Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:09,692
ME, ME, ME... AND THE OTHERS
2
00:02:08,489 --> 00:02:09,968
Forget the venue...
3
00:02:10,565 --> 00:02:13,541
Some famous writers do
their best thinking here.
4
00:02:14,232 --> 00:02:15,573
Just as well...
5
00:02:16,520 --> 00:02:19,141
Someone's put
"LONG LIVE I" in writing.
6
00:02:20,764 --> 00:02:22,764
The others, on the contrary...
7
00:02:23,281 --> 00:02:26,605
All these nice people, for example,
God forbid,
8
00:02:27,324 --> 00:02:29,536
wouldn't even dream of such a motto.
9
00:02:29,697 --> 00:02:31,453
They just practise it.
10
00:02:32,547 --> 00:02:36,646
My apologies. Some are capable of
being considerate to others.
11
00:02:38,521 --> 00:02:41,893
Where do we come from?
What about tomorrow's world?
12
00:02:42,502 --> 00:02:44,254
With butter or oil?
13
00:02:46,092 --> 00:02:47,726
A touch of tomato?
14
00:02:51,045 --> 00:02:53,639
With mushrooms and a hint of onion?
15
00:02:55,754 --> 00:02:58,524
I'll leave it up to you.
Que sera sera.
16
00:02:59,113 --> 00:03:02,733
Yes, I'll have the mushrooms
but no onion.
17
00:03:02,927 --> 00:03:06,034
All the same...
Mushrooms, yes. Onion, no.
18
00:03:07,190 --> 00:03:10,051
Reserved for you.
Middle coach, forward seat.
19
00:03:10,244 --> 00:03:12,621
Your whiskey?
- Chivas Regal. - Soda?
20
00:03:12,958 --> 00:03:14,970
No, just a little ice.
21
00:03:15,500 --> 00:03:19,457
No doubt,
there is only one "self", one's own.
22
00:03:19,742 --> 00:03:22,544
Indeed, who are the others?
What are they?
23
00:03:26,407 --> 00:03:27,657
There they are.
24
00:03:27,834 --> 00:03:31,010
That's what they look like
when seen from above.
25
00:03:32,101 --> 00:03:34,809
What about me?
Each of you is saying.
26
00:03:35,552 --> 00:03:37,338
Me, with my skills...
27
00:03:37,844 --> 00:03:39,744
Me, with my wife's skills...
28
00:03:40,511 --> 00:03:43,066
I, who am a dreamer...
29
00:03:43,896 --> 00:03:45,868
I, who am a conman...
30
00:03:47,009 --> 00:03:49,014
Me, with my might...
31
00:03:50,397 --> 00:03:52,497
Me, with my modesty...
32
00:03:53,373 --> 00:03:54,712
Finally, me...
33
00:03:55,023 --> 00:03:57,034
Me, with my personality...
34
00:03:57,372 --> 00:03:59,590
Per-so-na-li-ty, you might say...
35
00:04:00,680 --> 00:04:03,380
You expect me to mingle
with those ants?
36
00:04:03,573 --> 00:04:05,330
Those grains of sand?
37
00:04:05,450 --> 00:04:07,285
Those bacteria? Me?
38
00:04:07,850 --> 00:04:09,400
Me of all people?
39
00:04:10,550 --> 00:04:13,719
Patrons, that's what you look like
40
00:04:14,232 --> 00:04:16,987
to the people down there.
41
00:04:17,805 --> 00:04:20,049
Maybe I should start like that,
42
00:04:20,398 --> 00:04:22,132
straight to the point.
43
00:04:25,647 --> 00:04:28,930
Granted, no one would want
to be taken for that chap.
44
00:04:30,689 --> 00:04:34,477
But then, he wouldn't want
to be taken for someone else.
45
00:04:35,975 --> 00:04:38,125
He'd think he'd lose in the swap,
46
00:04:38,958 --> 00:04:40,295
like all of us.
47
00:04:41,033 --> 00:04:43,641
Like the 3.5 billion people who...
48
00:04:48,931 --> 00:04:51,214
Like the 3.5 billion people
49
00:04:51,720 --> 00:04:53,614
who can't stop saying:
50
00:04:54,094 --> 00:04:55,184
Me...
51
00:04:56,202 --> 00:04:57,285
Me...
52
00:04:58,174 --> 00:04:59,257
Me...
53
00:04:59,841 --> 00:05:01,061
and the others.
54
00:05:06,579 --> 00:05:07,805
Be my guest.
55
00:05:10,024 --> 00:05:12,274
That's an idea. I'll have the same.
56
00:05:12,657 --> 00:05:14,609
Is it okay, sir?
- Yes...
57
00:05:15,905 --> 00:05:18,685
And now, from "me"
we'll go to "mine".
58
00:05:30,847 --> 00:05:33,325
This is my fan and my air.
59
00:05:55,996 --> 00:05:58,130
The butt is mine too.
60
00:05:58,925 --> 00:06:00,775
It's a matter of principle.
61
00:06:05,476 --> 00:06:08,486
This table's free.
Seat the gentlemen, please.
62
00:06:15,621 --> 00:06:17,379
That's what he thinks.
63
00:06:17,768 --> 00:06:21,822
This will be my table for as long as
I like. I'll leave when I please.
64
00:06:34,512 --> 00:06:36,386
Of course, I'm just as bad.
65
00:06:36,542 --> 00:06:38,615
No, I'm the worst.
66
00:06:39,069 --> 00:06:41,019
The king of egoists, it's me.
67
00:06:41,287 --> 00:06:43,103
I've found it. - What?
68
00:06:43,349 --> 00:06:46,774
A seat. We won't have to
stroll through Via Veneto.
69
00:06:47,473 --> 00:06:50,340
Mocking those poor people, you moron.
70
00:06:51,078 --> 00:06:54,084
Migrants going home
after a long separation.
71
00:06:54,551 --> 00:06:56,730
Or leaving for a long time.
72
00:06:57,820 --> 00:07:00,112
Excuse me, madam. Pardon me.
73
00:07:01,154 --> 00:07:02,257
May I?
74
00:07:04,579 --> 00:07:06,356
Excuse me... Excuse me...
75
00:07:07,510 --> 00:07:08,726
Pardon me.
76
00:07:14,468 --> 00:07:15,584
May I?
77
00:07:16,661 --> 00:07:18,010
Excuse me!
78
00:07:19,307 --> 00:07:22,492
Okay, workers of the world unite.
All right.
79
00:07:22,959 --> 00:07:24,649
But there's a limit.
80
00:07:25,207 --> 00:07:27,996
You're all here, standing,
81
00:07:28,294 --> 00:07:30,736
sitting, lying blissfully...
82
00:07:34,031 --> 00:07:37,384
What the heck!
Comfort has its limits, too.
83
00:07:38,172 --> 00:07:40,910
Comfortable?
I gave you a double mattress.
84
00:07:41,129 --> 00:07:43,229
Thanks.
- Was it a good dinner?
85
00:07:43,938 --> 00:07:47,290
A drink to help you digest?
Your cordial, Campari.
86
00:07:49,190 --> 00:07:51,646
Yes, my usual.
And some mineral water.
87
00:07:52,814 --> 00:07:53,953
Not fizzy!
88
00:07:57,560 --> 00:07:59,530
Hey, guys, look at that.
89
00:08:00,344 --> 00:08:01,419
Holy cow!
90
00:08:02,028 --> 00:08:03,766
What a looker!
91
00:08:04,091 --> 00:08:06,250
What are you staring at?
92
00:08:06,971 --> 00:08:08,770
Never seen a train before?
93
00:08:16,459 --> 00:08:17,549
May I?
94
00:08:19,676 --> 00:08:20,727
Done.
95
00:08:21,000 --> 00:08:22,803
There she is! Gisella!
96
00:08:22,923 --> 00:08:25,786
How was the exhibition?
- Very interesting.
97
00:08:27,098 --> 00:08:30,090
Long live Pop Art, then.
- It's a "must see".
98
00:08:30,350 --> 00:08:32,950
I see what you mean.
- What, you idiot?
99
00:08:33,070 --> 00:08:36,770
Especially from down here.
- Be my guest.
100
00:08:37,677 --> 00:08:41,446
Try to tell a woman how to protect
her modesty and she'll reply:
101
00:08:41,687 --> 00:08:43,780
"I decide what and when.
102
00:08:43,968 --> 00:08:45,559
I'll decide who."
103
00:08:57,908 --> 00:09:01,449
No need to scream.
You have your robe on.
104
00:09:01,699 --> 00:09:02,914
You swine.
105
00:09:03,330 --> 00:09:05,330
An accident.
- Shame on you!
106
00:09:16,129 --> 00:09:18,250
I mean, it's really puzzling...
107
00:09:18,451 --> 00:09:21,344
I wonder who screamed.
Her or her robe?
108
00:09:26,257 --> 00:09:27,788
Camera... smile!
109
00:09:28,605 --> 00:09:31,622
How many times should I say it?
My ear must be covered.
110
00:09:31,782 --> 00:09:33,605
Dresser, mirror, comb...
111
00:09:33,803 --> 00:09:35,604
Exposure for the sake of it.
112
00:09:35,724 --> 00:09:37,474
Here, madam. - Thank you.
113
00:09:39,535 --> 00:09:42,286
Close-ups show my bunny ears.
114
00:09:43,270 --> 00:09:44,814
Let's get on with it.
115
00:09:44,934 --> 00:09:47,344
Roll...
Remove towel, place banknote.
116
00:09:47,464 --> 00:09:49,165
Got a large note?
117
00:09:49,285 --> 00:09:52,019
No, they're out of circulation.
Pardon me.
118
00:10:01,407 --> 00:10:03,307
How much?
- Twelve hundred.
119
00:10:14,253 --> 00:10:16,206
Thank you. I'll do it.
120
00:10:16,504 --> 00:10:18,606
I like this stuff too.
121
00:10:19,669 --> 00:10:21,478
Look at these beauties!
122
00:10:22,952 --> 00:10:26,073
I'm just on a research assignment.
123
00:10:26,193 --> 00:10:30,026
A sad one, I might add. - Really?
- May I? - Of course, madam.
124
00:10:30,265 --> 00:10:32,028
They cheer me up.
125
00:10:32,222 --> 00:10:34,934
Unlike most people,
I'm not ashamed of it.
126
00:10:35,719 --> 00:10:39,092
Have you ever seen anyone
openly look at a nude picture
127
00:10:39,319 --> 00:10:41,313
in a public place? Like this.
128
00:10:42,666 --> 00:10:43,901
Well, I do.
129
00:10:44,110 --> 00:10:47,754
I even undress those who are dressed.
Mentally, I mean.
130
00:10:47,874 --> 00:10:51,381
Thank you. I admire your candour.
But I'd like to undress too.
131
00:11:16,851 --> 00:11:18,589
Gosh! They'll arrest me.
132
00:11:31,229 --> 00:11:32,436
Excuse me...
133
00:11:38,400 --> 00:11:40,800
Damn! Trepossi's coming this way.
134
00:11:41,721 --> 00:11:44,003
What are you up to?
How's it going?
135
00:11:44,282 --> 00:11:45,319
Hi, there.
136
00:11:46,370 --> 00:11:47,888
Not very promising.
137
00:11:48,329 --> 00:11:51,837
There's a sort of angst in the air.
138
00:11:53,244 --> 00:11:56,176
I understand you rang me a few times.
139
00:11:56,296 --> 00:11:58,759
Yes. You're always in conference.
140
00:11:58,879 --> 00:12:01,310
That flaming Capranica Award.
141
00:12:01,660 --> 00:12:04,780
Going for it?
- It's up to my publisher.
142
00:12:04,900 --> 00:12:07,997
I didn't call you for that.
- Of course not.
143
00:12:08,861 --> 00:12:12,143
I just wanted your opinion
on that survey of mine...
144
00:12:12,263 --> 00:12:15,807
Ah, yes! So I've heard,
a survey on selfishness.
145
00:12:16,174 --> 00:12:19,959
You're a touch late.
Other got there first, my dear.
146
00:12:20,079 --> 00:12:23,017
Keep on ringing me.
Don't give up. See you.
147
00:12:23,419 --> 00:12:26,010
We'll talk about it.
- But you're so busy.
148
00:12:26,270 --> 00:12:27,423
Sandro!
149
00:12:29,239 --> 00:12:31,619
How can you walk around like that?
150
00:12:32,767 --> 00:12:35,349
When will you learn a little neatness?
151
00:12:37,969 --> 00:12:40,499
If only I had married an accountant.
152
00:12:42,004 --> 00:12:45,195
Sandro! Have you gone crazy?
Get in!
153
00:12:48,088 --> 00:12:49,308
Are you...?
154
00:12:54,420 --> 00:12:56,527
Holy shit, what a nightmare!
155
00:12:57,864 --> 00:12:59,650
Quite interesting, though.
156
00:12:59,948 --> 00:13:01,594
Incommunicability...
157
00:13:01,970 --> 00:13:05,608
How can they read your soul?
They can't see you're undressed.
158
00:13:06,919 --> 00:13:08,450
Will they understand?
159
00:13:09,306 --> 00:13:13,217
Who cares? The less they understand you,
the more they respect you.
160
00:13:16,382 --> 00:13:17,524
But...
161
00:13:17,932 --> 00:13:21,409
Who was the only one
to realize my predicament?
162
00:13:22,544 --> 00:13:23,639
Peppino.
163
00:13:24,210 --> 00:13:27,505
Frank, pure, enthusiastic,
good-hearted,
164
00:13:28,180 --> 00:13:30,454
hopelessly gullible Peppino.
165
00:13:39,778 --> 00:13:40,906
Excuse me.
166
00:13:42,884 --> 00:13:45,698
Are you ill?
- No. Just being discreet.
167
00:13:45,953 --> 00:13:47,237
I thought so.
168
00:13:49,920 --> 00:13:52,761
Hands off me!
- I was picking up my glasses.
169
00:13:53,591 --> 00:13:54,930
How rude.
170
00:13:55,190 --> 00:13:57,717
He didn't want to be disruptive.
171
00:14:33,384 --> 00:14:34,753
Talking to me?
