All language subtitles for Kit.Kittredge.An.American.Girl.2008.720p.BluRay.x264-@lubokvideo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 It was May 2nd, 1934. 2 00:02:19,200 --> 00:02:22,900 Even though the Great Depression was in full swing around the world... 3 00:02:23,100 --> 00:02:26,000 ... it still seemed far away from the world I knew. 4 00:02:26,500 --> 00:02:29,600 I was focused on one thing. 5 00:02:29,800 --> 00:02:32,500 I wanted to be a reporter. 6 00:02:53,500 --> 00:02:58,800 I was more excited that day than I'd ever been in my whole life. 7 00:03:01,200 --> 00:03:05,800 Next up, Clifton and Ludlow. Everybody up for Clifton and Ludlow. 8 00:03:07,400 --> 00:03:10,800 If I hurried, I'd have just enough time to see Dad at his car dealership. 9 00:03:12,300 --> 00:03:15,500 Dad. Dad. Dad, look, I finished my article. 10 00:03:15,700 --> 00:03:17,700 That's great, honey. Oh! 11 00:03:19,600 --> 00:03:21,800 - Wish me luck. - You can do it, sweetheart. 12 00:03:21,900 --> 00:03:23,500 Go get them. 13 00:03:25,600 --> 00:03:27,600 She's gonna be a reporter, that one. 14 00:03:27,800 --> 00:03:29,000 You just wait and see. 15 00:03:30,500 --> 00:03:33,200 Hobo crime spree spreading across Ohio Valley. 16 00:03:33,400 --> 00:03:36,500 Come get your paper. Hobo crime spree. 17 00:03:36,700 --> 00:03:38,300 Hobo crime spree spreading... 18 00:03:38,500 --> 00:03:41,700 My brother Charlie had arranged an introduction... 19 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 ... at the Cincinnati Register. 20 00:03:48,300 --> 00:03:51,000 Though I was going inside as a visitor... 21 00:03:51,400 --> 00:03:55,200 ... I was certain I'd come out a journalist. 22 00:03:59,200 --> 00:04:02,700 How could I have known what life had in store? 23 00:04:02,900 --> 00:04:05,900 I thought I was ready. 24 00:04:06,400 --> 00:04:08,100 Seven, please? 25 00:04:13,600 --> 00:04:17,200 Excuse me, Mr. Peabody? Sir? 26 00:04:17,400 --> 00:04:19,700 - Charlie Kittredge's sister. - Yes, sir, I'm Kit. 27 00:04:19,900 --> 00:04:23,600 Uh, Billy, and I'm only 19. I'm not a sir yet. But thanks. Uh, follow me. 28 00:04:24,000 --> 00:04:27,300 Charlie said you wanted to see a real newsroom, and this is it. 29 00:04:27,500 --> 00:04:29,600 Wow, the Cincinnati Register. 30 00:04:29,700 --> 00:04:33,000 - Okay. So where's the editor? - Uh, Gibson? Right there, why? 31 00:04:33,500 --> 00:04:36,600 I've written this article, and I'd like for you to give it to him. 32 00:04:37,300 --> 00:04:40,600 - Uh, you'd like me to what? - Give it to him, you know, to publish. 33 00:04:40,800 --> 00:04:42,300 You're kidding. 34 00:04:42,800 --> 00:04:44,900 You're not kidding. She's not kidding. 35 00:04:45,100 --> 00:04:48,200 I'm not kidding. It's about the Chicago World's Fair. 36 00:04:48,400 --> 00:04:51,300 I've interviewed several people who've actually been there. 37 00:04:51,500 --> 00:04:52,600 Eyewitnesses. 38 00:04:52,800 --> 00:04:55,400 Heh. That's what this is about? You want an article published? 39 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 Yes, thank you. 40 00:04:56,800 --> 00:04:59,600 Kid, you don't waltz up to the editor of the Cincinnati Register... 41 00:04:59,800 --> 00:05:02,600 ...and expect him to publish your article. 42 00:05:02,800 --> 00:05:08,600 The tragedy is the fact that I paid you at all to write this drivel! 43 00:05:08,800 --> 00:05:11,900 I want something new. I want something fresh. 44 00:05:12,100 --> 00:05:14,900 I want something real before I... 45 00:05:15,100 --> 00:05:16,800 But how about I take a look at it? 46 00:05:17,000 --> 00:05:19,200 Thanks, Billy, would you? 47 00:05:20,400 --> 00:05:22,100 I'll just wait here. 48 00:05:22,300 --> 00:05:24,500 - Ha, ha. - But you take your time. 49 00:05:24,600 --> 00:05:26,000 Uh, no. 50 00:05:26,200 --> 00:05:28,800 You can come back another time. 51 00:05:29,700 --> 00:05:30,900 That works too. 52 00:05:31,100 --> 00:05:32,600 He's just reading it, Ruthie. 53 00:05:32,800 --> 00:05:35,100 He might not even give it to Mr. Gibson. Who knows? 54 00:05:35,300 --> 00:05:38,400 - You're late. Let's go. - Does Mother know you're coming with me? 55 00:05:38,600 --> 00:05:42,000 Mother, I'm going to Kit's house with Frances! 56 00:05:42,200 --> 00:05:44,700 - Yes, dear. - Now she does. 57 00:05:50,200 --> 00:05:51,700 Good day. 58 00:05:52,800 --> 00:05:54,200 Come on, let's go. 59 00:05:54,400 --> 00:05:56,600 I'm being sworn Into the Treehouse Club 60 00:05:56,800 --> 00:05:59,700 - I'm being sworn into the Treehouse Club. - Afternoon. 61 00:06:01,100 --> 00:06:02,700 Hello. 62 00:06:02,900 --> 00:06:06,900 You all know if the people who live here might be interested in a barter? 63 00:06:07,100 --> 00:06:09,500 Depends. - What's a barter? 64 00:06:09,700 --> 00:06:10,700 A trade. 65 00:06:11,200 --> 00:06:14,100 See, my partner here and I'll work for food and... 66 00:06:14,300 --> 00:06:17,500 - Anyways, I'm Will, and this is Countee. - Hey. 67 00:06:18,100 --> 00:06:21,100 Mother's out back with her Garden Club. Follow me. 68 00:06:21,300 --> 00:06:23,700 I'm being sworn Into the Treehouse Club. 69 00:06:23,900 --> 00:06:27,700 Everything will be okay. Everything will be fine. 70 00:06:34,100 --> 00:06:36,200 I just heard you're moving, Louise. 71 00:06:36,300 --> 00:06:37,600 My husband left weeks ago... 72 00:06:37,800 --> 00:06:40,700 ...and we're staying at the Netherland until he sends for us. 73 00:06:40,900 --> 00:06:42,900 The Netherland Plaza Hotel? 74 00:06:43,100 --> 00:06:44,700 I heard it's magnificent. 75 00:06:44,800 --> 00:06:46,400 We'd love to see the rooms. 76 00:06:47,000 --> 00:06:48,700 Margaret, look. 77 00:06:48,800 --> 00:06:50,000 Mother. 78 00:06:50,200 --> 00:06:52,800 Hobos. We cannot trust them. 79 00:06:55,900 --> 00:06:57,400 Hello. 80 00:06:57,600 --> 00:06:58,900 How can I help you? 81 00:06:59,100 --> 00:07:03,300 - Mother, this is Will and his friend... - Countee. 82 00:07:03,400 --> 00:07:06,900 And they're looking to make a barter, which means work for food. 83 00:07:07,100 --> 00:07:09,100 I can pretty much fix anything broke. 84 00:07:09,800 --> 00:07:11,300 Windows, uh... 85 00:07:11,500 --> 00:07:14,700 ...fences, any kind of machine. 86 00:07:14,900 --> 00:07:17,600 We're trustworthy and responsible. 87 00:07:17,800 --> 00:07:19,500 Come back in the morning. 88 00:07:19,900 --> 00:07:22,100 - We'll see what we can do. - Thank you. 89 00:07:22,700 --> 00:07:24,300 One moment. 90 00:07:26,700 --> 00:07:28,200 Don't feed them, Margaret. 91 00:07:29,700 --> 00:07:32,200 Why don't you take something to eat before you leave? 92 00:07:32,400 --> 00:07:34,700 Thank you, ma'am, but, uh, we only take when we work. 93 00:07:35,000 --> 00:07:36,600 I can't let you leave hungry. 94 00:07:36,800 --> 00:07:40,600 Better be quick. I've already seen Mrs. Culver dive headfirst into the nuts. 95 00:07:41,100 --> 00:07:43,600 Who knows what she'll do when she sees the sandwiches? 96 00:07:44,000 --> 00:07:45,600 Please, take it as an advance. 97 00:07:46,500 --> 00:07:47,600 Go on. 98 00:07:47,800 --> 00:07:50,200 All right, as an advance. Thank you. 99 00:07:50,400 --> 00:07:53,600 - We'll be working it off in the morning. - See you then. 100 00:07:54,100 --> 00:07:56,200 Let's go, Countee. - Ahem. 101 00:07:57,700 --> 00:08:01,400 My husband says let them go hungry. It's the only way to keep them out of town. 102 00:08:01,600 --> 00:08:03,100 Oh, Louise. 103 00:08:03,400 --> 00:08:06,400 Can't help but think that those boys are someone's children too. 104 00:08:06,600 --> 00:08:07,800 Hmm. 105 00:08:08,500 --> 00:08:10,400 Will, come on. 106 00:08:12,100 --> 00:08:14,900 Okay, everybody. In your places. 107 00:08:16,400 --> 00:08:18,100 "Member-o-belia." 108 00:08:19,400 --> 00:08:22,300 Eleanor Roosevelt. Amelia Earhart. 109 00:08:22,800 --> 00:08:24,900 Kit, Ruthie, Frances... 110 00:08:25,000 --> 00:08:27,700 ...and soon, Florence. 111 00:08:27,800 --> 00:08:29,700 Do you, Florence Stone... 112 00:08:30,100 --> 00:08:33,900 ...swear to be true to the Treehouse Club and only the Treehouse Club... 113 00:08:34,300 --> 00:08:36,400 ...as long as you shall live? 114 00:08:36,600 --> 00:08:38,000 I do. 115 00:08:38,200 --> 00:08:42,500 And if anyone should ask you to join the 9th Street Club? 116 00:08:43,000 --> 00:08:45,700 I will laugh in their faces. 117 00:08:45,900 --> 00:08:48,900 You're supposed to say, "I will decline." 118 00:08:49,300 --> 00:08:51,300 I will decline... 119 00:08:51,500 --> 00:08:53,400 ...and laugh. - Ha, ha. 120 00:08:55,000 --> 00:08:59,100 Now Ruthie will get the sacred water off the sacred shelf. 121 00:08:59,300 --> 00:09:01,500 I already did. It's in the sacred bowl. 122 00:09:01,900 --> 00:09:03,300 Good. 123 00:09:03,400 --> 00:09:07,600 Now Treehouse members and potential Treehouse members... 124 00:09:07,800 --> 00:09:11,500 ...take your right hand, and place it in the bowl. 125 00:09:14,800 --> 00:09:16,200 We are one. 126 00:09:18,300 --> 00:09:21,200 Now place two fingers over your heart, like so... 127 00:09:21,900 --> 00:09:25,100 ...for the sacred Treehouse pledge. 128 00:09:25,400 --> 00:09:27,200 All together: 129 00:09:27,400 --> 00:09:30,200 Gwanga, gwanga, galoolie... 130 00:09:30,300 --> 00:09:33,500 ...kariba, kariba, kariv. 131 00:09:33,600 --> 00:09:36,100 - I swear to be true to the... - Betty Lou! 132 00:09:36,200 --> 00:09:37,900 Robert, do something! 133 00:09:39,600 --> 00:09:41,600 Sir...? - Yep. 134 00:09:42,100 --> 00:09:44,800 We're gonna be okay then. - No, save that. 135 00:09:45,100 --> 00:09:48,100 - Frances, look. - That's your bed. 136 00:09:48,300 --> 00:09:50,200 - What does that mean? - My furniture. 137 00:09:50,300 --> 00:09:53,900 "Foreclosure by order of the bank." 138 00:09:54,100 --> 00:09:56,200 That means the bank's taking our house away. 139 00:09:57,500 --> 00:10:00,000 Ruthie, isn't that your father's bank? 140 00:10:00,400 --> 00:10:02,600 Can you ask your father to give it back? 141 00:10:03,900 --> 00:10:08,300 Just let them go. Betty Lou! Just let them go. 142 00:10:11,700 --> 00:10:15,000 Oh, what a pity. I had no idea. 143 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Well, he lost his job months ago, Lorraine. 144 00:10:17,800 --> 00:10:20,400 They've been selling eggs just to get by. 145 00:10:22,100 --> 00:10:25,600 - Will you excuse me? - You just let them go, okay? 146 00:10:25,900 --> 00:10:27,200 Come on, let's go. 147 00:10:27,400 --> 00:10:31,100 But my picture's not up on the member-o-belia wall yet. 148 00:10:31,300 --> 00:10:33,000 Florence. 149 00:10:39,600 --> 00:10:42,400 Everybody's watching, Lou. 150 00:10:48,500 --> 00:10:49,900 Betty Lou. 151 00:10:51,800 --> 00:10:53,300 Oh, I'm so sorry. 152 00:10:53,500 --> 00:10:55,500 Come on. - Where will they go? 153 00:10:55,700 --> 00:10:57,600 I don't know. 154 00:10:58,900 --> 00:11:01,400 I'm so sorry, Barbara. 155 00:11:16,400 --> 00:11:18,900 There she is. How's my girl? 156 00:11:19,100 --> 00:11:20,700 - Dad, Dad. - Come here. 157 00:11:24,100 --> 00:11:27,100 - What's the matter? - Dad, look. 158 00:11:29,000 --> 00:11:32,400 "The Stones lose their house." 159 00:11:37,900 --> 00:11:40,400 And that's why my favorite stories are fairy tales... 160 00:11:40,700 --> 00:11:43,500 ...because no matter how scary it gets... 161 00:11:43,700 --> 00:11:45,800 ...everybody always lives happily ever after. 162 00:11:47,300 --> 00:11:49,600 And often with some very nice outfits. 163 00:11:52,900 --> 00:11:56,800 Thank you, Ruthie. Thank you. Thank you, Ruthie. 164 00:11:58,300 --> 00:12:01,200 Does, uh... Does anyone know where Frances Stone is? 165 00:12:01,400 --> 00:12:02,600 She's away. 166 00:12:02,800 --> 00:12:05,200 Staying with family. 167 00:12:05,400 --> 00:12:08,700 - Yeah, in a hobo jungle somewhere. - Stop it, Roger. 168 00:12:08,900 --> 00:12:11,700 Frances Stone is a good-for-nothing, deadbeat egg seller... 169 00:12:11,800 --> 00:12:14,800 ...and everyone knows it. She wore dresses made of feed sacks. 170 00:12:15,000 --> 00:12:18,200 Roger. Ruthie, not another word. 171 00:12:18,900 --> 00:12:21,700 Well, this seems like an opportune time to let you know... 172 00:12:21,800 --> 00:12:24,700 ...that as a final class assignment before summer vacation... 173 00:12:24,800 --> 00:12:27,200 ...we're going to help out at a soup kitchen... 