All language subtitles for Io, io, io. e gli altri YOUTUBE MANU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:09,692 ME, ME, ME... AND THE OTHERS 2 00:02:08,489 --> 00:02:09,968 Forget the venue... 3 00:02:10,565 --> 00:02:13,541 Some famous writers do their best thinking here. 4 00:02:14,232 --> 00:02:15,573 Just as well... 5 00:02:16,520 --> 00:02:19,141 Someone's put "LONG LIVE I" in writing. 6 00:02:20,764 --> 00:02:22,764 The others, on the contrary... 7 00:02:23,281 --> 00:02:26,605 All these nice people, for example, God forbid, 8 00:02:27,324 --> 00:02:29,536 wouldn't even dream of such a motto. 9 00:02:29,697 --> 00:02:31,453 They just practise it. 10 00:02:32,547 --> 00:02:36,646 My apologies. Some are capable of being considerate to others. 11 00:02:38,521 --> 00:02:41,893 Where do we come from? What about tomorrow's world? 12 00:02:42,502 --> 00:02:44,254 With butter or oil? 13 00:02:46,092 --> 00:02:47,726 A touch of tomato? 14 00:02:51,045 --> 00:02:53,639 With mushrooms and a hint of onion? 15 00:02:55,754 --> 00:02:58,524 I'll leave it up to you. Que sera sera. 16 00:02:59,113 --> 00:03:02,733 Yes, I'll have the mushrooms but no onion. 17 00:03:02,927 --> 00:03:06,034 All the same... Mushrooms, yes. Onion, no. 18 00:03:07,190 --> 00:03:10,051 Reserved for you. Middle coach, forward seat. 19 00:03:10,244 --> 00:03:12,621 Your whiskey? - Chivas Regal. - Soda? 20 00:03:12,958 --> 00:03:14,970 No, just a little ice. 21 00:03:15,500 --> 00:03:19,457 No doubt, there is only one "self", one's own. 22 00:03:19,742 --> 00:03:22,544 Indeed, who are the others? What are they? 23 00:03:26,407 --> 00:03:27,657 There they are. 24 00:03:27,834 --> 00:03:31,010 That's what they look like when seen from above. 25 00:03:32,101 --> 00:03:34,809 What about me? Each of you is saying. 26 00:03:35,552 --> 00:03:37,338 Me, with my skills... 27 00:03:37,844 --> 00:03:39,744 Me, with my wife's skills... 28 00:03:40,511 --> 00:03:43,066 I, who am a dreamer... 29 00:03:43,896 --> 00:03:45,868 I, who am a conman... 30 00:03:47,009 --> 00:03:49,014 Me, with my might... 31 00:03:50,397 --> 00:03:52,497 Me, with my modesty... 32 00:03:53,373 --> 00:03:54,712 Finally, me... 33 00:03:55,023 --> 00:03:57,034 Me, with my personality... 34 00:03:57,372 --> 00:03:59,590 Per-so-na-li-ty, you might say... 35 00:04:00,680 --> 00:04:03,380 You expect me to mingle with those ants? 36 00:04:03,573 --> 00:04:05,330 Those grains of sand? 37 00:04:05,450 --> 00:04:07,285 Those bacteria? Me? 38 00:04:07,850 --> 00:04:09,400 Me of all people? 39 00:04:10,550 --> 00:04:13,719 Patrons, that's what you look like 40 00:04:14,232 --> 00:04:16,987 to the people down there. 41 00:04:17,805 --> 00:04:20,049 Maybe I should start like that, 42 00:04:20,398 --> 00:04:22,132 straight to the point. 43 00:04:25,647 --> 00:04:28,930 Granted, no one would want to be taken for that chap. 44 00:04:30,689 --> 00:04:34,477 But then, he wouldn't want to be taken for someone else. 45 00:04:35,975 --> 00:04:38,125 He'd think he'd lose in the swap, 46 00:04:38,958 --> 00:04:40,295 like all of us. 47 00:04:41,033 --> 00:04:43,641 Like the 3.5 billion people who... 48 00:04:48,931 --> 00:04:51,214 Like the 3.5 billion people 49 00:04:51,720 --> 00:04:53,614 who can't stop saying: 50 00:04:54,094 --> 00:04:55,184 Me... 51 00:04:56,202 --> 00:04:57,285 Me... 52 00:04:58,174 --> 00:04:59,257 Me... 53 00:04:59,841 --> 00:05:01,061 and the others. 54 00:05:06,579 --> 00:05:07,805 Be my guest. 55 00:05:10,024 --> 00:05:12,274 That's an idea. I'll have the same. 56 00:05:12,657 --> 00:05:14,609 Is it okay, sir? - Yes... 57 00:05:15,905 --> 00:05:18,685 And now, from "me" we'll go to "mine". 58 00:05:30,847 --> 00:05:33,325 This is my fan and my air. 59 00:05:55,996 --> 00:05:58,130 The butt is mine too. 60 00:05:58,925 --> 00:06:00,775 It's a matter of principle. 61 00:06:05,476 --> 00:06:08,486 This table's free. Seat the gentlemen, please. 62 00:06:15,621 --> 00:06:17,379 That's what he thinks. 63 00:06:17,768 --> 00:06:21,822 This will be my table for as long as I like. I'll leave when I please. 64 00:06:34,512 --> 00:06:36,386 Of course, I'm just as bad. 65 00:06:36,542 --> 00:06:38,615 No, I'm the worst. 66 00:06:39,069 --> 00:06:41,019 The king of egoists, it's me. 67 00:06:41,287 --> 00:06:43,103 I've found it. - What? 68 00:06:43,349 --> 00:06:46,774 A seat. We won't have to stroll through Via Veneto. 69 00:06:47,473 --> 00:06:50,340 Mocking those poor people, you moron. 70 00:06:51,078 --> 00:06:54,084 Migrants going home after a long separation. 71 00:06:54,551 --> 00:06:56,730 Or leaving for a long time. 72 00:06:57,820 --> 00:07:00,112 Excuse me, madam. Pardon me. 73 00:07:01,154 --> 00:07:02,257 May I? 74 00:07:04,579 --> 00:07:06,356 Excuse me... Excuse me... 75 00:07:07,510 --> 00:07:08,726 Pardon me. 76 00:07:14,468 --> 00:07:15,584 May I? 77 00:07:16,661 --> 00:07:18,010 Excuse me! 78 00:07:19,307 --> 00:07:22,492 Okay, workers of the world unite. All right. 79 00:07:22,959 --> 00:07:24,649 But there's a limit. 80 00:07:25,207 --> 00:07:27,996 You're all here, standing, 81 00:07:28,294 --> 00:07:30,736 sitting, lying blissfully... 82 00:07:34,031 --> 00:07:37,384 What the heck! Comfort has its limits, too. 83 00:07:38,172 --> 00:07:40,910 Comfortable? I gave you a double mattress. 84 00:07:41,129 --> 00:07:43,229 Thanks. - Was it a good dinner? 85 00:07:43,938 --> 00:07:47,290 A drink to help you digest? Your cordial, Campari. 