172
00:14:36,024 --> 00:14:37,905
I can lend you my jacket.
173
00:14:39,072 --> 00:14:41,793
Excuse me.
Are you having me on?
174
00:14:41,913 --> 00:14:46,113
No. I was leaving.
They won't let you in without a jacket.
175
00:14:46,233 --> 00:14:49,576
Not without a jacket.
- Don't you want your pension?
176
00:14:50,043 --> 00:14:53,475
And you? - I've waited so long,
a minute more, a minute less.
177
00:14:53,595 --> 00:14:55,291
Go on. I'll wait here.
178
00:14:56,750 --> 00:15:00,130
Go. - Sorry, sir.
I'm afraid without a jacket...
179
00:15:00,528 --> 00:15:02,702
No worries. I'll enjoy the sun.
180
00:15:04,752 --> 00:15:05,850
Peppino!
181
00:15:07,424 --> 00:15:09,085
My dear Peppino...
182
00:15:10,673 --> 00:15:11,867
By the by...
183
00:15:12,425 --> 00:15:15,703
I hope he's at the station.
Or I'll have to catch a cab.
184
00:15:17,386 --> 00:15:20,907
The problem is that
for every good soul like Peppino
185
00:15:21,303 --> 00:15:23,603
there are a thousand skunks like me.
186
00:15:24,664 --> 00:15:26,120
Or like Trepossi.
187
00:15:29,192 --> 00:15:32,089
Sandro, I can't right now.
Call me tomorrow.
188
00:15:41,665 --> 00:15:43,615
Do you want to cross?
- Yes.
189
00:15:47,085 --> 00:15:48,266
A blind man!
190
00:15:48,992 --> 00:15:50,256
A blind man!
191
00:16:32,048 --> 00:16:33,548
After you, my child.
192
00:16:42,725 --> 00:16:45,747
I don't deserve it.
Let me say, non sum dignus.
193
00:16:46,070 --> 00:16:47,147
No...
194
00:16:47,551 --> 00:16:50,274
You've always been a good Christian.
195
00:17:10,967 --> 00:17:13,146
One, two, three, four. Move!
196
00:17:14,203 --> 00:17:16,505
One, two, three, four. Move!
197
00:17:24,517 --> 00:17:27,319
Thank you, God, my merciful God!
198
00:17:27,993 --> 00:17:30,770
God's on my side.
God's on my side.
199
00:17:34,246 --> 00:17:35,809
God is loving...
200
00:17:36,218 --> 00:17:38,086
because He's on your side.
201
00:17:38,574 --> 00:17:40,324
Trepossi, you disgust me.
202
00:17:41,590 --> 00:17:45,064
My dear Trepossi,
my first call is for you.
203
00:17:45,764 --> 00:17:47,664
Yes, I'll hold, no worries.
204
00:17:52,038 --> 00:17:55,113
Peppino! - How's going?
- See to my luggage.
205
00:17:55,839 --> 00:17:57,266
Hello, my friend.
206
00:17:57,772 --> 00:17:59,986
Sure, just give me a time.
207
00:18:00,710 --> 00:18:03,188
Go ahead. I'm in no hurry.
208
00:18:04,784 --> 00:18:06,860
Okay, I'll wait a few minutes.
209
00:18:08,676 --> 00:18:11,330
Maybe... Maybe I'll call you back.
210
00:18:16,251 --> 00:18:19,521
"My Dream", at the Archimedes.
Who cares?
211
00:18:19,641 --> 00:18:22,134
"Slaves Exist", at the Ariston.
212
00:18:22,399 --> 00:18:25,781
Barberini, Bologna, Capranica...
Trashy movies everywhere.
213
00:18:25,901 --> 00:18:29,850
At the Fiamma?
- "How to marry an PM." - Again!
214
00:18:30,110 --> 00:18:32,725
I have to go now. Take care.
215
00:18:32,951 --> 00:18:35,633
Hold on, Spartacuccio
wants to say bye-bye.
216
00:18:35,753 --> 00:18:36,852
Say bye.
217
00:18:37,070 --> 00:18:38,875
Bye! Bye, Daddy.
218
00:18:39,964 --> 00:18:42,611
Come on, say bye-bye.
I'll make him say it.
219
00:18:42,889 --> 00:18:44,641
Don't go. Bye, Daddy!
220
00:18:44,860 --> 00:18:48,305
Damn! I'll catch a later train,
but he has to say bye-bye.
221
00:18:48,425 --> 00:18:50,530
Say: Bye, Daddy!
222
00:18:50,847 --> 00:18:53,687
"Nude Sex by Night", the usual sluts.
223
00:18:53,807 --> 00:18:56,850
You've skipped "Metropolitan".
Don't rush. - Right.
224
00:19:19,606 --> 00:19:21,695
Sandro, I'm parked illegally.
225
00:19:22,525 --> 00:19:24,860
I have an amazing gift. Come along.
226
00:19:28,148 --> 00:19:30,898
You look great.
- Don't hold me like that...
227
00:19:32,299 --> 00:19:35,107
For your survey...
- My luggage? - In there.
228
00:19:35,337 --> 00:19:37,730
The best idea you've ever had.
229
00:19:37,990 --> 00:19:40,340
But you must include good points too,
230
00:19:40,507 --> 00:19:42,284
not just junk.
231
00:19:42,934 --> 00:19:45,710
Got 30 minutes? I'll take you.
You'll thank me.
232
00:19:45,970 --> 00:19:48,919
Where? Right now?
- Yes. An hour at the most.
233
00:19:49,231 --> 00:19:51,475
Stop fooling around.
- Trust me.
234
00:19:57,296 --> 00:19:59,968
What's it all about?
- Trust me.
235
00:20:01,914 --> 00:20:04,970
And... where are we going?
- Grottaferrata.
236
00:20:05,861 --> 00:20:07,119
Grottaferrata?
237
00:20:07,366 --> 00:20:09,363
30 km away?
- Less than half.
238
00:20:09,598 --> 00:20:12,143
I was there last week, editing my novel.
239
00:20:12,263 --> 00:20:14,970
And you came across a nudist camp?
240
00:20:15,698 --> 00:20:17,034
Just wait.
241
00:20:17,683 --> 00:20:20,342
You will get there
and be fascinated.
242
00:20:20,900 --> 00:20:22,550
You'll thank me for it.
243
00:20:23,209 --> 00:20:25,363
Lots of work going on...
244
00:20:25,897 --> 00:20:29,044
New piping everywhere.
We had no water for 3 days.
245
00:20:29,524 --> 00:20:31,612
It was great. Really!
246
00:20:32,079 --> 00:20:34,965
Turning on the tap
and seeing water again
247
00:20:35,445 --> 00:20:37,559
was such a joy...
248
00:20:37,897 --> 00:20:40,790
I lived through the war.
But that was long ago.
249
00:20:41,065 --> 00:20:42,902
A sort of forgotten joy.
250
00:20:43,064 --> 00:20:44,344
A discovery!
251
00:20:57,752 --> 00:20:59,102
This is the spot.
252
00:21:01,086 --> 00:21:04,037
I'd come here to revise
the draft of my novel.
253
00:21:04,157 --> 00:21:06,476
And every day, around this time...
254
00:21:08,487 --> 00:21:12,534
Do you realize we're evicting ourselves
from the Garden of Eden?
255
00:21:13,663 --> 00:21:16,663
Concrete and progress
are annihilating our world.
256
00:21:16,899 --> 00:21:19,472
So, what happens around this time?
257
00:21:19,668 --> 00:21:21,518
Here they come! Let's hide.
258
00:21:23,920 --> 00:21:25,522
Squat. Get down!
259
00:21:40,453 --> 00:21:43,724
My God, they're ugly!
- True. And old too.
260
00:21:43,844 --> 00:21:45,951
Clearly, they're penniless.
261
00:21:46,444 --> 00:21:49,388
Old, odd and ugly. Quite unique.
- Exactly.
262
00:21:50,024 --> 00:21:51,610
Yet, see how they walk?
263
00:21:52,515 --> 00:21:55,888
They're only passing through.
You'd never have seen them.
264
00:21:56,576 --> 00:21:59,942
Who are they?
- No idea. That's irrelevant.
265
00:22:03,253 --> 00:22:05,210
What's relevant, then?
266
00:22:10,362 --> 00:22:12,341
What? Just look at them.
267
00:22:12,739 --> 00:22:15,106
Old, odd and ugly, as you put it.
268
00:22:15,393 --> 00:22:19,079
But see how they soldier on...
in total harmony.
269
00:22:24,291 --> 00:22:25,847
Can't you see?
270
00:22:27,806 --> 00:22:30,479
I'm a damned fool!
I always fall for it.
271
00:22:31,670 --> 00:22:34,149
Peppino, I have so little time!
272
00:22:34,269 --> 00:22:37,068
You didn't even let me
drop my luggage off.
273
00:22:37,846 --> 00:22:40,780
I couldn't ring Trepossi.
An entire morning wasted
274
00:22:40,900 --> 00:22:44,470
to see those two skeletons,
two freaks of nature...
275
00:22:45,495 --> 00:22:47,408
Who cares if they're happy?
276
00:22:47,888 --> 00:22:50,835
Too bad. I'd cry my eyes out
if I were them.
277
00:22:54,802 --> 00:22:55,877
Let's go.
278
00:22:57,122 --> 00:23:00,443
I'm not coming.
Take the car. I'll walk.
279
00:23:00,728 --> 00:23:04,392
Stop that. This whole thing
is preposterous enough.
280
00:23:05,158 --> 00:23:08,660
You're right. Take my car
and keep it in your garage.
281
00:23:09,050 --> 00:23:11,000
I'm off to Milan for a month.
282
00:23:11,139 --> 00:23:13,629
Stop. I don't feel like walking.
283
00:23:13,865 --> 00:23:16,290
Get in. That's really uncalled for.
284
00:23:16,929 --> 00:23:20,308
I'm walking.
When I'm tired, I'll catch a tram.
285
00:23:20,723 --> 00:23:23,888
I'm in no mood for an argument.
286
00:23:24,122 --> 00:23:26,290
But we are arguing.
- Okay.
287
00:23:50,495 --> 00:23:52,986
It's unheard of, in total harmony...
288
00:23:53,323 --> 00:23:56,086
That's what he thinks.
How does he know?
289
00:23:56,917 --> 00:23:59,991
They came this morning,
rates and mortgage.
290
00:24:02,430 --> 00:24:03,785
Poor Peppino...
291
00:24:04,017 --> 00:24:06,123
I'll call him tomorrow.
292
00:24:08,761 --> 00:24:10,662
I almost forgot, the phone.
293
00:24:10,908 --> 00:24:14,275
85,000 lire.
Do you phone novels through?
294
00:24:14,871 --> 00:24:18,412
It's a fortune,
almost half my fur repayment.
295
00:24:19,126 --> 00:24:20,838
That, too. - Of course.
296
00:24:22,447 --> 00:24:23,841
By the way...
297
00:24:31,323 --> 00:24:32,374
Sorry.
298
00:24:34,087 --> 00:24:37,505
Try to work on Trepossi.
The award is tomorrow.
299
00:24:39,658 --> 00:24:41,436
Three million lire.
300
00:24:42,162 --> 00:24:45,042
It would come in very handy.
- Sure. And how!
301
00:24:47,464 --> 00:24:50,383
You could pay off my fur
and forget about it.
302
00:24:52,874 --> 00:24:56,138
A wife...
another paragon of selfishness.
303
00:24:56,903 --> 00:24:59,381
They don't look like wives at first...
304
00:25:02,079 --> 00:25:04,498
Baby! My poor little darling!
305
00:25:04,690 --> 00:25:07,097
Murderers!
- Is that yours, madam?
306
00:25:07,217 --> 00:25:09,957
That's immaterial.
- Well? - Well nothing!
307
00:25:10,269 --> 00:25:12,123
Murderers! - Who?
308
00:25:12,500 --> 00:25:16,379
We all know how they end up,
killed like animals.
309
00:25:16,690 --> 00:25:17,844
Murderers!
310
00:25:18,031 --> 00:25:20,974
Stop or I'll call a cop.
Officer, please...
311
00:25:21,856 --> 00:25:24,256
Watch out, he could bite you.
312
00:25:24,549 --> 00:25:28,596
Dogs only bite those who deserve it.
They should do it more often.
313
00:25:29,517 --> 00:25:32,884
She insulted me publicly.
- He wanted to kill my pet.
314
00:25:33,273 --> 00:25:35,793
Yours, my foot!
Don't shift your ground.
315
00:25:35,966 --> 00:25:39,851
She called me a murderer.
- What do you call a killer?
316
00:25:40,513 --> 00:25:43,328
I see no difference
between a man and a dog.
317
00:25:43,571 --> 00:25:45,921
Besides, I believe in metempsychosis.
318
00:25:46,061 --> 00:25:49,345
If you were in India,
a truly civilized nation.
319
00:25:49,607 --> 00:25:52,371
In India, a cow...
- That may be so, madam.
320
00:25:52,618 --> 00:25:55,806
But your dog has no leash.
And the muzzle?
321
00:25:56,105 --> 00:25:59,650
The lady is carrying her dog,
that makes it a lap-dog.
322
00:25:59,852 --> 00:26:03,032
And as such it needs
no leash or muzzle.
323
00:26:03,435 --> 00:26:05,919
I'm a journalist.
I can vouch for it.
324
00:26:06,084 --> 00:26:09,858
Please do! Taxi!
Could you get me a taxi?
325
00:26:10,377 --> 00:26:13,244
I have a car. I'd be honoured...
326
00:26:13,698 --> 00:26:15,034
If you insist.
327
00:26:17,239 --> 00:26:19,250
My little darling! Thank you.
328
00:26:25,088 --> 00:26:27,104
Well done! You love dogs too.
329
00:26:27,224 --> 00:26:30,975
It's impossible not to.
- Some prefer cats. I have two.
330
00:26:31,345 --> 00:26:33,330
My Siamese is so jealous.
331
00:26:34,342 --> 00:26:37,657
I always get myself into trouble.
Altruism's a bad habit.
332
00:26:37,777 --> 00:26:39,077
On the contrary.