174 00:12:27,400 --> 00:12:29,700 ...where they provide food for the poor and needy. 175 00:12:29,900 --> 00:12:31,400 Uh, Roger. 176 00:12:31,600 --> 00:12:33,700 My dad says that people eat at soup kitchens... 177 00:12:33,900 --> 00:12:37,300 ...are hobos who feed off the government. That's why we're in a depression. 178 00:12:37,700 --> 00:12:39,600 I understand, Roger. 179 00:12:39,800 --> 00:12:43,200 Therefore, anyone who doesn't wish to help out... 180 00:12:43,300 --> 00:12:46,900 ...can write a 1 500- word essay on the history of volunteerism. 181 00:12:49,000 --> 00:12:51,600 Roger's leading my team for the soup kitchen. 182 00:12:51,700 --> 00:12:52,900 Why, he's a nice boy. 183 00:12:53,100 --> 00:12:57,600 He's a horrible boy. He just didn't want to have to do that paper. 184 00:13:01,500 --> 00:13:05,100 Mother, look. She's all alone. 185 00:13:05,300 --> 00:13:07,500 Oh. Poor thing. 186 00:13:10,100 --> 00:13:13,200 "Grace. Can't feed her anymore." 187 00:13:15,100 --> 00:13:16,500 Can we take her? 188 00:13:17,200 --> 00:13:18,200 Wha...? No. 189 00:13:18,400 --> 00:13:22,900 She can be my birthday present for this year and next year... 190 00:13:23,100 --> 00:13:24,200 ...and forever. 191 00:13:24,400 --> 00:13:26,200 I'm sorry, sweetheart. 192 00:13:29,500 --> 00:13:30,800 Wha...? What's that, Grace? 193 00:13:31,000 --> 00:13:33,200 - Ha-ha-ha. - Mm-hm. Mm-hm. 194 00:13:34,700 --> 00:13:36,500 Okay, I'll tell her. 195 00:13:36,700 --> 00:13:39,700 She said she'll be very quiet and only eat scraps... 196 00:13:39,900 --> 00:13:41,600 - Mm-hm. - and be the very best dog... 197 00:13:41,800 --> 00:13:43,100 ...you could ever hope to have. 198 00:13:45,000 --> 00:13:51,300 Can we at least bring her home for one teeny-weeny meaningless night? 199 00:13:51,400 --> 00:13:53,700 How can you say no to that face? 200 00:13:54,200 --> 00:13:56,100 Mother. 201 00:13:56,900 --> 00:13:58,300 Please, please, please. 202 00:13:58,900 --> 00:14:00,600 All right, but one night only. 203 00:14:01,400 --> 00:14:04,600 She said yes. She said yes. You're coming home. 204 00:14:06,900 --> 00:14:09,100 I'll take care of you. Don't worry. 205 00:14:11,900 --> 00:14:14,200 Help! Stop him! 206 00:14:14,400 --> 00:14:16,800 Help, stop, stop him. - Help! 207 00:14:17,000 --> 00:14:19,400 Stop him. Police. - What happened? 208 00:14:19,600 --> 00:14:22,500 Did you see that? In broad daylight. 209 00:14:22,700 --> 00:14:24,900 - He took my wallet. - Are you all right? 210 00:14:25,300 --> 00:14:27,700 Yes, ma'am. - What color was your wallet? 211 00:14:27,900 --> 00:14:31,000 It was red. My son made it for me. 212 00:14:31,100 --> 00:14:33,000 Did you see that tattoo on his arm? 213 00:14:33,200 --> 00:14:35,400 It was odd. Something like a bird, maybe. 214 00:14:35,700 --> 00:14:38,000 It was so fast, I didn't really get to see it all. 215 00:14:38,200 --> 00:14:42,500 All I noticed was that he was a hobo. 216 00:14:45,200 --> 00:14:46,700 Get your dog. 217 00:14:52,800 --> 00:14:55,100 I had a late lunch today, Margaret. 218 00:14:55,700 --> 00:14:56,900 Save it for leftovers. 219 00:15:00,500 --> 00:15:03,300 - Uncle Hendrick, more meatloaf? - Thank you, no. 220 00:15:03,500 --> 00:15:07,000 I'll tell you this, Jack, keep supporting your president and his New Deal... 221 00:15:07,200 --> 00:15:09,700 ...and you'll see what'll happen to this country. 222 00:15:09,900 --> 00:15:11,100 Your own son quit college. 223 00:15:11,300 --> 00:15:15,200 Well, he didn't quit. He postponed. Right, Dad? 224 00:15:15,400 --> 00:15:18,400 To join one of these newfangled programs. 225 00:15:18,600 --> 00:15:23,500 CCC is a great program, Hendrick. Charlie is building parks and fixing roads... 226 00:15:23,700 --> 00:15:27,400 And sending money home because business is a little slow. 227 00:15:27,900 --> 00:15:30,100 There's no shame in families helping each other. 228 00:15:30,300 --> 00:15:32,000 Hmm. 229 00:15:32,200 --> 00:15:34,500 Hard to think of you this way, Margaret. 230 00:15:34,700 --> 00:15:36,700 Saving leftovers. 231 00:15:37,700 --> 00:15:39,500 We like leftovers. 232 00:15:41,000 --> 00:15:45,500 - I should be leaving. - Oh, no. Please. Stay longer. 233 00:15:45,600 --> 00:15:48,000 Ha-ha-ha. You think I'm the voice of doom, Jack. 234 00:15:48,200 --> 00:15:51,100 But I'll tell you this. When people live beyond their means... 235 00:15:51,200 --> 00:15:53,900 ...in houses that are too big for their pockets... 236 00:15:55,700 --> 00:15:57,100 What's that noise? 237 00:15:57,300 --> 00:16:00,300 Oh, you haven't met our newest addition, Grace. 238 00:16:00,500 --> 00:16:02,900 She's normally very quiet, Uncle Hendrick. 239 00:16:03,000 --> 00:16:06,000 Except for when she snores. - And the drool. 240 00:16:06,200 --> 00:16:10,500 It seems to me the last thing you need is another mouth to feed. 241 00:16:11,000 --> 00:16:13,800 Well, luckily, she doesn't eat very much. 242 00:16:15,200 --> 00:16:16,600 Come on, Grace. Come on. 243 00:16:16,700 --> 00:16:19,600 Good girl. 244 00:16:24,200 --> 00:16:28,100 Shouldn't you fellows be getting on back to wherever it is you live? 245 00:16:28,900 --> 00:16:30,500 Yes, sir. 246 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 What's the capital of North Dakota? Quick. 247 00:16:34,700 --> 00:16:35,800 Bismarck. 248 00:16:36,700 --> 00:16:39,000 Make sure your mother doesn't work too hard. 249 00:16:56,600 --> 00:17:00,600 I can't believe that none of these people have money for food. 250 00:17:02,200 --> 00:17:04,800 You come over here and chop that bread up for everybody... 251 00:17:05,000 --> 00:17:07,500 ...back of the line, right there. 252 00:17:28,000 --> 00:17:31,700 - Would you like some bread? - Thanks, sweetheart. 253 00:17:31,900 --> 00:17:33,500 Excuse me. 254 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 Dad. 255 00:18:45,000 --> 00:18:46,300 Tried. 256 00:18:52,000 --> 00:18:53,400 How is she? 257 00:18:53,600 --> 00:18:56,200 Uh, she's... She's up in the tree house. 258 00:19:04,900 --> 00:19:06,300 Kit. 259 00:19:09,700 --> 00:19:11,300 Kit, I know you're up there. 260 00:19:12,300 --> 00:19:15,200 I understand if you're angry with me... 261 00:19:15,300 --> 00:19:17,300 ...or, uh, embarrassed. 262 00:19:18,100 --> 00:19:21,900 Please come down, sweetheart. I'd like to explain. 263 00:19:25,600 --> 00:19:26,900 Kit. 264 00:19:51,600 --> 00:19:52,800 Kit. 265 00:20:00,900 --> 00:20:02,400 Why were you there, Dad? 266 00:20:05,900 --> 00:20:08,200 The bank took the car dealership. 267 00:20:09,400 --> 00:20:13,300 - Ruthie's father did that to us? - Kit. 268 00:20:13,600 --> 00:20:15,200 This isn't personal. 269 00:20:16,300 --> 00:20:18,000 Are we gonna lose the house? 270 00:20:19,900 --> 00:20:21,600 We're gonna be fine. 271 00:20:27,700 --> 00:20:29,500 Where's our car? 272 00:20:32,100 --> 00:20:33,600 Daddy. 273 00:20:38,000 --> 00:20:39,800 We're gonna be okay. 274 00:20:40,700 --> 00:20:44,700 Hey, Kit, your father good enough to eat at the soup kitchen? Ha, ha! 275 00:20:44,900 --> 00:20:46,100 Just ignore them. 276 00:20:46,300 --> 00:20:49,300 And now Kit will probably start raising chickens, selling eggs... 277 00:20:49,500 --> 00:20:54,200 ...and wearing feed-sack dresses, just like Frances did. 278 00:20:54,400 --> 00:20:55,900 What's a feed-sack dress? 279 00:20:56,100 --> 00:20:59,100 It's a dress made out of the bag that chicken feed comes in. 280 00:20:59,400 --> 00:21:01,300 Are you really gonna wear one, Kit? 281 00:21:01,500 --> 00:21:04,500 Sure she will. Right after her family starts selling eggs. 282 00:21:04,800 --> 00:21:06,400 We're not egg sellers. 283 00:21:06,500 --> 00:21:08,900 And then it's just one step before the poorhouse. 284 00:21:14,400 --> 00:21:17,500 Come get your chicken and your eggs from Kit Kittredge. Bock, bock! 285 00:21:17,700 --> 00:21:19,400 You're all a bunch of freeloaders. 286 00:21:21,500 --> 00:21:24,200 Why don't you come over here and say that to my face, Roger. 287 00:21:24,400 --> 00:21:28,000 Okay. You're all a bunch of freeloaders! 288 00:21:28,700 --> 00:21:30,400 What's that you've got behind you? 289 00:21:34,600 --> 00:21:37,100 Got any eggs? Bock, bock, bock! 290 00:21:37,300 --> 00:21:39,300 How much for the eggs, Roger? 291 00:21:39,500 --> 00:21:42,300 Bock, bock, bock! Look at Mr. Feather Pants. 292 00:21:42,500 --> 00:21:45,100 Ha-ha-ha! - And how's our mural... 293 00:21:47,100 --> 00:21:48,100 ...coming? 294 00:21:48,300 --> 00:21:52,000 But, Mother, it was Roger's fault. - Oh, Kit. 295 00:21:52,200 --> 00:21:55,200 Please don't take everything people say so personally. 296 00:21:56,200 --> 00:21:58,300 Everyone's in trouble these days. 297 00:21:58,500 --> 00:22:01,300 In fact, we've had to move your things into the attic. 298 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 The attic? Why? 299 00:22:04,300 --> 00:22:07,500 Your mother and I have decided we're gonna take in boarders. 300 00:22:08,900 --> 00:22:11,200 Boarders? Like... 301 00:22:11,400 --> 00:22:12,700 ...strangers? 302 00:22:12,800 --> 00:22:18,400 That are gonna come and live in our house and eat our food and sit on our sofa? 303 00:22:18,800 --> 00:22:21,400 There's no shame in it, honey. 304 00:22:21,600 --> 00:22:23,800 Lots of people are doing it to get by. 305 00:22:24,000 --> 00:22:26,300 We're not gonna start selling eggs, are we? 306 00:22:26,500 --> 00:22:28,500 Ha, ha. We hadn't planned on it. 307 00:22:29,300 --> 00:22:32,500 This is only temporary, sweetheart, I promise. 308 00:22:32,700 --> 00:22:34,000 You know... 309 00:22:34,200 --> 00:22:35,500 ...once I get to Chicago... 310 00:22:35,900 --> 00:22:39,800 ...I'll find a good-paying job, just as quick as you can say "Plymouth." 311 00:22:39,900 --> 00:22:41,200 Chicago? 312 00:22:41,500 --> 00:22:43,200 What? You're leaving? 313 00:22:43,400 --> 00:22:44,900 - I have some good leads in... - No. 314 00:22:45,400 --> 00:22:46,600 - No. - Kit. 315 00:22:46,800 --> 00:22:49,300 You said we were going to be okay. 316 00:22:49,400 --> 00:22:52,000 We're not okay if we're not together. 317 00:23:06,000 --> 00:23:07,200 Ah. 318 00:23:07,400 --> 00:23:08,800 Don't let it beat you, Kit. 319 00:23:11,500 --> 00:23:13,000 You know, when I was about 14... 320 00:23:13,400 --> 00:23:17,700 ...my dad traded some old farm equipment for a used Model T. 321 00:23:17,800 --> 00:23:20,400 One time I was cranking it, to start it... 322 00:23:21,400 --> 00:23:23,800 ...and the crank broke in half. 323 00:23:24,200 --> 00:23:27,400 Car kind of groaned, and it just died right in our front yard. 324 00:23:28,500 --> 00:23:31,100 I wanted to junk the darn thing when my dad walked in... 325 00:23:31,900 --> 00:23:34,500 ...and he said, "Don't let it beat you, son." 326 00:23:35,100 --> 00:23:37,100 Don't let it beat you. 327 00:23:37,700 --> 00:23:40,600 Drove it for five more years after that. 328 00:23:41,500 --> 00:23:44,600 So whether it's an old Model T... 329 00:23:44,900 --> 00:23:47,300 ...or a typewriter ribbon... 330 00:23:48,600 --> 00:23:52,400 ...or going to Chicago to find work... 331 00:23:56,700 --> 00:23:58,700 ...we can't let it beat us, sweetheart. 332 00:23:59,900 --> 00:24:00,900 Come on. 333 00:24:01,500 --> 00:24:03,300 It's time for bed. 334 00:24:11,500 --> 00:24:13,800 What if you don't come back? 335 00:24:24,500 --> 00:24:26,900 I, Jack Kittredge... 336 00:24:27,000 --> 00:24:28,100 ...do solemnly swear... 337 00:24:28,700 --> 00:24:31,600 ...that I will write you once a week. 338 00:24:31,900 --> 00:24:34,100 And that there is nothing in this world... 339 00:24:34,200 --> 00:24:36,600 ...that could ever keep me from coming back to you. 340 00:24:38,100 --> 00:24:40,400 Do you promise, Dad? 341 00:24:40,600 --> 00:24:42,300 Really promise? 342 00:24:42,900 --> 00:24:44,800 I do. 343 00:24:46,000 --> 00:24:48,300 Gwanga, gwanga, galoolie... 344 00:24:50,900 --> 00:24:53,900 Kariba, kariba, kariv. 345 00:24:59,300 --> 00:25:01,500 I love you, Dad. 346 00:25:02,500 --> 00:25:06,100 - I love you. - I love you too, sweetheart. 347 00:25:21,100 --> 00:25:22,900 Bye. 348 00:25:41,100 --> 00:25:44,200 June 17th, 1934. Dear Dad. 349 00:25:45,100 --> 00:25:49,600 Thanks for the letter. We miss you too and hope you're finding work in Chicago. 