No sabes lo que es frialdad? 98 00:08:30,800 --> 00:08:32,400 �O tal vez eres medio negligente? 99 00:08:35,300 --> 00:08:37,000 Y d�jalo ir. 100 00:08:42,300 --> 00:08:44,800 La m�sica no es puramente descriptiva. 101 00:08:46,400 --> 00:08:49,800 Y no est� remojada en indiferencia y sentimentalismo. 102 00:08:51,300 --> 00:08:52,500 Y d�jalo ir. 103 00:08:52,900 --> 00:08:53,800 �Ves? 104 00:08:55,400 --> 00:08:59,600 "Los perros est�n ladrando, 105 00:08:59,800 --> 00:09:03,700 haciendo ruido sus cadenas, 106 00:09:03,900 --> 00:09:07,600 la gente est� durmiendo 107 00:09:07,800 --> 00:09:11,500 en sus camas."h 108 00:09:47,300 --> 00:09:51,700 Una nota err�nea en Beethoven es mejor que una mala interpretaci�n. 109 00:09:53,400 --> 00:09:54,600 T� tocas s�lo frases. 110 00:09:54,800 --> 00:09:58,500 Ignora la estructura y arruinar�s tu sonata. 111 00:10:02,300 --> 00:10:04,200 Vuelve al comienzo de la p�gina. 112 00:12:02,500 --> 00:12:04,800 Supongo que viniste para el recital. 113 00:12:05,000 --> 00:12:06,400 D�jame presentarte... 114 00:12:09,200 --> 00:12:10,400 Hola, Aunti. 115 00:12:10,600 --> 00:12:12,800 Y tu madre. Buenas noches 116 00:12:13,000 --> 00:12:14,900 �Conoces a mi sobrino? 117 00:12:15,100 --> 00:12:18,700 Estaba a punto de presentarme. Mi nombre es Walter Klemmer. 118 00:14:30,100 --> 00:14:31,600 Con el riesgo de parecer prosaica, 119 00:14:31,800 --> 00:14:36,000 luego de tomar muestra de esa nutrici�n espiritual de tanta calidad. 120 00:14:36,200 --> 00:14:38,900 He organizado, para el intervalo, un buffet 121 00:14:39,100 --> 00:14:41,500 para sustentar a los artistas 122 00:14:41,700 --> 00:14:43,600 y, espero, para su placer tambi�n. 123 00:14:43,800 --> 00:14:44,400 Por aqu�. 124 00:14:58,900 --> 00:15:00,500 Mi marido es muy particular... 125 00:15:00,700 --> 00:15:01,800 Permiso, Auntie. 126 00:15:02,600 --> 00:15:05,000 Perd�n por interrumpir pero no puedo esperar. 127 00:15:05,200 --> 00:15:08,000 Espero que no sea muy osado en besar la mano 128 00:15:08,200 --> 00:15:09,600 que toca como Bach. 129 00:15:09,800 --> 00:15:11,300 Puedes parar ahora. 130 00:15:11,500 --> 00:15:14,200 �De d�nde sacaste ese incre�ble entusiasmo? 131 00:15:15,100 --> 00:15:18,100 Es un placer que se mantenga la tradici�n en los Shows en Vivo. 132 00:15:18,300 --> 00:15:20,200 Est� pr�cticamente extinta. 133 00:15:20,400 --> 00:15:22,600 El maestro muere, luego su m�sica 134 00:15:22,800 --> 00:15:25,500 La gente de ahora s�lo escucha pop y rock. 135 00:15:25,700 --> 00:15:28,300 Tienes raz�n. Familias como esas ya no hay. 136 00:15:28,700 --> 00:15:30,800 Generaciones de laring�logos 137 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 afanarse en los �ltimos cuartetos de Beethoven. 138 00:15:33,200 --> 00:15:36,400 Ahora, los acad�micos 139 00:15:36,600 --> 00:15:39,600 se ponen a los trompetazos tipo Bruckner. 140 00:15:39,800 --> 00:15:41,900 Despreciar Bruckner es inmaduro, 141 00:15:42,100 --> 00:15:44,000 �Sr... Klemmer? 142 00:15:46,800 --> 00:15:51,100 D�game, �qu� le hace hablar de m�sica tan precozmente? 143 00:15:51,800 --> 00:15:53,300 Tu t�a dijo que estudiaste... 144 00:15:53,500 --> 00:15:56,600 Bajo voltaje, profesor. Bajo voltaje. 145 00:15:56,800 --> 00:16:00,200 Fue creado entre 1620 y 1630 por Marcel Pichler. 146 00:16:00,400 --> 00:16:02,400 Desde Hallein. Una pieza rara. 147 00:16:08,700 --> 00:16:09,800 Es tocada... 148 00:16:11,500 --> 00:16:13,200 ...como un chelo. 149 00:16:13,400 --> 00:16:16,400 Su nombre com�n es quinton. 150 00:16:16,600 --> 00:16:21,900 Recientemente, encontr� una pintura que muestra perfectamente ese instrumento. 151 00:16:22,100 --> 00:16:26,000 No ese tipo de instrumento. Digo, espec�ficamente este instrumento. 152 00:16:27,600 --> 00:16:30,300 La pintura muestra un concierto de Viole Da Gamba 153 00:16:30,500 --> 00:16:34,600 en la corte del Duque Augustus Von Bra�nschweig-Wolfenbuttel. 154 00:16:35,400 --> 00:16:38,200 - �Puedo traerle algo? - En absoluto. �Por qu�?. 155 00:16:40,400 --> 00:16:42,200 Es fascinante 156 00:16:42,800 --> 00:16:44,000 M�ralos 157 00:16:44,200 --> 00:16:47,400 �Acaso les importan los beneficios de la enfermedad? 158 00:16:50,900 --> 00:16:52,600 �Has le�do Adorno 159 00:16:52,800 --> 00:16:55,100 en Schumann's Fantas�a en C Major? 160 00:16:56,600 --> 00:16:58,600 �l habla de sus crep�sculos 161 00:16:59,300 --> 00:17:02,800 No es Schumann despojado de raz�n, pero justo antes. 162 00:17:03,000 --> 00:17:04,700 Una fracci�n antes. 163 00:17:05,600 --> 00:17:07,200 Sabe que est� volvi�ndose loco. 164 00:17:07,400 --> 00:17:10,800 Lo atormenta pero se aferra, por �ltima vez. 165 00:17:13,400 --> 00:17:16,400 Es estar preparado de saber lo que es perderse 166 00:17:16,700 --> 00:17:18,800 antes de estar completamente abandonado. 167 00:17:20,600 --> 00:17:22,800 Dir�a que eres una buena profesora 168 00:17:24,200 --> 00:17:25,400 Gracias. 169 00:17:25,900 --> 00:17:29,300 Hablas de las cosas como si fuesen tuyas. Es raro. 170 00:17:30,400 --> 00:17:32,000 Y creo que lo sabes.. 171 00:17:32,600 --> 00:17:35,300 Schubert y Schumann son mis favoritos, eso es todo. 172 00:17:36,400 --> 00:17:39,800 Desde que tu padre muri� completamente loco en el asilo de Steinhof 173 00:17:40,600 --> 00:17:44,200 Puedo hablar tranquila del crep�sculo de la mente, �no es as�? 174 00:17:47,700 --> 00:17:50,100 Si realmente prefieres no comer, 175 00:17:50,700 --> 00:17:53,400 �quiz�s te interese algo para beber? 176 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 Contin�a 177 00:18:04,400 --> 00:18:06,200 Tuve que cantar por mi cena. 178 00:18:06,400 --> 00:18:09,800 Dr. Blonsky con su instrumento fetiche es tan aburrido. 179 00:18:11,200 --> 00:18:12,600 Honestamente,, 180 00:18:12,800 --> 00:18:16,300 Klemmer, o como sea que se llame, �parece un poco sanguijuela? 181 00:18:16,500 --> 00:18:19,400 Walter estudia en la escuela de ingenier�a 182 00:18:19,600 --> 00:18:22,300 Pero su musicalizaci�n pega con la tecnolog�a, 183 00:18:22,500 --> 00:18:25,600 como entender�n cuando lo escuchen tocar. 184 00:18:25,900 --> 00:18:27,200 Todo tuyo, Walter. 185 00:18:33,600 --> 00:18:36,200 Mi t�o exagera descaradamente 186 00:18:36,400 --> 00:18:39,900 Luego de la actuaci�n de la profesora, me siento un aficionado. 187 00:18:40,100 --> 00:18:44,500 Quise tocar para ti el Schonberg's Opus 33b, 188 00:18:45,300 --> 00:18:48,200 Para que nadie se d� cuenta de mis notas err�neas. 189 00:18:49,400 --> 00:18:51,200 No muy gracioso, lo s� 190 00:18:51,400 --> 00:18:54,600 Pero como la discusi�n de la locura de Schubert y Schumann 191 00:18:55,500 --> 00:18:58,000 me dej� profundamente impresionado, 192 00:18:58,200 --> 00:19:00,500 he decidido cambiar Schonberg 193 00:19:00,700 --> 00:19:02,900 por mi pieza favorita de Schubert: 194 00:19:03,100 --> 00:19:05,600 el Scherzo de la Sonata en A Mayor. 