86 00:07:49,190 --> 00:07:51,646 Yes, my usual. And some mineral water. 87 00:07:52,814 --> 00:07:53,953 Not fizzy! 88 00:07:57,560 --> 00:07:59,530 Hey, guys, look at that. 89 00:08:00,344 --> 00:08:01,419 Holy cow! 90 00:08:02,028 --> 00:08:03,766 What a looker! 91 00:08:04,091 --> 00:08:06,250 What are you staring at? 92 00:08:06,971 --> 00:08:08,770 Never seen a train before? 93 00:08:16,459 --> 00:08:17,549 May I? 94 00:08:19,676 --> 00:08:20,727 Done. 95 00:08:21,000 --> 00:08:22,803 There she is! Gisella! 96 00:08:22,923 --> 00:08:25,786 How was the exhibition? - Very interesting. 97 00:08:27,098 --> 00:08:30,090 Long live Pop Art, then. - It's a "must see". 98 00:08:30,350 --> 00:08:32,950 I see what you mean. - What, you idiot? 99 00:08:33,070 --> 00:08:36,770 Especially from down here. - Be my guest. 100 00:08:37,677 --> 00:08:41,446 Try to tell a woman how to protect her modesty and she'll reply: 101 00:08:41,687 --> 00:08:43,780 "I decide what and when. 102 00:08:43,968 --> 00:08:45,559 I'll decide who." 103 00:08:57,908 --> 00:09:01,449 No need to scream. You have your robe on. 104 00:09:01,699 --> 00:09:02,914 You swine. 105 00:09:03,330 --> 00:09:05,330 An accident. - Shame on you! 106 00:09:16,129 --> 00:09:18,250 I mean, it's really puzzling... 107 00:09:18,451 --> 00:09:21,344 I wonder who screamed. Her or her robe? 108 00:09:26,257 --> 00:09:27,788 Camera... smile! 109 00:09:28,605 --> 00:09:31,622 How many times should I say it? My ear must be covered. 110 00:09:31,782 --> 00:09:33,605 Dresser, mirror, comb... 111 00:09:33,803 --> 00:09:35,604 Exposure for the sake of it. 112 00:09:35,724 --> 00:09:37,474 Here, madam. - Thank you. 113 00:09:39,535 --> 00:09:42,286 Close-ups show my bunny ears. 114 00:09:43,270 --> 00:09:44,814 Let's get on with it. 115 00:09:44,934 --> 00:09:47,344 Roll... Remove towel, place banknote. 116 00:09:47,464 --> 00:09:49,165 Got a large note? 117 00:09:49,285 --> 00:09:52,019 No, they're out of circulation. Pardon me. 118 00:10:01,407 --> 00:10:03,307 How much? - Twelve hundred. 119 00:10:14,253 --> 00:10:16,206 Thank you. I'll do it. 120 00:10:16,504 --> 00:10:18,606 I like this stuff too. 121 00:10:19,669 --> 00:10:21,478 Look at these beauties! 122 00:10:22,952 --> 00:10:26,073 I'm just on a research assignment. 123 00:10:26,193 --> 00:10:30,026 A sad one, I might add. - Really? - May I? - Of course, madam. 124 00:10:30,265 --> 00:10:32,028 They cheer me up. 125 00:10:32,222 --> 00:10:34,934 Unlike most people, I'm not ashamed of it. 126 00:10:35,719 --> 00:10:39,092 Have you ever seen anyone openly look at a nude picture 127 00:10:39,319 --> 00:10:41,313 in a public place? Like this. 128 00:10:42,666 --> 00:10:43,901 Well, I do. 129 00:10:44,110 --> 00:10:47,754 I even undress those who are dressed. Mentally, I mean. 130 00:10:47,874 --> 00:10:51,381 Thank you. I admire your candour. But I'd like to undress too. 131 00:11:16,851 --> 00:11:18,589 Gosh! They'll arrest me. 132 00:11:31,229 --> 00:11:32,436 Excuse me... 133 00:11:38,400 --> 00:11:40,800 Damn! Trepossi's coming this way. 134 00:11:41,721 --> 00:11:44,003 What are you up to? How's it going? 135 00:11:44,282 --> 00:11:45,319 Hi, there. 136 00:11:46,370 --> 00:11:47,888 Not very promising. 137 00:11:48,329 --> 00:11:51,837 There's a sort of angst in the air. 138 00:11:53,244 --> 00:11:56,176 I understand you rang me a few times. 139 00:11:56,296 --> 00:11:58,759 Yes. You're always in conference. 140 00:11:58,879 --> 00:12:01,310 That flaming Capranica Award. 141 00:12:01,660 --> 00:12:04,780 Going for it? - It's up to my publisher. 142 00:12:04,900 --> 00:12:07,997 I didn't call you for that. - Of course not. 143 00:12:08,861 --> 00:12:12,143 I just wanted your opinion on that survey of mine... 144 00:12:12,263 --> 00:12:15,807 Ah, yes! So I've heard, a survey on selfishness. 145 00:12:16,174 --> 00:12:19,959 You're a touch late. Other got there first, my dear. 146 00:12:20,079 --> 00:12:23,017 Keep on ringing me. Don't give up. See you. 147 00:12:23,419 --> 00:12:26,010 We'll talk about it. - But you're so busy. 148 00:12:26,270 --> 00:12:27,423 Sandro! 149 00:12:29,239 --> 00:12:31,619 How can you walk around like that? 150 00:12:32,767 --> 00:12:35,349 When will you learn a little neatness? 151 00:12:37,969 --> 00:12:40,499 If only I had married an accountant. 152 00:12:42,004 --> 00:12:45,195 Sandro! Have you gone crazy? Get in! 153 00:12:48,088 --> 00:12:49,308 Are you...? 154 00:12:54,420 --> 00:12:56,527 Holy shit, what a nightmare! 155 00:12:57,864 --> 00:12:59,650 Quite interesting, though. 156 00:12:59,948 --> 00:13:01,594 Incommunicability... 157 00:13:01,970 --> 00:13:05,608 How can they read your soul? They can't see you're undressed. 158 00:13:06,919 --> 00:13:08,450 Will they understand? 159 00:13:09,306 --> 00:13:13,217 Who cares? The less they understand you, the more they respect you. 160 00:13:16,382 --> 00:13:17,524 But... 161 00:13:17,932 --> 00:13:21,409 Who was the only one to realize my predicament? 162 00:13:22,544 --> 00:13:23,639 Peppino. 163 00:13:24,210 --> 00:13:27,505 Frank, pure, enthusiastic, good-hearted, 164 00:13:28,180 --> 00:13:30,454 hopelessly gullible Peppino. 165 00:13:39,778 --> 00:13:40,906 Excuse me. 166 00:13:42,884 --> 00:13:45,698 Are you ill? - No. Just being discreet. 167 00:13:45,953 --> 00:13:47,237 I thought so. 168 00:13:49,920 --> 00:13:52,761 Hands off me! - I was picking up my glasses. 