350 00:25:49,800 --> 00:25:51,400 Here at home, things are hopping. 351 00:25:51,600 --> 00:25:55,300 School's out, and I can't call my friends because the phone's been disconnected. 352 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 No phone? 353 00:25:56,700 --> 00:26:00,700 So now all I do is clean and sweep and fold... 354 00:26:00,900 --> 00:26:03,600 ... and iron and wipe and cook. 355 00:26:03,700 --> 00:26:06,900 And fold and clean and sweep and iron and wipe and cook some more. 356 00:26:07,100 --> 00:26:11,100 My grand plans for being a real reporter are kind of on the back burner. 357 00:26:11,300 --> 00:26:14,700 Don't get me wrong, Dad. I'm not complaining. I'm just... 358 00:26:14,800 --> 00:26:17,800 ... well, complaining. 359 00:26:19,600 --> 00:26:22,700 The house is chock-full of boarders, which keeps us pretty busy. 360 00:26:23,200 --> 00:26:26,900 Mrs. Howard and her son, Stirling, moved into my bedroom. 361 00:26:29,500 --> 00:26:30,800 We're almost there, lamby. 362 00:26:32,100 --> 00:26:34,200 Lamby. 363 00:26:34,600 --> 00:26:37,900 It's going to be strange having a boy from my class living here. 364 00:26:38,000 --> 00:26:39,800 But I guess I'll get used to it. 365 00:26:40,300 --> 00:26:43,600 Mother moved into the sewing room so we can squeeze in another border. 366 00:26:43,700 --> 00:26:45,600 I thought that was very clever of her. 367 00:26:46,100 --> 00:26:48,200 Now your room belongs to Miss Dooley... 368 00:26:48,300 --> 00:26:52,100 ... a dance instructor who likes to practice her steps out back. 369 00:26:52,300 --> 00:26:55,400 Though, I'm not at all sure Mrs. Howard approves. 370 00:26:56,600 --> 00:26:59,100 Did you know Mother divided the living room in half... 371 00:26:59,300 --> 00:27:02,200 ... to make room for Miss Bond, a mobile librarian who moved in last week? 372 00:27:03,600 --> 00:27:06,500 Now, if she can only learn the difference between the gas and the brake... 373 00:27:08,300 --> 00:27:10,300 Oh, take cover! 374 00:27:11,100 --> 00:27:12,700 We'll all breathe a little easier. 375 00:27:20,100 --> 00:27:21,900 Where'd everyone go? 376 00:27:22,100 --> 00:27:24,100 You'll be happy to know we've been using... 377 00:27:24,200 --> 00:27:27,200 ... Aunt Millie's Waste Not, Want Not tips to make meals stretch. 378 00:27:27,400 --> 00:27:29,900 Like cutting one piece of toast into four triangles... 379 00:27:30,100 --> 00:27:32,500 ... to make a whole loaf go for three meals. 380 00:27:33,400 --> 00:27:34,800 Mother says it's magic. 381 00:27:35,000 --> 00:27:38,500 - But the real magician is our newest arrival... - Jefferson J. Berk... 382 00:27:38,800 --> 00:27:44,300 ...master of misdirection, dean of deception, and escape artist extraordinaire. 383 00:27:44,500 --> 00:27:47,600 Observe. I need a volunteer from the audience. 384 00:27:48,700 --> 00:27:50,200 Young man. 385 00:27:51,400 --> 00:27:52,700 - What's your name? - Stirling. 386 00:27:52,900 --> 00:27:54,100 Stirling. 387 00:27:54,300 --> 00:27:56,500 - Do you mind wearing these for a while? - No. No. 388 00:27:56,700 --> 00:27:57,900 Come with me. 389 00:27:58,100 --> 00:28:04,100 Notice the strong solid-steel cuffs. Can you get out of that? 390 00:28:04,300 --> 00:28:06,200 - Are you sure? Are you sure? - Yeah. 391 00:28:06,400 --> 00:28:07,600 - Are you sure? - Ha, ha! 392 00:28:07,800 --> 00:28:11,000 The only thing that can get you out of that is this key. 393 00:28:11,500 --> 00:28:13,500 We hope. Sometimes it doesn't work though. 394 00:28:13,700 --> 00:28:16,200 And then we have to cut you out of it. 395 00:28:16,500 --> 00:28:20,500 Oh, there we are. All right, now, would you hold this key for me, please? 396 00:28:20,600 --> 00:28:21,700 Yes. 397 00:28:22,200 --> 00:28:25,100 Don't lose it. Will you put these on my wrists, please? 398 00:28:25,300 --> 00:28:26,700 Yes. 399 00:28:29,000 --> 00:28:30,200 Now. 400 00:28:30,600 --> 00:28:33,500 Would you like me to free myself from these? 401 00:28:33,700 --> 00:28:36,900 With brute force or with magic? 402 00:28:37,100 --> 00:28:39,100 - Magic. - Magic. 403 00:28:39,300 --> 00:28:41,700 All right, then. All right, then. 404 00:28:42,400 --> 00:28:44,500 Let's count. See how long it takes. 405 00:28:46,600 --> 00:28:50,800 One, two, three... 406 00:28:53,100 --> 00:28:54,400 Wow. 407 00:28:56,600 --> 00:28:58,200 Wow! 408 00:28:58,800 --> 00:29:01,700 - How'd you do that? - It's magic. 409 00:29:02,800 --> 00:29:06,700 And, Dad, please remember, I miss you more than you know. 410 00:29:06,900 --> 00:29:10,700 We all do. Never forget that. 411 00:29:13,100 --> 00:29:14,700 Hi. 412 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Hi. 413 00:29:20,100 --> 00:29:21,500 Sorry. 414 00:29:21,900 --> 00:29:23,400 Allergies. 415 00:29:23,800 --> 00:29:25,600 These are from your room. 416 00:29:26,100 --> 00:29:28,500 Uh, just leave them there. 417 00:29:28,600 --> 00:29:30,500 I'll put them away. 418 00:29:37,500 --> 00:29:39,300 Is that... 419 00:29:40,100 --> 00:29:41,800 ...Ernie Lombardi? 420 00:29:42,000 --> 00:29:43,400 Yep. 421 00:29:44,900 --> 00:29:46,800 A picture of the Schnoz. 422 00:29:47,500 --> 00:29:50,800 Did you know that he's the biggest player on the team? 423 00:29:51,000 --> 00:29:53,800 Six-foot-three, 230 pounds. 424 00:29:54,000 --> 00:29:55,200 He's my favorite. 425 00:29:55,400 --> 00:29:58,500 That's funny. He's got a huge nose and you've got... 426 00:29:58,700 --> 00:30:00,200 Huge ears. 427 00:30:01,000 --> 00:30:02,600 - I know. - Ha, ha. 428 00:30:02,700 --> 00:30:04,700 That's why I like him. 429 00:30:06,200 --> 00:30:09,100 I'm sorry we put you out of your room. 430 00:30:09,400 --> 00:30:12,200 That's all right. I can get more writing done here. 431 00:30:12,900 --> 00:30:15,500 - What do you write? - News articles. 432 00:30:17,200 --> 00:30:19,800 - For your family? - And for the Cincinnati Register. 433 00:30:20,300 --> 00:30:22,200 You write for the newspaper? 434 00:30:23,900 --> 00:30:27,700 Well, I haven't been in "print" print yet. But I hope to be. 435 00:30:27,900 --> 00:30:31,100 My brother's friend is a big reporter for the Register. 436 00:30:31,300 --> 00:30:33,200 Sorry, kiddo, not for the Register. 437 00:30:33,400 --> 00:30:36,100 But everyone wants to know about the Chicago World's Fair. 438 00:30:36,300 --> 00:30:40,600 Everyone and their second cousin's written about the Chicago World's Fair. 439 00:30:42,300 --> 00:30:45,100 - You know what Mr. Gibson says? - Yeah, yeah, do it. 440 00:30:53,900 --> 00:30:56,100 I want something new. I want something fresh. 441 00:30:56,300 --> 00:30:59,100 I want something real. Don't sugarcoat your stories, boys. 442 00:30:59,300 --> 00:31:02,800 This is the Cincinnati Register, a beacon of cold, clear light... 443 00:31:03,000 --> 00:31:06,100 ...in a sea of sentimental flop. 444 00:31:07,000 --> 00:31:09,700 So, what were you saying, Mr? 445 00:31:09,900 --> 00:31:14,000 Uh, Peabody. Sir, uh, William Peabody and nothing. 446 00:31:14,200 --> 00:31:16,600 - I was just quoting you, sir. - Oh. 447 00:31:17,200 --> 00:31:19,500 Wait, Mr. Gibson. 448 00:31:19,700 --> 00:31:21,000 Well. 449 00:31:22,100 --> 00:31:24,200 Hello, sweetie, what's your name? 450 00:31:24,500 --> 00:31:27,000 Kit Kittredge. Well, actually, it's Margaret Mildred... 451 00:31:27,200 --> 00:31:31,200 ...after my mother and an aunt. But when I was younger, my father used to sing: 452 00:31:31,400 --> 00:31:35,300 Pack up your troubles in your old kit bag 453 00:31:35,800 --> 00:31:37,000 And it sort of stuck. 454 00:31:38,200 --> 00:31:39,400 Sir. 455 00:31:39,500 --> 00:31:41,600 - Fascinating. - Wait. 456 00:31:43,700 --> 00:31:46,300 I wrote an article I think you should publish. 457 00:31:46,500 --> 00:31:47,500 Oh. 458 00:31:47,700 --> 00:31:50,500 Well, thank you very much. 459 00:31:51,200 --> 00:31:54,300 And, by the way, I don't lisp. 460 00:32:22,900 --> 00:32:25,600 Whoopsy daisy. 461 00:32:27,700 --> 00:32:30,200 Whoo! Are you all right? 462 00:32:30,400 --> 00:32:32,600 Uh, yeah, as long as that horn works. 463 00:32:32,800 --> 00:32:35,300 Ha, ha. Now, can I interest you in a book? 464 00:32:37,600 --> 00:32:41,200 - I don't have much time for reading. - Well, you should take the time to read. 465 00:32:41,400 --> 00:32:45,300 It's a wonderful way to go wherever you want. 466 00:32:45,500 --> 00:32:49,300 I've just finished reading this one. 467 00:32:50,400 --> 00:32:51,800 The Adventures of Robin Hood? 468 00:32:52,000 --> 00:32:54,900 He steals from the rich, and then he gives to the poor. 469 00:32:55,000 --> 00:32:57,900 And then what happened to him? - Well, he'll have to tell you. 470 00:32:58,100 --> 00:33:00,200 What about you, Countee? Would you like one? 471 00:33:00,500 --> 00:33:02,100 I can only read Hobo. 472 00:33:02,900 --> 00:33:05,200 Oh, I've never tried that. Hmm. 473 00:33:05,300 --> 00:33:08,400 How about I teach you to read books, and you teach me to read Hobo? 474 00:33:08,600 --> 00:33:10,100 That'd be swell, Stirling. 475 00:33:11,900 --> 00:33:13,100 How about this one? 476 00:33:13,700 --> 00:33:15,300 Thank you. 477 00:33:18,200 --> 00:33:21,200 - It's a loaner, though. - Okay. 478 00:33:26,100 --> 00:33:27,200 Will? 479 00:33:29,800 --> 00:33:31,500 - Are you okay? - Ha, ha. 480 00:33:32,400 --> 00:33:33,800 Will? 481 00:33:36,200 --> 00:33:39,000 I want you to have Mr. Kittredge's old boots. 482 00:33:39,900 --> 00:33:41,100 No, ma'am, I couldn't. 483 00:33:41,300 --> 00:33:44,400 You've done wonderful work. Beyond what you and Countee have eaten. 484 00:33:44,500 --> 00:33:48,000 I insist you take these before those things fall off your feet. 485 00:33:50,400 --> 00:33:51,900 Thank you. 486 00:33:52,200 --> 00:33:53,600 Go on. 487 00:33:56,100 --> 00:33:58,600 - Miss Bond. - Mrs. Kittredge. 488 00:33:58,800 --> 00:34:00,400 Will. 489 00:34:01,600 --> 00:34:03,400 Ruthie. 490 00:34:05,500 --> 00:34:07,700 Hi, Ruthie. What's wrong? 491 00:34:07,900 --> 00:34:10,800 - Morning. - We're going on vacation. 492 00:34:11,000 --> 00:34:14,500 Myrtle Beach, 10 days, starting Friday. 493 00:34:14,700 --> 00:34:18,400 - And that's bad because...? - It's so much more fun here. 494 00:34:18,600 --> 00:34:21,500 You're all I ever talk about at home. Even ask my mom. 495 00:34:21,700 --> 00:34:23,900 The other day, I was telling her about you, Miss Dooley. 496 00:34:24,000 --> 00:34:25,700 Aw, thank you. 497 00:34:25,800 --> 00:34:28,400 She didn't say what she was saying about you. 498 00:34:30,700 --> 00:34:34,400 You know what you need? A novelette. 499 00:34:35,100 --> 00:34:36,500 What are you writing? 500 00:34:36,700 --> 00:34:39,200 You just gave me a great idea for an article. 501 00:34:39,400 --> 00:34:42,000 I wanna write it down before I forget. 502 00:34:42,300 --> 00:34:43,700 Here. 503 00:34:44,400 --> 00:34:47,600 I'll do this for you, and you go type it up before you forget, okay? 504 00:34:48,500 --> 00:34:50,700 - Are you sure? - Go. 505 00:34:51,400 --> 00:34:53,800 Thanks, Ruthie. - I have just the thing. 506 00:34:56,900 --> 00:34:58,900 They fit real good. 507 00:34:59,800 --> 00:35:01,400 Thank you. 508 00:35:04,200 --> 00:35:05,900 Pretty. 509 00:35:12,100 --> 00:35:14,000 Wish me luck. 510 00:35:16,900 --> 00:35:18,300 Who is it? 511 00:35:18,500 --> 00:35:20,300 Margaret Mildred Kittredge. 512 00:35:21,700 --> 00:35:24,200 - What do you want? - To be in print. 513 00:35:24,700 --> 00:35:27,400 Well, how do I say this nicely? 514 00:35:32,500 --> 00:35:35,700 - But you haven't even read it! - She's sorry, Mr. Gibson. 515 00:35:35,900 --> 00:35:38,200 - Come on, Kit. - Yeah, that's right, I am sorry. 516 00:35:38,300 --> 00:35:43,400 I'm sorry you can't recognize a good story when it's standing right outside your door. 517 00:35:43,900 --> 00:35:45,100 What did you say? 518 00:35:47,100 --> 00:35:51,200 Portrait of a boarding house, sir. It's fresh. It's new. It's real. 519 00:35:51,400 --> 00:35:55,800 What you're holding in your hand, sir, is the story you've been looking for. 520 00:35:56,000 --> 00:35:59,800 And you can throw me out if you want, but I suggest that you read it first. 521 00:36:00,200 --> 00:36:02,700 "A Kid's-Eye View of the Depression in Cincinnati." 522 00:36:02,900 --> 00:36:05,000 By Kit Kittredge, age 10. 523 00:36:05,200 --> 00:36:07,600 Ha, ha. - That's enough. 