195 00:20:16,000 --> 00:20:19,100 "...So�ando en lo que no tienen, rellenado de bien y mal. 196 00:20:19,300 --> 00:20:21,100 Y la siguiente ma�ana, todos volados".3 197 00:20:21,300 --> 00:20:23,700 Y ac�, el humor se torna en iron�a. 198 00:20:24,700 --> 00:20:26,400 D... D... D...d 199 00:20:26,600 --> 00:20:29,300 �Y qu�? �Y qu�? 200 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 "Ellos tienen su placer". 201 00:20:33,700 --> 00:20:36,000 Esa es la obstinaci�n de la complaciente clase media. 202 00:20:36,200 --> 00:20:39,200 "Y esperan que lo que ellos dejaron detr�s 203 00:20:42,300 --> 00:20:45,800 pueda estar esper�ndolos en la almohada". 204 00:20:46,500 --> 00:20:48,200 Disculpe, profesora 205 00:20:48,400 --> 00:20:49,600 �Podemos tener unas palabras? 206 00:20:49,800 --> 00:20:50,700 Adelante. 207 00:20:50,900 --> 00:20:55,100 Anna dijo que tal vez no la dejar� tocar en el concierto de j�bilo. 208 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 Dije que un solista necesita m�s que talento. 209 00:20:58,200 --> 00:20:59,700 �Ella no practica lo suficiente? 210 00:20:59,900 --> 00:21:01,000 S�lo ella lo puede decir. 211 00:21:01,200 --> 00:21:03,300 Trabaja 8 horas al d�a. 212 00:21:03,700 --> 00:21:05,800 Es el resultado final lo que cuenta, no la cantidad de horas. 213 00:21:06,000 --> 00:21:08,500 Para ella, s�lo la m�sica cuenta. M�rela. 214 00:21:15,300 --> 00:21:17,500 Schubert no es como un paseo por el parque. 215 00:21:17,700 --> 00:21:19,600 No dije que usted no tocar�a. 216 00:21:19,800 --> 00:21:22,200 Veremos como acompa�as al cantante. 217 00:21:23,000 --> 00:21:25,500 Perd�nenme, tengo un ensayo. Adi�s. 218 00:21:27,700 --> 00:21:29,200 La Profesora tiene raz�n. 219 00:21:29,400 --> 00:21:32,200 Sin compromiso total, no llegar�s a ninguna parte. 220 00:21:32,400 --> 00:21:34,800 L�mpiate la nariz. �A qui�n te parece? 221 00:21:38,400 --> 00:21:40,600 Su madre quiere que la llame. 222 00:21:42,400 --> 00:21:44,000 Acabo de llegar. 223 00:21:46,600 --> 00:21:48,600 No lo s�. Al menos 3 horas. 224 00:21:56,700 --> 00:21:58,600 En ese caso, tomar� un taxi. 225 00:22:02,900 --> 00:22:04,600 No soy un beb�. 226 00:22:05,000 --> 00:22:06,500 Ya me tengo que ir. 227 00:22:38,200 --> 00:22:41,600 �Podemos tocar el quiebre igual? Comenzar� en la nota m�s alta. 228 00:25:44,200 --> 00:25:51,100 "Sigue ladrando, animal 229 00:25:51,300 --> 00:25:58,900 �No me dejas descansar a la hora de dormir! 230 00:26:02,200 --> 00:26:10,200 He llegado al final del sue�o. 231 00:26:11,300 --> 00:26:21,500 �Qu� voy hacer entre los durmientes? 232 00:26:22,400 --> 00:26:30,600 He llegado al final del sue�o. 233 00:26:31,800 --> 00:26:42,900 �Qu� voy hacer entre los durmientes?" 234 00:27:08,400 --> 00:27:10,600 Disculpa la molestia. 235 00:27:11,300 --> 00:27:12,400 �Qu� es esto? 236 00:27:13,200 --> 00:27:14,000 �Profesora Kohut? 237 00:27:15,400 --> 00:27:17,100 �Qu� quiere? 238 00:27:17,600 --> 00:27:20,000 Nadie interrumpe lecciones en el Conservatorio. 239 00:27:20,700 --> 00:27:23,000 Mis disculpas, estoy muy apenado, 240 00:27:23,200 --> 00:27:26,800 pero quise venir a usted antes de preguntarle a cualquiera. 241 00:27:27,300 --> 00:27:28,200 �Sobre qu�? 242 00:27:28,400 --> 00:27:31,600 El examen principal. Quisiera unirme a su clase magistral. 243 00:27:32,800 --> 00:27:34,800 Eso es muy halagador, jovencito. 244 00:27:35,700 --> 00:27:37,600 Espero que su interrupci�n... 245 00:27:37,800 --> 00:27:40,600 ...no sea para despertar intereses que tu talento no amerite. 246 00:27:41,400 --> 00:27:45,100 Los formularios de ingreso est�n disponibles en la secretar�a. 247 00:27:45,900 --> 00:27:48,000 Primer piso, puerta 11 . 248 00:27:48,800 --> 00:27:51,200 Disc�lpenos por favor, Tenemos trabajo que hacer. 249 00:27:51,400 --> 00:27:52,700 Contin�en. 250 00:27:54,100 --> 00:27:55,300 Vamos. 251 00:28:06,600 --> 00:28:09,000 "Como tiene la hendidura la tempestad 252 00:28:09,200 --> 00:28:11,500 �El traje gris del cielo! 253 00:28:11,700 --> 00:28:14,000 Las nubes vuelan en posici�n de batalla. 254 00:28:14,200 --> 00:28:16,000 Conducidos por un salvaje desorden."d 255 00:28:57,600 --> 00:29:00,200 - �Sr. Walter Klemmer? - Es correcto. 256 00:29:00,400 --> 00:29:01,600 Por favor... 257 00:29:07,200 --> 00:29:09,300 Su programa es particularmente dificultoso. 258 00:29:09,500 --> 00:29:11,600 �Por d�nde desea comenzar? 259 00:29:11,800 --> 00:29:13,400 Donde prefiera. 260 00:29:13,800 --> 00:29:17,300 Profesora, es a su clase a la que el Sr. Klemmer desea unirse 261 00:29:17,700 --> 00:29:20,200 �Qu� pieza quisiera o�r primero? 262 00:29:20,400 --> 00:29:22,600 No me interesa. La primera en la lista. 263 00:29:24,000 --> 00:29:25,200 Siga., 264 00:31:53,800 --> 00:31:54,900 �S�? 265 00:31:55,300 --> 00:31:57,100 Incre�blemente brillante. 266 00:31:58,300 --> 00:32:00,600 Seriamente, no. Pienso que no fue tan malo. 267 00:32:00,800 --> 00:32:02,700 �l s�lo puso "lecciones privadas". 268 00:32:02,900 --> 00:32:04,400 Eso es a�n m�s notable. 269 00:32:04,600 --> 00:32:08,600 No s� que tan en serio toma la Ingenier�a, 270 00:32:08,800 --> 00:32:11,900 pero para alguien cuya prioridad no es el piano, �bravo!. 271 00:32:12,100 --> 00:32:13,200 Es sorprendente. 272 00:32:13,400 --> 00:32:15,800 Estoy de acuerdo. Realmente es muy talentoso. 273 00:32:16,000 --> 00:32:17,300 �Damas? �Caballeros?. 274 00:32:18,000 --> 00:32:20,400 - Yo vot�. - Si, yo tambi�n. 275 00:32:20,900 --> 00:32:22,100 No hay duda de eso. 276 00:32:22,700 --> 00:32:23,900 �Qu� dice? 277 00:32:24,100 --> 00:32:28,000 Su opini�n cuenta m�s. Se est� anotando para entrar a su clase. 278 00:32:30,300 --> 00:32:33,500 Despu�s de tal euforia, es dif�cil reservarse la voz. 279 00:32:34,600 --> 00:32:37,300 No lo puedo decir. Comparto totalmente su entusiasmo. 280 00:32:37,800 --> 00:32:40,400 Claramente no carece de talento pero me pregunto, 281 00:32:40,600 --> 00:32:42,700 y le pregunto a usted, �Qu� espera �l de nosotros? 282 00:32:43,700 --> 00:32:46,000 Para una carrera profesional, �l es muy viejo. 283 00:32:46,500 --> 00:32:50,200 Pero acept�ndolo, rechazaremos estudiantes m�s motivados. 284 00:32:51,700 --> 00:32:56,100 Y, francamente, encuentro su histrionismo sospechoso o hasta desagradable. 285 00:32:57,100 --> 00:32:59,400 No veo lo que quiere decir. 