333
00:26:39,259 --> 00:26:41,362
What will I do with him now?
334
00:26:43,567 --> 00:26:45,448
I can't abandon you.
335
00:26:45,850 --> 00:26:47,816
I can't take you home...
336
00:26:50,008 --> 00:26:54,370
Do you have any cats?
- No. I have no pets. I live alone.
337
00:26:54,498 --> 00:26:57,021
Ideal. The dog will love it.
338
00:26:57,468 --> 00:26:59,035
Love what?
- Your home!
339
00:26:59,222 --> 00:27:01,674
Don't give him plain meat.
340
00:27:01,977 --> 00:27:05,499
Always mix it
with some boiled rice and...
341
00:27:07,679 --> 00:27:10,590
Give him a bath right away.
He's ridden with fleas.
342
00:27:14,324 --> 00:27:17,268
My house isn't suitable. I swear.
343
00:27:17,567 --> 00:27:19,480
Shall we go and have a look?
344
00:27:28,938 --> 00:27:30,845
Put it away.
- Yes, madam.
345
00:27:31,169 --> 00:27:33,154
Hello... Hi!
346
00:27:33,890 --> 00:27:35,597
We've just walked in.
347
00:27:37,394 --> 00:27:39,495
The usual nut case!
348
00:27:40,007 --> 00:27:42,214
Titta may not want to go out.
349
00:27:42,334 --> 00:27:46,263
Who is it? - Sensani.
- Robertaccio! Go where? - Dancing.
350
00:27:46,522 --> 00:27:47,522
Sure.
351
00:27:47,864 --> 00:27:49,573
Okay. Where? - No!
352
00:27:49,937 --> 00:27:51,688
No, I can't. - Why?
353
00:27:52,284 --> 00:27:53,905
My hair's not done.
354
00:27:54,025 --> 00:27:56,474
Keep your hat on.
- Sure! Are you mad?
355
00:27:58,173 --> 00:28:00,651
Sorry, Roberto. I misunderstood.
356
00:28:00,856 --> 00:28:03,130
Titta would have loved to, but...
357
00:28:03,250 --> 00:28:05,209
I'm tired. - She's tired.
358
00:28:06,545 --> 00:28:08,545
No... She's very sleepy.
359
00:28:10,011 --> 00:28:12,417
What? Sure, I'll come alone.
360
00:28:13,260 --> 00:28:14,450
Come off it!
361
00:28:14,710 --> 00:28:16,686
I won't come on my own.
362
00:28:17,204 --> 00:28:18,904
Because I don't like to.
363
00:28:20,512 --> 00:28:23,921
Lianella's there?
Hug her on my account too.
364
00:28:25,153 --> 00:28:27,010
Who? Titta?
365
00:28:27,631 --> 00:28:29,131
What are you saying?
366
00:28:29,325 --> 00:28:32,210
You don't know her at all.
- What?
367
00:28:32,901 --> 00:28:34,963
You're jealous of Lianella.
368
00:28:37,261 --> 00:28:38,779
What did you say?
369
00:28:39,596 --> 00:28:41,049
Go on, repeat it.
370
00:28:41,425 --> 00:28:43,060
What am I?
371
00:28:44,850 --> 00:28:46,351
You must be joking.
372
00:28:47,207 --> 00:28:51,086
Lianella's delightful.
But I don't fear Bardot herself.
373
00:28:51,669 --> 00:28:54,965
Fancy me being jealous.
I hate nags.
374
00:28:55,308 --> 00:28:57,280
Cut it out. Just say no.
375
00:28:58,310 --> 00:29:01,706
Want me to look like a bore
who locks up her husband?
376
00:29:02,588 --> 00:29:04,482
No, nothing.
377
00:29:04,975 --> 00:29:08,983
A thriller's waiting for me.
I wouldn't swap it for you.
378
00:29:09,554 --> 00:29:10,955
You must be mad.
379
00:29:12,629 --> 00:29:13,802
Really?
380
00:29:19,205 --> 00:29:20,372
Stop that.
381
00:29:21,397 --> 00:29:23,890
Know what? Sandro's on his way.
382
00:29:24,243 --> 00:29:26,334
But that's why he's coming.
383
00:29:26,767 --> 00:29:30,204
Actually, let me know
if he cuts a fine figure.
384
00:29:30,910 --> 00:29:32,719
What are you up to?
385
00:29:33,040 --> 00:29:34,960
It's all settled. Bye!
386
00:29:37,450 --> 00:29:40,680
All done? - Yes, madam.
Anything else? - Good night.
387
00:29:41,212 --> 00:29:43,794
I don't want to go dancing alone.
388
00:29:44,079 --> 00:29:45,363
But why?
389
00:29:45,535 --> 00:29:48,360
I don't want people to say
I hold you captive.
390
00:29:48,480 --> 00:29:51,233
Hurry up!
Don't tell me you hate it.
391
00:29:51,353 --> 00:29:54,196
Roberto's a nice chap.
I can't sleep...
392
00:29:54,316 --> 00:29:56,907
See? Keep moving, then.
Get ready.
393
00:29:57,980 --> 00:29:59,160
Yes, but...
394
00:30:04,356 --> 00:30:07,050
Wear your alpaca suit.
It's much cooler.
395
00:30:10,800 --> 00:30:13,010
And your black, Herm�s tie...
396
00:30:14,238 --> 00:30:16,261
Your carnelian cufflinks...
397
00:30:16,566 --> 00:30:19,653
Black, cinnamon, carnelian...
It's a perfect match.
398
00:30:23,721 --> 00:30:25,713
Well? Are you daydreaming?
399
00:30:26,582 --> 00:30:27,775
What's up?
400
00:30:28,800 --> 00:30:30,575
A sexy combination...
401
00:30:30,832 --> 00:30:33,231
Petticoat and hat.
402
00:30:34,502 --> 00:30:35,618
Really?
403
00:30:36,980 --> 00:30:40,055
I look so ugly tonight.
- A real monster.
404
00:30:41,365 --> 00:30:44,206
Just as well Lianella
will make up for it.
405
00:30:44,634 --> 00:30:46,606
Why don't you come too?
406
00:30:46,891 --> 00:30:50,926
Find it odd for a woman to let
her husband be admired by her friends,
407
00:30:51,211 --> 00:30:52,753
knowingly?
408
00:30:53,227 --> 00:30:55,166
You don't say!
- Of course.
409
00:30:56,369 --> 00:30:57,620
Titta...
410
00:31:01,769 --> 00:31:02,988
Stop that!
411
00:31:04,311 --> 00:31:06,102
Don't keep them waiting.
412
00:31:07,931 --> 00:31:10,395
Since you've chosen everything else,
413
00:31:10,888 --> 00:31:12,523
choose my shirt, too.
414
00:31:15,448 --> 00:31:16,499
All right.
415
00:31:19,197 --> 00:31:21,647
Don't just stand there.
Get undressed.
416
00:31:21,767 --> 00:31:23,667
Titta, please...
417
00:31:24,692 --> 00:31:27,909
I got it.
I won't budge until you're ready.
418
00:31:29,155 --> 00:31:32,125
By the way, how old is your Lianella?
419
00:31:32,450 --> 00:31:33,868
Nineteen, twenty?
420
00:31:34,062 --> 00:31:35,954
Nineteen. - A young girl.
421
00:31:36,576 --> 00:31:39,086
You must admit I've got better legs.
422
00:31:39,397 --> 00:31:41,952
You have the world's greatest legs.
423
00:31:42,072 --> 00:31:44,050
Sure... and narrow hips too.
424
00:31:44,310 --> 00:31:46,783
I never said that.
- It's true. Look!
425
00:31:46,984 --> 00:31:49,850
If only I had
a couple of extra centimetres.
426
00:31:52,133 --> 00:31:53,443
Well? What now?
427
00:31:54,027 --> 00:31:56,829
Titta...
- Will you get dressed?
428
00:31:59,100 --> 00:32:01,700
What are you doing?
What's come over you?
429
00:32:02,327 --> 00:32:04,050
Titta, you're so...
430
00:32:04,393 --> 00:32:05,765
Stop it.
431
00:32:06,012 --> 00:32:07,899
Go away. You'll be late.
432
00:32:09,404 --> 00:32:12,972
Go and get dressed.
- Let me caress your feet first.
433
00:32:14,410 --> 00:32:16,210
Will you please go away?
434
00:32:17,290 --> 00:32:18,618
You're all mine.
435
00:32:18,843 --> 00:32:20,776
You'll embarrass me.
436
00:32:22,657 --> 00:32:25,580
I warn you.
Don't get me started.
437
00:32:26,226 --> 00:32:28,497
What happens if I do?
438
00:32:29,146 --> 00:32:30,755
Just show me.
439
00:32:32,026 --> 00:32:34,374
You can be pig-headed at times.
440
00:32:42,704 --> 00:32:43,884
Mind my hat!
441
00:32:49,901 --> 00:32:51,379
Hurry up, now.
442
00:32:52,171 --> 00:32:54,467
Or they'll think I made a scene.
443
00:33:00,697 --> 00:33:02,695
As for your friend Roberto...
444
00:33:03,577 --> 00:33:05,633
Guess what he dared tell me?
445
00:33:06,632 --> 00:33:08,845
He invited you in order to see me.
446
00:33:11,211 --> 00:33:12,599
He says...
447
00:33:13,222 --> 00:33:15,784
Forget it.
- Go on. What does he say?
448
00:33:16,303 --> 00:33:18,560
Can't you even do up your shirt?
449
00:33:19,339 --> 00:33:21,604
What does Roberto say?
450
00:33:21,781 --> 00:33:23,580
He was joking. Nothing.
451
00:33:24,099 --> 00:33:25,811
It's not the first time.
452
00:33:26,830 --> 00:33:29,111
He says he likes me a lot...
453
00:33:29,335 --> 00:33:30,878
When he sees me...
454
00:33:31,631 --> 00:33:34,945
his mouth goes dry
and his blood rises to his ears.
455
00:33:35,451 --> 00:33:36,663
Charming!
456
00:33:37,221 --> 00:33:40,246
He's a true friend.
- I nearly forgot. He said...
457
00:33:41,074 --> 00:33:42,099
"Titta...
458
00:33:42,527 --> 00:33:45,329
you have an unforgettable mouth,
459
00:33:45,770 --> 00:33:48,027
worth losing one's soul for."
460
00:33:48,585 --> 00:33:50,076
He said what?
461
00:33:51,075 --> 00:33:54,039
He was just being funny.
- Funny, my foot!
462
00:33:54,896 --> 00:33:56,083
Go away.
463
00:33:58,210 --> 00:34:01,233
Besides, what can you tell from a mouth?
464
00:34:31,092 --> 00:34:32,092
Hello?
465
00:34:33,070 --> 00:34:34,321
Robertaccio!
466
00:34:34,711 --> 00:34:36,825
Of course. He just left.
467
00:34:37,617 --> 00:34:38,617
Have fun.
468
00:34:44,101 --> 00:34:46,330
When you get there, have a brandy.
469
00:34:47,297 --> 00:34:49,097
You're a little off color.
470
00:35:02,289 --> 00:35:04,639
She's honest about thrillers, though.
471
00:35:04,845 --> 00:35:07,699
She loves them
and they induce her to sleep.
472
00:35:08,646 --> 00:35:11,687
But when, sometimes, they don't work...
473
00:35:19,125 --> 00:35:20,772
What? - Turn around.
474
00:35:21,655 --> 00:35:24,807
Titta, I'm sound sleep.
- But I'm not.
475
00:35:25,417 --> 00:35:26,585
Well, then?
476
00:35:26,974 --> 00:35:31,375
Give Titta a little scratch, so Titta
can go beddy-byes and leave you alone.
477
00:35:56,623 --> 00:35:58,361
No, be good now!
478
00:35:58,913 --> 00:36:00,547
I'm falling asleep.
479
00:36:02,509 --> 00:36:04,078
I'm wide awake now.
480
00:36:06,673 --> 00:36:07,885
Keep going.
481
00:36:09,131 --> 00:36:11,407
Keep scratching, don't be selfish.
482
00:36:40,343 --> 00:36:41,343
Sorry!
483
00:36:41,815 --> 00:36:44,409
Care for a drink?
- No. Just a second...
484
00:36:55,735 --> 00:37:00,104
What about giving it a little oil?
- Sounds like a cicada, quite cute.
485
00:37:03,023 --> 00:37:04,813
But if it bothers you...
486
00:37:12,821 --> 00:37:14,598
Having problems? - What?
487
00:37:14,987 --> 00:37:17,329
Looking for a word or an idea?
488
00:37:19,294 --> 00:37:21,104
Any point in asking me?
489
00:37:21,856 --> 00:37:25,761
It's not that, darling. I'm editing.
- You could dictate it to me.
490
00:37:26,228 --> 00:37:28,226
I can't do it that way.
491
00:37:28,971 --> 00:37:32,189
If someone stands behind me
when I'm writing, I...
492
00:37:32,353 --> 00:37:34,225
Right. I'm sorry!
493
00:37:34,593 --> 00:37:36,532
I'm not up to it, I know.
494
00:37:36,882 --> 00:37:40,450
Come off it.
- You may wonder why you married me.
495
00:37:41,022 --> 00:37:42,708
Apart from the obvious.
496
00:37:48,183 --> 00:37:50,453
Are you out?
- To everyone.
497
00:37:50,751 --> 00:37:52,580
Hello? How are you?
498
00:37:53,073 --> 00:37:55,162
I can barely hear you.
499
00:37:55,564 --> 00:37:57,497
It must be your telephone.
500
00:37:57,938 --> 00:37:59,637
Okay. Do call again.
501
00:38:00,643 --> 00:38:02,593
It was Lianella, your floozy.
502
00:38:02,758 --> 00:38:05,326
She's asked me out.
- Great!
503
00:38:06,078 --> 00:38:08,899
You're getting rid of me.
- No, darling.
504
00:38:19,516 --> 00:38:20,516
Hello!
505
00:38:21,203 --> 00:38:23,187
I hear you clearly now.
506
00:38:23,693 --> 00:38:26,962
Sorry, my dear. I can't.