169 00:13:53,591 --> 00:13:54,930 How rude. 170 00:13:55,190 --> 00:13:57,717 He didn't want to be disruptive. 171 00:14:33,384 --> 00:14:34,753 Talking to me? 172 00:14:36,024 --> 00:14:37,905 I can lend you my jacket. 173 00:14:39,072 --> 00:14:41,793 Excuse me. Are you having me on? 174 00:14:41,913 --> 00:14:46,113 No. I was leaving. They won't let you in without a jacket. 175 00:14:46,233 --> 00:14:49,576 Not without a jacket. - Don't you want your pension? 176 00:14:50,043 --> 00:14:53,475 And you? - I've waited so long, a minute more, a minute less. 177 00:14:53,595 --> 00:14:55,291 Go on. I'll wait here. 178 00:14:56,750 --> 00:15:00,130 Go. - Sorry, sir. I'm afraid without a jacket... 179 00:15:00,528 --> 00:15:02,702 No worries. I'll enjoy the sun. 180 00:15:04,752 --> 00:15:05,850 Peppino! 181 00:15:07,424 --> 00:15:09,085 My dear Peppino... 182 00:15:10,673 --> 00:15:11,867 By the by... 183 00:15:12,425 --> 00:15:15,703 I hope he's at the station. Or I'll have to catch a cab. 184 00:15:17,386 --> 00:15:20,907 The problem is that for every good soul like Peppino 185 00:15:21,303 --> 00:15:23,603 there are a thousand skunks like me. 186 00:15:24,664 --> 00:15:26,120 Or like Trepossi. 187 00:15:29,192 --> 00:15:32,089 Sandro, I can't right now. Call me tomorrow. 188 00:15:41,665 --> 00:15:43,615 Do you want to cross? - Yes. 189 00:15:47,085 --> 00:15:48,266 A blind man! 190 00:15:48,992 --> 00:15:50,256 A blind man! 191 00:16:32,048 --> 00:16:33,548 After you, my child. 192 00:16:42,725 --> 00:16:45,747 I don't deserve it. Let me say, non sum dignus. 193 00:16:46,070 --> 00:16:47,147 No... 194 00:16:47,551 --> 00:16:50,274 You've always been a good Christian. 195 00:17:10,967 --> 00:17:13,146 One, two, three, four. Move! 196 00:17:14,203 --> 00:17:16,505 One, two, three, four. Move! 197 00:17:24,517 --> 00:17:27,319 Thank you, God, my merciful God! 198 00:17:27,993 --> 00:17:30,770 God's on my side. God's on my side. 199 00:17:34,246 --> 00:17:35,809 God is loving... 200 00:17:36,218 --> 00:17:38,086 because He's on your side. 201 00:17:38,574 --> 00:17:40,324 Trepossi, you disgust me. 202 00:17:41,590 --> 00:17:45,064 My dear Trepossi, my first call is for you. 203 00:17:45,764 --> 00:17:47,664 Yes, I'll hold, no worries. 204 00:17:52,038 --> 00:17:55,113 Peppino! - How's going? - See to my luggage. 205 00:17:55,839 --> 00:17:57,266 Hello, my friend. 206 00:17:57,772 --> 00:17:59,986 Sure, just give me a time. 207 00:18:00,710 --> 00:18:03,188 Go ahead. I'm in no hurry. 208 00:18:04,784 --> 00:18:06,860 Okay, I'll wait a few minutes. 209 00:18:08,676 --> 00:18:11,330 Maybe... Maybe I'll call you back. 210 00:18:16,251 --> 00:18:19,521 "My Dream", at the Archimedes. Who cares? 211 00:18:19,641 --> 00:18:22,134 "Slaves Exist", at the Ariston. 212 00:18:22,399 --> 00:18:25,781 Barberini, Bologna, Capranica... Trashy movies everywhere. 213 00:18:25,901 --> 00:18:29,850 At the Fiamma? - "How to marry an PM." - Again! 214 00:18:30,110 --> 00:18:32,725 I have to go now. Take care. 215 00:18:32,951 --> 00:18:35,633 Hold on, Spartacuccio wants to say bye-bye. 216 00:18:35,753 --> 00:18:36,852 Say bye. 217 00:18:37,070 --> 00:18:38,875 Bye! Bye, Daddy. 218 00:18:39,964 --> 00:18:42,611 Come on, say bye-bye. I'll make him say it. 219 00:18:42,889 --> 00:18:44,641 Don't go. Bye, Daddy! 220 00:18:44,860 --> 00:18:48,305 Damn! I'll catch a later train, but he has to say bye-bye. 221 00:18:48,425 --> 00:18:50,530 Say: Bye, Daddy! 222 00:18:50,847 --> 00:18:53,687 "Nude Sex by Night", the usual sluts. 223 00:18:53,807 --> 00:18:56,850 You've skipped "Metropolitan". Don't rush. - Right. 224 00:19:19,606 --> 00:19:21,695 Sandro, I'm parked illegally. 225 00:19:22,525 --> 00:19:24,860 I have an amazing gift. Come along. 226 00:19:28,148 --> 00:19:30,898 You look great. - Don't hold me like that... 227 00:19:32,299 --> 00:19:35,107 For your survey... - My luggage? - In there. 228 00:19:35,337 --> 00:19:37,730 The best idea you've ever had. 229 00:19:37,990 --> 00:19:40,340 But you must include good points too, 230 00:19:40,507 --> 00:19:42,284 not just junk. 231 00:19:42,934 --> 00:19:45,710 Got 30 minutes? I'll take you. You'll thank me. 232 00:19:45,970 --> 00:19:48,919 Where? Right now? - Yes. An hour at the most. 233 00:19:49,231 --> 00:19:51,475 Stop fooling around. - Trust me. 234 00:19:57,296 --> 00:19:59,968 What's it all about? - Trust me. 235 00:20:01,914 --> 00:20:04,970 And... where are we going? - Grottaferrata. 236 00:20:05,861 --> 00:20:07,119 Grottaferrata? 237 00:20:07,366 --> 00:20:09,363 30 km away? - Less than half. 238 00:20:09,598 --> 00:20:12,143 I was there last week, editing my novel. 239 00:20:12,263 --> 00:20:14,970 And you came across a nudist camp? 240 00:20:15,698 --> 00:20:17,034 Just wait. 241 00:20:17,683 --> 00:20:20,342 You will get there and be fascinated. 242 00:20:20,900 --> 00:20:22,550 You'll thank me for it. 243 00:20:23,209 --> 00:20:25,363 Lots of work going on... 244 00:20:25,897 --> 00:20:29,044 New piping everywhere. We had no water for 3 days. 245 00:20:29,524 --> 00:20:31,612 It was great. Really! 246 00:20:32,079 --> 00:20:34,965 Turning on the tap and seeing water again 247 00:20:35,445 --> 00:20:37,559 was such a joy... 248 00:20:37,897 --> 00:20:40,790 I lived through the war. But that was long ago. 249 00:20:41,065 --> 00:20:42,902 A sort of forgotten joy. 250 00:20:43,064 --> 00:20:44,344 A discovery! 