286 00:32:59,600 --> 00:33:03,500 En el Andantino, no hab�a histrionismo, como usted lo puso. 287 00:33:03,700 --> 00:33:06,600 Todos lo saben nuestras opiniones sobre Schubert divergen. 288 00:33:06,800 --> 00:33:09,800 Por favor, no perdamos tiempo. Veinte personas est�n esperando. 289 00:33:10,200 --> 00:33:13,200 Me siento incapaz de nutrir el temperamento art�stico 290 00:33:13,400 --> 00:33:14,900 o virtuosidad del Sr. Klemmer. 291 00:34:43,800 --> 00:34:45,100 �Listos para la cena! 292 00:34:52,500 --> 00:34:54,200 �Ya voy, mam�! 293 00:36:53,900 --> 00:36:56,200 Si�ntate, llevar� la salsa. 294 00:37:00,300 --> 00:37:02,100 �Puedo apagar la TV? 295 00:37:02,500 --> 00:37:04,100 Si te molesta... 296 00:37:14,800 --> 00:37:16,600 �Te gusta? 297 00:37:18,900 --> 00:37:20,300 Estoy cansada. 298 00:37:20,500 --> 00:37:21,800 S�, luces cansada. 299 00:37:22,400 --> 00:37:24,400 �Las audiciones son muy exhaustivas? 300 00:37:25,200 --> 00:37:27,300 M�s bien... aburridas. 301 00:37:28,300 --> 00:37:30,000 Tambi�n es fatigoso. 302 00:37:33,100 --> 00:37:34,800 �Qu� pasa contigo? 303 00:37:35,500 --> 00:37:37,200 - �De qu� hablas? - Mira. 304 00:37:39,200 --> 00:37:41,200 �Es por eso que est�s de mal humor? 305 00:37:41,400 --> 00:37:43,300 Deber�as ser m�s cuidadosa. 306 00:37:43,800 --> 00:37:45,700 No es muy apetitoso. 307 00:37:46,500 --> 00:37:50,200 "Yegua acalorada busca ardiente, exitoso semental, 308 00:37:50,400 --> 00:37:52,300 para doma y salto. 309 00:37:52,500 --> 00:37:53,600 Debe ser de 8 pulgadas". 310 00:37:53,800 --> 00:37:55,900 Hola, Sr. Naprawnik. 311 00:38:09,200 --> 00:38:10,500 �Qui�n es ella? 312 00:38:11,700 --> 00:38:13,600 Mi profesora de piano. 313 00:38:17,300 --> 00:38:19,600 No levante mucho la voz. 314 00:38:20,600 --> 00:38:22,600 �Sabe d�nde est� la melod�a? 315 00:38:26,100 --> 00:38:28,500 Suena tan claro como un parabrisas fangoso. 316 00:38:29,700 --> 00:38:32,500 Probablemente debido a las im�genes alojadas en su mente. 317 00:38:41,500 --> 00:38:45,400 Usted se acerca a Bach, Beethoven y los otros. 318 00:38:47,900 --> 00:38:50,200 �Qu� le hizo estudiar m�sica? 319 00:38:51,200 --> 00:38:54,400 �Su pobre talento? Le aseguro que no vale la pena. 320 00:38:55,100 --> 00:38:57,400 Tome un trabajo en una uni�n de streapers 321 00:38:57,600 --> 00:38:59,500 y deje de perder el tiempo. 322 00:39:01,200 --> 00:39:02,300 �Qu�? 323 00:39:04,200 --> 00:39:06,700 - Lo siento. - �Por qu�? 324 00:39:08,000 --> 00:39:10,700 Por lo de antes... En el quiosco. 325 00:39:12,700 --> 00:39:14,000 �Por qu�? 326 00:39:16,900 --> 00:39:18,600 �Por qu� lo siente? 327 00:39:19,500 --> 00:39:21,000 �Por qu�? 328 00:39:21,700 --> 00:39:23,200 Esto no funciona as�. 329 00:39:23,600 --> 00:39:26,300 Disculpe, no es suficiente, si no s� por qu�. 330 00:39:27,900 --> 00:39:30,000 �Usted lo siente porque usted es un cerdo? 331 00:39:30,300 --> 00:39:32,500 �O porque sus amigos son cerdos? 332 00:39:32,800 --> 00:39:36,300 �O porque todas las mujeres son hembras para hacerlo un cerdo? 333 00:39:38,300 --> 00:39:40,400 �O solamente por serlo? 334 00:39:45,600 --> 00:39:46,700 La lecci�n ha terminado. 335 00:39:52,300 --> 00:39:54,700 Tal vez ella pueda aclarar esto. 336 00:39:56,900 --> 00:39:58,200 �Bien? 337 00:39:59,400 --> 00:40:01,600 �Por qu� se lamenta? 338 00:40:02,800 --> 00:40:04,400 Estoy escuchando. 339 00:40:06,400 --> 00:40:08,100 El silencio es ensordecedor. 340 00:40:09,600 --> 00:40:12,100 Lo ver� luego, acompa�ado de su madre. 341 00:40:12,300 --> 00:40:14,200 Ahora, h�gase a un lado. 342 00:40:14,400 --> 00:40:16,600 Necesitar� mi descanso para recuperarme. 343 00:40:32,000 --> 00:40:33,200 Adi�s. 344 00:41:12,000 --> 00:41:13,600 Esta vez me estaba esperando. 345 00:41:14,000 --> 00:41:15,800 El descanso a�n no termina. 346 00:41:16,300 --> 00:41:18,600 Y la clase a�n no empieza. 347 00:41:18,800 --> 00:41:20,100 �Puedo tomar mis notas mientras espero? 348 00:41:36,200 --> 00:41:38,200 �Sabes que vot� en tu contra? 349 00:41:40,700 --> 00:41:43,500 No creo que sea serio en cuanto a la m�sica. 350 00:41:43,900 --> 00:41:46,400 M�s bien es por la gloria que esto trae. 351 00:41:46,600 --> 00:41:48,400 Sabe que no es cierto. 352 00:41:50,600 --> 00:41:52,400 Y si lo fuera, 353 00:41:52,900 --> 00:41:55,000 �ser�a ese motivo tan vergonzoso? 354 00:41:56,600 --> 00:41:57,700 S�. 355 00:42:02,700 --> 00:42:04,500 �Qu� lo ha tra�do? 356 00:42:06,400 --> 00:42:08,400 Deber�a olvidarse de Schubert. 357 00:42:10,400 --> 00:42:13,600 - Schonber es todo... - Luch� para ganar su atenci�n. 358 00:42:14,300 --> 00:42:15,400 D�me una oportunidad., 359 00:42:15,600 --> 00:42:18,600 S� que no es tan indiferente como pretende. 360 00:42:18,800 --> 00:42:20,300 Descuid� mis estudios por usted. 361 00:42:21,200 --> 00:42:22,800 �Eso es verdad! 362 00:42:23,600 --> 00:42:25,800 Usted debe pensar que es rid�culo, 363 00:42:26,200 --> 00:42:28,500 pero desde el recital en el Blonsky, 364 00:42:30,000 --> 00:42:33,300 la he tenido pegada en mi mente como una tuerca sobre un cerrojo. 365 00:42:33,900 --> 00:42:36,500 Pido perd�n por ser tan t�cnico. 366 00:42:37,500 --> 00:42:39,500 Nunca tuve la intenci�n de aplicarlo aqu�. 367 00:42:39,900 --> 00:42:41,800 Deje de mentir, esto no se borrar�. 368 00:42:42,400 --> 00:42:43,700 No estoy mintiendo. 369 00:42:45,700 --> 00:42:48,100 Para la pr�xima vez, encuentre una copia Opus 19.s 370 00:42:49,200 --> 00:42:51,100 Hablemos primero.! 371 00:42:52,300 --> 00:42:54,100 No veo cu�l es el punto. 372 00:42:55,300 --> 00:42:58,100 No te quedes solamente aqu�. Si�ntate y comienza. 373 00:43:04,100 --> 00:43:05,600 �Es �sta su �ltima lecci�n? 374 00:43:05,800 --> 00:43:07,100 Por favor.. 375 00:43:07,300 --> 00:43:10,100 �Pretende tener una migra�a o algo? 376 00:43:10,800 --> 00:43:11,600 Esto es encantador 377 00:43:11,800 --> 00:43:14,900 Ni tu juego ni mi migra�a terminar�n esta lecci�n. 378 00:45:16,300 --> 00:45:18,100 Esto obliga a terminar m�s tarde. 379 00:45:18,300 --> 00:45:21,100 Hoy es nuestro primer ensayo Mendelssoh. 380 00:45:23,000 --> 00:45:26,300 As� que, no me llames cada 5 minutos. Es embarazoso. 381 00:45:28,100 --> 00:45:31,700 Viora de la Filarm�nica vendr�. Pensar� que soy una ni�a. 382 00:45:34,400 --> 00:45:35,400 �Est� claro? 383 00:45:35,600 --> 00:45:37,500 Si termina tarde, toma un taxi. 384 00:45:44,500 --> 00:45:48,300 Adoro mentir en nombre del amor. Estoy muy feliz por ti. 385 00:45:48,500 --> 00:45:51,500 Si llama despu�s de las 10, no contestes. �Est� bien? 386 00:45:51,700 --> 00:45:53,100 Ser� un placer. 