I must stay at home.
507
00:38:27,429 --> 00:38:28,429
Go...
508
00:38:30,464 --> 00:38:32,753
Sandro's working, you know.
509
00:38:33,227 --> 00:38:36,708
Which means he's in another world.
In a trance.
510
00:38:37,373 --> 00:38:40,837
He looks so powerless,
desperately needing protection.
511
00:38:41,278 --> 00:38:42,413
Afraid so...
512
00:38:43,036 --> 00:38:47,070
Intellectuals looks so self-assured,
but they yearn for everything.
513
00:38:47,356 --> 00:38:49,950
Understanding, atmosphere...
514
00:38:50,748 --> 00:38:54,199
Do me a favor! Assist him?
That's not the point.
515
00:38:54,401 --> 00:38:56,250
Though I was an A student.
516
00:38:57,799 --> 00:39:00,173
Of course, I keep very quiet.
517
00:39:00,549 --> 00:39:03,884
But now and then
I give him a suggestion, a clue...
518
00:39:05,102 --> 00:39:06,250
By the way...
519
00:39:06,921 --> 00:39:10,067
I bumped into Carlotta.
She's double the size.
520
00:39:10,431 --> 00:39:14,192
"Fat is beautiful", she says.
She may have fewer lines
521
00:39:14,348 --> 00:39:16,528
but she's as wide as a desk!
522
00:39:17,377 --> 00:39:19,037
Sandro! The swing!
523
00:39:25,343 --> 00:39:29,092
Enough! Enough of being
a recluse in my home.
524
00:39:29,507 --> 00:39:31,257
Fresh air, where are you?
525
00:39:37,411 --> 00:39:41,887
Star, you're a sun
surrounded by servant planets.
526
00:39:42,950 --> 00:39:46,890
There are billions of suns
in our galaxy alone...
527
00:39:48,766 --> 00:39:52,201
And there are billions of galaxies
in the universe.
528
00:39:55,840 --> 00:39:59,012
Think what all of you men are
with your egos.
529
00:39:59,427 --> 00:40:02,268
Infinitesimal particles of nothing.
530
00:40:02,948 --> 00:40:05,836
Starting with me, naturally. Perhaps...
531
00:40:08,149 --> 00:40:09,660
Oh, infinity!
532
00:40:10,685 --> 00:40:11,685
True...
533
00:40:11,905 --> 00:40:13,669
Yet, humans don't care.
534
00:40:14,188 --> 00:40:16,043
Other things matter more.
535
00:40:16,536 --> 00:40:18,080
They sleep.
536
00:40:25,430 --> 00:40:28,164
Bet she's not wearing
her pyjama pants...
537
00:40:29,812 --> 00:40:31,706
There! Told you!
538
00:40:36,044 --> 00:40:37,127
Too bad!
539
00:40:38,113 --> 00:40:40,610
Titta, are you still in the bathroom?
540
00:40:43,646 --> 00:40:47,569
I feel like having an early night too.
After five days away...
541
00:41:08,136 --> 00:41:09,874
Do it up for me, please.
542
00:41:10,691 --> 00:41:12,371
What's this?
543
00:41:12,877 --> 00:41:15,114
See what I do for you?
- For me?
544
00:41:15,374 --> 00:41:18,312
Yes, so that you have
an attractive wife.
545
00:41:18,662 --> 00:41:21,354
Sorry, but I...
- Can't speak right now!
546
00:41:22,015 --> 00:41:24,635
Phoned Trepossi, immediate answer.
547
00:41:24,920 --> 00:41:27,806
Will meet you tomorrow.
9 a.m., usual caf�.
548
00:41:27,926 --> 00:41:28,948
Okay.
549
00:41:48,898 --> 00:41:50,979
'Night, sweetheart.
- 'Night.
550
00:42:53,634 --> 00:42:55,917
END OF DAY ONE
551
00:43:05,809 --> 00:43:07,437
DAY TWO
552
00:43:42,902 --> 00:43:47,430
Humans are so selfish.
Laughing at someone else's misery.
553
00:43:50,486 --> 00:43:54,650
I'll jump off because you disgust me.
Your horns are as tall as a tower.
554
00:43:54,770 --> 00:43:57,571
You bunch of vultures
gorging on the dead!
555
00:43:58,206 --> 00:44:02,724
Your wallets are full of whores!
You sewer rats with yachts!
556
00:44:03,103 --> 00:44:05,564
They'll put a tax on your horns soon!
557
00:44:06,326 --> 00:44:10,246
He says he's unemployed.
- If all the unemployed...
558
00:44:11,349 --> 00:44:12,970
We'll applaud!
559
00:44:13,437 --> 00:44:16,206
He's not going to jump.
- He will.
560
00:44:16,488 --> 00:44:18,414
No, he won't.
561
00:44:18,583 --> 00:44:19,983
It's all bullshit.
562
00:44:20,148 --> 00:44:21,926
Let's get out of here.
563
00:44:32,936 --> 00:44:34,129
Kill him!
564
00:44:34,817 --> 00:44:36,737
Teach him a lesson.
565
00:44:37,164 --> 00:44:39,915
Look, he's blown his head off.
566
00:44:40,200 --> 00:44:43,342
What a shot, man!
- Gee, this is fun!
567
00:44:50,746 --> 00:44:53,210
Good morning!
- Good morning, sir.
568
00:44:54,307 --> 00:44:57,990
Some laugh at people's troubles,
others live off them.
569
00:44:58,730 --> 00:45:00,770
Congratulations. I envy you.
570
00:45:01,222 --> 00:45:04,991
We must keep fit.
Look! Do what I do.
571
00:45:05,331 --> 00:45:09,090
Bend forward, chest out...
Bend forward, chest out...
572
00:45:12,910 --> 00:45:14,337
Breathe in...
573
00:45:14,934 --> 00:45:16,184
Loosening up...
574
00:45:19,153 --> 00:45:20,495
Loosening up...
575
00:45:24,531 --> 00:45:27,138
That's how you get your reward, is it?
576
00:45:40,362 --> 00:45:41,860
Excellence...
577
00:45:52,992 --> 00:45:55,849
Sack Tagliaferri
and the crisis will end.
578
00:45:55,969 --> 00:45:59,915
He comes Panizza. - Is he centre centre?
- Centre right. - Really?
579
00:46:00,160 --> 00:46:02,435
Centre right pragmatist.
580
00:46:02,555 --> 00:46:04,355
A rationalist, that is.
581
00:46:04,475 --> 00:46:09,010
Watch out, Colantuoni's observing us.
He's related to Tagliaferri.
582
00:46:09,502 --> 00:46:12,227
Cut him off from the right
and you'll win.
583
00:46:12,694 --> 00:46:14,101
I'll keep in touch.
584
00:46:14,996 --> 00:46:18,740
Befriending the enemy, are we?
- Just testing the ground.
585
00:46:18,860 --> 00:46:21,416
Will they compromise?
- Did they tell you?
586
00:46:21,536 --> 00:46:24,250
I have the names.
Eight plus Morganti.
587
00:46:24,370 --> 00:46:26,650
Centre right, too?
- True blue.
588
00:46:26,910 --> 00:46:30,318
Look at that creep.
- Let's nominate Colantuoni
589
00:46:30,438 --> 00:46:33,230
in lieu of Tagliaferri.
- And make them stronger?
590
00:46:33,350 --> 00:46:35,000
We'll trap them anyhow.
591
00:46:35,910 --> 00:46:37,934
No word from Tagliaferri yet.
592
00:46:38,185 --> 00:46:41,935
Waiting for a union move?
- He had a stroke and lost his speech.
593
00:46:42,722 --> 00:46:46,650
What about Colantuoni?
- He wants Zacco to speak first.
594
00:46:46,910 --> 00:46:50,050
The Senate will give him the chop.
- Perfect!
595
00:46:51,091 --> 00:46:53,446
Guess who their candidate is.
- Speak up.
596
00:46:53,566 --> 00:46:56,436
The accord's 4th man...
- A moderate.
597
00:46:56,556 --> 00:46:58,385
Laurenzi. - I knew it.
598
00:46:58,505 --> 00:47:00,370
Their candidate? - Pinin.
599
00:47:00,785 --> 00:47:04,085
With Panizza. - But he's centre right!
- Centre centre.
600
00:47:08,089 --> 00:47:09,989
Tagliaferri has passed away.
601
00:47:15,373 --> 00:47:16,586
Gentlemen...
602
00:47:17,825 --> 00:47:19,161
Tagliaferri...
603
00:47:20,043 --> 00:47:21,690
Let's go, please.
604
00:47:22,442 --> 00:47:23,492
Come along.
605
00:48:04,249 --> 00:48:05,858
It's give and take.
606
00:48:05,978 --> 00:48:08,854
Our Under-Secretary No. 7 will be...
607
00:48:09,192 --> 00:48:10,218
Finizio!
608
00:48:12,157 --> 00:48:14,007
God Forbid! I'm a simple...
609
00:48:14,127 --> 00:48:17,021
Say yes.
Or we'll have to start from scratch.
610
00:48:18,002 --> 00:48:20,610
In that case, for the sake of peace...
611
00:48:36,156 --> 00:48:38,210
My portrayal, my friends,
612
00:48:38,330 --> 00:48:40,943
will make you die of scorn.
613
00:48:54,152 --> 00:48:55,320
May I?
614
00:48:56,954 --> 00:48:58,608
Forgive my intruding,
615
00:48:58,900 --> 00:49:00,431
but it's 8.30.
616
00:49:02,040 --> 00:49:04,569
You're to see Trepossi at 9 o'clock.
617
00:49:12,866 --> 00:49:14,287
Damn it!
618
00:49:15,071 --> 00:49:17,101
They can break into your car,
619
00:49:17,335 --> 00:49:21,235
dismantle it in broad daylight,
no cop will notice.
620
00:49:21,355 --> 00:49:24,455
But park in a restricted zone
for one minute and...
621
00:49:26,570 --> 00:49:29,217
At least I'm not the only one.
622
00:49:31,958 --> 00:49:33,995
There are 6 other victims.
623
00:49:38,857 --> 00:49:40,457
Here comes the eighth.
624
00:49:40,965 --> 00:49:43,832
To each their turn.
That's equality for you.
625
00:49:45,479 --> 00:49:50,170
Sir, Mr. Trepossi couldn't wait.
You can call him at the paper.
626
00:49:55,894 --> 00:49:58,236
Not before 12, he said.
627
00:49:59,109 --> 00:50:00,770
But it's hardly 9 o'clock.
628
00:50:01,107 --> 00:50:04,570
Three hours is no big deal.
Time flies. A strong black?
629
00:50:04,901 --> 00:50:06,188
Forget it.
630
00:50:17,698 --> 00:50:21,615
Hurry up! Move! Faster!
You bunch of lazy sheep!
631
00:50:24,413 --> 00:50:26,836
Stop! Or it's the end of you.
632
00:50:28,876 --> 00:50:30,562
Urbis et orbi...
633
00:50:31,218 --> 00:50:32,803
Urbis et orbi...
634
00:50:34,229 --> 00:50:37,787
No doubt human beings
are born with a God complex.
635
00:50:38,760 --> 00:50:41,212
The moment they walk on a podium...
636
00:50:50,243 --> 00:50:53,477
Be it a podium, stage or balcony....
637
00:50:55,289 --> 00:50:57,690
It's me, up here,
and you, down there.
638
00:51:10,971 --> 00:51:13,274
Pumpkin game! Pumpkin game!
639
00:51:14,313 --> 00:51:16,674
I'll be the farmer.
- No, I will.
640
00:51:16,794 --> 00:51:19,690
Why? - You were yesterday.
Today it's my turn.
641
00:51:19,810 --> 00:51:23,388
So, you'll be pumpkin 1, pumpkin 2...
- Four! - Three!
642
00:51:23,754 --> 00:51:25,290
No. 5, 6 and 7.
643
00:51:26,072 --> 00:51:28,491
Three pumpkins are missing from my plot.
644
00:51:28,611 --> 00:51:30,341
Why 3?
- How many, then?
645
00:51:30,461 --> 00:51:32,611
Two. - Why two?
- How many, then?
646
00:51:32,731 --> 00:51:34,650
One pumpkin.
- Why one?
647
00:51:37,466 --> 00:51:41,116
Where the death of 50 million people
was planned: MUNICH 1938
648
00:51:52,895 --> 00:51:55,042
Eight pumpkins are missing
649
00:51:55,690 --> 00:51:57,046
from my plot!
650
00:51:57,216 --> 00:51:59,472
Why eight pumpkins, please?
651
00:51:59,592 --> 00:52:01,970
How many then?
- Seven pumpkins.
652
00:52:02,617 --> 00:52:05,069
Why seven?
- How many then?
653
00:52:05,265 --> 00:52:06,650
Three pumpkins.
654
00:52:07,429 --> 00:52:09,388
Why three?
- How many then?
655
00:52:09,508 --> 00:52:11,502
Eight! Then eight there shall be!
656
00:52:11,622 --> 00:52:13,093
I said, three.
657
00:52:13,213 --> 00:52:16,050
I said, eight pumpkins.
- Why...?
658
00:52:16,765 --> 00:52:18,192
eight pumpkins?
659
00:52:19,223 --> 00:52:20,364
Why?
660
00:52:21,282 --> 00:52:23,090
How many, then?
661
00:52:23,350 --> 00:52:25,650
No more than seven pumpkins.
662
00:52:25,910 --> 00:52:28,875
Then I say the entire plot!
663
00:52:58,555 --> 00:53:01,889
No. I refuse to march
with all these morons.
664
00:53:02,253 --> 00:53:03,342
No way.
665
00:53:21,737 --> 00:53:23,125
Gee, it's cool!
666
00:53:24,565 --> 00:53:26,225
It's so hot outside.
667
00:53:27,224 --> 00:53:29,040
This is the real thing.
668
00:53:29,637 --> 00:53:31,401
No air-conditioning.
669
00:53:31,881 --> 00:53:33,321
Very well.
670
00:53:33,813 --> 00:53:37,381
I know why you're in here.
"Refugium Peccatorum", my foot!