524 00:36:31,500 --> 00:36:32,500 You wrote this? 525 00:36:33,300 --> 00:36:34,700 Yes. 526 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 It's not bad. 527 00:36:38,600 --> 00:36:42,400 Are you going to print it, Mr. Gibson? - I'm sorry, kid. 528 00:36:42,900 --> 00:36:45,100 "Not bad" is good... 529 00:36:45,300 --> 00:36:47,000 ...but it's not good enough. 530 00:36:49,100 --> 00:36:53,100 Keep it up, kid. We pay a penny a word for freelance. 531 00:36:53,600 --> 00:36:57,500 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 532 00:36:58,300 --> 00:37:01,100 And guess what. They pay a penny a word. 533 00:37:01,300 --> 00:37:04,500 Which means, I can make two or three dollars from just one article. 534 00:37:04,700 --> 00:37:07,000 Whoo-ee! 535 00:37:07,200 --> 00:37:11,100 I was thinking about doing a story on you and Countee, Will, if you let me. 536 00:37:11,300 --> 00:37:12,900 What's so interesting about us? 537 00:37:13,000 --> 00:37:15,900 I'd like to find out, shadow you for the day. 538 00:37:16,000 --> 00:37:19,200 - That's reporter talk. - Oh, yeah. 539 00:37:19,400 --> 00:37:22,900 Well, actually, I'm on my way out to get a few things... 540 00:37:23,100 --> 00:37:24,400 ...at my camp. 541 00:37:24,900 --> 00:37:26,400 You can come if you'd like. 542 00:37:27,700 --> 00:37:30,000 Unless you need us here, Mother. 543 00:37:30,300 --> 00:37:31,800 No, I can manage. 544 00:37:32,500 --> 00:37:34,200 Come on, Countee. 545 00:37:40,200 --> 00:37:43,300 Ruthie, Stirling. Would you like to be my assistants? 546 00:37:43,700 --> 00:37:45,600 - Do we get paid? - No. 547 00:37:45,900 --> 00:37:48,000 - Okay. - Yeah. 548 00:37:48,600 --> 00:37:52,300 Will, Countee was saying something about reading Hobo signs? 549 00:37:52,400 --> 00:37:55,400 You know, he can read a sign on a gatepost about 200 yards out. 550 00:37:55,600 --> 00:37:59,700 - He's saved my hide about a hundred times. - What kind of sign's on a gatepost? 551 00:37:59,900 --> 00:38:02,000 The ones that hobos leave to help each other. 552 00:38:03,300 --> 00:38:05,600 - You see that? - Looks like a cat. 553 00:38:05,700 --> 00:38:08,300 It is a cat. It's a good sign too. 554 00:38:08,800 --> 00:38:11,000 It means a kind lady lives here. 555 00:38:11,600 --> 00:38:15,200 - Not many houses want hobos, you know. - You had a cat on your gate, Kit. 556 00:38:16,000 --> 00:38:20,200 - We had a cat. - Well, I live over there. Do I have a cat? 557 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 - Oh, I hope we have a cat. - I'm sure you have a cat. 558 00:38:26,300 --> 00:38:27,800 Sorry, Ruthie. No cat. 559 00:38:28,600 --> 00:38:30,800 But you do have fish bones, see? 560 00:38:31,700 --> 00:38:35,300 - Oh, what's that mean? - Good garbage. 561 00:38:40,500 --> 00:38:43,300 So, what's it like riding the rails, Will? 562 00:38:43,500 --> 00:38:45,200 Train whistles. 563 00:38:45,400 --> 00:38:48,800 Engines smokes up, and you run and you jump. 564 00:38:49,200 --> 00:38:52,000 And you let it take you to a whole new life. 565 00:38:52,600 --> 00:38:55,700 - Makes a man feel free. Right, Countee? - That's right. 566 00:38:56,400 --> 00:38:58,300 So where's home, Will? 567 00:38:58,400 --> 00:39:00,300 Uh... 568 00:39:00,400 --> 00:39:02,200 Texas. 569 00:39:02,500 --> 00:39:05,600 We had a farm. Crops failed two years in a row. 570 00:39:05,700 --> 00:39:07,900 Daddy fought to keep it, but when he couldn't... 571 00:39:08,100 --> 00:39:11,600 ...they headed out west with Belle and Evelyn and my younger sisters. 572 00:39:11,800 --> 00:39:13,600 They wanted me to go too... 573 00:39:13,800 --> 00:39:16,600 ...but I figured it was time for me to strike out on my own... 574 00:39:16,800 --> 00:39:21,100 ...so I rode the rails, uh, made a few friends and worked when I could. 575 00:39:21,600 --> 00:39:26,300 That's when I met Countee and his father in Oklahoma about 14 months ago. 576 00:39:26,500 --> 00:39:28,700 Kind of stuck together after that. 577 00:39:28,900 --> 00:39:31,500 - Called ourselves... - "The Three Musketeers." 578 00:39:32,500 --> 00:39:35,100 - Ha, ha. - Yes, we did. 579 00:39:38,600 --> 00:39:39,700 And, um... 580 00:39:42,400 --> 00:39:44,500 And then the influenza came. 581 00:39:45,400 --> 00:39:47,800 And my daddy didn't make it. 582 00:39:51,500 --> 00:39:53,400 Now it's just us. 583 00:39:54,500 --> 00:39:56,200 Thank the good Lord I've got him. 584 00:39:56,500 --> 00:40:00,000 Soon we're gonna make it out to California and meet the rest of the family. 585 00:40:00,200 --> 00:40:01,800 Are they gonna like me? 586 00:40:04,300 --> 00:40:05,800 No. 587 00:40:08,300 --> 00:40:11,700 I'm just playing. Come on, let's go. 588 00:40:12,800 --> 00:40:14,000 Let's get going. 589 00:40:17,200 --> 00:40:18,400 You know what that means? 590 00:40:19,000 --> 00:40:20,500 Does it mean we're close? 591 00:40:20,700 --> 00:40:22,600 That means we're near a hobo jungle. 592 00:40:22,800 --> 00:40:24,600 What is a hobo, exactly? 593 00:40:24,800 --> 00:40:28,000 A person who hops the rails, going from town to town looking for work. 594 00:40:29,100 --> 00:40:30,600 Like a lot of these folks right here. 595 00:40:33,700 --> 00:40:36,600 Here it is. Home sweet home. 596 00:40:37,300 --> 00:40:38,400 Come on. 597 00:40:42,800 --> 00:40:45,600 Life inside a hobo jungle sure isn't easy. 598 00:40:45,700 --> 00:40:48,800 These people once had houses and jobs. 599 00:40:49,000 --> 00:40:51,500 I guess we're all just a few strokes of bad luck away... 600 00:40:51,700 --> 00:40:53,500 ... from being in that exact same spot. 601 00:40:53,700 --> 00:40:54,700 Eddie, down there. 602 00:40:54,900 --> 00:40:56,700 Every day's a challenge for food. 603 00:40:56,900 --> 00:40:59,300 In most camps, hobos share what they have: 604 00:40:59,500 --> 00:41:03,500 Vegetables, potatoes and, on a good day, maybe meat. 605 00:41:03,700 --> 00:41:05,900 Would you mind if I took a couple pictures of you? 606 00:41:06,100 --> 00:41:07,400 Of course you can. 607 00:41:07,600 --> 00:41:11,900 They put it in a pot and cook it all together and call it hobo stew. 608 00:41:12,100 --> 00:41:14,400 - Those that can contribute do. - Did you get meat? 609 00:41:14,600 --> 00:41:17,800 Those that can't try harder the next day. 610 00:41:18,000 --> 00:41:20,400 But everyone's welcome to share. 611 00:41:21,400 --> 00:41:22,900 They even have a hobo store... 612 00:41:23,100 --> 00:41:26,200 ... where you leave what you don't want and take what you do. 613 00:41:28,700 --> 00:41:32,400 For the most part, they seem like a trustworthy group of people. 614 00:41:32,600 --> 00:41:35,500 But trouble must follow them a lot. 615 00:41:35,600 --> 00:41:38,800 The first sign a hobo learns is danger. 616 00:41:42,100 --> 00:41:44,200 They needed to protect themselves... 617 00:41:44,400 --> 00:41:46,300 ... and each other. 618 00:41:47,500 --> 00:41:50,500 When times are tough, people like to blame someone. 619 00:41:51,900 --> 00:41:54,100 And hobos are an easy target, I guess. 620 00:41:59,500 --> 00:42:01,000 Here we are. 621 00:42:03,200 --> 00:42:04,300 Bedroom. 622 00:42:04,400 --> 00:42:07,000 Uh, lounge. 623 00:42:07,200 --> 00:42:08,200 Bathroom. 624 00:42:10,700 --> 00:42:13,400 - Library. Come on in. 625 00:42:13,900 --> 00:42:16,000 You actually sleep here? - Hi, doc. 626 00:42:16,200 --> 00:42:17,400 Will. 627 00:42:17,600 --> 00:42:19,400 How's that throat of Countee's? 628 00:42:19,600 --> 00:42:22,700 - Oh, it's doing much better. Thank you. - Good. 629 00:42:22,900 --> 00:42:24,400 Robin Hood, huh? 630 00:42:24,900 --> 00:42:26,000 Yeah. 631 00:42:26,200 --> 00:42:28,600 Hey, uh... Doc, what do you think about a person... 632 00:42:28,800 --> 00:42:31,800 ...who steals from the rich and gives to the poor? 633 00:42:32,200 --> 00:42:35,000 Is he a good guy or a bad guy? 634 00:42:37,000 --> 00:42:38,700 I'd have to say a good one. 635 00:42:40,500 --> 00:42:42,000 Yeah, me too. 636 00:42:43,200 --> 00:42:44,700 See you, doc. 637 00:42:45,400 --> 00:42:46,800 Will. 638 00:42:47,300 --> 00:42:50,200 Hey. Y'all come out here. I got someone to introduce you to. 639 00:42:50,400 --> 00:42:51,800 Okay. - Okay. 640 00:42:51,900 --> 00:42:53,500 Welcome. 641 00:42:55,300 --> 00:42:58,100 Sheldon Pennington III. 642 00:42:59,400 --> 00:43:04,000 - Stirling Howard IV. - Kit Kittredge I. 643 00:43:04,200 --> 00:43:05,400 I'm Ruthie. 644 00:43:05,600 --> 00:43:07,900 - We're friends of Will and Countee. - Ah. 645 00:43:08,000 --> 00:43:11,500 Pennington's the name, stocks and bonds were my game. 646 00:43:12,600 --> 00:43:14,500 My father used to be in stocks too. 647 00:43:14,600 --> 00:43:17,900 Ah. Operative words, "used to be." 648 00:43:18,000 --> 00:43:22,700 You'll find a lot of men around here who used to be one thing or another. 649 00:43:24,900 --> 00:43:27,100 When I acquire some gainful employment... 650 00:43:27,300 --> 00:43:29,600 ...I am going to send for my wife and two sons. 651 00:43:29,800 --> 00:43:32,700 One of them is just about your age. 652 00:43:33,400 --> 00:43:34,800 Stirling Howard IV... 653 00:43:35,100 --> 00:43:36,600 ...where have you been? 654 00:43:36,900 --> 00:43:39,200 With Will and Countee at the hobo jungle. 655 00:43:42,600 --> 00:43:45,200 Don't you ever take him there again, do you understand? 656 00:43:45,400 --> 00:43:46,600 Ever. 657 00:43:47,100 --> 00:43:48,600 Yes, ma'am. 658 00:43:49,000 --> 00:43:51,800 It wasn't his fault. Uh, uh... 659 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 - I was just... - I gave them permission, Louise. 660 00:43:55,800 --> 00:43:57,500 Excuse us. 661 00:43:57,800 --> 00:43:59,800 I warned you about spending time with those hobos. 662 00:44:00,000 --> 00:44:02,200 Mom... - A lot of them are criminals. 663 00:44:02,400 --> 00:44:05,600 - Next time, you get permission from me. - I have to go. 664 00:44:06,100 --> 00:44:07,400 Come on. 665 00:44:07,600 --> 00:44:13,500 Ah. I'm sorry, Mother. - Oh, you don't have to apologize. 666 00:44:15,100 --> 00:44:17,900 We just can't afford to antagonize the boarders, that's all. 667 00:44:18,100 --> 00:44:19,800 Here, sit with me. 668 00:44:23,000 --> 00:44:25,200 I never wanted this for you. 669 00:44:27,100 --> 00:44:28,700 Should be... 670 00:44:28,900 --> 00:44:34,100 ...out playing, not worrying about boarders and mortgages... 671 00:44:35,100 --> 00:44:36,200 ...and selling eggs. 672 00:44:36,400 --> 00:44:37,500 Selling what? 673 00:44:37,700 --> 00:44:41,000 - Uh, eggs. - But we don't have any chickens. 674 00:44:41,200 --> 00:44:44,100 Yes, we do. Aunt Millie sent them. 675 00:44:44,400 --> 00:44:46,100 Kit, it will help us. 676 00:44:48,800 --> 00:44:50,200 - Oh, no. - Kit. 677 00:44:50,400 --> 00:44:52,000 - No. - Kit. 678 00:44:52,200 --> 00:44:55,600 Everyone knows that selling eggs is one step away from the poorhouse. 679 00:44:55,800 --> 00:44:57,100 Margaret Mildred, sit down. 680 00:44:59,500 --> 00:45:00,700 Look at me. 681 00:45:00,900 --> 00:45:04,300 Selling eggs, growing vegetables, reusing everything we can... 682 00:45:04,500 --> 00:45:07,300 ...may be the only thing to keep us out of poorhouse. 683 00:45:07,400 --> 00:45:10,700 And it's either that or go to live with Uncle Hendrick. 684 00:45:11,300 --> 00:45:13,700 Until your father finds work. 685 00:45:15,000 --> 00:45:16,400 So, what'll it be? 686 00:45:17,200 --> 00:45:18,700 The chickens or the uncle? 687 00:45:20,300 --> 00:45:22,100 Hmm? 688 00:45:22,600 --> 00:45:23,800 I'll take the chickens. 689 00:45:26,200 --> 00:45:27,800 Thank you, thank you. 690 00:45:28,000 --> 00:45:31,800 Thank you. Thank you. I, Jefferson J. Berk... 691 00:45:32,000 --> 00:45:34,400 ...will suspend a person in midair. 692 00:45:35,100 --> 00:45:36,400 Levitation? 693 00:45:36,500 --> 00:45:39,300 Mm-hm. No trickery, no distractions. 694 00:45:39,700 --> 00:45:44,600 Right under your noses, I will make someone in this room float. 695 00:45:46,200 --> 00:45:47,800 Weightless. 696 00:45:49,400 --> 00:45:50,700 I need a volunteer. 697 00:45:53,400 --> 00:45:55,200 Miss Bond? 698 00:45:56,400 --> 00:45:59,400 I have never levitated a mobile librarian before. 699 00:45:59,900 --> 00:46:01,900 Have you ever levitated a dance instructor? 700 00:46:02,300 --> 00:46:04,200 Yes, but that's a long story. 