387 00:46:56,300 --> 00:46:58,600 Buenas tardes, es la Sra. Kohut. 388 00:46:58,800 --> 00:47:00,600 �Podr�a hablar con mi hija? 389 00:50:21,600 --> 00:50:22,800 �Qu� sucede? 390 00:50:25,900 --> 00:50:26,400 �Qu�...? 391 00:50:32,600 --> 00:50:33,500 �Mierda! 392 00:50:37,500 --> 00:50:38,600 �Detente! 393 00:50:40,800 --> 00:50:42,500 �Detente, pervertida!. 394 00:51:57,700 --> 00:51:59,900 �Est�s loca o qu�? 395 00:52:02,500 --> 00:52:05,600 Tu padre falleci� esta noche. 396 00:52:14,700 --> 00:52:16,100 Sobre todo, mant�n la calma. 397 00:54:43,300 --> 00:54:45,300 �Es muy desconsiderado de tu parte! 398 00:54:45,500 --> 00:54:46,900 �Piensa en las consecuencias! 399 00:54:47,100 --> 00:54:49,900 Es muy amable de su parte honrarnos con su presencia. 400 00:54:50,900 --> 00:54:53,000 �Podr�amos saber qu� es lo que la retuvo? 401 00:54:55,700 --> 00:54:57,800 �Paren de bromear! �Qu� es lo que sucede? 402 00:54:59,700 --> 00:55:01,400 Tengo diarrea. 403 00:55:01,600 --> 00:55:03,200 �Est� asustada o qu�?? 404 00:55:06,000 --> 00:55:07,800 Un pianista necesita nervios de acero. 405 00:55:08,000 --> 00:55:10,700 - Como puedo tocar despu�s... - No lo exageres. 406 00:55:10,900 --> 00:55:12,600 Debemos subir. 407 00:55:15,400 --> 00:55:17,200 No seas tan pat�tica. 408 00:55:17,400 --> 00:55:19,600 No te morder�n, esto es un ensayo. 409 00:55:22,500 --> 00:55:24,500 �Te he sobrestimado? 410 00:57:21,900 --> 00:57:25,400 "Los perros est�n ladrando 411 00:57:25,600 --> 00:57:29,300 Agitando sus cadenas. 412 00:57:29,500 --> 00:57:33,000 Las personas est�n durmiendo 413 00:57:33,200 --> 00:57:37,100 en sus camas. 414 00:57:41,200 --> 00:57:48,400 So�ando con lo que no tienen, 415 00:57:48,600 --> 00:57:55,900 llenos de bondad y maldad". 416 01:00:36,000 --> 01:00:40,000 "�Por qu� esquivo las calles... 417 01:00:40,200 --> 01:00:44,500 donde otros viajeros van, 418 01:00:47,200 --> 01:00:51,700 busco caminos ocultos 419 01:00:51,900 --> 01:00:56,500 a trav�s de caminos rocosos tapados con nieve?" 420 01:00:56,700 --> 01:01:01,200 "�Busco caminos ocultos 421 01:01:01,400 --> 01:01:05,200 a trav�s de caminos rocosos tapados con nieve?" 422 01:01:13,300 --> 01:01:18,000 "Y todav�a, no he hecho nada3 423 01:01:18,200 --> 01:01:22,700 para huir de mis compa�eros".d 424 01:01:27,500 --> 01:01:32,300 "�Qu� es este tonto deseo 425 01:01:32,500 --> 01:01:36,800 conduci�ndome hacia la tierra salvaje?" 426 01:01:43,100 --> 01:01:47,100 Crees que carezco de sensibilidad y efectivamente puedo ser superficial. 427 01:01:47,300 --> 01:01:48,900 Lo ves, lo admito. a 428 01:01:50,100 --> 01:01:53,500 Pero decirme que olvide a Schubert fue atrozmente injusto. 429 01:01:54,200 --> 01:01:55,800 Es totalmente lo contrario. 430 01:01:56,000 --> 01:01:59,000 Hay d�as, como despu�s de nuestra primera lecci�n, cuando... 431 01:02:06,100 --> 01:02:08,700 La vista de sangre me enferma. Ve por ella. 432 01:02:08,900 --> 01:02:10,700 S� su valiente protector. 433 01:02:18,600 --> 01:02:20,100 - �Qu� pas�? - D�jame. 434 01:02:21,500 --> 01:02:22,500 Llama a un doctor. 435 01:02:23,100 --> 01:02:26,900 No se queden mirando, no hay nada para ver. Regresen a la sala. 436 01:04:17,800 --> 01:04:18,700 Vamos. 437 01:04:22,500 --> 01:04:23,500 Espera. 438 01:04:23,700 --> 01:04:24,700 �Por qu�? 439 01:04:47,000 --> 01:04:48,400 �Para! 440 01:04:58,900 --> 01:05:02,100 Si no paras inmediatamente, me ir�. 441 01:05:15,600 --> 01:05:17,700 M�rame, no a tu pene. 442 01:05:18,900 --> 01:05:20,200 No hables. 443 01:05:20,400 --> 01:05:22,500 No te muevas o me ir�. 444 01:05:46,700 --> 01:05:48,400 Te amo. 445 01:05:49,100 --> 01:05:50,700 Nadie tiene... 446 01:05:51,300 --> 01:05:54,700 Si no te callas, terminar�s solo ac�. 447 01:05:54,900 --> 01:05:56,900 �Por qu� me lastimas? 448 01:07:01,800 --> 01:07:03,000 No me puedo contener. 449 01:07:03,200 --> 01:07:05,000 �Dije, silencio! 450 01:07:06,400 --> 01:07:08,500 Sigue. Ven ac�. 451 01:07:34,700 --> 01:07:37,000 As� es. Ah� viene. 452 01:07:37,600 --> 01:07:39,700 Sigue. �No pares! 453 01:07:40,800 --> 01:07:43,300 Voy a escribir, lo que me puedes hacer. 454 01:07:44,500 --> 01:07:48,100 Todos mis deseos en papel para que los leas a tu voluntad. 455 01:07:48,900 --> 01:07:50,200 �No te gusta eso? 456 01:07:50,400 --> 01:07:52,200 No me puedes dejar as�. 457 01:07:52,700 --> 01:07:53,800 Vamos. 458 01:07:54,900 --> 01:07:57,100 No tengo deseos de tocar eso ahora. 459 01:07:57,300 --> 01:07:58,600 Sigue, por favor. 460 01:07:58,800 --> 01:08:00,600 �De ninguna manera! 461 01:08:07,100 --> 01:08:08,300 Manos afuera. 462 01:08:09,600 --> 01:08:11,700 O nunca nos veremos de nuevo. 463 01:08:14,400 --> 01:08:16,700 Es totalmente enfermo lo que haces aqu�. 464 01:08:17,900 --> 01:08:19,700 �Y duele! 465 01:08:20,300 --> 01:08:21,800 Te compadezco. 466 01:08:32,700 --> 01:08:33,900 Para. 467 01:08:34,100 --> 01:08:36,400 No seas est�pido. Lo est�s arruinando. 468 01:08:49,700 --> 01:08:51,300 No te tocar� de nuevo. 469 01:08:54,800 --> 01:08:57,100 Quiero que te quedes as�, eso es todo. 470 01:08:59,800 --> 01:09:01,400 �Mir�ndome! 471 01:09:07,700 --> 01:09:09,300 No lo guardes. 472 01:09:16,700 --> 01:09:18,800 Yo no soy el est�pido. 473 01:09:19,500 --> 01:09:20,900 Eres t�. 474 01:09:22,700 --> 01:09:25,700 Debes saber lo que puedes y no puedes hacerle a un hombre. 475 01:09:25,900 --> 01:09:27,500 - �Tu perra! - �C�llate! 476 01:09:28,700 --> 01:09:30,900 El campo de juego debe ser plano. 477 01:09:32,900 --> 01:09:34,200 Si crees... 478 01:09:36,400 --> 01:09:37,700 Espera. q 479 01:09:40,000 --> 01:09:41,800 No me mover�, lo prometo. 480 01:09:42,300 --> 01:09:43,900 No dir� ni una palabra.. 481 01:11:02,800 --> 01:11:04,900 Recibir�s mis instrucciones. 482 01:11:06,300 --> 01:11:07,800 Por carta. 483 01:11:08,600 --> 01:11:11,000 O cara a cara. O quiz�s por tel�fono. 484 01:11:14,400 --> 01:11:16,300 Ahora, lo puedes guardar. 485 01:11:17,800 --> 01:11:19,200 Mir�ndome. 486 01:12:14,700 --> 01:12:16,700 �Qu� tal una peque�a sonrisa? 487 01:12:18,400 --> 01:12:19,500 Vamos. 488 01:12:20,400 --> 01:12:22,900 No seas tan seria, hermosa dama. 489 01:12:43,300 --> 01:12:46,100 La pr�xima vez, lo haremos mucho mejor. Lo prometo. 490 01:12:48,700 --> 01:12:51,000 La pr�ctica te har� perfecta. 491 01:12:53,600 --> 01:12:57,400 Por lo menos 2 meses, sin garant�a de completa recuperaci�n. 492 01:12:57,600 --> 01:12:59,400 Eso es terrible. 493 01:13:00,300 --> 01:13:04,200 Y ella realmente estuvo muy bien. Tiene el nervio. 