671
00:53:37,770 --> 00:53:40,448
"Frigidarium Peccatorum"
is more like it.
672
00:53:41,006 --> 00:53:43,225
"Refugium" is okay when it rains.
673
00:53:44,936 --> 00:53:48,889
True. It would be quite enlightening
compiling a list of the reasons
674
00:53:49,009 --> 00:53:51,853
why people go to God's house.
675
00:53:52,374 --> 00:53:54,424
Other than the weather, I mean.
676
00:53:55,870 --> 00:53:57,394
There's worse.
677
00:53:57,643 --> 00:54:00,816
Some come here
just to gather their thoughts.
678
00:54:01,668 --> 00:54:04,295
I'd better jot that down or I'll forget.
679
00:54:06,804 --> 00:54:11,034
What about those lovely ladies flocking
to mass in a cloud of devotion
680
00:54:11,436 --> 00:54:12,746
and Diorissimo?
681
00:54:14,964 --> 00:54:18,656
I will pray, worship and sing,
with my gorgeous diamond ring.
682
00:54:24,387 --> 00:54:27,487
Virgin Mary, be my rock.
I look lovely in this frock.
683
00:54:28,588 --> 00:54:32,427
In the Lord I will confide.
Look at my front, back and side.
684
00:54:33,089 --> 00:54:35,792
O merciful St Theodore,
my hat is from Dior.
685
00:54:45,990 --> 00:54:49,595
When I look at you, from up here,
686
00:54:50,114 --> 00:54:53,876
I ask myself:
"Are there no poor people in my parish?"
687
00:54:54,927 --> 00:54:59,467
But when I look at the alms box
in the sacristy, I ask myself:
688
00:54:59,805 --> 00:55:01,426
"Where are the rich?"
689
00:55:14,812 --> 00:55:16,805
I'll pay the balance,
690
00:55:17,251 --> 00:55:20,987
when you get me the contract.
691
00:55:21,804 --> 00:55:23,042
Understand?
692
00:55:23,588 --> 00:55:25,703
Yet, it's not so long ago
693
00:55:25,823 --> 00:55:29,531
when men flocked to church
with great enthusiasm.
694
00:55:30,206 --> 00:55:32,307
And you couldn't get them out.
695
00:55:35,492 --> 00:55:37,237
Any partisans in here?
696
00:55:39,566 --> 00:55:43,890
We must search now! - You can't.
- We'll do what we please!
697
00:55:47,455 --> 00:55:48,492
Watch out!
698
00:55:51,152 --> 00:55:52,152
Keep back!
699
00:55:55,693 --> 00:55:58,021
Other functions of God's house:
700
00:55:58,384 --> 00:56:00,290
education and tourism.
701
00:56:02,581 --> 00:56:06,291
At last!
Someone who's here to pray.
702
00:56:11,842 --> 00:56:12,971
660...
703
00:56:18,783 --> 00:56:19,899
690...
704
00:56:21,493 --> 00:56:24,185
Thirty days' indulgence for ejaculation.
705
00:56:24,555 --> 00:56:27,134
He'll earn 50 years before vespers.
706
00:56:27,792 --> 00:56:29,642
After all, it's quite true,
707
00:56:29,965 --> 00:56:32,540
you don't have to deserve God's love.
708
00:56:32,802 --> 00:56:35,850
God has to deserve yours by...
709
00:56:36,110 --> 00:56:38,121
by making Himself useful.
710
00:56:39,029 --> 00:56:40,865
Make Roma win the match.
711
00:56:41,954 --> 00:56:44,788
Also Spal, Atalanta and Padova.
712
00:56:46,309 --> 00:56:49,358
Make Milan, Bologna
and Fiorentina lose.
713
00:56:50,771 --> 00:56:52,892
Make all the others draw.
714
00:56:53,689 --> 00:56:54,689
Amen.
715
00:56:57,944 --> 00:57:02,335
Good Lord, make the government fall.
It's in your interest too.
716
00:57:04,321 --> 00:57:08,421
Grant my wish, Lord.
Make that crook drop dead.
717
00:57:09,446 --> 00:57:12,810
You can do that.
Or do you want me to see to it?
718
00:57:13,633 --> 00:57:16,204
Then you come here,
you kneel down,
719
00:57:16,585 --> 00:57:19,296
an act of contrition
and a few Hail Marys,
720
00:57:19,691 --> 00:57:22,727
and everything is fine.
If only I had it my way...
721
00:57:23,345 --> 00:57:24,681
Tell me, my son.
722
00:57:25,031 --> 00:57:26,890
I stole public money.
723
00:57:29,896 --> 00:57:31,459
I can't hear you.
724
00:57:31,809 --> 00:57:34,559
I stole public money.
725
00:57:35,514 --> 00:57:36,650
Louder!
726
00:57:39,302 --> 00:57:41,090
I stole public money.
727
00:57:41,876 --> 00:57:42,953
Louder!
728
00:57:43,129 --> 00:57:46,120
I stole public money.
Everyone can hear me.
729
00:57:46,561 --> 00:57:49,441
Just what I wanted.
You shameless crook!
730
00:57:50,245 --> 00:57:53,436
Tell me, my child.
- I was rude to my father.
731
00:57:54,033 --> 00:57:58,039
Actually, I insulted him
to defend Pop Art.
732
00:57:58,816 --> 00:58:02,735
You insulted your father
to defend what?
733
00:58:03,020 --> 00:58:04,530
Pop Art.
734
00:58:07,081 --> 00:58:10,330
Go and say the Lord's Prayer
in front of the altar.
735
00:58:10,774 --> 00:58:13,725
And sing Waltzing Matilda
in front of the Cenotaph.
736
00:58:13,884 --> 00:58:17,209
They'll think I'm nuts.
- But you are nuts.
737
00:58:17,630 --> 00:58:20,050
Totally nuts! Get out of here!
738
00:58:22,216 --> 00:58:25,006
And you? What are your sins?
739
00:58:31,253 --> 00:58:32,589
What are yours?
740
00:58:36,183 --> 00:58:37,279
Mine?
741
00:58:37,675 --> 00:58:38,803
Mine...
742
00:58:39,945 --> 00:58:41,061
Mine...
743
00:58:43,221 --> 00:58:44,706
Trams!
744
00:58:45,231 --> 00:58:48,565
More selfishness galore.
Why don't I ever catch them?
745
00:58:48,780 --> 00:58:51,299
Push them in. It's empty inside.
746
00:58:51,409 --> 00:58:53,786
Where are you going?
It's packed.
747
00:58:53,906 --> 00:58:55,897
Didn't you say it was empty?
748
00:59:01,367 --> 00:59:03,261
Not Indro! He's a pain.
749
00:59:03,664 --> 00:59:05,674
How will I get rid of him?
750
00:59:06,044 --> 00:59:09,595
Peppino told me about
your survey on selfishness.
751
00:59:09,823 --> 00:59:12,378
I have stacks of information.
- I must go.
752
00:59:12,498 --> 00:59:14,218
I'll come too. - Don't!
753
00:59:14,767 --> 00:59:17,397
Remember, I have stacks of information.
754
00:59:18,094 --> 00:59:20,450
See you soon.
- Don't forget. Bye.
755
00:59:21,308 --> 00:59:23,020
Excuse me. - Sorry.
756
00:59:23,669 --> 00:59:25,219
I was saying goodbye.
757
00:59:41,158 --> 00:59:42,643
A funeral.
758
00:59:43,305 --> 00:59:45,549
How sad. - It disturbs me.
759
00:59:45,990 --> 00:59:47,210
Such is life.
760
00:59:47,946 --> 00:59:50,917
Occasionally, we do feel
for our fellow humans.
761
01:00:17,406 --> 01:00:20,649
Children rejoicing at a sudden holiday.
762
01:00:21,648 --> 01:00:23,613
The President's been shot.
763
01:00:25,339 --> 01:00:30,251
I recommend the 85,000 lira package.
Satin coffin, gold and plumage...
764
01:00:30,485 --> 01:00:32,046
All-inclusive.
765
01:00:32,344 --> 01:00:33,972
When did he leave?
766
01:00:34,281 --> 01:00:38,730
Let's go for the 56,000 one.
I have to tell you it's a tad sombre.
767
01:00:39,750 --> 01:00:42,449
Last rites in Via Palermo, 2.
- Okay.
768
01:00:42,708 --> 01:00:45,199
White coffin to Via Boncompagni, 43.
769
01:00:45,555 --> 01:00:47,281
Deluxe carriage.
770
01:00:47,477 --> 01:00:49,227
Accident in Corso Italia.
771
01:00:49,347 --> 01:00:51,537
Hold it. - Quickly! - Go on.
772
01:00:51,657 --> 01:00:54,406
A Mercedes and a Buick...
773
01:00:54,678 --> 01:00:57,272
All Americans. Three coffins by sea.
774
01:00:57,392 --> 01:01:02,130
Hello? I need another obituary column
for Mr. Ceresia Papabon.
775
01:01:02,250 --> 01:01:04,350
Another one? Where can I put it?
776
01:01:04,545 --> 01:01:07,628
So many deaths today!
- It's only one person.
777
01:01:07,917 --> 01:01:10,044
A massacre!
- He was a general.
778
01:01:11,186 --> 01:01:14,170
Your funeral notice
must wait until tomorrow.
779
01:01:14,336 --> 01:01:15,958
It's all over for him.
780
01:01:17,502 --> 01:01:20,044
Listen, I have another obituary column.
781
01:01:20,505 --> 01:01:22,770
Keep the two births on hold.
782
01:01:23,294 --> 01:01:27,187
No way! They came from the boss himself.
Our editor, you jackass.
783
01:01:27,307 --> 01:01:29,057
Maybe he was behind them.
784
01:01:29,223 --> 01:01:33,362
By the way, remove "Heart of a City".
No one's sending donations.
785
01:01:36,836 --> 01:01:40,215
Hello! - Hi, selfishness-flogger.
I've something for you.
786
01:01:40,381 --> 01:01:42,354
Is the suicide off? - Yes.
787
01:01:43,314 --> 01:01:45,530
I'd found a good title.
- What?
788
01:01:46,168 --> 01:01:49,605
I'll read you the facts first.
Where's the suicide note?
789
01:01:50,348 --> 01:01:53,257
You, who deny altruism...
- But this is a suicide.
790
01:01:53,377 --> 01:01:56,993
"My beloved, it breaks my heart
having to leave you, etc...
791
01:01:57,644 --> 01:02:01,330
At least the creditors won't be
hard on you and the kids."
792
01:02:01,450 --> 01:02:04,312
So, bang, he shot himself.
- Poor devil.
793
01:02:05,233 --> 01:02:08,385
"You're a strong woman,
though you never worked.
794
01:02:09,215 --> 01:02:12,964
No sacrifice will be too great
for the good of our children."
795
01:02:13,943 --> 01:02:16,395
There are three plus one on the way.
796
01:02:17,303 --> 01:02:19,503
"As I face the ultimate sacrifice,
797
01:02:19,623 --> 01:02:22,799
I entrust my old
and frail mother to you."
798
01:02:22,919 --> 01:02:24,000
Well...
799
01:02:24,475 --> 01:02:27,173
"My mother and Maria, too."
- As well!
800
01:02:28,431 --> 01:02:30,961
"You know an asylum would kill her.
801
01:02:31,081 --> 01:02:33,749
Keep her in Blossom House at all costs."
802
01:02:33,927 --> 01:02:36,791
Blast him!
- It's already been done.
803
01:02:37,524 --> 01:02:41,224
"Goodbye, Enrica. I'm dying for you.
I only have one last wish.
804
01:02:41,344 --> 01:02:43,794
Remember our pledge on our first night?
805
01:02:43,914 --> 01:02:46,450
Of course you do.
So you won't remarry.
806
01:02:46,938 --> 01:02:49,162
This is the last wish of your..."
807
01:02:50,018 --> 01:02:52,318
Title?
- "Generosity of a Suicide."
808
01:02:52,839 --> 01:02:54,993
No. "You Won't be Alone."
809
01:02:55,849 --> 01:02:58,136
Who's here for Mr. Trepossi?
- Me.
810
01:02:58,404 --> 01:03:00,149
Can I have it? - Sure.
811
01:03:01,258 --> 01:03:05,122
He had to rush to the Vatican.
He'd like you to call him.
812
01:03:18,085 --> 01:03:19,411
Your Eminence...
813
01:03:26,521 --> 01:03:28,149
Okay. I'll call him.
814
01:03:50,680 --> 01:03:51,750
Sandro!
815
01:03:53,501 --> 01:03:56,436
Hi! How are you?
- I'm fine. And you?
816
01:03:56,592 --> 01:03:59,245
Two illustrious men together.
817
01:03:59,478 --> 01:04:01,940
Give me a break!
- Push off.
818
01:04:02,225 --> 01:04:05,209
All spruced up, so dapper...
819
01:04:05,585 --> 01:04:09,496
Where are you off to?
- The Robertis'... their annual do.
820
01:04:09,653 --> 01:04:12,468
The Capranica Award is coming up.
821
01:04:13,376 --> 01:04:14,526
No? - Thanks.
822
01:04:15,361 --> 01:04:18,624
So, you got it?
- Not yet. It's no big deal.
823
01:04:19,007 --> 01:04:21,614
Will it be your third award this year?
824
01:04:21,887 --> 01:04:23,141
Who cares?
825
01:04:23,308 --> 01:04:26,593
Wait. I'll take it from here.
You'll look taller.
826
01:04:27,721 --> 01:04:28,890
Brotherly...
827
01:04:31,594 --> 01:04:33,916
Awards don't mean a thing.
828
01:04:34,036 --> 01:04:37,029
Trepossi wants me to go
to the Robertis'.
829
01:04:37,341 --> 01:04:41,099
"You were chosen unanimously.
But you must be there", he said.
830
01:04:41,445 --> 01:04:43,832
Is he in?
- Yes, he is.
831
01:04:44,338 --> 01:04:47,458
He was about to go out.
I'm pressed for time.
832
01:04:47,656 --> 01:04:52,109
Besides, I might even impress
the refined female audience.
833
01:04:53,135 --> 01:04:55,081
Good luck. - I'll need it.