251 00:20:57,752 --> 00:20:59,102 This is the spot. 252 00:21:01,086 --> 00:21:04,037 I'd come here to revise the draft of my novel. 253 00:21:04,157 --> 00:21:06,476 And every day, around this time... 254 00:21:08,487 --> 00:21:12,534 Do you realize we're evicting ourselves from the Garden of Eden? 255 00:21:13,663 --> 00:21:16,663 Concrete and progress are annihilating our world. 256 00:21:16,899 --> 00:21:19,472 So, what happens around this time? 257 00:21:19,668 --> 00:21:21,518 Here they come! Let's hide. 258 00:21:23,920 --> 00:21:25,522 Squat. Get down! 259 00:21:40,453 --> 00:21:43,724 My God, they're ugly! - True. And old too. 260 00:21:43,844 --> 00:21:45,951 Clearly, they're penniless. 261 00:21:46,444 --> 00:21:49,388 Old, odd and ugly. Quite unique. - Exactly. 262 00:21:50,024 --> 00:21:51,610 Yet, see how they walk? 263 00:21:52,515 --> 00:21:55,888 They're only passing through. You'd never have seen them. 264 00:21:56,576 --> 00:21:59,942 Who are they? - No idea. That's irrelevant. 265 00:22:03,253 --> 00:22:05,210 What's relevant, then? 266 00:22:10,362 --> 00:22:12,341 What? Just look at them. 267 00:22:12,739 --> 00:22:15,106 Old, odd and ugly, as you put it. 268 00:22:15,393 --> 00:22:19,079 But see how they soldier on... in total harmony. 269 00:22:24,291 --> 00:22:25,847 Can't you see? 270 00:22:27,806 --> 00:22:30,479 I'm a damned fool! I always fall for it. 271 00:22:31,670 --> 00:22:34,149 Peppino, I have so little time! 272 00:22:34,269 --> 00:22:37,068 You didn't even let me drop my luggage off. 273 00:22:37,846 --> 00:22:40,780 I couldn't ring Trepossi. An entire morning wasted 274 00:22:40,900 --> 00:22:44,470 to see those two skeletons, two freaks of nature... 275 00:22:45,495 --> 00:22:47,408 Who cares if they're happy? 276 00:22:47,888 --> 00:22:50,835 Too bad. I'd cry my eyes out if I were them. 277 00:22:54,802 --> 00:22:55,877 Let's go. 278 00:22:57,122 --> 00:23:00,443 I'm not coming. Take the car. I'll walk. 279 00:23:00,728 --> 00:23:04,392 Stop that. This whole thing is preposterous enough. 280 00:23:05,158 --> 00:23:08,660 You're right. Take my car and keep it in your garage. 281 00:23:09,050 --> 00:23:11,000 I'm off to Milan for a month. 282 00:23:11,139 --> 00:23:13,629 Stop. I don't feel like walking. 283 00:23:13,865 --> 00:23:16,290 Get in. That's really uncalled for. 284 00:23:16,929 --> 00:23:20,308 I'm walking. When I'm tired, I'll catch a tram. 285 00:23:20,723 --> 00:23:23,888 I'm in no mood for an argument. 286 00:23:24,122 --> 00:23:26,290 But we are arguing. - Okay. 287 00:23:50,495 --> 00:23:52,986 It's unheard of, in total harmony... 288 00:23:53,323 --> 00:23:56,086 That's what he thinks. How does he know? 289 00:23:56,917 --> 00:23:59,991 They came this morning, rates and mortgage. 290 00:24:02,430 --> 00:24:03,785 Poor Peppino... 291 00:24:04,017 --> 00:24:06,123 I'll call him tomorrow. 292 00:24:08,761 --> 00:24:10,662 I almost forgot, the phone. 293 00:24:10,908 --> 00:24:14,275 85,000 lire. Do you phone novels through? 294 00:24:14,871 --> 00:24:18,412 It's a fortune, almost half my fur repayment. 295 00:24:19,126 --> 00:24:20,838 That, too. - Of course. 296 00:24:22,447 --> 00:24:23,841 By the way... 297 00:24:31,323 --> 00:24:32,374 Sorry. 298 00:24:34,087 --> 00:24:37,505 Try to work on Trepossi. The award is tomorrow. 299 00:24:39,658 --> 00:24:41,436 Three million lire. 300 00:24:42,162 --> 00:24:45,042 It would come in very handy. - Sure. And how! 301 00:24:47,464 --> 00:24:50,383 You could pay off my fur and forget about it. 302 00:24:52,874 --> 00:24:56,138 A wife... another paragon of selfishness. 303 00:24:56,903 --> 00:24:59,381 They don't look like wives at first... 304 00:25:02,079 --> 00:25:04,498 Baby! My poor little darling! 305 00:25:04,690 --> 00:25:07,097 Murderers! - Is that yours, madam? 306 00:25:07,217 --> 00:25:09,957 That's immaterial. - Well? - Well nothing! 307 00:25:10,269 --> 00:25:12,123 Murderers! - Who? 308 00:25:12,500 --> 00:25:16,379 We all know how they end up, killed like animals. 309 00:25:16,690 --> 00:25:17,844 Murderers! 310 00:25:18,031 --> 00:25:20,974 Stop or I'll call a cop. Officer, please... 311 00:25:21,856 --> 00:25:24,256 Watch out, he could bite you. 312 00:25:24,549 --> 00:25:28,596 Dogs only bite those who deserve it. They should do it more often. 313 00:25:29,517 --> 00:25:32,884 She insulted me publicly. - He wanted to kill my pet. 314 00:25:33,273 --> 00:25:35,793 Yours, my foot! Don't shift your ground. 315 00:25:35,966 --> 00:25:39,851 She called me a murderer. - What do you call a killer? 316 00:25:40,513 --> 00:25:43,328 I see no difference between a man and a dog. 317 00:25:43,571 --> 00:25:45,921 Besides, I believe in metempsychosis. 318 00:25:46,061 --> 00:25:49,345 If you were in India, a truly civilized nation. 319 00:25:49,607 --> 00:25:52,371 In India, a cow... - That may be so, madam. 320 00:25:52,618 --> 00:25:55,806 But your dog has no leash. And the muzzle? 321 00:25:56,105 --> 00:25:59,650 The lady is carrying her dog, that makes it a lap-dog. 322 00:25:59,852 --> 00:26:03,032 And as such it needs no leash or muzzle. 323 00:26:03,435 --> 00:26:05,919 I'm a journalist. I can vouch for it. 324 00:26:06,084 --> 00:26:09,858 Please do! Taxi! Could you get me a taxi? 325 00:26:10,377 --> 00:26:13,244 I have a car. I'd be honoured... 326 00:26:13,698 --> 00:26:15,034 If you insist. 