494 01:13:04,700 --> 01:13:08,600 Toc� incre�blemente ayer a pesar de casi no haberlo hecho. 495 01:13:11,100 --> 01:13:13,400 C�lmese. No le sirve a Anna 496 01:13:13,600 --> 01:13:15,600 si se quiebra as�. 497 01:13:18,400 --> 01:13:20,400 Por el momento, debemos esperar.. 498 01:13:21,500 --> 01:13:23,300 No debe descuidar su mano derecha. 499 01:13:23,500 --> 01:13:25,500 �se es siempre su punto d�bil. 500 01:13:25,700 --> 01:13:27,600 Tambi�n, estar� marcada con cicatrices de por vida. 501 01:13:27,800 --> 01:13:30,500 S�lo imagine. 502 01:13:30,700 --> 01:13:33,300 Es poco atractiva. Su �nico atributo 503 01:13:33,500 --> 01:13:35,300 fue su talento. 504 01:13:35,500 --> 01:13:37,600 Es por eso que nosotros sacrificamos todo. 505 01:13:38,300 --> 01:13:40,200 Ella sacrific� todo. 506 01:13:41,500 --> 01:13:42,700 �Perd�n? 507 01:13:42,900 --> 01:13:45,900 Dijo "nosotros". Es Anna la que sacrific� todo. 508 01:13:46,100 --> 01:13:47,700 S�, naturalmente. 509 01:13:48,900 --> 01:13:50,500 �Qui�n har�a tal cosa? 510 01:13:50,700 --> 01:13:53,900 La polic�a dice que debe haber sido otro estudiante 511 01:13:54,100 --> 01:13:55,600 actuando celosamente. 512 01:13:57,700 --> 01:13:59,800 �Lo imagina? 513 01:14:00,000 --> 01:14:01,800 �Siendo tan malvado? 514 01:14:02,800 --> 01:14:06,000 Ella siempre fue solitaria. Casi ni tiene amigos. 515 01:14:06,200 --> 01:14:08,500 Ellos encontrar�n al hombre que lo hizo. 516 01:14:09,200 --> 01:14:11,600 Se merece que le corten las manos. 517 01:14:11,800 --> 01:14:16,400 Mi pr�xima lecci�n me espera. Tendr� que pedirle que se vaya. 518 01:14:16,600 --> 01:14:19,800 D�gale a Anna que es bienvenida a visitarme cuando est� mejor. 519 01:14:25,500 --> 01:14:27,700 Recu�rdele sobre su mano derecha. 520 01:14:28,300 --> 01:14:30,900 Se lo voy a decir. Muchas gracias. 521 01:14:31,300 --> 01:14:33,800 Ella pasar� por aqu�. La admira tanto. 522 01:14:34,000 --> 01:14:35,800 �nimo, Sra. Schober. 523 01:14:38,100 --> 01:14:40,600 �Qui�n remplazar� a Anna para el concierto? 524 01:14:41,400 --> 01:14:42,900 Nadie. 525 01:14:43,100 --> 01:14:45,400 Ning�n estudiante podr�a sabiendo la noticia reci�n ahora. 526 01:14:46,100 --> 01:14:49,000 Me dijeron que la sustituya yo por respeto al cantante 527 01:14:49,600 --> 01:14:51,800 Eso est� bien. Anna estar� encantada. 528 01:16:09,800 --> 01:16:10,600 Alto. 529 01:16:18,300 --> 01:16:19,700 De nuevo al principio. 530 01:16:26,500 --> 01:16:29,700 Con gusto ignoras las din�micas. �Qu� dice? 531 01:16:31,100 --> 01:16:33,500 - Piano. - Exacto. �Y despu�s? 532 01:16:35,300 --> 01:16:36,200 Forte piano. 533 01:16:36,400 --> 01:16:37,300 �Y despu�s? 534 01:16:37,700 --> 01:16:38,300 Plan�simo. 535 01:16:38,500 --> 01:16:39,700 Y disminuyendo i 536 01:16:39,900 --> 01:16:41,700 y mezzo-forte, forte, 537 01:16:44,400 --> 01:16:48,100 Las din�micas de Schubert var�an desde grito a susurro no de fuerte a suave. 538 01:16:48,900 --> 01:16:52,400 La anarqu�a no parece tu fuerte. �Por qu� no sigues a Clementi? 539 01:16:52,900 --> 01:16:55,800 Schubert era bastante feo. �Sab�as? 540 01:16:56,800 --> 01:16:59,000 Con tu apariencia nunca te va a lastimar nada. 541 01:16:59,600 --> 01:17:02,300 �Por qu� destruir lo que nos puede juntar? 542 01:17:06,900 --> 01:17:09,700 - Manierismo no es... - �Por qu� no puedo mirarte? 543 01:17:10,200 --> 01:17:14,400 Porque si lo hago, no resistir� la tentaci�n de besarte el cuello. 544 01:17:15,800 --> 01:17:18,000 �Puedo besarte en el cuello? 545 01:17:39,100 --> 01:17:41,200 �Puedo traerte un vaso de agua? 546 01:18:01,600 --> 01:18:03,000 Gracias. 547 01:18:04,500 --> 01:18:06,300 �Cuando puedo verte? 548 01:18:07,700 --> 01:18:09,300 Llam�monos. 549 01:18:10,300 --> 01:18:12,700 Vay�monos este fin de semana. Solos, t� y yo. 550 01:18:12,900 --> 01:18:15,000 No puedo, Saldr� con mi madre. 551 01:18:15,200 --> 01:18:16,400 Canc�lalo. 552 01:18:16,600 --> 01:18:18,700 Olv�date de tu madre. Piensa en nosotros. 553 01:18:19,100 --> 01:18:20,700 Debemos compensar el tiempo perdido. 554 01:18:20,900 --> 01:18:23,900 �Quieres decir yo? �Yo debo compensar por el tiempo perdido? 555 01:18:24,700 --> 01:18:27,300 �Querida! Para de pensar siempre en los otros, 556 01:18:27,500 --> 01:18:29,700 Tu madre, tus escr�pulos... 557 01:18:30,700 --> 01:18:34,000 Hablas de anarqu�a pero estar con mam� es un amor sacrificado . 558 01:18:34,500 --> 01:18:37,900 Rel�jate. Deja tus sentimientos por una vez. 559 01:18:38,100 --> 01:18:39,800 No seas tan pegadizo. 560 01:18:44,900 --> 01:18:46,600 Toses porque est�s tensa.6 561 01:18:47,100 --> 01:18:49,700 No tengo sentimientos. M�tete eso en la cabeza. 562 01:18:49,900 --> 01:18:52,900 Si alguna vez los tengo, no vencer�n mi inteligencia. 563 01:18:54,900 --> 01:18:57,000 Te amo. No seas cobarde. 564 01:18:58,900 --> 01:19:01,600 Eso es lo que escribiste �As� de cobarde? 565 01:19:05,900 --> 01:19:07,400 �No la toques! a 566 01:19:08,000 --> 01:19:09,200 Ahora no. 567 01:19:10,900 --> 01:19:12,800 Quiero que la leas solo. 568 01:19:15,600 --> 01:19:17,600 Ahora, m�tete con Schubert.. 569 01:19:17,800 --> 01:19:20,200 Eso es todo lo que se puede hacer en este cuarto. 570 01:19:35,700 --> 01:19:37,000 Piano. 571 01:19:39,100 --> 01:19:41,900 Brahms dir�a: "Con intim�simo sentimiento." 572 01:20:42,600 --> 01:20:44,500 �Est�s loco? �Qu� est�s haciendo? 573 01:20:44,700 --> 01:20:46,200 Te segu�. 574 01:20:46,400 --> 01:20:48,200 Yo dije que hablar�amos por tel�fono. 575 01:20:48,400 --> 01:20:51,500 No puedes volverme loco as� y despu�s huir. 576 01:20:52,300 --> 01:20:54,100 �Volverte loco? 577 01:20:54,300 --> 01:20:58,100 Vayamos a alg�n lado donde podamos hablar en privado. 578 01:21:00,600 --> 01:21:02,400 �Le�ste la carta? 579 01:21:03,100 --> 01:21:05,800 No quiero ninguna carta. �Quiero que hablemos! 580 01:21:08,700 --> 01:21:10,500 Te aconsejo que te vayas ahora. 581 01:21:12,600 --> 01:21:15,000 Nunca hieras a la mujer a la que le reclamas amor. 582 01:21:15,200 --> 01:21:17,600 Debes saber eso y m�s a tu edad. 583 01:21:18,200 --> 01:21:20,000 Si valoras mi afecto, vete. 584 01:21:20,200 --> 01:21:23,200 Te llamar� ma�ana. para arreglar un d�a. �Est� bien? 585 01:21:23,900 --> 01:21:25,700 - S�cate el sombrero. - �Qu�? 586 01:21:58,000 --> 01:21:59,400 Buenas noches. 587 01:21:59,600 --> 01:22:02,400 Tengo asuntos que discutir con el Sr. Klemmer. 588 01:22:03,300 --> 01:22:05,200 �Y eso que quiere decir? 589 01:22:05,600 --> 01:22:08,300 No te molestaremos. Hablaremos en mi cuarto. 590 01:22:08,800 --> 01:22:09,900 Vamos. 591 01:22:11,100 --> 01:22:12,000 Permiso. 