834
01:04:57,028 --> 01:05:00,411
You sure will. All spruced up
835
01:05:00,531 --> 01:05:02,173
and his fly open.
836
01:05:02,868 --> 01:05:04,762
Really? His fly open?
837
01:05:05,171 --> 01:05:07,869
Doesn't he know?
And you didn't tell him?
838
01:05:09,789 --> 01:05:13,610
So, he'll get there...
with his britches undone?
839
01:05:13,730 --> 01:05:16,940
Why do you think
I was photographing from below?
840
01:05:17,116 --> 01:05:20,677
Think of the headline...
"An Opening in the Centre"
841
01:05:20,797 --> 01:05:22,558
Holy shit!
842
01:05:22,780 --> 01:05:24,695
See you. - You creep!
843
01:05:25,279 --> 01:05:27,018
Sandro? Here he comes.
844
01:05:27,328 --> 01:05:29,250
Weren't you Moratti's friend?
845
01:05:29,510 --> 01:05:31,739
Peppino, yes...
Why "weren't I"?
846
01:05:31,859 --> 01:05:34,554
Milan just called.
He died this morning.
847
01:05:34,944 --> 01:05:37,811
Peppino's dead?
God! He was my age.
848
01:05:38,472 --> 01:05:40,076
How? - An accident.
849
01:05:40,439 --> 01:05:41,650
Just as well...
850
01:05:41,974 --> 01:05:44,994
I'm holding.
We'll get the details tonight.
851
01:05:45,345 --> 01:05:48,745
What a halfwit! A worker was falling
from the scaffolding
852
01:05:48,865 --> 01:05:51,522
and he ran to catch him
with open arms.
853
01:05:52,495 --> 01:05:55,410
Will you write the story?
Who better than you?
854
01:06:07,814 --> 01:06:12,396
"In this world of false bravery,
wickedness and false compassion,
855
01:06:12,516 --> 01:06:15,111
false generosity and false friendship
856
01:06:15,610 --> 01:06:18,555
perhaps you were
the only one left, Peppino,
857
01:06:19,138 --> 01:06:21,410
the last true altruist,
858
01:06:21,670 --> 01:06:23,238
the last true hero
859
01:06:24,017 --> 01:06:25,820
and the last true friend.
860
01:06:25,761 --> 01:06:29,587
No one will love me now
unless I feign requital of their love.
861
01:06:30,106 --> 01:06:33,388
And consistent to the very last moment,
862
01:06:33,855 --> 01:06:36,761
you met with death
as you were offering life.
863
01:06:36,968 --> 01:06:39,309
Forever, in our minds,
864
01:06:39,854 --> 01:06:42,996
we'll see you running with open arms
as if about
865
01:06:43,775 --> 01:06:46,097
to welcome a child's embrace.
866
01:06:46,408 --> 01:06:47,802
I'll try, Peppino,
867
01:06:48,506 --> 01:06:51,995
although my arms are always
so obstinately crossed,
868
01:06:52,553 --> 01:06:55,803
to defend the sterility and mistrust
I harbour within.
869
01:06:56,247 --> 01:07:00,230
Like you, I'll try to
open them to all, unconditionally.
870
01:07:00,833 --> 01:07:02,733
I'm not saying I'll succeed.
871
01:07:03,486 --> 01:07:05,186
But I promise I'll try."
872
01:07:05,306 --> 01:07:06,874
Moving, very moving.
873
01:07:07,315 --> 01:07:09,734
Arrogant, but very clever.
874
01:07:09,854 --> 01:07:10,910
Cut it out.
875
01:07:11,242 --> 01:07:15,599
You've spoken... about friendship
in a very credible way,
876
01:07:16,014 --> 01:07:17,525
in a touching way.
877
01:07:17,914 --> 01:07:21,514
Think so? - Look at me.
Look at her, she's powdering herself.
878
01:07:25,178 --> 01:07:26,397
The fact is...
879
01:07:26,683 --> 01:07:27,889
Peppino...
880
01:07:29,991 --> 01:07:32,085
was Peppino.
- So unique.
881
01:07:32,397 --> 01:07:34,226
Too unique. Give me that.
882
01:07:36,107 --> 01:07:38,792
Apparently he didn't die.
- What?
883
01:07:38,912 --> 01:07:42,428
He's in an oxygen tent,
but he's still alive.
884
01:07:43,048 --> 01:07:44,048
Can't be.
885
01:07:45,698 --> 01:07:47,994
What? - Nothing. - Nothing?
886
01:07:48,205 --> 01:07:50,802
Fortunately, our dear Peppino...
887
01:07:51,683 --> 01:07:52,838
isn't dead.
888
01:07:52,958 --> 01:07:57,290
Yes. We've just had a telex.
Apparently he revived at the hospital.
889
01:07:57,410 --> 01:08:00,430
Cardiotonics, oxygen tents,
all those new things...
890
01:08:00,550 --> 01:08:03,525
Besides, the worker was Sardinian,
you know, small
891
01:08:03,691 --> 01:08:05,294
and lighter than usual.
892
01:08:05,770 --> 01:08:07,119
Are you serious?
893
01:08:07,975 --> 01:08:09,418
God, I'm so happy.
894
01:08:09,538 --> 01:08:11,857
Relieved, you mean.
Shame, though.
895
01:08:12,216 --> 01:08:13,927
What? - I mean...
896
01:08:14,083 --> 01:08:16,818
Such a great piece going to waste.
897
01:08:17,362 --> 01:08:19,230
What are you saying?
898
01:08:19,823 --> 01:08:22,402
It's about a human life and a friend.
899
01:08:23,699 --> 01:08:25,510
But I wish that
900
01:08:26,365 --> 01:08:29,057
in a hundred years,
he might die like that,
901
01:08:29,177 --> 01:08:30,938
with his arms open...
902
01:08:31,335 --> 01:08:32,755
"Open arms...
903
01:08:33,534 --> 01:08:36,903
as if about to welcome
a child's embrace."
904
01:08:37,094 --> 01:08:39,878
Right. Let's keep it for then.
- Please!
905
01:08:39,998 --> 01:08:44,635
Don't! The worker survived.
A Sard, healthy and sturdy.
906
01:08:44,931 --> 01:08:48,322
Peppino died on the spot.
His arms open, as you put it.
907
01:08:48,442 --> 01:08:51,703
They took him home.
Give me the galleys. They can go.
908
01:08:53,850 --> 01:08:54,953
Hold on...
909
01:08:56,269 --> 01:08:59,281
Look, they wrote
"cild" instead of "child".
910
01:08:59,401 --> 01:09:00,591
We'll fix it.
911
01:09:01,159 --> 01:09:04,092
The first plane to Milan?
- Tomorrow at 7 a.m.
912
01:09:04,492 --> 01:09:05,492
Seven?
913
01:09:09,397 --> 01:09:11,237
Damn! A black cat!
914
01:09:12,251 --> 01:09:13,788
A very bad omen.
915
01:09:18,697 --> 01:09:20,150
Where am I going?
916
01:09:21,123 --> 01:09:24,411
That's all I needed
when I'm late for my plane.
917
01:09:27,239 --> 01:09:29,360
Good day. After you.
- Thanks.
918
01:09:29,814 --> 01:09:31,695
Old women are exempt.
919
01:09:32,305 --> 01:09:34,452
It's all nonsense, anyhow.
920
01:09:36,813 --> 01:09:38,305
Not Indro again!
921
01:09:38,510 --> 01:09:40,686
I won't let you go this time.
922
01:09:41,135 --> 01:09:44,469
I'm sorry. You always catch me
when I'm leaving.
923
01:09:44,645 --> 01:09:45,951
Here's my cab.
924
01:09:46,124 --> 01:09:48,771
I'm going to Milan,
the 7 o'clock flight...
925
01:09:49,088 --> 01:09:51,325
You know who died?
- I know.
926
01:09:51,445 --> 01:09:53,109
Peppino. - You know...
927
01:09:53,353 --> 01:09:55,193
To the airport, please.
928
01:09:55,452 --> 01:09:58,215
I read your story. Sheer poetry.
- You read it?
929
01:09:58,648 --> 01:10:02,292
Yes. My whole family did.
All moved to tears.
930
01:10:02,928 --> 01:10:06,236
Peppino was a dear friend.
- A wonderful man.
931
01:10:06,432 --> 01:10:10,103
And such a fine writer too,
so articulate, compassionate...
932
01:10:10,907 --> 01:10:12,457
Almost irreplaceable.
933
01:10:12,577 --> 01:10:16,128
Yes. - But in your story,
you proved to be worthy of...
934
01:10:16,906 --> 01:10:18,864
Nonsense! - I mean it.
935
01:10:19,058 --> 01:10:20,945
Your style's impeccable.
936
01:10:21,065 --> 01:10:23,331
Come on, don't be silly!
937
01:10:23,451 --> 01:10:26,751
I wrote that in about...
half an hour. Fifteen minutes.
938
01:10:26,871 --> 01:10:29,740
Weren't you in a hurry?
- Have a safe journey!
939
01:10:30,143 --> 01:10:34,540
You must hear what Bonomelli
was saying about your story.
940
01:10:34,660 --> 01:10:37,790
Going to the paper?
I'll give you a lift.
941
01:10:38,079 --> 01:10:39,629
What about Bonomelli?
942
01:10:40,089 --> 01:10:41,555
What was he saying?
943
01:11:24,187 --> 01:11:26,288
Nice of you to come. From Rome.
944
01:11:26,625 --> 01:11:29,125
Just in time, they're about to close it.
945
01:11:29,299 --> 01:11:30,420
Bye, now.
946
01:11:40,524 --> 01:11:43,066
Francesca...
- Mr. Sandro...
947
01:11:50,578 --> 01:11:52,783
Peppino, what have you done?
948
01:11:54,334 --> 01:11:56,202
Maybe I should kiss him.
949
01:11:56,942 --> 01:11:58,901
But it's too late now.
950
01:12:01,755 --> 01:12:05,374
We'll never argue, Peppino,
never stroll together again.
951
01:12:06,100 --> 01:12:09,369
And your voice,
that dear voice of yours is no more.
952
01:12:09,797 --> 01:12:11,152
Gone forever.
953
01:12:12,703 --> 01:12:15,181
Well? How come I'm not crying?
954
01:12:15,769 --> 01:12:17,957
Peppino? I really loved you.
955
01:12:18,147 --> 01:12:20,284
It's hard to realize.
956
01:12:22,087 --> 01:12:25,557
He said the same thing
when his poor wife passed away.
957
01:12:26,349 --> 01:12:27,938
We don't realize.
958
01:12:29,209 --> 01:12:33,042
It's only after, day by day,
that it hits you.
959
01:12:35,157 --> 01:12:37,077
And you feel the real loss.
960
01:12:38,861 --> 01:12:42,610
Sure. But you're crying.
And me? Not even a tear?
961
01:12:43,064 --> 01:12:44,314
That's not on.
962
01:12:46,475 --> 01:12:47,539
Peppino,
963
01:12:48,875 --> 01:12:51,366
who's going to love me
the way you did?
964
01:12:52,039 --> 01:12:53,939
You, the last true altruist,
965
01:12:54,221 --> 01:12:55,879
last true benefactor,
966
01:12:56,172 --> 01:12:57,618
last true hero,
967
01:12:57,968 --> 01:12:59,253
last true...
968
01:12:59,876 --> 01:13:01,173
friend.
969
01:13:03,040 --> 01:13:06,536
Nothing, not a tear.
How can that be?
970
01:13:07,224 --> 01:13:09,799
I'll have to think of someone else. Who?
971
01:13:10,437 --> 01:13:12,166
My mom... Yes, Mom.
972
01:13:14,890 --> 01:13:16,616
No way, nothing doing.
973
01:13:18,159 --> 01:13:19,243
Okay.
974
01:13:20,540 --> 01:13:21,630
Go ahead.
975
01:13:37,990 --> 01:13:39,815
What are you doing?
976
01:13:40,620 --> 01:13:43,132
You can't obliterate a man
just like that.
977
01:13:43,777 --> 01:13:46,150
Are you mad? Are you mad?
978
01:13:46,752 --> 01:13:48,065
Obliterate him...
979
01:13:48,345 --> 01:13:49,378
forever?
980
01:13:56,629 --> 01:13:57,836
I'm sorry.
981
01:13:58,938 --> 01:14:00,652
It's hard to accept
982
01:14:02,092 --> 01:14:04,622
we'll never see such a dear face again.
983
01:14:06,930 --> 01:14:07,931
Sorry.
984
01:14:12,314 --> 01:14:14,869
I didn't know you loved Daddy so much.
985
01:14:28,311 --> 01:14:31,120
Perhaps we should move
into the other room.
986
01:14:35,220 --> 01:14:39,131
Sandro... Can I call you Sandro?
- Of course, madam.
987
01:14:42,200 --> 01:14:45,498
Mrs...? - Luigia, his sister-in-law.
Remember me?
988
01:14:45,676 --> 01:14:48,897
Yes, from Barletta.
You're the mother of...
989
01:14:49,260 --> 01:14:51,541
that little girl...
- Nicetta. Yes.
990
01:14:51,661 --> 01:14:53,191
Here she is.
991
01:14:53,866 --> 01:14:55,565
Thank you very much.
992
01:14:56,447 --> 01:14:58,297
It was kind of you to come.
993
01:15:03,015 --> 01:15:05,402
Poor child... First her mother,
994
01:15:05,752 --> 01:15:07,102
now her father...
995
01:15:08,086 --> 01:15:09,215
Sit down.
996
01:15:42,330 --> 01:15:45,191
Don't be afraid.
You won't be alone.
997
01:15:45,534 --> 01:15:49,670
You'll be home for the summer.
We'll visit you. Mr. Sandro too.
998
01:15:50,467 --> 01:15:52,801
Of course.
- Will you really?
999
01:15:53,255 --> 01:15:56,530
You've written wonderful things
about her dad.
1000
01:15:56,984 --> 01:16:00,584
In a true Christian spirit,
even though...
1001
01:16:01,687 --> 01:16:04,463
You're closer to God than you think.
1002
01:16:04,852 --> 01:16:07,849
We'll have our girls
pray for you as well.