327 00:26:17,239 --> 00:26:19,250 My little darling! Thank you. 328 00:26:25,088 --> 00:26:27,104 Well done! You love dogs too. 329 00:26:27,224 --> 00:26:30,975 It's impossible not to. - Some prefer cats. I have two. 330 00:26:31,345 --> 00:26:33,330 My Siamese is so jealous. 331 00:26:34,342 --> 00:26:37,657 I always get myself into trouble. Altruism's a bad habit. 332 00:26:37,777 --> 00:26:39,077 On the contrary. 333 00:26:39,259 --> 00:26:41,362 What will I do with him now? 334 00:26:43,567 --> 00:26:45,448 I can't abandon you. 335 00:26:45,850 --> 00:26:47,816 I can't take you home... 336 00:26:50,008 --> 00:26:54,370 Do you have any cats? - No. I have no pets. I live alone. 337 00:26:54,498 --> 00:26:57,021 Ideal. The dog will love it. 338 00:26:57,468 --> 00:26:59,035 Love what? - Your home! 339 00:26:59,222 --> 00:27:01,674 Don't give him plain meat. 340 00:27:01,977 --> 00:27:05,499 Always mix it with some boiled rice and... 341 00:27:07,679 --> 00:27:10,590 Give him a bath right away. He's ridden with fleas. 342 00:27:14,324 --> 00:27:17,268 My house isn't suitable. I swear. 343 00:27:17,567 --> 00:27:19,480 Shall we go and have a look? 344 00:27:28,938 --> 00:27:30,845 Put it away. - Yes, madam. 345 00:27:31,169 --> 00:27:33,154 Hello... Hi! 346 00:27:33,890 --> 00:27:35,597 We've just walked in. 347 00:27:37,394 --> 00:27:39,495 The usual nut case! 348 00:27:40,007 --> 00:27:42,214 Titta may not want to go out. 349 00:27:42,334 --> 00:27:46,263 Who is it? - Sensani. - Robertaccio! Go where? - Dancing. 350 00:27:46,522 --> 00:27:47,522 Sure. 351 00:27:47,864 --> 00:27:49,573 Okay. Where? - No! 352 00:27:49,937 --> 00:27:51,688 No, I can't. - Why? 353 00:27:52,284 --> 00:27:53,905 My hair's not done. 354 00:27:54,025 --> 00:27:56,474 Keep your hat on. - Sure! Are you mad? 355 00:27:58,173 --> 00:28:00,651 Sorry, Roberto. I misunderstood. 356 00:28:00,856 --> 00:28:03,130 Titta would have loved to, but... 357 00:28:03,250 --> 00:28:05,209 I'm tired. - She's tired. 358 00:28:06,545 --> 00:28:08,545 No... She's very sleepy. 359 00:28:10,011 --> 00:28:12,417 What? Sure, I'll come alone. 360 00:28:13,260 --> 00:28:14,450 Come off it! 361 00:28:14,710 --> 00:28:16,686 I won't come on my own. 362 00:28:17,204 --> 00:28:18,904 Because I don't like to. 363 00:28:20,512 --> 00:28:23,921 Lianella's there? Hug her on my account too. 364 00:28:25,153 --> 00:28:27,010 Who? Titta? 365 00:28:27,631 --> 00:28:29,131 What are you saying? 366 00:28:29,325 --> 00:28:32,210 You don't know her at all. - What? 367 00:28:32,901 --> 00:28:34,963 You're jealous of Lianella. 368 00:28:37,261 --> 00:28:38,779 What did you say? 369 00:28:39,596 --> 00:28:41,049 Go on, repeat it. 370 00:28:41,425 --> 00:28:43,060 What am I? 371 00:28:44,850 --> 00:28:46,351 You must be joking. 372 00:28:47,207 --> 00:28:51,086 Lianella's delightful. But I don't fear Bardot herself. 373 00:28:51,669 --> 00:28:54,965 Fancy me being jealous. I hate nags. 374 00:28:55,308 --> 00:28:57,280 Cut it out. Just say no. 375 00:28:58,310 --> 00:29:01,706 Want me to look like a bore who locks up her husband? 376 00:29:02,588 --> 00:29:04,482 No, nothing. 377 00:29:04,975 --> 00:29:08,983 A thriller's waiting for me. I wouldn't swap it for you. 378 00:29:09,554 --> 00:29:10,955 You must be mad. 379 00:29:12,629 --> 00:29:13,802 Really? 380 00:29:19,205 --> 00:29:20,372 Stop that. 381 00:29:21,397 --> 00:29:23,890 Know what? Sandro's on his way. 382 00:29:24,243 --> 00:29:26,334 But that's why he's coming. 383 00:29:26,767 --> 00:29:30,204 Actually, let me know if he cuts a fine figure. 384 00:29:30,910 --> 00:29:32,719 What are you up to? 385 00:29:33,040 --> 00:29:34,960 It's all settled. Bye! 386 00:29:37,450 --> 00:29:40,680 All done? - Yes, madam. Anything else? - Good night. 387 00:29:41,212 --> 00:29:43,794 I don't want to go dancing alone. 388 00:29:44,079 --> 00:29:45,363 But why? 389 00:29:45,535 --> 00:29:48,360 I don't want people to say I hold you captive. 390 00:29:48,480 --> 00:29:51,233 Hurry up! Don't tell me you hate it. 391 00:29:51,353 --> 00:29:54,196 Roberto's a nice chap. I can't sleep... 392 00:29:54,316 --> 00:29:56,907 See? Keep moving, then. Get ready. 393 00:29:57,980 --> 00:29:59,160 Yes, but... 394 00:30:04,356 --> 00:30:07,050 Wear your alpaca suit. It's much cooler. 395 00:30:10,800 --> 00:30:13,010 And your black, Herm�s tie... 396 00:30:14,238 --> 00:30:16,261 Your carnelian cufflinks... 397 00:30:16,566 --> 00:30:19,653 Black, cinnamon, carnelian... It's a perfect match. 398 00:30:23,721 --> 00:30:25,713 Well? Are you daydreaming? 399 00:30:26,582 --> 00:30:27,775 What's up? 400 00:30:28,800 --> 00:30:30,575 A sexy combination... 401 00:30:30,832 --> 00:30:33,231 Petticoat and hat. 402 00:30:34,502 --> 00:30:35,618 Really? 403 00:30:36,980 --> 00:30:40,055 I look so ugly tonight. - A real monster. 404 00:30:41,365 --> 00:30:44,206 Just as well Lianella will make up for it. 405 00:30:44,634 --> 00:30:46,606 Why don't you come too? 406 00:30:46,891 --> 00:30:50,926 Find it odd for a woman to let her husband be admired by her friends, 407 00:30:51,211 --> 00:30:52,753 knowingly? 408 00:30:53,227 --> 00:30:55,166 You don't say! - Of course. 409 00:30:56,369 --> 00:30:57,620 Titta... 410 00:31:01,769 --> 00:31:02,988 Stop that! 411 00:31:04,311 --> 00:31:06,102 Don't keep them waiting. 412 00:31:07,931 --> 00:31:10,395 Since you've chosen everything else, 413 00:31:10,888 --> 00:31:12,523 choose my shirt, too. 414 00:31:15,448 --> 00:31:16,499 All right. 