701 00:46:04,400 --> 00:46:06,100 - Come, Miss Bond. - Oh, no. 702 00:46:06,200 --> 00:46:08,100 Yes. - No, Mr. Berk, I couldn't. 703 00:46:08,300 --> 00:46:09,400 Yeah. - Come on. 704 00:46:09,600 --> 00:46:10,900 There you go. - Yeah. 705 00:46:11,000 --> 00:46:13,700 Miss Bond, Miss Bond, Miss Bond. 706 00:46:15,100 --> 00:46:17,000 Oh! 707 00:46:17,200 --> 00:46:19,800 - All right, but it won't work. - Please sit down. 708 00:46:20,000 --> 00:46:22,100 All right. - Lean back. 709 00:46:24,200 --> 00:46:27,100 All right. - That's it, very good. 710 00:46:27,300 --> 00:46:31,100 Cross your arms over your chest. Good. Close your eyes. 711 00:46:31,300 --> 00:46:34,400 Close your eyes. Close your eyes. 712 00:46:34,800 --> 00:46:36,500 - Are you comfortable? - No. 713 00:46:36,600 --> 00:46:38,600 Excellent. Children, the lights, please? 714 00:46:40,900 --> 00:46:42,900 Miss Dooley, would you accompany me? 715 00:46:43,100 --> 00:46:44,500 I do. 716 00:46:44,600 --> 00:46:46,100 Will, yes. 717 00:47:05,100 --> 00:47:06,700 Miss Bond. 718 00:47:06,800 --> 00:47:09,400 You are getting sleepy. 719 00:47:09,500 --> 00:47:11,500 Very sleepy. 720 00:47:11,700 --> 00:47:13,600 You're feeling as light as air. 721 00:47:13,800 --> 00:47:16,700 And you only hear my voice. Only my voice. 722 00:47:16,900 --> 00:47:19,500 All other sounds fade away. 723 00:47:19,900 --> 00:47:24,400 Your eyelids are getting heavy, very heavy. You can barely keep them open. 724 00:47:25,200 --> 00:47:26,800 You... 725 00:47:27,100 --> 00:47:28,800 ...are now... 726 00:47:30,100 --> 00:47:31,100 ...asleep. 727 00:47:32,400 --> 00:47:34,400 - Ah! - Shh. 728 00:47:34,600 --> 00:47:37,400 Please, Mrs. Howard, any loud noise could awaken her... 729 00:47:37,500 --> 00:47:39,100 ...and she could fall. 730 00:48:12,900 --> 00:48:14,400 Shh! 731 00:49:28,600 --> 00:49:29,600 Yeah, yeah. 732 00:49:29,800 --> 00:49:31,800 Miss Bond, ladies and gentlemen. 733 00:49:33,400 --> 00:49:35,400 Well, I told you it wouldn't work. 734 00:49:38,400 --> 00:49:43,300 Mother, Mother, you should have seen it. Mr. Berk just levitated Miss Bond. 735 00:49:43,900 --> 00:49:46,300 Well, are you all right? 736 00:49:46,400 --> 00:49:48,900 Of course I am because nothing happened. 737 00:49:49,100 --> 00:49:50,700 - Yes, it did. - Oh, no. 738 00:49:50,900 --> 00:49:52,100 - You were in the air. - No. 739 00:49:52,300 --> 00:49:53,700 - Is that the mail? - Yes. 740 00:49:53,900 --> 00:49:57,300 - Uh, excuse me for a moment. - Uh, but the mail's here, Mother. 741 00:49:57,500 --> 00:49:59,700 - Mr. Berk. - Thank you. 742 00:49:59,900 --> 00:50:01,100 - Miss Bond. - Ooh! 743 00:50:01,300 --> 00:50:03,700 - Is there one from Dad? - No, sweetie, not today. 744 00:50:04,400 --> 00:50:06,400 Aw. He writes often enough. 745 00:50:06,500 --> 00:50:10,000 I must say, Mrs. K., if I marry, when I marry... 746 00:50:10,200 --> 00:50:12,700 ...I hope my husband is half as attentive as yours. 747 00:50:12,900 --> 00:50:15,900 My luck, I'll probably get some deadbeat who never... 748 00:50:16,400 --> 00:50:18,900 Mind. Never mind. 749 00:50:19,100 --> 00:50:22,500 - Oh, no. Oh, no. - Is anything wrong? 750 00:50:22,900 --> 00:50:27,700 Oh, my poor cousin Frederich, he was jumped by a hobo. 751 00:50:28,200 --> 00:50:30,500 Took his watch, his wallet... 752 00:50:30,700 --> 00:50:32,000 ...and beat him pretty badly. 753 00:50:32,200 --> 00:50:33,900 - Oh. - What a shame. 754 00:50:34,000 --> 00:50:35,500 Is his wife looking after him? 755 00:50:37,100 --> 00:50:39,000 - No, he's not married. - Oh. 756 00:50:39,200 --> 00:50:41,700 In fact, I'm the only family he has. 757 00:50:41,900 --> 00:50:45,500 Mrs. Kittredge, would you mind if he came and stayed with us for a few days? 758 00:50:45,600 --> 00:50:49,800 I mean, when he gets better. I promise, I will pay extra for his meals. 759 00:50:50,000 --> 00:50:52,500 Of course, I have a spare cot in the attic. 760 00:50:52,700 --> 00:50:54,700 - I'll get it ready for you. - Thank you. 761 00:50:54,900 --> 00:50:57,700 Miss Bond and I were just talking about these hobo crimes. 762 00:50:57,900 --> 00:51:01,700 Well, it's gossip, really. You hear these things when you're mobile. 763 00:51:01,900 --> 00:51:06,400 But they say there's been a slew of hobo robberies. 764 00:51:06,600 --> 00:51:11,000 - Well, not all hobos are alike. - They've been ransacking people's homes... 765 00:51:11,200 --> 00:51:14,600 ...and mugging them in broad daylight. Really, something should be done. 766 00:51:14,800 --> 00:51:17,100 Well, there's talk of running them out of town. 767 00:51:18,100 --> 00:51:19,800 They are ransacking people's homes. 768 00:51:20,000 --> 00:51:22,900 I wonder if it's not a bad idea if we don't lock up our valuables. 769 00:51:23,100 --> 00:51:25,100 I sew my money into my unmentionables. 770 00:51:25,300 --> 00:51:27,800 Oh, Miss Dooley, please, there are children here. 771 00:51:28,000 --> 00:51:30,500 Don't they wear unmentionables? I certainly hope so. 772 00:51:32,300 --> 00:51:34,500 My father keeps our money in the basement safe. 773 00:51:34,700 --> 00:51:38,900 Ha! Isn't that a kicker? The banker who doesn't trust the bank. 774 00:51:39,100 --> 00:51:42,900 Mrs. K., would you mind keeping that in your lockbox? 775 00:51:43,000 --> 00:51:45,400 It's old and, they say, quite valuable. 776 00:51:46,000 --> 00:51:47,700 Just in case. 777 00:51:48,000 --> 00:51:49,800 Of course. It's beautiful. 778 00:51:50,000 --> 00:51:51,900 Uh, yes? 779 00:51:53,600 --> 00:51:56,200 Just wanna tell Ms. Kittredge I found a place to put that coop... 780 00:51:56,400 --> 00:51:59,100 ...over in the north corner by the, uh, clothesline there. 781 00:51:59,300 --> 00:52:02,100 Excellent. Thank you, Will. - Come on, Countee. 782 00:52:03,800 --> 00:52:04,800 Good day. 783 00:52:05,000 --> 00:52:06,700 - Bye, Will. Bye, Countee. - Bye. 784 00:52:06,900 --> 00:52:09,300 I think perhaps I should lock these up as well. 785 00:52:09,400 --> 00:52:11,900 Yes, I think I might follow suit. 786 00:52:12,100 --> 00:52:15,800 I should hate to lose my father's watch. 787 00:52:19,100 --> 00:52:21,300 And these rings as well. 788 00:52:23,700 --> 00:52:25,700 But that's your wedding ring. 789 00:52:25,800 --> 00:52:30,000 It's okay. It's just for safekeeping, Stirling. 790 00:52:33,000 --> 00:52:36,800 "Kindness and Honor in the Hobo Community"? 791 00:52:37,600 --> 00:52:40,700 There's no question mark. It's a declaration. 792 00:52:40,800 --> 00:52:43,600 "Kindness and Honor in the Hobo Community." 793 00:52:43,800 --> 00:52:46,100 You've got to admit, it's fresh. 794 00:52:46,300 --> 00:52:48,000 Yes, but the thing is, sweetheart... 795 00:52:48,300 --> 00:52:53,900 ...you generally want people to buy the newspaper, not laugh at it. 796 00:52:54,000 --> 00:52:56,300 There are good hobos and bad ones, sir. 797 00:52:56,700 --> 00:52:58,600 Just like with apples. 798 00:52:59,000 --> 00:53:00,600 And with... 799 00:53:01,100 --> 00:53:02,200 ...editors. 800 00:53:04,200 --> 00:53:05,800 Come here, Kit. 801 00:53:07,000 --> 00:53:08,500 See that map? 802 00:53:10,200 --> 00:53:13,500 Every one of those cities, Dayton, Hamilton, Cincinnati... 803 00:53:13,700 --> 00:53:16,700 ...has reported crimes where hobos are the prime suspects. 804 00:53:16,800 --> 00:53:20,300 They're offering $ 150 to anyone who catches the hobo criminals. 805 00:53:20,500 --> 00:53:24,800 So ask yourself, who's gonna pay a nickel to hear what good folks hobos are? 806 00:53:25,200 --> 00:53:27,700 That's exactly why they should hear it now. 807 00:53:27,900 --> 00:53:29,300 Let me give you a tip. 808 00:53:29,500 --> 00:53:32,900 Sometimes you gotta play the tune your audience wants to sing to, Kit. 809 00:53:34,000 --> 00:53:36,600 There's been a burglary. 51 North Abbott Place. 810 00:53:37,300 --> 00:53:41,500 - Got an ID on a hobo with a limp. - That's where Ruthie lives. 811 00:53:59,600 --> 00:54:01,900 It was a hobo. Jumped right out in front of me. 812 00:54:02,100 --> 00:54:03,400 Right out in broad daylight. 813 00:54:03,600 --> 00:54:05,200 - Had a limp too. - Yes. 814 00:54:05,400 --> 00:54:07,700 - Anything else? - Did he have a tattoo? 815 00:54:07,900 --> 00:54:10,000 Something unusual, like a bird, maybe? 816 00:54:10,200 --> 00:54:14,000 - Okay, this is a crime scene, miss. - Yeah, actually, he did have something. 817 00:54:14,100 --> 00:54:16,500 - Uh, bright colors. - That's it. 818 00:54:16,700 --> 00:54:19,200 - That's the tattoo. - Frank? 819 00:54:19,400 --> 00:54:20,400 Over here. 820 00:54:26,400 --> 00:54:31,300 - What do you make of that, sheriff? - That I'd say is a calling card. 821 00:54:33,500 --> 00:54:34,600 Will? 822 00:54:35,100 --> 00:54:37,000 Will? 823 00:54:39,800 --> 00:54:42,400 - Everything all right, Kit? - Where's Will? 824 00:54:43,000 --> 00:54:45,100 I don't know. He was supposed to be here. 825 00:54:45,500 --> 00:54:47,200 Maybe he got held up. 826 00:54:47,400 --> 00:54:48,500 Mail call. 827 00:54:48,700 --> 00:54:51,200 Ah. If it was only that easy. 828 00:54:51,300 --> 00:54:56,300 Let's see, we have one for Mr. Berk. I'll give that to him later. 829 00:54:56,700 --> 00:54:58,100 Of course, Mrs. Kittredge. 830 00:54:59,900 --> 00:55:01,500 From Dad? 831 00:55:03,800 --> 00:55:06,300 Uh, it's from Aunt Millie. 832 00:55:06,500 --> 00:55:08,200 And, Stirling, there's one for you. 833 00:55:11,000 --> 00:55:12,400 Mother. 834 00:55:12,500 --> 00:55:14,000 It's from New York. 835 00:55:14,500 --> 00:55:15,800 From Dad. 836 00:55:21,300 --> 00:55:23,900 And there's one in here for you too. 837 00:55:33,700 --> 00:55:35,300 Forty dollars? 838 00:55:37,800 --> 00:55:39,700 Um... 839 00:55:40,800 --> 00:55:42,500 Excuse me. 840 00:56:01,800 --> 00:56:03,000 There you are. 841 00:56:03,200 --> 00:56:04,400 What are you doing up here? 842 00:56:04,600 --> 00:56:07,200 - Sorry, I was just... - No, no, it's fine. 843 00:56:07,400 --> 00:56:09,800 I'm just changing the sheets. 844 00:56:12,400 --> 00:56:15,700 I was looking for you earlier. I forgot to ask you about the letter. 845 00:56:15,800 --> 00:56:19,000 Does your father say when he's coming back to Cincinnati? 846 00:56:23,100 --> 00:56:24,400 Stirling? 847 00:56:30,000 --> 00:56:31,200 Oh, no. 848 00:56:31,600 --> 00:56:34,400 He wants you to move to New York, doesn't he? 849 00:56:37,000 --> 00:56:39,900 That's it. That's why you're so upset. 850 00:56:41,700 --> 00:56:43,900 Your father found a job in New York... 851 00:56:44,100 --> 00:56:46,400 ...and now he wants you to move with him. 852 00:56:47,400 --> 00:56:50,300 Why can't people find jobs in Cincinnati? 853 00:56:51,800 --> 00:56:53,900 I hate the mailman. 854 00:56:54,100 --> 00:56:55,700 And mailing... 855 00:56:55,900 --> 00:56:57,900 ...letters and words. I hate words. 856 00:56:58,100 --> 00:57:01,700 - What are you talking about? - Because you believe them. 857 00:57:02,300 --> 00:57:04,100 Even when they're not true. 858 00:57:09,200 --> 00:57:12,300 He said he'd write. He said, "You'll hear from me." 859 00:57:13,100 --> 00:57:14,900 Your father? 860 00:57:15,100 --> 00:57:17,000 I made him promise. 861 00:57:17,400 --> 00:57:18,900 You did? 862 00:57:19,400 --> 00:57:21,100 He kept his word at first. 863 00:57:22,000 --> 00:57:24,300 I got a letter every week. 864 00:57:25,900 --> 00:57:28,500 Then they got fewer and fewer... 865 00:57:28,700 --> 00:57:31,300 ...until one day, they just stopped. 866 00:57:34,100 --> 00:57:36,000 And then she took her ring off. 867 00:57:40,800 --> 00:57:43,500 You wrote that letter to your mother? 868 00:57:45,600 --> 00:57:47,900 She just needs to hear from him. 869 00:57:49,700 --> 00:57:52,000 But there was money inside. 870 00:57:55,900 --> 00:57:58,700 He gave it to me before he left. 871 00:58:00,500 --> 00:58:02,600 For an emergency. 872 00:58:05,600 --> 00:58:08,400 I think I always sort of knew. 873 00:58:11,700 --> 00:58:14,300 He's never coming back to us. 874 00:59:15,600 --> 00:59:17,200 Hi, Kit. 875 00:59:18,600 --> 00:59:20,900 I got something for you. 876 00:59:29,900 --> 00:59:31,600 It's a scooter. 877 00:59:32,900 --> 00:59:33,900 Thank you. 878 00:59:34,900 --> 00:59:37,500 Will, what happened to your leg? 879 00:59:37,600 --> 00:59:38,900 I hurt it the other night. 880 00:59:39,100 --> 00:59:42,200 Are you sure it didn't happen yesterday morning? 