1003
01:16:08,073 --> 01:16:11,055
So the Lord may grant
all your wishes.
1004
01:16:11,470 --> 01:16:13,610
Each and every one of them.
1005
01:16:23,629 --> 01:16:26,090
Mr. Sandro! You look devastated.
1006
01:16:27,912 --> 01:16:30,416
You look exhausted.
- I'm a little...
1007
01:16:30,536 --> 01:16:32,531
You can't travel tonight.
1008
01:16:32,759 --> 01:16:34,654
You're welcome to stay.
1009
01:16:34,819 --> 01:16:37,688
Leave tomorrow.
- We'll be less lonely.
1010
01:16:38,984 --> 01:16:40,093
I can't.
1011
01:16:40,469 --> 01:16:41,892
Soon after the...
1012
01:16:42,528 --> 01:16:45,836
I must be in Rome
in the morning, absolutely.
1013
01:16:52,893 --> 01:16:54,693
Let me show you something.
1014
01:16:59,087 --> 01:17:00,547
I got it in Paris.
1015
01:17:01,614 --> 01:17:03,670
And isn't this one gorgeous?
1016
01:17:04,088 --> 01:17:05,088
One...
1017
01:17:06,643 --> 01:17:07,733
and two.
1018
01:17:09,873 --> 01:17:12,182
You've a one-track mind.
- Always.
1019
01:17:13,369 --> 01:17:14,964
Wherever I am.
1020
01:17:15,509 --> 01:17:18,285
Even in a hospital, I swear.
1021
01:17:18,934 --> 01:17:22,319
I went to visit a friend.
He was very ill.
1022
01:17:22,929 --> 01:17:25,667
I saw this nurse
parading in the corridor.
1023
01:17:26,030 --> 01:17:28,750
I followed her and ended up
in the wrong ward.
1024
01:17:29,174 --> 01:17:31,262
Well, that reaction
1025
01:17:31,756 --> 01:17:35,310
can be regarded, biologically speaking,
as almost inevitable.
1026
01:17:36,176 --> 01:17:38,514
Indeed, it's the proximity of death
1027
01:17:38,785 --> 01:17:41,478
that stimulates our desire for...
1028
01:17:42,255 --> 01:17:43,590
desire for life.
1029
01:17:45,604 --> 01:17:47,741
You reckon? - Of course.
1030
01:17:49,149 --> 01:17:52,164
Holy shit!
Education's a great thing.
1031
01:17:52,559 --> 01:17:55,023
I thought that desire was...
1032
01:17:55,412 --> 01:17:56,671
a filthy urge.
1033
01:17:57,384 --> 01:18:00,083
Wake me up at 8
with a coffee, please.
1034
01:18:01,613 --> 01:18:04,091
Don't worry. See to the lady.
1035
01:18:35,432 --> 01:18:36,652
Swedish...
1036
01:18:37,456 --> 01:18:38,689
Same berth.
1037
01:18:44,766 --> 01:18:48,275
I know what I'll do tonight
sitting down there.
1038
01:18:49,274 --> 01:18:50,824
I won't sleep a wink.
1039
01:18:52,355 --> 01:18:54,868
I'll stare at the door of their berth.
1040
01:18:55,750 --> 01:18:58,967
Imagination's my weakness.
That door will disappear.
1041
01:19:01,120 --> 01:19:04,985
It'll be like staring at them,
moment by moment...
1042
01:19:08,118 --> 01:19:10,818
What they say,
how they look at each other,
1043
01:19:12,175 --> 01:19:13,512
how they lie...
1044
01:19:14,380 --> 01:19:17,390
And so on. What can I do?
I can't help it.
1045
01:19:17,758 --> 01:19:20,601
At least, I say it quite openly:
1046
01:19:21,080 --> 01:19:23,990
I'm a pig. Is that my fault?
1047
01:19:24,526 --> 01:19:25,804
Nonsense.
1048
01:19:26,167 --> 01:19:30,150
We're suffocated by the idea
of all-pervading sex.
1049
01:19:30,694 --> 01:19:33,865
Fault? It's not your fault or mine.
1050
01:19:33,985 --> 01:19:37,811
Yours? It could never be your fault,
you're an artist.
1051
01:19:37,970 --> 01:19:41,049
As you said,
it's a research, a moral inquiry...
1052
01:19:41,169 --> 01:19:43,765
Even anguish,
because you suffer for it.
1053
01:19:44,017 --> 01:19:47,069
I read that for you
eroticism is despair...
1054
01:19:48,042 --> 01:19:49,390
Soul-searching.
1055
01:19:49,650 --> 01:19:51,850
That's right, it's soul-searching.
1056
01:19:52,549 --> 01:19:54,073
Never mind that.
1057
01:19:54,193 --> 01:19:58,683
What I mean is we can blame
the wars we went through, all right,
1058
01:19:58,803 --> 01:20:00,859
they moral decline they caused,
1059
01:20:00,979 --> 01:20:02,701
but especially women.
1060
01:20:03,490 --> 01:20:05,898
For their constant exhibitionism.
1061
01:20:06,720 --> 01:20:10,270
Observe how they dress, walk...
It's a constant provocation.
1062
01:20:10,390 --> 01:20:13,768
Conductor? - Yes, sir.
- Can you shut that window?
1063
01:20:14,038 --> 01:20:15,447
It's draughty.
1064
01:20:17,238 --> 01:20:18,652
I agree with you.
1065
01:20:20,015 --> 01:20:21,915
It's a constant provocation.
1066
01:20:22,370 --> 01:20:23,930
They come along
1067
01:20:24,397 --> 01:20:26,187
with a defiant look...
1068
01:20:27,160 --> 01:20:29,468
Their hair falling over their eyes,
1069
01:20:30,090 --> 01:20:32,776
slothfully resting on one side,
1070
01:20:33,554 --> 01:20:35,104
like Phidias' Apollo.
1071
01:20:35,284 --> 01:20:36,884
Venus. - Apollo.
1072
01:20:37,197 --> 01:20:39,156
In their tight jeans...
1073
01:20:39,896 --> 01:20:41,219
Look at that.
1074
01:20:42,477 --> 01:20:43,762
All done, sir.
1075
01:20:48,407 --> 01:20:49,830
Good night.
1076
01:20:53,888 --> 01:20:56,431
So, since we're provoked...
1077
01:20:56,846 --> 01:21:01,110
Let there be no misunderstanding.
I mean women, females!
1078
01:21:02,373 --> 01:21:04,903
The subjects of our fairytales, songs,
1079
01:21:05,253 --> 01:21:06,433
dreams...
1080
01:21:07,459 --> 01:21:08,703
Beatrice...
1081
01:21:09,482 --> 01:21:10,616
Silvia...
1082
01:21:11,830 --> 01:21:12,861
Laura...
1083
01:21:13,860 --> 01:21:15,156
True woman.
1084
01:21:21,467 --> 01:21:24,790
Women...
who seem to have descended
1085
01:21:25,050 --> 01:21:28,665
from heaven to prove
the existence of miracles on earth.
1086
01:22:27,961 --> 01:22:29,181
Right.
1087
01:22:29,415 --> 01:22:32,067
And they say men have one-track minds.
1088
01:22:34,554 --> 01:22:35,747
Yes, men...
1089
01:22:46,319 --> 01:22:48,165
Can I call you Sandro?
1090
01:22:48,541 --> 01:22:51,141
Luigia, his sister-in-law,
from Barletta.
1091
01:22:51,729 --> 01:22:53,179
Don't you remember?
1092
01:22:53,857 --> 01:22:56,207
The mother of a blond, little girl...
1093
01:22:56,678 --> 01:22:58,684
who's not so blond...
1094
01:22:59,565 --> 01:23:01,353
or little any more.
1095
01:23:01,911 --> 01:23:03,584
She's so fond of you.
1096
01:23:03,909 --> 01:23:06,379
Thank you, thank you very much.
1097
01:23:07,200 --> 01:23:09,587
It was so kind of you to come.
1098
01:23:09,904 --> 01:23:11,824
You'll visit us, won't you?
1099
01:23:13,109 --> 01:23:14,691
You will, won't you?
1100
01:23:16,845 --> 01:23:18,151
Mr. Sandro!
1101
01:23:18,622 --> 01:23:20,231
You look devastated.
1102
01:23:20,682 --> 01:23:22,937
Devastated? I'm disgusted.
1103
01:23:24,433 --> 01:23:25,846
When the most...
1104
01:23:26,671 --> 01:23:29,371
the most decent,
the most innocent looking,
1105
01:23:29,491 --> 01:23:31,023
the most loyal...
1106
01:24:21,775 --> 01:24:24,357
I didn't know you loved Daddy so much.
1107
01:24:26,316 --> 01:24:28,116
Are you with me? Anyway...
1108
01:24:28,709 --> 01:24:32,037
If a man's eye was replaced
by the lens of a camera...
1109
01:24:32,673 --> 01:24:36,973
Have you ever met a woman
who doesn't want to be a star?
1110
01:24:37,528 --> 01:24:40,278
Who would be content
to be admired by a few?
1111
01:24:40,525 --> 01:24:42,413
That would be normal.
1112
01:24:42,810 --> 01:24:44,110
But by everyone,
1113
01:24:44,278 --> 01:24:47,000
over and above all other women?
1114
01:24:51,115 --> 01:24:53,048
Not yet. Another cushion.
1115
01:24:54,903 --> 01:24:56,187
Another one...
1116
01:24:59,041 --> 01:25:01,941
But you're showing...
- Just suggesting. Go on.
1117
01:25:03,167 --> 01:25:04,217
Just a sec.
1118
01:25:05,710 --> 01:25:07,279
A few more drops...
1119
01:25:07,539 --> 01:25:09,938
My eyes are very important.
1120
01:25:10,600 --> 01:25:11,897
Tell me...
1121
01:25:12,182 --> 01:25:14,906
Do they stand out?
- I see nothing else.
1122
01:25:15,084 --> 01:25:16,962
Like it better this way?
1123
01:25:22,726 --> 01:25:25,516
Hang on! The earrings are too tacky.
1124
01:25:27,293 --> 01:25:28,914
What look do you want?
1125
01:25:30,172 --> 01:25:31,948
The bashful look. - What?
1126
01:25:32,183 --> 01:25:33,590
The bashful look.
1127
01:25:44,321 --> 01:25:47,678
Don't close it!
Forget ministers and Cardinals.
1128
01:25:48,043 --> 01:25:50,993
It's a movie star.
She's leaving on the sleeper.
1129
01:25:51,137 --> 01:25:55,350
You've convinced me, sir.
You're right. But she's a must.
1130
01:25:58,566 --> 01:26:00,564
An autograph, Mrs Silvia!
1131
01:27:08,770 --> 01:27:12,263
They're all pretty ugly,
except one who's a monster.
1132
01:27:12,746 --> 01:27:15,822
Quiet! Their mothers
and aunts are all around us.
1133
01:27:19,981 --> 01:27:21,563
Aren't you competing?
1134
01:27:21,413 --> 01:27:23,463
No. I'm here with my cousin.
1135
01:27:23,859 --> 01:27:25,000
How old?
1136
01:27:25,387 --> 01:27:27,852
She's twenty.
- I mean you.
1137
01:27:28,980 --> 01:27:31,587
A touch curious, isn't he?
Twenty-seven.
1138
01:27:31,886 --> 01:27:33,345
Stand up, please.
1139
01:27:34,539 --> 01:27:37,101
Why should I?
- No need to ask questions.
1140
01:27:37,221 --> 01:27:40,852
Miss, I'm the director. If I ask...
- There must be a reason.
1141
01:27:41,099 --> 01:27:43,770
Really?
- Want me to beseech you?
1142
01:27:44,854 --> 01:27:47,127
I beg of you! - Silvia...
1143
01:27:47,477 --> 01:27:50,116
Someone to help us.
1144
01:27:50,315 --> 01:27:52,434
Just what we want.
1145
01:27:52,964 --> 01:27:55,863
What do you do, Miss?
- Now I'm sitting down.
1146
01:27:56,103 --> 01:27:57,459
Then, I'll go.
1147
01:27:57,579 --> 01:28:00,429
What do you do for a living?
Clerk, housewife?
1148
01:28:00,549 --> 01:28:03,367
She's an English teacher.
- Are you married?
1149
01:28:03,770 --> 01:28:06,370
No. You're cross-examining me?
1150
01:28:06,724 --> 01:28:10,059
Good! The cameraman's here.
Let's have a test. Now.
1151
01:28:10,179 --> 01:28:11,506
Come, dear.
1152
01:28:12,021 --> 01:28:15,653
Your friend thinks attracting a girl
with the lure of cinema
1153
01:28:16,651 --> 01:28:20,088
is like shooting a cow in a hall.
- What? What?
1154
01:28:20,590 --> 01:28:22,265
You wrote it yourself.
1155
01:28:22,430 --> 01:28:27,066
So, tell your pal he's wasting his time
with me as I don't accept this nonsense.
1156
01:28:27,361 --> 01:28:29,804
Like you, he shouldn't insist.
1157
01:28:30,587 --> 01:28:32,766
I didn't insist out of...
1158
01:28:32,939 --> 01:28:34,389
Consistency. Right?
1159
01:28:34,530 --> 01:28:37,637
I'm ill at ease here.
Offer me a drink.
1160
01:28:38,078 --> 01:28:40,764
We'll offer you the bar, if you like.
1161
01:28:41,205 --> 01:28:42,456
Don't worry.
1162
01:28:43,183 --> 01:28:44,459
Leave it to me.
1163
01:28:47,063 --> 01:28:49,359
Silvia... Good for you.
1164
01:28:50,488 --> 01:28:53,121
No dilly-dallying, straight upstairs...
1165
01:28:54,561 --> 01:28:56,980
And into the shower.
- Immediately.
1166
01:28:57,143 --> 01:28:58,600
What a pain!
1167
01:28:58,720 --> 01:29:01,922
He wouldn't let go.
He even tried to come up.
1168
01:29:02,083 --> 01:29:06,322
Are all directors like that?
- The moron even said...
1169
01:29:07,100 --> 01:29:10,318
"I see. Love is in the air."