592 01:22:12,600 --> 01:22:15,000 Si tratas de entrar, te arrepentir�s. 593 01:22:15,200 --> 01:22:18,000 No hay comida. No esperaba visitas. 594 01:23:09,300 --> 01:23:10,900 Primero, lee la carta. 595 01:23:16,300 --> 01:23:17,600 �Todav�a la tienes? 596 01:23:20,200 --> 01:23:22,200 Entonces, l�ela ahora, por favor. 597 01:23:22,800 --> 01:23:24,500 �Quieres acabar conmigo? 598 01:23:25,100 --> 01:23:27,600 Dije que no quiero leer m�s cartas. 599 01:23:28,100 --> 01:23:30,000 Yo estoy aqu�, t� est�s aqu�. 600 01:23:30,800 --> 01:23:32,700 Estamos hechos de carne y hueso. 601 01:23:34,400 --> 01:23:36,300 No est�s tan asustada. 602 01:23:36,500 --> 01:23:39,500 No lo estoy. Quiero todo lo que t� quieres. Pero primero l�ela. 603 01:23:45,200 --> 01:23:47,300 �Es por eso que barricamos la puerta? 604 01:23:48,100 --> 01:23:49,000 Quiz�s. 605 01:23:51,700 --> 01:23:52,800 �Por favor! 606 01:23:55,400 --> 01:23:58,800 No s� por cu�nto tiempo m�s quiero jugar este juego. 607 01:24:10,400 --> 01:24:11,400 Pesado. 608 01:24:13,300 --> 01:24:15,200 Si�ntate aqu�, por favor. 609 01:25:38,300 --> 01:25:41,500 "Por el contrario, si yo lo ruego, ajusta mi soga, por favor". 610 01:25:42,600 --> 01:25:45,900 "Ajusta el cintur�n por lo menos 2 o 3 agujeros". 611 01:25:46,700 --> 01:25:48,600 "Mientras m�s ajustado mejor".r 612 01:25:48,800 --> 01:25:52,500 "Despu�s, amord�zame con algunas medias que tendr� listas". 613 01:25:54,700 --> 01:25:57,500 "Rell�nalas as� ser� incapaz... 614 01:25:58,300 --> 01:25:59,800 de hacer alg�n sonido"." 615 01:26:02,100 --> 01:26:04,500 "Despu�s, quita la venda, por favor, 616 01:26:05,200 --> 01:26:07,700 y si�ntate en mi cara 617 01:26:09,200 --> 01:26:11,800 y p�game en el est�magos 618 01:26:12,000 --> 01:26:15,200 para forzarme a empujar mi lengua en tu parte trasera." 619 01:26:37,100 --> 01:26:39,000 �Se supone que es en serio?? 620 01:26:41,700 --> 01:26:43,600 Te est�s burlando de m�, �O no? 621 01:26:46,300 --> 01:26:47,800 �Quieres una bofetada? 622 01:27:08,100 --> 01:27:10,000 "Porque ese es mi deseo m�s querido". 623 01:27:10,200 --> 01:27:13,200 "Manos y pies atados en mi espalda 624 01:27:13,400 --> 01:27:15,800 y encerrado al lado de mi madre 625 01:27:16,000 --> 01:27:19,800 pero fuera de su alcance atr�s de la puerta de mi cuarto, 626 01:27:20,000 --> 01:27:21,500 hasta la ma�ana siguiente".es 627 01:27:22,600 --> 01:27:25,300 "No te preocupes por mi madre, es mi problema". 628 01:27:26,900 --> 01:27:30,000 "Ll�vate todas las llaves del departamento". 629 01:27:30,200 --> 01:27:32,300 "No dejes ni una aqu�."c 630 01:27:32,500 --> 01:27:35,000 �Y eso qu� me va a abrir? 631 01:27:44,000 --> 01:27:48,100 Quiz�s podr�as abrir tu cultivada boca y comentar sobre esta mierda. 632 01:28:06,300 --> 01:28:09,900 "Si me agarras desobedeciendo alguna de tus �rdenes, 633 01:28:10,500 --> 01:28:12,600 p�game, por favor, 634 01:28:13,100 --> 01:28:15,700 hasta con la parte de atr�s de tu mano en mi cara". 635 01:28:19,000 --> 01:28:21,400 "Preg�ntame por qu� no voy a llorarle a mi mam� 636 01:28:21,600 --> 01:28:24,500 o por qu� no me defiendo". 637 01:28:24,700 --> 01:28:27,000 "Sobre todo, di cosas como esas, 638 01:28:27,200 --> 01:28:31,200 as� puedo darme cuenta cu�n indefensa soy." 639 01:28:31,400 --> 01:28:33,300 �Qu� est� pasando aqu�? 640 01:28:33,800 --> 01:28:35,800 �Abran! Corran ese ba�l. 641 01:28:36,000 --> 01:28:37,800 �Quieres que la deje pasar? 642 01:28:38,200 --> 01:28:40,300 �Quieres que te pegue enfrente de ella? 643 01:28:40,500 --> 01:28:43,500 �C�lmate! �C�llate y mira la televisi�n! 644 01:28:43,700 --> 01:28:45,500 Abran o se arrepentir�n. 645 01:28:45,700 --> 01:28:46,700 �Para de quejarte! 646 01:28:46,900 --> 01:28:48,100 �Incre�ble! 647 01:28:55,200 --> 01:28:57,600 �No tienes decencia? 648 01:28:57,800 --> 01:28:59,900 Invadir las casas de la gente. 649 01:29:00,100 --> 01:29:02,300 �El puro nervio de ella! 650 01:31:18,200 --> 01:31:19,700 �Est�s enfadado conmigo? 651 01:31:22,600 --> 01:31:24,300 Espero que no. 652 01:31:25,500 --> 01:31:27,900 No est� muy bien escrita, ya s�. 653 01:31:28,900 --> 01:31:31,000 Soy pianista, no poeta. 654 01:31:34,500 --> 01:31:37,500 Despu�s de todo, el amor est� construido sobre cosas triviales. 655 01:31:41,300 --> 01:31:44,000 Pi�nsalo de nuevo. Tienes mi tel�fono. 656 01:31:49,000 --> 01:31:51,800 Como dije, quiero todo lo que t� quieres. 657 01:31:53,700 --> 01:31:55,400 Tengo todo lo que necesitamos.. 658 01:31:59,300 --> 01:32:01,700 Pero no puede esperar hasta ma�ana. 659 01:32:10,000 --> 01:32:11,600 �No me est�s hablando? 660 01:32:18,000 --> 01:32:20,000 �Te doy asco? 661 01:32:22,400 --> 01:32:24,300 Esto no es necesario.1 662 01:32:25,500 --> 01:32:28,400 El impulso de ser vencida estuvo en m� por a�os.. 663 01:32:35,200 --> 01:32:37,000 Te esper�, �sabes? 664 01:32:41,100 --> 01:32:43,800 No es broma, todo lo que escrib�. Sabes eso. 665 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 Desde ahora, t� das las �rdenes. 666 01:32:52,600 --> 01:32:55,700 Desde ahora, t� eliges lo que tengo que vestir. 667 01:32:56,300 --> 01:32:58,700 �Qu� color prefieres? Nunca lo dijiste. 668 01:33:03,500 --> 01:33:05,800 �No me est�s hablando? �Est�s enfadado? 669 01:33:11,200 --> 01:33:12,800 Di algo entonces. 670 01:33:15,300 --> 01:33:16,500 Est�s enferma. 671 01:33:17,600 --> 01:33:19,200 Necesitas tratamiento. 672 01:33:31,100 --> 01:33:33,200 Si me quieres pegar, p�game. 673 01:33:36,400 --> 01:33:38,400 No quiero ensuciar mis manos. 674 01:33:40,000 --> 01:33:43,200 Nadie te tocar�a, ni siquiera con guantes. 675 01:33:53,100 --> 01:33:55,000 Juro que te amo. 676 01:33:56,900 --> 01:33:59,000 No sabes ni siquiera lo que eso es. 677 01:34:00,900 --> 01:34:02,900 Ahora, me rechazas. 678 01:34:07,500 --> 01:34:08,600 J�dete. 679 01:34:24,900 --> 01:34:27,300 ...ven a Norteam�rica con el espa�ol. 680 01:34:27,500 --> 01:34:30,400 Deja de vagar, ellos volvieron famoso al Mustang. 681 01:34:31,100 --> 01:34:35,100 El m�s leal compa�ero del vaquero hoy es el cuarto de milla. 682 01:34:35,500 --> 01:34:38,800 Distancias r�pidas y muy buena estampa... 683 01:35:16,400 --> 01:35:18,500 Eres una sinverg�enza. 684 01:35:22,300 --> 01:35:24,300 �Qu� has hecho con �l? o 685 01:35:27,500 --> 01:35:29,400 �Est� todav�a en tu habitaci�n? 686 01:35:31,400 --> 01:35:33,200 No me sorprender�a. 687 01:35:35,500 --> 01:35:37,400 Ya nada me sorprende. 688 01:35:46,000 --> 01:35:47,900 Pero puedes hacer lo que quieras. 689 01:35:48,100 --> 01:35:49,400 A tu edad. 690 01:35:58,700 --> 01:35:59,700 Dios m�o.? 691 01:36:02,600 --> 01:36:04,700 Tantos sacrificios para esto. 692 01:36:07,200 --> 01:36:09,500 Esto es lo que recibes de recompensa. 