415 00:31:19,197 --> 00:31:21,647 Don't just stand there. Get undressed. 416 00:31:21,767 --> 00:31:23,667 Titta, please... 417 00:31:24,692 --> 00:31:27,909 I got it. I won't budge until you're ready. 418 00:31:29,155 --> 00:31:32,125 By the way, how old is your Lianella? 419 00:31:32,450 --> 00:31:33,868 Nineteen, twenty? 420 00:31:34,062 --> 00:31:35,954 Nineteen. - A young girl. 421 00:31:36,576 --> 00:31:39,086 You must admit I've got better legs. 422 00:31:39,397 --> 00:31:41,952 You have the world's greatest legs. 423 00:31:42,072 --> 00:31:44,050 Sure... and narrow hips too. 424 00:31:44,310 --> 00:31:46,783 I never said that. - It's true. Look! 425 00:31:46,984 --> 00:31:49,850 If only I had a couple of extra centimetres. 426 00:31:52,133 --> 00:31:53,443 Well? What now? 427 00:31:54,027 --> 00:31:56,829 Titta... - Will you get dressed? 428 00:31:59,100 --> 00:32:01,700 What are you doing? What's come over you? 429 00:32:02,327 --> 00:32:04,050 Titta, you're so... 430 00:32:04,393 --> 00:32:05,765 Stop it. 431 00:32:06,012 --> 00:32:07,899 Go away. You'll be late. 432 00:32:09,404 --> 00:32:12,972 Go and get dressed. - Let me caress your feet first. 433 00:32:14,410 --> 00:32:16,210 Will you please go away? 434 00:32:17,290 --> 00:32:18,618 You're all mine. 435 00:32:18,843 --> 00:32:20,776 You'll embarrass me. 436 00:32:22,657 --> 00:32:25,580 I warn you. Don't get me started. 437 00:32:26,226 --> 00:32:28,497 What happens if I do? 438 00:32:29,146 --> 00:32:30,755 Just show me. 439 00:32:32,026 --> 00:32:34,374 You can be pig-headed at times. 440 00:32:42,704 --> 00:32:43,884 Mind my hat! 441 00:32:49,901 --> 00:32:51,379 Hurry up, now. 442 00:32:52,171 --> 00:32:54,467 Or they'll think I made a scene. 443 00:33:00,697 --> 00:33:02,695 As for your friend Roberto... 444 00:33:03,577 --> 00:33:05,633 Guess what he dared tell me? 445 00:33:06,632 --> 00:33:08,845 He invited you in order to see me. 446 00:33:11,211 --> 00:33:12,599 He says... 447 00:33:13,222 --> 00:33:15,784 Forget it. - Go on. What does he say? 448 00:33:16,303 --> 00:33:18,560 Can't you even do up your shirt? 449 00:33:19,339 --> 00:33:21,604 What does Roberto say? 450 00:33:21,781 --> 00:33:23,580 He was joking. Nothing. 451 00:33:24,099 --> 00:33:25,811 It's not the first time. 452 00:33:26,830 --> 00:33:29,111 He says he likes me a lot... 453 00:33:29,335 --> 00:33:30,878 When he sees me... 454 00:33:31,631 --> 00:33:34,945 his mouth goes dry and his blood rises to his ears. 455 00:33:35,451 --> 00:33:36,663 Charming! 456 00:33:37,221 --> 00:33:40,246 He's a true friend. - I nearly forgot. He said... 457 00:33:41,074 --> 00:33:42,099 "Titta... 458 00:33:42,527 --> 00:33:45,329 you have an unforgettable mouth, 459 00:33:45,770 --> 00:33:48,027 worth losing one's soul for." 460 00:33:48,585 --> 00:33:50,076 He said what? 461 00:33:51,075 --> 00:33:54,039 He was just being funny. - Funny, my foot! 462 00:33:54,896 --> 00:33:56,083 Go away. 463 00:33:58,210 --> 00:34:01,233 Besides, what can you tell from a mouth? 464 00:34:31,092 --> 00:34:32,092 Hello? 465 00:34:33,070 --> 00:34:34,321 Robertaccio! 466 00:34:34,711 --> 00:34:36,825 Of course. He just left. 467 00:34:37,617 --> 00:34:38,617 Have fun. 468 00:34:44,101 --> 00:34:46,330 When you get there, have a brandy. 469 00:34:47,297 --> 00:34:49,097 You're a little off color. 470 00:35:02,289 --> 00:35:04,639 She's honest about thrillers, though. 471 00:35:04,845 --> 00:35:07,699 She loves them and they induce her to sleep. 472 00:35:08,646 --> 00:35:11,687 But when, sometimes, they don't work... 473 00:35:19,125 --> 00:35:20,772 What? - Turn around. 474 00:35:21,655 --> 00:35:24,807 Titta, I'm sound sleep. - But I'm not. 475 00:35:25,417 --> 00:35:26,585 Well, then? 476 00:35:26,974 --> 00:35:31,375 Give Titta a little scratch, so Titta can go beddy-byes and leave you alone. 477 00:35:56,623 --> 00:35:58,361 No, be good now! 478 00:35:58,913 --> 00:36:00,547 I'm falling asleep. 479 00:36:02,509 --> 00:36:04,078 I'm wide awake now. 480 00:36:06,673 --> 00:36:07,885 Keep going. 481 00:36:09,131 --> 00:36:11,407 Keep scratching, don't be selfish. 482 00:36:40,343 --> 00:36:41,343 Sorry! 483 00:36:41,815 --> 00:36:44,409 Care for a drink? - No. Just a second... 484 00:36:55,735 --> 00:37:00,104 What about giving it a little oil? - Sounds like a cicada, quite cute. 485 00:37:03,023 --> 00:37:04,813 But if it bothers you... 486 00:37:12,821 --> 00:37:14,598 Having problems? - What? 487 00:37:14,987 --> 00:37:17,329 Looking for a word or an idea? 488 00:37:19,294 --> 00:37:21,104 Any point in asking me? 489 00:37:21,856 --> 00:37:25,761 It's not that, darling. I'm editing. - You could dictate it to me. 490 00:37:26,228 --> 00:37:28,226 I can't do it that way. 491 00:37:28,971 --> 00:37:32,189 If someone stands behind me when I'm writing, I... 492 00:37:32,353 --> 00:37:34,225 Right. I'm sorry! 493 00:37:34,593 --> 00:37:36,532 I'm not up to it, I know. 494 00:37:36,882 --> 00:37:40,450 Come off it. - You may wonder why you married me. 495 00:37:41,022 --> 00:37:42,708 Apart from the obvious. 496 00:37:48,183 --> 00:37:50,453 Are you out? - To everyone. 497 00:37:50,751 --> 00:37:52,580 Hello? How are you? 498 00:37:53,073 --> 00:37:55,162 I can barely hear you. 499 00:37:55,564 --> 00:37:57,497 It must be your telephone. 500 00:37:57,938 --> 00:37:59,637 Okay. Do call again. 501 00:38:00,643 --> 00:38:02,593 It was Lianella, your floozy. 