- What an idiot!
1170
01:29:10,772 --> 01:29:13,594
Now that we're finally alone,
1171
01:29:14,126 --> 01:29:17,210
tell me...
- Can you pour a Scotch? It's all ready.
1172
01:29:17,962 --> 01:29:21,158
Tell me frankly your overall impression.
1173
01:29:21,625 --> 01:29:23,441
For us, a revelation.
1174
01:29:23,844 --> 01:29:26,244
And for you?
- The need for a shower.
1175
01:29:28,115 --> 01:29:29,775
We'll talk about it.
1176
01:29:44,156 --> 01:29:46,387
You were so incredibly beautiful,
1177
01:29:46,867 --> 01:29:49,124
majestic, ideal...
1178
01:29:50,044 --> 01:29:52,548
I'm glad you followed my advice.
1179
01:29:53,456 --> 01:29:56,349
It's all clear now.
You hit the jackpot...
1180
01:29:56,595 --> 01:29:58,345
I'm due to sign tomorrow.
1181
01:29:58,995 --> 01:30:02,702
Really? - That fat, bald guy told me.
- The producer.
1182
01:30:03,013 --> 01:30:05,186
You'd gone for your car.
1183
01:30:05,446 --> 01:30:08,144
Yes, he jumped in at once, the jerk.
1184
01:30:08,850 --> 01:30:13,210
And now, after freshening up,
may I know your impression?
1185
01:30:14,208 --> 01:30:16,121
I was afraid. - No way!
1186
01:30:16,406 --> 01:30:19,091
You looked so calm, in full control.
1187
01:30:19,324 --> 01:30:22,451
That's why. I was afraid
for not being afraid.
1188
01:30:22,917 --> 01:30:24,383
On the contrary...
1189
01:30:24,733 --> 01:30:27,698
I could see myself
in the lens of the camera.
1190
01:30:27,968 --> 01:30:30,381
And I loved what I saw.
1191
01:30:31,251 --> 01:30:33,755
I was there, alone... just me.
1192
01:30:35,467 --> 01:30:36,835
I was alone...
1193
01:30:38,379 --> 01:30:39,650
isolated.
1194
01:30:41,310 --> 01:30:42,690
Isolated from what?
1195
01:30:43,126 --> 01:30:45,760
From everything and everyone... aloof.
1196
01:30:46,771 --> 01:30:49,988
A total break from the past...
A clean slate.
1197
01:30:52,801 --> 01:30:56,874
I, who miss every passing minute
and don't want to have any regrets.
1198
01:31:00,399 --> 01:31:01,554
Well?
1199
01:31:02,085 --> 01:31:04,343
Well, what do you say?
1200
01:31:04,959 --> 01:31:06,697
Me? Nothing.
1201
01:31:07,306 --> 01:31:09,820
I don't want to have any regrets either.
1202
01:31:13,204 --> 01:31:16,332
Clouds are lucky.
They go with the wind.
1203
01:31:17,137 --> 01:31:18,991
Their journey's so serene.
1204
01:31:19,238 --> 01:31:21,936
They'll be in Naples soon.
- Why Naples?
1205
01:31:22,202 --> 01:31:25,575
They're travelling south.
And Naples is a happy place.
1206
01:31:28,221 --> 01:31:31,658
Wouldn't it be great to go
to Naples with those clouds?
1207
01:31:33,708 --> 01:31:34,797
Thanks.
1208
01:31:35,303 --> 01:31:37,268
How? - My car's downstairs.
1209
01:31:37,671 --> 01:31:40,103
Know the road to Sperlonga?
1210
01:31:40,635 --> 01:31:43,911
Fabulous, cliffs on one side
and sea on the other.
1211
01:31:44,148 --> 01:31:47,577
We'll reach Naples quickly
and catch the ferry to Capri.
1212
01:31:47,826 --> 01:31:51,293
And tonight we can
sip a drink in the piazza.
1213
01:31:51,967 --> 01:31:53,952
What would happen in Capri?
1214
01:31:54,276 --> 01:31:56,494
Nothing. What could happen?
1215
01:31:57,182 --> 01:31:59,109
We'll look at the sea...
1216
01:32:00,419 --> 01:32:03,533
conspiratorially aware
of our juvenile escapade.
1217
01:32:04,363 --> 01:32:06,510
It would be wonderful.
1218
01:32:07,833 --> 01:32:11,028
Early in the morning
we'd go down to Marina Piccola.
1219
01:32:11,495 --> 01:32:15,568
The water shouldn't be cold.
We'd have our first swim of the season,
1220
01:32:16,693 --> 01:32:19,628
and then let ourselves go
to the sweet pleasure
1221
01:32:19,822 --> 01:32:21,431
of being different,
1222
01:32:21,956 --> 01:32:23,406
away from it all...
1223
01:32:24,291 --> 01:32:26,334
friends, as we are already.
1224
01:32:27,009 --> 01:32:29,552
But happier for being that.
1225
01:32:31,150 --> 01:32:34,086
Who are you dining with?
- Nobody. As you know.
1226
01:32:34,297 --> 01:32:35,371
Well, then?
1227
01:32:35,961 --> 01:32:37,857
Capri's impossible...
1228
01:32:38,389 --> 01:32:41,137
You're signing tomorrow.
What about Naples?
1229
01:32:41,297 --> 01:32:43,397
We'll be back by midnight. Okay?
1230
01:32:45,078 --> 01:32:46,245
Okay.
1231
01:32:49,248 --> 01:32:50,960
I'll get dressed.
1232
01:32:51,453 --> 01:32:53,853
What... what did you say?
1233
01:32:54,190 --> 01:32:57,894
I'll get dressed and pack.
We're going to Capri, not Naples.
1234
01:32:58,158 --> 01:32:59,708
It's nicer, isn't it?
1235
01:33:00,306 --> 01:33:02,576
But... what about your contract?
1236
01:33:04,756 --> 01:33:07,675
There'll be no contract.
That's my decision.
1237
01:33:08,898 --> 01:33:11,308
If you want to.
- If I want to?
1238
01:33:12,047 --> 01:33:13,773
Yes, if you want.
1239
01:33:46,192 --> 01:33:49,592
Sorry, I've never been at ease
in these matters till now.
1240
01:33:55,114 --> 01:33:58,175
Look over here, Silvia.
- Raise the Lion.
1241
01:33:58,464 --> 01:33:59,604
Higher...
1242
01:33:59,864 --> 01:34:02,471
Kiss it.
- Go on. It doesn't bite.
1243
01:34:04,177 --> 01:34:07,027
Will you spare a word
for our viewers? Thanks.
1244
01:34:07,370 --> 01:34:09,029
Our cameras are ready.
1245
01:34:09,638 --> 01:34:10,689
This way.
1246
01:34:15,270 --> 01:34:17,624
Silvia, are you happy with the Lion?
1247
01:34:18,286 --> 01:34:19,817
Yes. I love animals.
1248
01:34:20,466 --> 01:34:23,533
Even the wild ones?
- This isn't so wild.
1249
01:34:23,763 --> 01:34:25,839
It's a battle to catch it...
1250
01:34:26,241 --> 01:34:28,091
Did you have to fight hard?
1251
01:34:28,317 --> 01:34:32,228
I used all the strength...
of my producer and director, of course.
1252
01:34:32,617 --> 01:34:36,853
One last question. Would you like
to share your joy with anyone?
1253
01:34:37,209 --> 01:34:39,369
"Like", no, "should", yes.
1254
01:34:39,779 --> 01:34:41,484
Who's the lucky guy?
1255
01:34:41,717 --> 01:34:43,942
The man who encouraged me to act.
1256
01:34:44,155 --> 01:34:46,745
Can you tell us the name
of this genius?
1257
01:34:47,290 --> 01:34:48,790
Than man over there.
1258
01:34:51,017 --> 01:34:53,563
Who is he?
- An Italian writer.
1259
01:34:53,771 --> 01:34:55,292
Let's invite him.
1260
01:34:55,650 --> 01:34:58,400
You can't let us down.
- Thank you but...
1261
01:34:59,568 --> 01:35:01,825
But it's not true.
- Very true.
1262
01:35:02,402 --> 01:35:06,009
It's been a long time,
but remember the clouds?
1263
01:35:06,333 --> 01:35:08,351
And Miss New Face?
1264
01:35:08,792 --> 01:35:10,258
Raise the Lion!
1265
01:35:14,922 --> 01:35:17,870
A daring scene,
and a very daring behaviour
1266
01:35:17,990 --> 01:35:20,986
but you carried it off
with such style...
1267
01:35:21,206 --> 01:35:23,593
with the most refined elegance.
1268
01:35:24,370 --> 01:35:26,025
Absolutely enchanting.
1269
01:35:26,201 --> 01:35:28,702
Sin is not a naked body.
1270
01:35:29,195 --> 01:35:31,336
I wish we were all naked...
1271
01:35:32,354 --> 01:35:35,983
Free at last,
no more hypocrisy or fear...
1272
01:35:36,268 --> 01:35:39,070
We'd greet each other,
exchange niceties,
1273
01:35:39,414 --> 01:35:42,559
smell each other...
all nude, beautiful and tanned
1274
01:35:42,679 --> 01:35:44,078
as in an ad.
1275
01:35:44,843 --> 01:35:46,536
You looked wonderful.
1276
01:35:47,431 --> 01:35:50,778
When I think that I also contributed...
1277
01:35:52,976 --> 01:35:56,128
Frankly, how do you feel
when you think about it?
1278
01:35:56,465 --> 01:35:58,806
Proud?
- That too. Maybe not.
1279
01:35:59,250 --> 01:36:00,924
It's hard to tell.
1280
01:36:01,702 --> 01:36:02,798
You see...
1281
01:36:03,291 --> 01:36:05,522
I feel a sort of gratitude.
1282
01:36:08,149 --> 01:36:10,100
A sense of appreciation...
1283
01:36:11,427 --> 01:36:12,890
A novel feeling.
1284
01:36:13,514 --> 01:36:16,354
Listen dear,
if you're after the same thing
1285
01:36:16,899 --> 01:36:19,124
you needn't fuss around for days.
1286
01:36:19,448 --> 01:36:22,633
Venice is as famous as Capri
for that sort of thing.
1287
01:36:22,918 --> 01:36:24,831
And handier too, it's here.
1288
01:36:26,933 --> 01:36:28,859
Go on. Send for a gondola.
1289
01:36:29,456 --> 01:36:32,543
But please, don't confuse the issues.
1290
01:36:33,212 --> 01:36:35,145
Nudity, feelings...
1291
01:36:35,469 --> 01:36:36,850
What a mess!
1292
01:36:37,772 --> 01:36:42,059
I think I finally realized
why you wanted us to be alone.
1293
01:36:42,707 --> 01:36:43,966
I'd say so.
1294
01:36:47,142 --> 01:36:50,281
I also know you haven't understood,
1295
01:36:50,401 --> 01:36:54,450
despite tonight's success,
that I had to disappoint you.
1296
01:36:55,267 --> 01:36:56,986
True, that was my role.
1297
01:36:57,206 --> 01:37:00,579
I had to convince you to become...
1298
01:37:01,111 --> 01:37:02,548
what you are today.
1299
01:37:02,668 --> 01:37:05,390
That's right.
I didn't understand it at all.
1300
01:37:06,943 --> 01:37:11,081
That implies
you've resented me for years.
1301
01:37:12,080 --> 01:37:13,680
I'm flattered by that.
1302
01:37:14,947 --> 01:37:18,210
Why? What have I robbed you of?
1303
01:37:19,471 --> 01:37:21,910
Don't tell me you had domestic goals?
1304
01:37:22,610 --> 01:37:24,262
That too. Why not?
1305
01:37:24,833 --> 01:37:28,841
A husband, a teaching job,
a house, a washing machine...
1306
01:37:29,791 --> 01:37:30,932
Why not?
1307
01:37:31,205 --> 01:37:35,408
Seeing a movie with a man who loves
Silvia, the woman, not the star.
1308
01:37:35,528 --> 01:37:36,794
Making babies...
1309
01:37:36,954 --> 01:37:38,690
Why not? Why not?
1310
01:37:41,023 --> 01:37:43,423
Then, drop the lot. Go back.
1311
01:37:44,202 --> 01:37:47,367
Don't you realize?
You're a queen wherever you go.
1312
01:37:48,340 --> 01:37:50,566
You're admired all over the world.
1313
01:37:51,012 --> 01:37:52,362
But if you now...
1314
01:37:53,626 --> 01:37:57,826
Look. That's the second cigarette
you've put out after a couple of puffs.
1315
01:37:58,483 --> 01:38:00,254
You were born a star.
1316
01:38:01,953 --> 01:38:04,661
Let's be honest. Do you want to?
1317
01:38:05,348 --> 01:38:07,787
That's all I want.
But you must too.
1318
01:38:10,064 --> 01:38:12,412
That day, did you come to the contest
1319
01:38:13,748 --> 01:38:16,595
just to accompany your cousin?
1320
01:38:20,634 --> 01:38:21,660
See?
1321
01:38:23,178 --> 01:38:26,650
I went only for you.
I knew you were on the panel.
1322
01:38:27,126 --> 01:38:30,564
I wanted to meet the man
who wrote those things.
1323
01:38:31,498 --> 01:38:33,307
Hoping you'd be like him.
1324
01:38:37,205 --> 01:38:40,877
But you chose to travel
with the clouds on a couch.
1325
01:38:43,263 --> 01:38:45,163
Going back... Too late.
1326
01:38:46,629 --> 01:38:50,093
Today, I miss nothing,
regret nothing...
1327
01:38:50,793 --> 01:38:53,440
I need nothing and no one.
1328
01:38:54,854 --> 01:38:56,854
And that means a total vacuum.
1329
01:38:58,571 --> 01:38:59,890
Great, isn't it?
1330
01:40:03,060 --> 01:40:04,487
THE END
1331
01:40:09,546 --> 01:40:11,718
Subtitles: SBS, Australia, 1996
1332
01:40:11,944 --> 01:40:15,525
Synced and edited by:
marooned2 & rosethorn, 'Tik, 2015
96888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.