693 01:36:16,600 --> 01:36:18,800 Contin�a as�. 694 01:36:19,000 --> 01:36:22,100 Puedes ponerte un burdel aqu�. 695 01:36:23,700 --> 01:36:26,100 �A qui�n le importa qu� piensan los vecinos? 696 01:36:26,900 --> 01:36:28,900 �Como siempre, haces lo que quieres! 697 01:36:29,100 --> 01:36:30,500 Te amo. 698 01:36:32,300 --> 01:36:34,700 �Para ya! �Te has vuelto loca? 699 01:36:40,200 --> 01:36:43,100 �No seas tan asquerosa, te has vuelto loca! 700 01:36:43,300 --> 01:36:45,800 C�llate. Te amo. t 701 01:36:46,000 --> 01:36:47,700 Yo tambi�n te amo. 702 01:36:50,100 --> 01:36:52,200 Pero para ya. s 703 01:36:54,000 --> 01:36:55,400 �Est�s loca! 704 01:37:39,200 --> 01:37:40,600 Est�s loca. 705 01:37:42,600 --> 01:37:44,500 Est�s completamente loca. 706 01:37:56,700 --> 01:37:58,500 Vete a dormir. 707 01:38:01,800 --> 01:38:04,300 Vas a necesitar todas tus energ�as. 708 01:38:06,900 --> 01:38:11,100 No importa que est�s bien, necesitas estar preparada. 709 01:38:12,700 --> 01:38:15,100 Nunca sabes qui�n puede llegar a estar en el p�blico. 710 01:38:45,800 --> 01:38:48,200 vi. los pelos en tu sexo. 711 01:40:08,300 --> 01:40:09,800 �Puedo decirte una palabra? 712 01:40:10,000 --> 01:40:11,900 Alguien te busca.. 713 01:40:15,100 --> 01:40:17,300 �Es esa tu peque�a hermana? 714 01:40:17,500 --> 01:40:19,200 No te vayas, �l esta viniendo. 715 01:40:29,700 --> 01:40:31,700 - �Qu� quieres? - Hablarte. 716 01:40:33,000 --> 01:40:34,100 Te escucho. 717 01:40:35,300 --> 01:40:37,100 No aqu�, no puedo, 718 01:40:38,700 --> 01:40:39,900 por all�. 719 01:40:44,100 --> 01:40:46,100 �C�mo hiciste para encontrarme? 720 01:40:48,300 --> 01:40:49,400 Justo all�. 721 01:40:50,500 --> 01:40:51,500 Entra. s 722 01:40:59,700 --> 01:41:01,700 Perd�name por la carta. 723 01:41:02,600 --> 01:41:06,900 Soy una idiota. No deb� haber sido tan sincera contigo. 724 01:41:09,100 --> 01:41:11,500 Como dijiste, deber�amos haber hablado primero. 725 01:41:21,900 --> 01:41:23,400 Perd�name. 726 01:41:28,000 --> 01:41:29,200 �Qu� est�s haciendo? 727 01:41:29,400 --> 01:41:31,600 Detente. Lev�ntate. 728 01:41:32,300 --> 01:41:33,200 Ven 729 01:41:35,100 --> 01:41:36,500 Ven arriba m�o. 730 01:41:37,800 --> 01:41:39,900 - �Me quieres, no es as�? - Est�s loca. 731 01:41:41,800 --> 01:41:43,900 Vamos. Te amo. 732 01:41:45,200 --> 01:41:47,800 Nunca volver� a escribir algo que no quieras. 733 01:41:48,500 --> 01:41:50,800 Me dijiste lo que quer�as, �ok? 734 01:41:52,600 --> 01:41:55,500 Alguien puede venir. Est�s siendo rid�cula. 735 01:41:55,700 --> 01:41:57,200 Lev�ntate. 736 01:42:04,200 --> 01:42:06,000 Espera, d�jame hacerlo. 737 01:42:06,900 --> 01:42:08,700 D�jame hacerlo, dije. 738 01:42:32,100 --> 01:42:33,900 No puedo, no aqu�.. 739 01:42:34,100 --> 01:42:35,300 Detente. No puedo. 740 01:42:36,500 --> 01:42:39,000 - No importa. - No puedo hacerlo aqu�. 741 01:42:43,000 --> 01:42:44,800 S� que quieres protegernos, 742 01:42:45,000 --> 01:42:48,200 pero no me importa si la gente nos agarra. No me importa. 743 01:42:49,600 --> 01:42:50,900 Te amo. 744 01:43:07,800 --> 01:43:09,200 Tambi�n te amo. 745 01:43:24,600 --> 01:43:25,400 Vamos. 746 01:43:37,800 --> 01:43:39,200 Tienes que ayudarme. 747 01:44:11,500 --> 01:44:14,200 - No puedo creerlo - Perd�n. 748 01:44:17,200 --> 01:44:18,700 No mires. 749 01:44:22,200 --> 01:44:24,000 No mires. 750 01:44:42,200 --> 01:44:43,900 Realmente me das asco a 751 01:44:44,500 --> 01:44:46,600 - Nunca una mujer vomit�. - Perd�n. 752 01:44:46,800 --> 01:44:48,900 No s� que pas�. 753 01:44:53,700 --> 01:44:55,100 Estoy limpia. 754 01:45:00,200 --> 01:45:01,500 Completamente limpia. 755 01:45:02,900 --> 01:45:04,200 Como un beb�., 756 01:45:05,800 --> 01:45:07,600 Por dentro y por fuera.. 757 01:45:07,800 --> 01:45:10,000 Por ti y gracias a ti, cari�o. 758 01:45:11,200 --> 01:45:13,400 �Te gusta que te diga cari�o? 759 01:45:13,900 --> 01:45:15,700 Es absolutamente maravilloso. 760 01:45:15,900 --> 01:45:17,600 Debes ser paciente 761 01:45:18,000 --> 01:45:21,600 Te dar� todos los nombres, jugaremos a todos los juegos que quieras. 762 01:45:23,000 --> 01:45:24,700 �Sabes que realmente apestas? 763 01:45:26,700 --> 01:45:30,500 Perd�n, t� apestas tanto, que nadie nunca se te acercar�. 764 01:45:30,700 --> 01:45:34,400 Mejor abandona el pueblo hasta que no apestes tanto. 765 01:45:36,000 --> 01:45:37,600 Enjuaga tu boca m�s a menudo, 766 01:45:37,800 --> 01:45:40,000 no s�lo cuando mi pene te hace vomitar. 767 01:46:25,300 --> 01:46:26,300 �Qui�n es? 768 01:46:26,700 --> 01:46:27,500 Abre. 769 01:46:29,200 --> 01:46:31,200 - �Abre ahora! - �Qu� quieres? 770 01:46:36,900 --> 01:46:39,000 �Tranquilo! Despertar�s a todo el edificio. 771 01:46:39,200 --> 01:46:40,400 Te estoy abriendo. 772 01:46:46,200 --> 01:46:47,800 No hagas eso de nuevo, �ok? 773 01:46:48,000 --> 01:46:50,400 - �Qu� quieres decir? - �Que te calles, vaca triste! 774 01:46:51,900 --> 01:46:53,400 Justo despu�s, 775 01:46:54,700 --> 01:46:56,500 estaba bajo tu ventana 776 01:46:57,500 --> 01:47:00,600 y estaba masturb�ndome. 777 01:47:00,800 --> 01:47:03,500 �Quieres que... es eso? 778 01:47:05,000 --> 01:47:07,500 �Eres una bruja, pervertida! 779 01:47:09,700 --> 01:47:12,800 Quieres enfermar a todos con tu enfermedad, �no es as�? 780 01:47:13,000 --> 01:47:14,400 - �No a m�! - Me disculp�. 781 01:47:14,600 --> 01:47:16,600 �Me cago en tus malditas disculpas! 782 01:47:16,800 --> 01:47:19,000 �No fue la �ltima noche suficiente para ti? 783 01:47:19,200 --> 01:47:22,600 �Har�s de esto un h�bito? Gritando por toda la casa. 784 01:47:23,300 --> 01:47:24,400 �Vuelve a la cama! 785 01:47:24,600 --> 01:47:25,600 Walter, por favor. 786 01:47:26,600 --> 01:47:28,800 - �Sal de aqu�! - �Sal de aqu� ya! 787 01:47:29,000 --> 01:47:30,500 �No es como lo has imaginado? 788 01:47:30,700 --> 01:47:31,800 Ya veremos. 789 01:47:32,000 --> 01:47:34,300 La polic�a va a poner punto final a esto. 790 01:47:35,300 --> 01:47:37,300 Esto no tiene nada que ver contigo. 791 01:47:42,600 --> 01:47:44,000 Olv�date de tu madre. 792 01:47:44,600 --> 01:47:46,900 Tenemos tiempo. Toda la noche. 793 01:47:52,000 --> 01:47:54,200 Continuemos donde hab�amos dejado. 794 01:47:55,100 --> 01:47:58,100 �Es esto realmente lo que te has imaginado? 795 01:47:59,600 --> 01:48:01,100 �Ahora qu�? 796 01:48:01,700 --> 01:48:02,800 Estar�s arrepentido. 