502 00:38:02,758 --> 00:38:05,326 She's asked me out. - Great! 503 00:38:06,078 --> 00:38:08,899 You're getting rid of me. - No, darling. 504 00:38:19,516 --> 00:38:20,516 Hello! 505 00:38:21,203 --> 00:38:23,187 I hear you clearly now. 506 00:38:23,693 --> 00:38:26,962 Sorry, my dear. I can't. I must stay at home. 507 00:38:27,429 --> 00:38:28,429 Go... 508 00:38:30,464 --> 00:38:32,753 Sandro's working, you know. 509 00:38:33,227 --> 00:38:36,708 Which means he's in another world. In a trance. 510 00:38:37,373 --> 00:38:40,837 He looks so powerless, desperately needing protection. 511 00:38:41,278 --> 00:38:42,413 Afraid so... 512 00:38:43,036 --> 00:38:47,070 Intellectuals looks so self-assured, but they yearn for everything. 513 00:38:47,356 --> 00:38:49,950 Understanding, atmosphere... 514 00:38:50,748 --> 00:38:54,199 Do me a favor! Assist him? That's not the point. 515 00:38:54,401 --> 00:38:56,250 Though I was an A student. 516 00:38:57,799 --> 00:39:00,173 Of course, I keep very quiet. 517 00:39:00,549 --> 00:39:03,884 But now and then I give him a suggestion, a clue... 518 00:39:05,102 --> 00:39:06,250 By the way... 519 00:39:06,921 --> 00:39:10,067 I bumped into Carlotta. She's double the size. 520 00:39:10,431 --> 00:39:14,192 "Fat is beautiful", she says. She may have fewer lines 521 00:39:14,348 --> 00:39:16,528 but she's as wide as a desk! 522 00:39:17,377 --> 00:39:19,037 Sandro! The swing! 523 00:39:25,343 --> 00:39:29,092 Enough! Enough of being a recluse in my home. 524 00:39:29,507 --> 00:39:31,257 Fresh air, where are you? 525 00:39:37,411 --> 00:39:41,887 Star, you're a sun surrounded by servant planets. 526 00:39:42,950 --> 00:39:46,890 There are billions of suns in our galaxy alone... 527 00:39:48,766 --> 00:39:52,201 And there are billions of galaxies in the universe. 528 00:39:55,840 --> 00:39:59,012 Think what all of you men are with your egos. 529 00:39:59,427 --> 00:40:02,268 Infinitesimal particles of nothing. 530 00:40:02,948 --> 00:40:05,836 Starting with me, naturally. Perhaps... 531 00:40:08,149 --> 00:40:09,660 Oh, infinity! 532 00:40:10,685 --> 00:40:11,685 True... 533 00:40:11,905 --> 00:40:13,669 Yet, humans don't care. 534 00:40:14,188 --> 00:40:16,043 Other things matter more. 535 00:40:16,536 --> 00:40:18,080 They sleep. 536 00:40:25,430 --> 00:40:28,164 Bet she's not wearing her pyjama pants... 537 00:40:29,812 --> 00:40:31,706 There! Told you! 538 00:40:36,044 --> 00:40:37,127 Too bad! 539 00:40:38,113 --> 00:40:40,610 Titta, are you still in the bathroom? 540 00:40:43,646 --> 00:40:47,569 I feel like having an early night too. After five days away... 541 00:41:08,136 --> 00:41:09,874 Do it up for me, please. 542 00:41:10,691 --> 00:41:12,371 What's this? 543 00:41:12,877 --> 00:41:15,114 See what I do for you? - For me? 544 00:41:15,374 --> 00:41:18,312 Yes, so that you have an attractive wife. 545 00:41:18,662 --> 00:41:21,354 Sorry, but I... - Can't speak right now! 546 00:41:22,015 --> 00:41:24,635 Phoned Trepossi, immediate answer. 547 00:41:24,920 --> 00:41:27,806 Will meet you tomorrow. 9 a.m., usual caf�. 548 00:41:27,926 --> 00:41:28,948 Okay. 549 00:41:48,898 --> 00:41:50,979 'Night, sweetheart. - 'Night. 550 00:42:53,634 --> 00:42:55,917 END OF DAY ONE 551 00:43:05,809 --> 00:43:07,437 DAY TWO 552 00:43:42,902 --> 00:43:47,430 Humans are so selfish. Laughing at someone else's misery. 553 00:43:50,486 --> 00:43:54,650 I'll jump off because you disgust me. Your horns are as tall as a tower. 554 00:43:54,770 --> 00:43:57,571 You bunch of vultures gorging on the dead! 555 00:43:58,206 --> 00:44:02,724 Your wallets are full of whores! You sewer rats with yachts! 556 00:44:03,103 --> 00:44:05,564 They'll put a tax on your horns soon! 557 00:44:06,326 --> 00:44:10,246 He says he's unemployed. - If all the unemployed... 558 00:44:11,349 --> 00:44:12,970 We'll applaud! 559 00:44:13,437 --> 00:44:16,206 He's not going to jump. - He will. 560 00:44:16,488 --> 00:44:18,414 No, he won't. 561 00:44:18,583 --> 00:44:19,983 It's all bullshit. 562 00:44:20,148 --> 00:44:21,926 Let's get out of here. 563 00:44:32,936 --> 00:44:34,129 Kill him! 564 00:44:34,817 --> 00:44:36,737 Teach him a lesson. 565 00:44:37,164 --> 00:44:39,915 Look, he's blown his head off. 566 00:44:40,200 --> 00:44:43,342 What a shot, man! - Gee, this is fun! 567 00:44:50,746 --> 00:44:53,210 Good morning! - Good morning, sir. 568 00:44:54,307 --> 00:44:57,990 Some laugh at people's troubles, others live off them. 569 00:44:58,730 --> 00:45:00,770 Congratulations. I envy you. 570 00:45:01,222 --> 00:45:04,991 We must keep fit. Look! Do what I do. 571 00:45:05,331 --> 00:45:09,090 Bend forward, chest out... Bend forward, chest out... 572 00:45:12,910 --> 00:45:14,337 Breathe in... 573 00:45:14,934 --> 00:45:16,184 Loosening up... 574 00:45:19,153 --> 00:45:20,495 Loosening up... 575 00:45:24,531 --> 00:45:27,138 That's how you get your reward, is it? 576 00:45:40,362 --> 00:45:41,860 Excellence... 577 00:45:52,992 --> 00:45:55,849 Sack Tagliaferri and the crisis will end. 578 00:45:55,969 --> 00:45:59,915 He comes Panizza. - Is he centre centre? - Centre right. - Really? 579 00:46:00,160 --> 00:46:02,435 Centre right pragmatist. 580 00:46:02,555 --> 00:46:04,355 A rationalist, that is. 581 00:46:04,475 --> 00:46:09,010 Watch out, Colantuoni's observing us. He's related to Tagliaferri. 582 00:46:09,502 --> 00:46:12,227 Cut him off from the right and you'll win. 583 00:46:12,694 --> 00:46:14,101 I'll keep in touch. 