881 00:59:45,700 --> 00:59:48,200 Do you mind if I ask you a few questions, son? 882 00:59:48,400 --> 00:59:49,800 No, sir. 883 00:59:53,000 --> 00:59:56,000 How exactly did you hurt your leg? 884 00:59:57,400 --> 00:59:58,500 I was jumped. 885 00:59:59,100 --> 01:00:00,900 Is that so? 886 01:00:01,700 --> 01:00:03,100 Yes, sir. 887 01:00:03,300 --> 01:00:05,100 It was the other night. 888 01:00:05,300 --> 01:00:07,300 Someone jumped me and kicked me in the knee. 889 01:00:08,900 --> 01:00:11,100 Are those the boots you were wearing? 890 01:00:14,000 --> 01:00:17,700 - No, he took my boots. - Now, isn't that a shame? 891 01:00:18,100 --> 01:00:21,500 Now, if we wanted to identify a footprint, we'd be hard-pressed. 892 01:00:23,900 --> 01:00:26,300 Did you remember to report it? 893 01:00:27,700 --> 01:00:30,500 - Being a hobo, sir, who's gonna listen? - Hmm. 894 01:00:31,300 --> 01:00:32,800 Do you know the Smithens? 895 01:00:34,600 --> 01:00:36,700 Ruthie Smithens? 896 01:00:38,100 --> 01:00:43,100 All these people seem to think you know quite a bit about her. 897 01:00:43,900 --> 01:00:47,100 - About her financial situation. - No. I don't know. 898 01:00:47,300 --> 01:00:50,300 Did you or did you not know the Smithens were out of town? 899 01:00:53,000 --> 01:00:55,000 I knew they were gone, yes, sir. 900 01:00:55,100 --> 01:00:56,800 Do you remember her telling you... 901 01:00:57,000 --> 01:00:59,800 ...they kept their money in a safe in the basement? 902 01:01:01,400 --> 01:01:04,600 I'm gonna have to ask you to remain local, son. 903 01:01:05,100 --> 01:01:08,200 You flip a train in the middle of the night... 904 01:01:08,400 --> 01:01:11,400 ...or you step one toe outside the city limits... 905 01:01:11,600 --> 01:01:14,300 ...I will track you down and lock you up so fast... 906 01:01:14,500 --> 01:01:17,300 ...you'll put those boots right back on your feet. 907 01:01:17,400 --> 01:01:19,200 You understand me? 908 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 Stop! Thief! 909 01:01:24,900 --> 01:01:29,000 - Hey, you! Stop! - Hello? 910 01:01:29,300 --> 01:01:31,200 Mother? Are you there? 911 01:01:31,400 --> 01:01:33,000 Kit? Stirling? - Who's there? 912 01:01:33,200 --> 01:01:36,300 - What's going on? - We've been robbed! 913 01:01:36,500 --> 01:01:38,700 One more time, Mr. Berk. 914 01:01:39,000 --> 01:01:40,500 I couldn't sleep. 915 01:01:40,600 --> 01:01:44,500 - I heard a noise, I thought, outside. - So did I. 916 01:01:45,100 --> 01:01:48,200 So I went to check, and that was when I saw him. 917 01:01:48,300 --> 01:01:49,500 Will Shepherd? 918 01:01:49,900 --> 01:01:51,000 It was dark. 919 01:01:51,800 --> 01:01:55,000 It was Will. And he was carrying the lockbox. 920 01:01:56,600 --> 01:01:59,500 Ms. Kittredge, any of your belongings in that lockbox? 921 01:02:00,300 --> 01:02:01,400 Um... 922 01:02:01,600 --> 01:02:03,800 ...every penny we had was in that lockbox. 923 01:02:04,400 --> 01:02:07,200 - He took your money? - Of course he took their money. 924 01:02:07,400 --> 01:02:09,500 Knowing they needed it for the mortgage? 925 01:02:10,800 --> 01:02:12,900 - Let's pick him up, Frank. - No. 926 01:02:15,500 --> 01:02:17,100 What a horrible boy. 927 01:02:18,400 --> 01:02:20,900 He talked a lot about Robin Hood, Kit. 928 01:02:21,100 --> 01:02:22,800 About stealing from the rich. 929 01:02:23,000 --> 01:02:26,400 But we're not rich, and he knows that. 930 01:02:26,600 --> 01:02:28,900 I don't believe it. I just don't believe it. 931 01:02:29,700 --> 01:02:33,700 Will Shepherd? Has anyone seen Will Shepherd? 932 01:02:34,400 --> 01:02:36,300 Will Shepherd? 933 01:02:48,300 --> 01:02:50,800 I'm sorry to bother you so early, ma'am. 934 01:02:51,100 --> 01:02:54,200 No, it's fine. Come in, please. 935 01:03:03,800 --> 01:03:06,000 - Morning. - Morning. 936 01:03:06,800 --> 01:03:10,100 My deputy found these in Will Shepherd's tent early this morning. 937 01:03:10,400 --> 01:03:12,700 We were hoping you could ID them for us, ma'am. 938 01:03:14,600 --> 01:03:17,200 Are these the boots you gave to Will Shepherd? 939 01:03:24,400 --> 01:03:25,700 And this? 940 01:03:26,200 --> 01:03:28,900 Oh, that's my brooch. Yes. 941 01:03:30,100 --> 01:03:32,900 Did...? Did you happen to see my mother's ring? 942 01:03:33,500 --> 01:03:34,800 No, son. 943 01:03:34,900 --> 01:03:37,100 We figured he started at the Smithens' house... 944 01:03:37,300 --> 01:03:39,900 ...then moved on to yours. It's an inside job, all right. 945 01:03:40,100 --> 01:03:41,400 No, it's impossible. 946 01:03:41,600 --> 01:03:44,100 The man who robbed the Smithens' house had a tattoo. 947 01:03:44,300 --> 01:03:47,600 I heard it from an eyewitness. I have notes. 948 01:03:47,800 --> 01:03:51,000 - Will doesn't have a tattoo, sheriff. - Sweetheart. 949 01:03:51,200 --> 01:03:52,800 Have you found him yet? 950 01:03:53,900 --> 01:03:55,900 Nobody's seen him. 951 01:03:56,000 --> 01:03:58,800 Nobody seems to know where he is. 952 01:04:00,800 --> 01:04:02,700 Dear Dad, it's been weeks... 953 01:04:02,900 --> 01:04:05,400 ... and there's still no sign of Will or Countee. 954 01:04:05,500 --> 01:04:07,600 I just don't believe he'd rob us, Dad. 955 01:04:07,700 --> 01:04:10,000 But someone did, and now our money's all gone. 956 01:04:10,200 --> 01:04:14,500 Now there's a foreclosure sign in the middle of our beautiful, beautiful lawn. 957 01:04:14,700 --> 01:04:18,400 If that's not bad enough, Uncle Hendrick said we can't bring Grace with us... 958 01:04:18,600 --> 01:04:21,800 ... when we go to live with him. We have to give her away, Dad. 959 01:04:21,900 --> 01:04:24,200 How can I give her away? 960 01:04:24,300 --> 01:04:28,100 I wanna ask Mother to talk to him again. She's so sad, Dad. 961 01:04:28,200 --> 01:04:30,500 She hardly ever smiles. 962 01:04:30,700 --> 01:04:32,200 Dad, why aren't you here? 963 01:04:32,300 --> 01:04:35,600 Why haven't we heard from you? You promised you'd write every week... 964 01:04:35,700 --> 01:04:38,900 ... and now it just keeps getting longer and longer between letters. 965 01:04:39,000 --> 01:04:40,600 You can't disappear. 966 01:04:40,800 --> 01:04:43,400 If you're not working in Chicago, why can't you not work in Cin...? 967 01:05:15,400 --> 01:05:18,800 Dear Dad, I got a letter from Frances and Florence yesterday. 968 01:05:19,000 --> 01:05:22,400 They're settled with family in Sacramento, California, doing great... 969 01:05:22,600 --> 01:05:24,400 ... just like you said. 970 01:05:24,600 --> 01:05:27,400 Did Mother mention that Ruthie's father spoke to the bank? 971 01:05:27,500 --> 01:05:30,300 And they're giving us an extra month to stay in the house? 972 01:05:30,500 --> 01:05:33,800 I know that Ruthie pushed for us. She's such a true friend. 973 01:05:34,400 --> 01:05:37,900 Last week, Mother made a dress for me out of a chicken-feed sack. 974 01:05:38,100 --> 01:05:40,500 I wore it on the first day of school. I didn't mind a bit. 975 01:05:40,600 --> 01:05:41,800 It's so beautiful. 976 01:05:41,900 --> 01:05:44,800 In fact, a few of the girls thought it looked so smart... 977 01:05:45,000 --> 01:05:47,900 ... she made some for them too. For money. 978 01:05:48,100 --> 01:05:49,400 Imagine that. 979 01:05:49,600 --> 01:05:52,000 All that feed-sack material was being thrown away. 980 01:05:52,100 --> 01:05:53,500 That's pure profit. 981 01:05:53,700 --> 01:05:57,900 Aunt Millie will be so proud, and Uncle Hendrick will be horrified. 982 01:05:58,100 --> 01:06:01,200 I think I'll wear it the first day we move in with him. 983 01:06:02,300 --> 01:06:05,000 I know your legs are short, but you can do it. 984 01:06:05,100 --> 01:06:06,600 Yes, good girl, good girl. 985 01:06:06,800 --> 01:06:10,500 And selling eggs isn't as bad as I thought. In fact, it's kind of fun. 986 01:06:10,800 --> 01:06:15,400 Eggs! Get your eggs! Fresh eggs. Fifteen cents a dozen. 987 01:06:15,600 --> 01:06:17,900 Get your eggs. Fresh eggs. 988 01:06:18,100 --> 01:06:21,600 Mr. Berk went to pick up his cousin Frederich from the train station. 989 01:06:21,800 --> 01:06:24,300 I think a new face in the house will cheer us all up. 990 01:06:24,500 --> 01:06:26,400 And wherever Will and Countee are, I only hope... 991 01:06:34,100 --> 01:06:36,100 Is he wearing the diaper? 992 01:06:36,300 --> 01:06:38,400 Yes, Jefferson. 993 01:06:39,500 --> 01:06:40,800 A monkey? 994 01:06:45,100 --> 01:06:48,400 His name's Curtis. Hmm. Heh. 995 01:06:50,400 --> 01:06:55,100 I love you, Curtis. Who's my little monkey boy? 996 01:07:05,000 --> 01:07:06,800 He's so cute. 997 01:07:10,400 --> 01:07:14,500 Stirling, get away from that hideous creature now. 998 01:07:14,600 --> 01:07:16,000 Oh, oh, oh! 999 01:07:16,200 --> 01:07:18,100 Get it off. Get it off. Off, off, off! 1000 01:07:22,400 --> 01:07:24,000 Curtis, come. 1001 01:07:25,400 --> 01:07:26,800 Scratch his little tummy... 1002 01:07:27,200 --> 01:07:29,300 ...and he'll be your friend forever, won't you? 1003 01:07:30,100 --> 01:07:31,600 If I scratch his... 1004 01:07:32,000 --> 01:07:33,000 Margaret. 1005 01:07:33,400 --> 01:07:36,900 It's a good thing we're moving because otherwise, we'd move. 1006 01:07:40,300 --> 01:07:43,900 Uh, Mr. Berk, there's a cot ready for you upstairs now. 1007 01:07:44,100 --> 01:07:47,400 I'm sorry for the mess. It's such a large house to pack up. 1008 01:07:47,500 --> 01:07:49,100 There's no time to do it. 1009 01:07:49,300 --> 01:07:52,900 Thanks for your trouble, ma'am. I'm only staying a few days. 1010 01:07:53,100 --> 01:07:56,400 - Are you from Baltimore too, Mr. Berk? - Call me Frederich. 1011 01:07:57,700 --> 01:08:00,500 Originally, I'm from Canada. - What a coincidence. 1012 01:08:01,200 --> 01:08:04,000 - I thought you were from Poughkeepsie. - Shh! 1013 01:08:04,200 --> 01:08:08,100 Uh, but I moved to Baltimore in '22 to work with Jeff in the magic show. 1014 01:08:08,200 --> 01:08:11,900 We called ourselves Luigi and Sam. 1015 01:08:12,500 --> 01:08:14,400 I was Luigi. 1016 01:08:14,800 --> 01:08:17,400 Yeah. Good times. 1017 01:08:17,600 --> 01:08:18,900 Anyway. 1018 01:08:19,100 --> 01:08:21,800 Jeff would saw a woman in half while Lola sang. 1019 01:08:22,200 --> 01:08:25,100 - Lola? - Yeah. 1020 01:08:26,200 --> 01:08:29,900 Lola. This was her favorite spot. 1021 01:08:30,100 --> 01:08:32,600 May she rest in peace. 1022 01:08:33,300 --> 01:08:36,100 The sheriff said it was an inside job. 1023 01:08:36,300 --> 01:08:38,700 So Mr. Berk knew where Mother kept the jewels and money. 1024 01:08:38,900 --> 01:08:42,900 But how did Mr. Berk get the brooch out of the lockbox and into Will's tent? 1025 01:08:43,100 --> 01:08:47,600 What if he never put the brooch in the box? 1026 01:08:47,700 --> 01:08:50,300 That's it. A sleight of hand. 1027 01:08:50,400 --> 01:08:53,600 Remember when Mr. Berk put his watch in the jewelry bag? 1028 01:08:53,800 --> 01:08:57,100 He must taken the brooch out, put it in his pocket... 1029 01:08:57,200 --> 01:08:58,900 - And given it to... - Frederich. 1030 01:08:59,100 --> 01:09:01,000 He must have stolen Will's boots. 1031 01:09:01,200 --> 01:09:05,100 Right. And that means that Frederich must have gone to Will's camp... 1032 01:09:05,300 --> 01:09:09,100 ...dressed as a hobo and hid the boots and jewelry in Will's tent. 1033 01:09:09,700 --> 01:09:13,000 All Mr. Berk needed to do was to make the sheriff suspect Will. 1034 01:09:13,700 --> 01:09:15,100 The limp. 1035 01:09:16,200 --> 01:09:18,400 Will said someone kicked him in the knee. 1036 01:09:18,600 --> 01:09:22,300 They made him limp and then committed a crime... 1037 01:09:22,400 --> 01:09:24,600 ...where a limping hobo could be identified. 1038 01:09:25,200 --> 01:09:28,900 - At my house. - That's why he did it in broad daylight. 1039 01:09:29,100 --> 01:09:31,000 He left the boot print in the mud... 1040 01:09:31,400 --> 01:09:34,700 ... and wanted someone to see him limp away. 1041 01:09:35,800 --> 01:09:37,100 What's going on over there? 1042 01:09:38,900 --> 01:09:41,800 We figured it out, Kit. But now we have to go to the police. 1043 01:09:41,900 --> 01:09:43,100 No, not without proof. 1044 01:09:44,600 --> 01:09:46,600 Do you know where? - Of course. 1045 01:09:46,700 --> 01:09:47,800 I certainly hope so. 1046 01:09:49,400 --> 01:09:50,400 Perfect. 