797 01:48:03,000 --> 01:48:06,100 S�lo porque somos mujeres no significa que te salgas con esto. 798 01:48:06,300 --> 01:48:07,200 D�jame ir. 799 01:48:10,800 --> 01:48:12,200 �Esto es incre�ble! n 800 01:48:13,800 --> 01:48:16,000 Por lo menos esta tiene una llave. 801 01:48:16,700 --> 01:48:17,200 �Abre! 802 01:48:17,400 --> 01:48:19,900 �Qu� tal una para el cuarto de tu hija? 803 01:48:22,800 --> 01:48:24,400 Eso lo soluciona 804 01:48:26,800 --> 01:48:29,800 "A mi madre, no le prestes atenci�n". �S�? 805 01:48:31,500 --> 01:48:33,400 Te estoy citando exactamente 806 01:48:46,900 --> 01:48:48,900 "Dame muchas palmadas, cari�o". 807 01:48:51,200 --> 01:48:52,600 "P�game fuerte..." No. 808 01:48:52,800 --> 01:48:55,200 "P�game sobre la cara y fuerte." 809 01:48:59,800 --> 01:49:01,600 A su servicio, querida dama.. 810 01:49:07,700 --> 01:49:09,300 �Es eso lo que quieres? 811 01:49:09,500 --> 01:49:10,300 Basta, por favor. 812 01:49:13,000 --> 01:49:13,900 �Y ahora qu�? 813 01:49:14,100 --> 01:49:16,700 Eso no. Detente, te lo ruego. 814 01:49:23,800 --> 01:49:25,700 �Qu� est�s haciendo? 815 01:49:25,900 --> 01:49:28,000 - �Ci�rrala o la mato! - �Asesino! 816 01:49:31,300 --> 01:49:32,800 Basta. 817 01:49:34,400 --> 01:49:36,700 - �D�nde est� el agua? - En la cocina. 818 01:49:41,200 --> 01:49:43,000 No creer�s que me ir�s hacer ir... 819 01:49:43,700 --> 01:49:45,700 mostr�ndome tu cuerpo pat�tico.- 820 01:50:02,900 --> 01:50:04,400 Sabes, 821 01:50:05,000 --> 01:50:08,100 creo que todo esto no es muy bueno de mi parte. 822 01:50:10,900 --> 01:50:14,700 Pero si fueras sincera, admitir�as que eres medio responsable. 823 01:50:17,200 --> 01:50:18,700 Digo, es verdad... 824 01:50:20,000 --> 01:50:21,000 �S� o no? 825 01:50:21,200 --> 01:50:21,900 S�. 826 01:50:22,600 --> 01:50:24,000 �Estoy en lo correcto? 827 01:50:24,500 --> 01:50:25,800 S�, Walter. 828 01:50:33,500 --> 01:50:36,500 - �Est�s bien? - S�, lo estoy. 829 01:50:37,100 --> 01:50:40,300 No puedes hacerle eso a una persona, y refugiarte como si nada pasara. 830 01:50:57,800 --> 01:50:59,900 �No mi cara! �No mis manos! 831 01:51:01,100 --> 01:51:02,800 �Asesino! 832 01:51:03,900 --> 01:51:05,700 �No est�s avergonzado? 833 01:51:07,200 --> 01:51:09,300 Te ruego que te detengas. 834 01:51:10,500 --> 01:51:12,500 No toques a mi hija. 835 01:51:14,400 --> 01:51:16,900 D�jala tranquila. 836 01:51:19,100 --> 01:51:21,100 Te lo suplico. 837 01:51:21,600 --> 01:51:23,300 �Por qu� haces esto? 838 01:51:24,300 --> 01:51:26,800 Me calmo y tratas de alterarme. 839 01:51:29,100 --> 01:51:31,200 S� un poco cooperativa, carajo. 840 01:51:34,900 --> 01:51:37,200 Estar�a contento de aprender a jugar. 841 01:51:38,400 --> 01:51:41,100 Pero no si s�lo jugamos con tus reglas. 842 01:51:43,500 --> 01:51:46,900 No puedes explorar dentro de la gente, y luego rechazarla. 843 01:51:59,400 --> 01:52:02,000 S� buena conmigo, por favor. 844 01:52:07,200 --> 01:52:09,500 No puedes dejarme ir as� porque s�. 845 01:53:40,000 --> 01:53:41,800 Detente, por favor 846 01:53:42,200 --> 01:53:44,300 Tienes que darme un pedacito. 847 01:54:11,400 --> 01:54:13,800 No puedes dejarme completamente solo ahora. 848 01:54:14,800 --> 01:54:16,500 �mame, por favor.. 849 01:54:43,600 --> 01:54:46,200 �Est�s tratando de decirme que me tendr�a que ir? 850 01:55:50,600 --> 01:55:52,700 Apreciar�a que no le cuentes a nadie. 851 01:55:55,000 --> 01:55:57,400 De todos modos, es por tu propio bien. 852 01:56:03,400 --> 01:56:05,800 No puedes humillar a un hombre as� y... 853 01:56:06,600 --> 01:56:08,200 No es posible. 854 01:56:19,200 --> 01:56:20,600 �Estar�s bien? 855 01:56:24,900 --> 01:56:26,800 �Necesitas algo? 856 01:56:27,300 --> 01:56:28,600 �Ok? 857 01:56:31,100 --> 01:56:33,900 Sabes, el amor no lo es todo. 858 01:56:37,400 --> 01:56:38,800 Te veo luego. 859 01:56:49,400 --> 01:56:51,200 �Ya se fue?. 860 01:56:52,400 --> 01:56:54,300 Di algo, �ya se fue? 861 01:56:58,000 --> 01:56:59,300 Abre la puerta. 862 01:57:00,900 --> 01:57:02,300 �Qu� pasa? 863 01:57:03,000 --> 01:57:05,300 H�blame, por Dios. 864 01:57:38,900 --> 01:57:40,400 �Oh Dios, mi ni�a! 865 01:57:40,600 --> 01:57:42,200 �En qu� estado est�s! 866 01:57:43,200 --> 01:57:45,200 �Qu� hizo el bastardo ese contigo? 867 01:57:51,300 --> 01:57:53,200 R�pido, vamos a perder el tranv�a 868 01:57:53,900 --> 01:57:56,000 Solo estoy tomando un vaso de agua. 869 01:58:01,400 --> 01:58:02,900 No seas tan nerviosa. 870 01:58:03,100 --> 01:58:05,000 Es solo para remplazar a alguien. 871 01:58:41,300 --> 01:58:44,300 Estoy buscando tu Schubert. 872 01:58:44,500 --> 01:58:48,400 Creo que debo ir y tomar mi banca. Empieza en 8 minutos. 873 01:58:48,600 --> 01:58:50,200 Ir� contigo. 874 01:58:51,900 --> 01:58:54,400 Buenas noches, estoy encantada de verlas aqu�. 875 01:58:55,000 --> 01:58:58,300 �Qu� hay sobre nuestra convaleciente? A ella no le falta coraje. 876 01:58:58,500 --> 01:59:01,900 Insisti� en venir esta noche a escuchar la obra. 877 01:59:04,200 --> 01:59:05,800 �C�mo te sientes? 878 01:59:07,200 --> 01:59:09,000 Perd�n, d�jame presentarme. 879 01:59:09,200 --> 01:59:11,500 Soy la se�ora Schober. Mi hija, Anna. 880 01:59:13,000 --> 01:59:14,400 Esta es mi madre. 881 01:59:14,600 --> 01:59:18,100 Encantada de conocerla. Debe estar muy orgullosa de su hija. 882 01:59:18,300 --> 01:59:20,300 �Por qu�? Es un concierto escolar. 883 01:59:21,400 --> 01:59:23,400 Est� reemplazando a una alumna. 884 01:59:23,800 --> 01:59:25,400 Esa alumna es mi hija. 885 01:59:25,600 --> 01:59:26,800 �D�nde se sienta? 886 01:59:31,600 --> 01:59:33,800 No tan lejos de nosotros. 887 01:59:34,500 --> 01:59:37,400 Es tarde. Deber�amos ir. �Podemos ir juntas? 888 01:59:37,600 --> 01:59:39,100 �Vienes, Anna? 889 01:59:40,200 --> 01:59:43,700 Te veo luego. Ir� con el Sr. Schobert. Se rompi� una pierna. 890 01:59:43,900 --> 01:59:45,300 Disfruta el concierto 891 01:59:45,500 --> 01:59:49,200 Adi�s, fue un placer verla. 892 02:01:06,800 --> 02:01:09,400 Ah�, ahora... 893 02:01:10,200 --> 02:01:12,100 �Qu� grata sorpresa! 894 02:01:13,200 --> 02:01:14,600 �George! Mira quien est� aqu�. 895 02:01:14,800 --> 02:01:16,400 - La profesora Khout. - Mis saludos. 896 02:01:16,600 --> 02:01:19,200 Ap�rate, Gerda. Dame tu abrigo. 897 02:01:19,400 --> 02:01:21,200 Lo tendr� conmigo. 898 02:01:21,400 --> 02:01:24,200 �Hombres! Siempre apresur�ndote. Usted sabe como es. 899 02:01:24,400 --> 02:01:26,700 Tenga una excelente noche. 900 02:01:26,900 --> 02:01:27,700 �Ven aqu�! 901 02:01:28,400 --> 02:01:29,600 La veo luego, espero. 902 02:01:29,900 --> 02:01:33,100 Mis saludos, profesora. No puedo esperar a verla tocar. 65615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.