1047 01:09:50,600 --> 01:09:53,200 Let's go look in their room for the money. 1048 01:09:58,500 --> 01:10:00,500 If anyone comes back, blow this whistle. 1049 01:10:01,000 --> 01:10:02,300 Are you sure about this? 1050 01:10:02,400 --> 01:10:04,900 Look, how often is the house completely empty? 1051 01:10:05,100 --> 01:10:08,100 Everyone's gone. It's now or never. 1052 01:10:12,100 --> 01:10:13,600 Come on. 1053 01:10:22,300 --> 01:10:24,400 - Ruthie, keep watch. - Okay. 1054 01:10:31,500 --> 01:10:36,700 We need to find our money. Where is it? It's all the money we have. 1055 01:10:37,800 --> 01:10:39,000 In mystery novels... 1056 01:10:39,100 --> 01:10:41,800 ...there's usually a button on the side of these trunks... 1057 01:10:42,000 --> 01:10:43,900 ...that opens a secret compartment. 1058 01:10:44,100 --> 01:10:47,000 Where is it? Where's that button? 1059 01:10:51,400 --> 01:10:52,600 Ruthie, I found it. 1060 01:10:56,800 --> 01:10:58,000 This is the red wallet. 1061 01:10:59,800 --> 01:11:02,300 Thought you said you had a map. - I do. 1062 01:11:02,500 --> 01:11:03,800 I have one. 1063 01:11:04,000 --> 01:11:06,600 - I just don't remember where exactly. - Oh, that's great. 1064 01:11:06,700 --> 01:11:10,200 - You need a map to find the map, right? - I've got a map, Jeff. 1065 01:11:12,600 --> 01:11:15,400 Ruthie, your mother's necklace. 1066 01:11:15,500 --> 01:11:17,300 But where's the lockbox? 1067 01:11:20,100 --> 01:11:22,100 Look at this. 1068 01:11:22,700 --> 01:11:26,200 Dayton. Cincinnati. Hamilton. 1069 01:11:29,200 --> 01:11:30,900 Sarnia? No. 1070 01:11:32,400 --> 01:11:33,600 Columbus. 1071 01:11:34,000 --> 01:11:37,000 Cleveland. Ruthie, do you know what this means? 1072 01:11:37,300 --> 01:11:38,800 Yes. 1073 01:11:39,000 --> 01:11:40,700 - No. - Mr. Berk's cousin... 1074 01:11:40,900 --> 01:11:43,600 ...has been in every city where the hobo crimes happened. 1075 01:11:44,300 --> 01:11:47,200 Holy cow. 1076 01:11:47,500 --> 01:11:49,700 Oh, my gosh. Where'd this come from? 1077 01:11:49,900 --> 01:11:51,000 Stirling. 1078 01:11:51,400 --> 01:11:54,400 The hobo sign for danger. 1079 01:11:59,200 --> 01:12:00,800 Shh! 1080 01:12:04,000 --> 01:12:06,900 Make him stop that squealing. Put him in that thing. 1081 01:12:08,800 --> 01:12:13,600 - He doesn't react well to tension. - Neither do I. You don't hear me screaming! 1082 01:12:13,900 --> 01:12:16,500 All right, just give me the map. Come on, let's go. 1083 01:12:17,500 --> 01:12:19,400 What are you doing? 1084 01:12:22,800 --> 01:12:24,400 There is no map. 1085 01:12:24,500 --> 01:12:28,600 Right? You buried the loot, but you have no idea exactly where you buried it. 1086 01:12:28,800 --> 01:12:31,400 Let me think, all right? 1087 01:12:31,600 --> 01:12:34,600 - Just let me think. - Yeah, well, that'll take forever. 1088 01:12:34,800 --> 01:12:39,600 I put it somewhere I knew I wouldn't forget, somewhere I was sure to find it. 1089 01:12:46,400 --> 01:12:49,600 You see? I'm not the numbskull you think I am. 1090 01:12:49,800 --> 01:12:52,900 Okay, great. Let's just get going, okay? Come on. 1091 01:12:53,400 --> 01:12:55,600 Hey, what's this doing open? 1092 01:12:55,700 --> 01:12:57,500 Is everything still there? 1093 01:13:00,100 --> 01:13:02,400 - Where is it? - Shh. 1094 01:13:06,900 --> 01:13:10,000 You probably just left it open by accident. Come on, let's go. 1095 01:13:12,200 --> 01:13:14,200 Then what's this rock doing here? 1096 01:13:14,600 --> 01:13:17,200 It probably came from the out-of-doors. 1097 01:13:18,000 --> 01:13:22,400 It's got Hobo writing on it, Jefferson. It means danger. 1098 01:13:22,800 --> 01:13:24,400 I don't like it. 1099 01:13:25,300 --> 01:13:26,600 Not one little bit. 1100 01:13:28,200 --> 01:13:30,400 All right, help me with this trunk. 1101 01:13:30,500 --> 01:13:33,500 - Where are we going with my trunk? - No, we are not going anywhere. 1102 01:13:33,700 --> 01:13:35,100 That would just raise suspicion. 1103 01:13:35,300 --> 01:13:37,400 You are gonna tell me exactly where the loot is buried. 1104 01:13:37,600 --> 01:13:39,700 Then you're on a 4:00 train to Baltimore. 1105 01:13:39,900 --> 01:13:42,900 Bal...? By...? By myself? 1106 01:13:43,200 --> 01:13:44,900 I hate traveling alone. 1107 01:13:45,800 --> 01:13:50,800 Frederich, if your instinct is right, and I highly, highly doubt it... 1108 01:13:51,500 --> 01:13:55,600 ...I don't want to have any nosy boarders or ambitious little sheriffs sniffing around. 1109 01:13:55,700 --> 01:13:57,600 It's too risky. Do you understand me? 1110 01:13:57,700 --> 01:13:59,900 - So let's go. - What about Curtis? 1111 01:14:01,100 --> 01:14:03,400 I promise I'll bring him to you next week, okay? 1112 01:14:03,500 --> 01:14:07,700 - You won't forget he likes raisins? - Can we just go, please?! 1113 01:14:09,500 --> 01:14:11,000 Come on. 1114 01:14:13,200 --> 01:14:14,400 Wait, my coat. 1115 01:14:17,300 --> 01:14:19,000 It's right there on the chair. 1116 01:14:20,100 --> 01:14:21,600 Come on. 1117 01:14:24,400 --> 01:14:27,300 Come on, you have everything now? - Yeah. 1118 01:14:38,300 --> 01:14:40,500 It's okay. It's okay. 1119 01:14:42,100 --> 01:14:44,600 Shh! Good monkey. I'm getting in that car. 1120 01:14:44,800 --> 01:14:46,100 What? Where are you going? 1121 01:14:46,300 --> 01:14:49,100 - It's too dangerous. Stop. - I need to get our money back. 1122 01:14:49,300 --> 01:14:51,800 It's the only chance we have to keep our home. 1123 01:14:58,700 --> 01:15:00,900 Kit, no. 1124 01:15:01,200 --> 01:15:02,700 Kit. 1125 01:15:07,200 --> 01:15:09,400 Oh, my gosh. Kit, what are you doing? 1126 01:15:14,800 --> 01:15:17,900 Stirling. Stirling, wake up. Are you okay? 1127 01:15:18,100 --> 01:15:19,700 Yeah. 1128 01:15:20,400 --> 01:15:22,700 You and Ruthie get the police. I'm going with them. 1129 01:15:23,100 --> 01:15:24,600 What? 1130 01:15:41,400 --> 01:15:44,800 Don't see why I gotta go. - Because you have to. 1131 01:15:45,600 --> 01:15:47,700 Curtis. You can't take a monkey on a train. 1132 01:15:56,100 --> 01:15:57,700 I love you too, Curtis. 1133 01:15:58,500 --> 01:16:00,300 Get in the car. 1134 01:16:02,400 --> 01:16:05,200 You know where everything is, right? - Yeah, I know. 1135 01:16:05,400 --> 01:16:06,600 - Yeah, I know. - Do you? 1136 01:16:06,700 --> 01:16:08,500 Then where am I going? Which way do I turn? 1137 01:16:08,600 --> 01:16:10,600 Left here. - Thanks for telling me. 1138 01:16:10,800 --> 01:16:12,500 - That's nice. - Stop yelling at me! 1139 01:16:12,700 --> 01:16:16,700 I'm not. I'm trying to get information. - I won't show you where. 1140 01:16:16,800 --> 01:16:20,400 I know where it is, not you. Who's smart now, Mr. Mustache-Bald-Head? 1141 01:16:20,500 --> 01:16:22,200 Moron! 1142 01:16:29,400 --> 01:16:30,900 Miss Bond. - Miss Bond. 1143 01:16:31,100 --> 01:16:34,000 What? - Miss Bond. Stirling, come on. 1144 01:16:34,200 --> 01:16:36,500 - Miss Bond, we need you. - Miss Bond. Miss Bond. 1145 01:16:36,700 --> 01:16:38,800 We really need you. - What? 1146 01:16:39,000 --> 01:16:40,200 Really. 1147 01:16:40,400 --> 01:16:42,600 We found out that the Berks stole the money. 1148 01:16:42,700 --> 01:16:45,100 And Kit got in the back of the car. 1149 01:16:45,200 --> 01:16:47,800 And they said something about a train station. 1150 01:16:48,000 --> 01:16:50,000 Get in the car. Get in the car. 1151 01:16:50,200 --> 01:16:52,300 I'm going. - I'll call the police. 1152 01:17:01,700 --> 01:17:04,200 Whoa! 1153 01:17:07,200 --> 01:17:10,800 Whoa! - Are you all right back there? 1154 01:17:13,000 --> 01:17:15,600 Kit should never have gone with them. 1155 01:17:15,800 --> 01:17:19,300 - What train were they catching? - The 4:00 to Baltimore. 1156 01:17:19,400 --> 01:17:23,100 It sounded like the money was buried in the woods next to the train station. 1157 01:17:23,200 --> 01:17:25,200 Interesting. 1158 01:17:25,800 --> 01:17:28,900 Well, we've got to get there before they find Kit. 1159 01:17:29,000 --> 01:17:30,600 Okay, hang on! 1160 01:17:40,900 --> 01:17:44,200 Whoa, nelly! 1161 01:17:44,400 --> 01:17:47,900 Eight, nine, 10. 1162 01:17:50,000 --> 01:17:51,700 All right, we dig. 1163 01:17:51,900 --> 01:17:53,800 What do you mean "we"? 1164 01:17:57,400 --> 01:18:01,400 Three, two, one. 1165 01:18:02,500 --> 01:18:04,100 I got it now. 1166 01:18:04,500 --> 01:18:06,300 Seven. 1167 01:18:07,900 --> 01:18:09,900 Now, this is it. 1168 01:18:11,500 --> 01:18:13,100 Ow! 1169 01:18:15,000 --> 01:18:16,500 Alrighty. 1170 01:18:18,500 --> 01:18:19,800 Oh, Miss Bond. 1171 01:18:27,700 --> 01:18:29,800 - Miss Bond, no. - Shh. 1172 01:18:29,900 --> 01:18:32,700 Now, don't you worry. Everything's gonna be just fine. 1173 01:18:32,800 --> 01:18:34,200 That's Mr. Berk's car. 1174 01:18:34,400 --> 01:18:36,800 I've called the police. They'll be here any minute. 1175 01:18:37,000 --> 01:18:40,200 Now, stay put, all right? 1176 01:18:52,500 --> 01:18:56,000 - Come on, Ruthie. Let's follow. - But she said to stay put. 1177 01:18:56,200 --> 01:18:57,700 Come on, hurry. 1178 01:19:09,200 --> 01:19:10,300 There she is. 1179 01:19:10,500 --> 01:19:12,700 - Kit. - What are you doing here? 1180 01:19:13,100 --> 01:19:15,700 - Did anyone see you? - No. Miss Bond brought us. 1181 01:19:15,900 --> 01:19:17,800 She's gonna help us. Look. 1182 01:19:18,300 --> 01:19:19,800 Is that it? 1183 01:19:20,900 --> 01:19:22,800 Easy, easy. 1184 01:19:28,800 --> 01:19:30,800 - That's it. That's it. - Shovel. 1185 01:19:35,400 --> 01:19:36,800 Come on. 1186 01:19:37,800 --> 01:19:39,500 Yes. 1187 01:19:39,800 --> 01:19:42,300 - They found the box. - This isn't fair. 1188 01:19:42,500 --> 01:19:46,300 That's our box. That's our money. That's all that we have. 1189 01:19:46,500 --> 01:19:48,700 We'll get it back to you, Kit. Don't worry. 1190 01:19:48,900 --> 01:19:50,900 - Kit was in your car. - They're blaming Will. 1191 01:19:51,100 --> 01:19:54,900 Miss Bond called the police. They're on their way. 1192 01:19:55,700 --> 01:20:00,500 - Wait, where did Miss Bond call from? - Your house, why? 1193 01:20:02,600 --> 01:20:05,700 Our phone doesn't work, Stirling. 1194 01:20:05,800 --> 01:20:08,400 - Oh, no. - Oh, no. 1195 01:20:08,700 --> 01:20:10,400 Miss Bond. 1196 01:20:10,500 --> 01:20:13,300 Miss Bond was in on it all along. 1197 01:20:15,800 --> 01:20:17,800 How could I have not have seen it? 1198 01:20:18,000 --> 01:20:20,400 Of course, every magician has an accomplice. 1199 01:20:20,600 --> 01:20:23,900 - What are you talking about, woman? - You can't really levitate someone. 1200 01:20:24,100 --> 01:20:27,100 - Unless they're in on the trick. - Exactly. 1201 01:20:27,700 --> 01:20:29,500 What do we do now? 1202 01:20:30,800 --> 01:20:33,800 - turn around and go back right this... 1203 01:20:36,000 --> 01:20:37,100 Magic. 1204 01:20:38,400 --> 01:20:41,200 Yoo-hoo! Over here. 1205 01:20:41,300 --> 01:20:42,800 She's got a camera. 1206 01:20:43,900 --> 01:20:45,600 Kit! 1207 01:20:52,900 --> 01:20:55,400 Yoo-hoo! Over here. 1208 01:20:56,100 --> 01:20:57,600 Ooh! Ooh! 1209 01:21:00,100 --> 01:21:01,300 No. 1210 01:21:01,500 --> 01:21:03,500 Get up. No, wait. Wait, wait, wait. 1211 01:21:03,800 --> 01:21:06,500 He's taking the loot. Get him. 1212 01:21:23,300 --> 01:21:25,000 Get him. Get him. 1213 01:21:25,200 --> 01:21:28,800 It's all right, Stirling. No one's gonna hurt you. 1214 01:21:29,000 --> 01:21:31,800 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 1215 01:21:43,600 --> 01:21:45,900 Look, the hobo jungle. We can hide there. 1216 01:21:47,500 --> 01:21:49,200 I've got an idea. 1217 01:21:53,400 --> 01:21:54,600 What are you doing? 1218 01:21:55,300 --> 01:21:57,800 Giving us a head start. 1219 01:22:07,200 --> 01:22:11,400 Oh, just let the Kittredges keep their money. 1220 01:22:11,500 --> 01:22:14,100 - Oh, stop it. - It was never part of our plan. 1221 01:22:14,300 --> 01:22:18,600 Okay, there was $250 in there. I am not letting them keep nothing. 1222 01:22:18,800 --> 01:22:20,900 You tell your girlfriend to button it. 1223 01:22:21,100 --> 01:22:23,100 Quiet. - Girlfriend? 1224 01:22:23,300 --> 01:22:26,500 Oh, don't be so naive, Lucinda. This is the way it's gonna be from now on. 1225 01:22:28,300 --> 01:22:29,400 Oh, lovebirds. 1226 01:22:31,200 --> 01:22:34,000 It's a good thing I read Hobo. 1227 01:22:35,300 --> 01:22:36,900 This way. 1228 01:22:38,500 --> 01:22:40,500 Come on. Come on. Come on. 1229 01:22:54,000 --> 01:22:55,300 Okay, I think we're close. 1230 01:22:57,900 --> 01:22:59,400 Kit? - Will. 1231 01:22:59,600 --> 01:23:02,100 - What are you all doing? - They're chasing us. 1232 01:23:02,200 --> 01:23:04,500 We know who did it. The Berks and Miss Bond. 1233 01:23:04,700 --> 01:23:06,500 - Berks? - I always knew it wasn't you. 1234 01:23:06,700 --> 01:23:08,300 - They're after us. - They set you up. 1235 01:23:08,500 --> 01:23:09,600 Come on, let's go. 1236 01:23:15,700 --> 01:23:17,400 - Oh, yeah, that's great. - Oh! 1237 01:23:17,500 --> 01:23:19,200 Great, huh? 1238 01:23:19,500 --> 01:23:22,100 Boy, sure is a good thing you read Hobo. 1239 01:23:23,600 --> 01:23:27,000 Come on, let's go. Come on. Come on. Come on. 1240 01:23:41,300 --> 01:23:43,400 Hi. Ahem. Excuse me. 1241 01:23:43,600 --> 01:23:45,500 I was wondering if somebody could help us. 1242 01:23:45,700 --> 01:23:48,000 Uh, we just happened to be picnicking nearby... 1243 01:23:48,200 --> 01:23:51,600 ...and, uh, it seems that we have lost our children. 1244 01:23:51,800 --> 01:23:53,200 Oh, I'm sorry to hear that. 1245 01:23:53,300 --> 01:23:56,700 Yes. So, naturally, we thought that they had wandered over here. 1246 01:23:56,900 --> 01:24:00,200 Oh, naturally, naturally. Has anyone seen any lost children? 1247 01:24:00,400 --> 01:24:02,300 Mm-mm. 1248 01:24:05,200 --> 01:24:06,600 No. 1249 01:24:07,500 --> 01:24:10,600 Well, I, uh... I have, um... 1250 01:24:11,200 --> 01:24:12,700 Let's see. Uh... 1251 01:24:12,800 --> 01:24:15,700 Fifty, 70, 80. 1252 01:24:16,200 --> 01:24:18,400 A hundred, uh, dollars... 1253 01:24:18,600 --> 01:24:23,200 ...that, uh, I'm sure would probably buy a lot of food for that baby... 1254 01:24:23,400 --> 01:24:26,500 ...and, uh, be able to give some of you a fresh start. 1255 01:24:26,700 --> 01:24:28,400 So that you might once again become... 1256 01:24:28,800 --> 01:24:31,600 ...respectable members of the community again. 1257 01:24:31,800 --> 01:24:33,900 Ah. Respectable members of the community? 1258 01:24:34,400 --> 01:24:36,900 - Yes. - Like you? 1259 01:24:39,100 --> 01:24:40,400 - Achoo! - Shh! 1260 01:24:47,900 --> 01:24:51,300 Hello, my little angels. Get them. 1261 01:24:54,300 --> 01:24:55,600 Help! Help! 1262 01:24:55,800 --> 01:24:58,200 Help! That's my money! Give it back! 1263 01:24:58,400 --> 01:25:00,600 Not so fast. 1264 01:25:01,900 --> 01:25:03,100 Let go of me. 1265 01:25:04,200 --> 01:25:06,700 Aah! No! 1266 01:25:10,300 --> 01:25:12,100 Thank you, ma'am. 1267 01:25:12,800 --> 01:25:16,200 - Anytime. - Lucinda. 1268 01:25:16,700 --> 01:25:18,300 The magic is gone. 1269 01:25:22,700 --> 01:25:24,600 No. No. 1270 01:25:24,800 --> 01:25:27,600 No. Unh! Ow. 1271 01:25:29,200 --> 01:25:34,400 Forgive me, Kit. All of you, I'm so sorry. 1272 01:25:34,500 --> 01:25:36,400 Somehow we convinced ourselves... 1273 01:25:36,600 --> 01:25:41,100 ...that desperate times justify desperate measures. 1274 01:25:41,300 --> 01:25:44,200 Well, Jefferson, I was being naive. 1275 01:25:45,300 --> 01:25:50,600 There we were gallivanting across the country like Robin Hood... 1276 01:25:50,800 --> 01:25:53,800 ...stealing from the rich to give to the poor. 1277 01:25:54,200 --> 01:25:55,700 When technically... 1278 01:25:55,900 --> 01:26:02,400 ...all we really did was steal from the rich and the poor and kept it. 1279 01:26:04,700 --> 01:26:06,800 Really, that's what we did. 1280 01:26:07,200 --> 01:26:09,100 And you... 1281 01:26:09,500 --> 01:26:13,200 ...Jefferson Jasper Renee Berk... 1282 01:26:13,300 --> 01:26:15,600 - Ha, ha! - Renee? 1283 01:26:17,200 --> 01:26:18,900 - are no Robin Hood. 1284 01:26:21,400 --> 01:26:24,800 Mac, why don't we go to town, tell the sheriff we solved the crime spree? 1285 01:26:25,000 --> 01:26:26,700 Tell him it wasn't a hobo after all. 1286 01:26:26,900 --> 01:26:28,800 Yeah. That's right. 1287 01:26:29,500 --> 01:26:31,300 Hey, come on. Easy. 1288 01:26:32,000 --> 01:26:34,900 Goodbye, my friends. - Bye, Miss Bond. 1289 01:26:36,300 --> 01:26:37,900 Where's Countee, Will? 1290 01:26:38,500 --> 01:26:42,000 You know how they say if you wanna hide something, you do it in plain sight? 1291 01:26:42,200 --> 01:26:44,800 - Uh-uh. - Yeah. No. 1292 01:26:46,100 --> 01:26:47,800 Hey, Countee. 1293 01:26:57,300 --> 01:26:59,900 You dressed him as a girl? - I am a girl. 1294 01:27:00,500 --> 01:27:02,400 He's a she? You're a her? 1295 01:27:04,000 --> 01:27:07,200 Everyone, meet Constance Angel Eudora Garvey. 1296 01:27:07,600 --> 01:27:09,600 Sorry we had to fool you all... 1297 01:27:09,800 --> 01:27:12,600 ...but, uh, I promised her daddy I'd look out for her. 1298 01:27:12,800 --> 01:27:16,000 - It's dangerous for girls to ride the rails. - Are you mad? 1299 01:27:16,200 --> 01:27:19,100 Of course we're not. And I like your dress. 1300 01:27:19,800 --> 01:27:23,100 - Thank you. - Do I have to call you Constance? 1301 01:27:23,400 --> 01:27:24,400 No. 1302 01:27:25,500 --> 01:27:26,800 Good. 1303 01:27:27,200 --> 01:27:30,200 You may be a girl, but you'll always be a boy to me, Countee. 1304 01:27:30,400 --> 01:27:32,800 Thanks, I think. 1305 01:27:37,200 --> 01:27:38,500 Yeah. 1306 01:28:13,800 --> 01:28:15,200 That looks good. 1307 01:28:15,400 --> 01:28:18,700 How exquisite. - Lovely, Margaret. 1308 01:28:19,200 --> 01:28:21,800 Well, we certainly have a lot to be thankful for. 1309 01:28:22,800 --> 01:28:25,000 Hear, hear. To Kit. 1310 01:28:25,100 --> 01:28:28,100 We certainly wouldn't still be here without you. 1311 01:28:29,600 --> 01:28:31,200 To Kit. 1312 01:28:31,700 --> 01:28:33,300 Your father would be so proud. 1313 01:28:35,300 --> 01:28:38,300 And what do you hear from Chicago, Margaret? 1314 01:28:46,800 --> 01:28:49,200 Kit, would you please pass the beans to Miss Dooley? 1315 01:28:49,400 --> 01:28:50,700 Yes. 1316 01:29:05,200 --> 01:29:08,500 Kit. - Will? Countee? 1317 01:29:09,200 --> 01:29:10,300 Ma'am. 1318 01:29:11,300 --> 01:29:13,100 Sorry to disturb you all... 1319 01:29:13,300 --> 01:29:16,700 ...but this being Thanksgiving, we just wanted to show our thanks. 1320 01:29:16,900 --> 01:29:18,800 It won't be but a minute. 1321 01:29:18,900 --> 01:29:20,600 Come on in. 1322 01:29:20,900 --> 01:29:23,200 - May we? - Please. 1323 01:29:25,400 --> 01:29:27,700 - Oh, Will. - We didn't know how else to thank you. 1324 01:29:28,200 --> 01:29:30,500 This is yours. - Hi. Thank you. 1325 01:29:30,600 --> 01:29:31,900 Hi. 1326 01:29:32,900 --> 01:29:34,400 Hi. - Hi. 1327 01:29:34,800 --> 01:29:37,300 Can't thank you enough, Miss Kittredge. 1328 01:29:39,600 --> 01:29:42,300 Oh, my good... Will. 1329 01:29:42,500 --> 01:29:44,800 You can make a big stew. - I've never seen... 1330 01:29:45,000 --> 01:29:46,200 Hi. Thank you very much. 1331 01:29:46,400 --> 01:29:48,900 Thank you. - Thank you very much. 1332 01:29:55,000 --> 01:29:58,200 Oh, please. Please. Don't go. I... 1333 01:29:59,000 --> 01:30:03,600 I can't think of a better way to celebrate than with all of you. 1334 01:30:03,700 --> 01:30:06,700 Please, won't you join us? 1335 01:30:06,800 --> 01:30:09,000 We'd... We'd be honored. 1336 01:30:11,800 --> 01:30:13,400 Hello? 1337 01:30:17,300 --> 01:30:19,000 Dad? 1338 01:30:21,100 --> 01:30:22,500 Dad! 1339 01:30:25,000 --> 01:30:26,500 Oh! 1340 01:30:26,600 --> 01:30:27,700 Oh! 1341 01:30:29,100 --> 01:30:33,200 Oh, Kit. Come here. Let me look at you. 1342 01:30:34,700 --> 01:30:36,800 Oh, sweetheart. 1343 01:30:40,900 --> 01:30:44,100 You promised me that you would write to me once a week. 1344 01:30:44,300 --> 01:30:46,400 - And it's been... - Too long. 1345 01:30:46,600 --> 01:30:47,600 I know, Kit. 1346 01:30:48,300 --> 01:30:51,600 Every day I kept thinking, "Tomorrow there'll be better news." 1347 01:30:52,700 --> 01:30:54,700 But there never was. 1348 01:30:55,700 --> 01:30:57,300 And then I realized... 1349 01:30:57,700 --> 01:30:59,700 ...that if I couldn't face you... 1350 01:30:59,900 --> 01:31:03,000 ...or your mother, if I couldn't tell you what was happening... 1351 01:31:03,600 --> 01:31:05,700 ...it was like that old car. 1352 01:31:05,900 --> 01:31:07,400 I was letting it beat me. 1353 01:31:08,000 --> 01:31:09,400 I won't let it beat me, honey. 1354 01:31:12,200 --> 01:31:13,200 Kit? 1355 01:31:18,500 --> 01:31:20,100 Jack? 1356 01:31:28,600 --> 01:31:29,900 I'm here. 1357 01:31:38,100 --> 01:31:39,800 And I'm gonna find a job. 1358 01:31:40,100 --> 01:31:42,100 I promise. 1359 01:31:42,400 --> 01:31:43,700 In Chicago? 1360 01:31:47,400 --> 01:31:49,200 No, Kit. 1361 01:31:49,500 --> 01:31:51,500 Right here in Cincinnati. 1362 01:31:51,700 --> 01:31:54,000 I'm home to stay. 1363 01:32:06,200 --> 01:32:08,000 Want some more juice? 1364 01:32:15,300 --> 01:32:17,600 I just thank you. This is delicious. 1365 01:32:17,800 --> 01:32:19,800 Thank you. 1366 01:32:20,300 --> 01:32:21,400 Mr. Pennington. 1367 01:32:22,700 --> 01:32:24,700 Thank you, sir. 1368 01:32:31,300 --> 01:32:34,400 That son you've got around my age... 1369 01:32:35,200 --> 01:32:37,000 ...write him, please... 1370 01:32:37,500 --> 01:32:38,700 ...tonight... 1371 01:32:39,200 --> 01:32:40,700 ...for me. 1372 01:32:47,900 --> 01:32:50,600 - Excuse me. Everybody. - Wait, wait. 1373 01:32:50,700 --> 01:32:52,600 Quiet, please, everybody. 1374 01:32:54,600 --> 01:32:57,600 Countee has something she has to say. 1375 01:32:58,000 --> 01:32:59,700 Ready? 1376 01:33:06,100 --> 01:33:11,100 "The cow jumped over the moon." 1377 01:33:11,300 --> 01:33:13,400 What's the cow doing jumping over the moon? 1378 01:33:13,600 --> 01:33:15,100 - Ha, ha! - That's just silly. 1379 01:33:15,300 --> 01:33:18,400 All this time I've been trying to read, and this is what they say? 1380 01:33:20,700 --> 01:33:22,100 Come here. Aw. 1381 01:33:23,500 --> 01:33:25,200 I'm proud of you. 1382 01:33:34,800 --> 01:33:35,900 Hi. 1383 01:33:36,700 --> 01:33:38,500 Kit, sweetheart. 1384 01:33:39,400 --> 01:33:41,500 There's someone here to see you. 1385 01:33:42,300 --> 01:33:44,800 Margaret Mildred Kittredge. 1386 01:33:45,000 --> 01:33:46,400 Mr. Gibson? 1387 01:33:46,900 --> 01:33:50,200 Here you go, kiddo. Hot off the presses. 1388 01:33:54,700 --> 01:33:59,500 - You mean? - Congratulations, reporter. You're in print! 1389 01:33:59,600 --> 01:34:02,400 Mother, Dad, did you hear it? I'm in print! 1390 01:34:02,600 --> 01:34:07,300 Oh, sweetheart, I knew you could do it. I always knew. 1391 01:34:08,100 --> 01:34:10,000 Come on, let's show everybody. 1392 01:34:11,100 --> 01:34:15,600 Mr. Gibson, won't you stay for one drink? It's a holiday. We're all celebrating. 1393 01:34:15,800 --> 01:34:21,300 - Well, perhaps just one, Mrs... - Oh, it's miss. Miss Dooley. 1394 01:34:21,500 --> 01:34:24,000 - Huh. - Hmm. 1395 01:34:24,400 --> 01:34:26,100 But you can call me May. 1396 01:34:27,000 --> 01:34:29,400 That was my mother's name. 1397 01:34:29,600 --> 01:34:31,500 Ha. Golly. 1398 01:34:31,600 --> 01:34:34,200 That is a coincidence. 1399 01:34:37,500 --> 01:34:40,800 Well, what sort of drinks are you preparing tonight? 1400 01:34:42,300 --> 01:34:46,200 That November, we didn't dwell on what we'd lost. 1401 01:34:46,400 --> 01:34:49,400 Rather, we celebrated what we had. 1402 01:34:49,600 --> 01:34:50,700 Is everyone ready? 1403 01:34:51,300 --> 01:34:52,300 Yes. 1404 01:34:55,300 --> 01:34:57,100 All right, then. 1405 01:35:04,800 --> 01:35:06,800 We are now one. 1406 01:35:11,400 --> 01:35:14,100 Oh, my gosh. - I'm one with the monkey. 1407 01:35:14,300 --> 01:35:15,500 Don't tell my mother. 1408 01:35:18,100 --> 01:35:21,600 No, wait. We haven't done the sacred Treehouse pledge. 1409 01:35:22,600 --> 01:35:25,400 The Depression had changed each one of our lives. 1410 01:35:26,600 --> 01:35:30,800 And while it made us struggle, it also made us strong. 1411 01:35:31,000 --> 01:35:32,900 Gwanga, gwanga, galoolie. 1412 01:35:33,000 --> 01:35:35,800 Gwanga, gwanga, galoolie. 1413 01:35:35,900 --> 01:35:37,300 Kit, look, the monkey's got your camera. 1414 01:35:38,200 --> 01:35:40,800 Now, no matter what life had in store... 1415 01:35:42,400 --> 01:35:44,500 ... I was ready. 1416 01:40:15,100 --> 01:40:17,100 Subtitles by LeapinLar 107690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.