584 00:46:14,996 --> 00:46:18,740 Befriending the enemy, are we? - Just testing the ground. 585 00:46:18,860 --> 00:46:21,416 Will they compromise? - Did they tell you? 586 00:46:21,536 --> 00:46:24,250 I have the names. Eight plus Morganti. 587 00:46:24,370 --> 00:46:26,650 Centre right, too? - True blue. 588 00:46:26,910 --> 00:46:30,318 Look at that creep. - Let's nominate Colantuoni 589 00:46:30,438 --> 00:46:33,230 in lieu of Tagliaferri. - And make them stronger? 590 00:46:33,350 --> 00:46:35,000 We'll trap them anyhow. 591 00:46:35,910 --> 00:46:37,934 No word from Tagliaferri yet. 592 00:46:38,185 --> 00:46:41,935 Waiting for a union move? - He had a stroke and lost his speech. 593 00:46:42,722 --> 00:46:46,650 What about Colantuoni? - He wants Zacco to speak first. 594 00:46:46,910 --> 00:46:50,050 The Senate will give him the chop. - Perfect! 595 00:46:51,091 --> 00:46:53,446 Guess who their candidate is. - Speak up. 596 00:46:53,566 --> 00:46:56,436 The accord's 4th man... - A moderate. 597 00:46:56,556 --> 00:46:58,385 Laurenzi. - I knew it. 598 00:46:58,505 --> 00:47:00,370 Their candidate? - Pinin. 599 00:47:00,785 --> 00:47:04,085 With Panizza. - But he's centre right! - Centre centre. 600 00:47:08,089 --> 00:47:09,989 Tagliaferri has passed away. 601 00:47:15,373 --> 00:47:16,586 Gentlemen... 602 00:47:17,825 --> 00:47:19,161 Tagliaferri... 603 00:47:20,043 --> 00:47:21,690 Let's go, please. 604 00:47:22,442 --> 00:47:23,492 Come along. 605 00:48:04,249 --> 00:48:05,858 It's give and take. 606 00:48:05,978 --> 00:48:08,854 Our Under-Secretary No. 7 will be... 607 00:48:09,192 --> 00:48:10,218 Finizio! 608 00:48:12,157 --> 00:48:14,007 God Forbid! I'm a simple... 609 00:48:14,127 --> 00:48:17,021 Say yes. Or we'll have to start from scratch. 610 00:48:18,002 --> 00:48:20,610 In that case, for the sake of peace... 611 00:48:36,156 --> 00:48:38,210 My portrayal, my friends, 612 00:48:38,330 --> 00:48:40,943 will make you die of scorn. 613 00:48:54,152 --> 00:48:55,320 May I? 614 00:48:56,954 --> 00:48:58,608 Forgive my intruding, 615 00:48:58,900 --> 00:49:00,431 but it's 8.30. 616 00:49:02,040 --> 00:49:04,569 You're to see Trepossi at 9 o'clock. 617 00:49:12,866 --> 00:49:14,287 Damn it! 618 00:49:15,071 --> 00:49:17,101 They can break into your car, 619 00:49:17,335 --> 00:49:21,235 dismantle it in broad daylight, no cop will notice. 620 00:49:21,355 --> 00:49:24,455 But park in a restricted zone for one minute and... 621 00:49:26,570 --> 00:49:29,217 At least I'm not the only one. 622 00:49:31,958 --> 00:49:33,995 There are 6 other victims. 623 00:49:38,857 --> 00:49:40,457 Here comes the eighth. 624 00:49:40,965 --> 00:49:43,832 To each their turn. That's equality for you. 625 00:49:45,479 --> 00:49:50,170 Sir, Mr. Trepossi couldn't wait. You can call him at the paper. 626 00:49:55,894 --> 00:49:58,236 Not before 12, he said. 627 00:49:59,109 --> 00:50:00,770 But it's hardly 9 o'clock. 628 00:50:01,107 --> 00:50:04,570 Three hours is no big deal. Time flies. A strong black? 629 00:50:04,901 --> 00:50:06,188 Forget it. 630 00:50:17,698 --> 00:50:21,615 Hurry up! Move! Faster! You bunch of lazy sheep! 631 00:50:24,413 --> 00:50:26,836 Stop! Or it's the end of you. 632 00:50:28,876 --> 00:50:30,562 Urbis et orbi... 633 00:50:31,218 --> 00:50:32,803 Urbis et orbi... 634 00:50:34,229 --> 00:50:37,787 No doubt human beings are born with a God complex. 635 00:50:38,760 --> 00:50:41,212 The moment they walk on a podium... 636 00:50:50,243 --> 00:50:53,477 Be it a podium, stage or balcony.... 637 00:50:55,289 --> 00:50:57,690 It's me, up here, and you, down there. 638 00:51:10,971 --> 00:51:13,274 Pumpkin game! Pumpkin game! 639 00:51:14,313 --> 00:51:16,674 I'll be the farmer. - No, I will. 640 00:51:16,794 --> 00:51:19,690 Why? - You were yesterday. Today it's my turn. 641 00:51:19,810 --> 00:51:23,388 So, you'll be pumpkin 1, pumpkin 2... - Four! - Three! 642 00:51:23,754 --> 00:51:25,290 No. 5, 6 and 7. 643 00:51:26,072 --> 00:51:28,491 Three pumpkins are missing from my plot. 644 00:51:28,611 --> 00:51:30,341 Why 3? - How many, then? 645 00:51:30,461 --> 00:51:32,611 Two. - Why two? - How many, then? 646 00:51:32,731 --> 00:51:34,650 One pumpkin. - Why one? 647 00:51:37,466 --> 00:51:41,116 Where the death of 50 million people was planned: MUNICH 1938 648 00:51:52,895 --> 00:51:55,042 Eight pumpkins are missing 649 00:51:55,690 --> 00:51:57,046 from my plot! 650 00:51:57,216 --> 00:51:59,472 Why eight pumpkins, please? 651 00:51:59,592 --> 00:52:01,970 How many then? - Seven pumpkins. 652 00:52:02,617 --> 00:52:05,069 Why seven? - How many then? 653 00:52:05,265 --> 00:52:06,650 Three pumpkins. 654 00:52:07,429 --> 00:52:09,388 Why three? - How many then? 655 00:52:09,508 --> 00:52:11,502 Eight! Then eight there shall be! 656 00:52:11,622 --> 00:52:13,093 I said, three. 657 00:52:13,213 --> 00:52:16,050 I said, eight pumpkins. - Why...? 658 00:52:16,765 --> 00:52:18,192 eight pumpkins? 659 00:52:19,223 --> 00:52:20,364 Why? 660 00:52:21,282 --> 00:52:23,090 How many, then? 661 00:52:23,350 --> 00:52:25,650 No more than seven pumpkins. 662 00:52:25,910 --> 00:52:28,875 Then I say the entire plot! 663 00:52:58,555 --> 00:53:01,889 No. I refuse to march with all these morons. 664 00:53:02,253 --> 00:53:03,342 No way. 665 00:53:21,737 --> 00:53:23,125 Gee, it's cool! 666 00:53:24,565 --> 00:53:26,225 It's so hot outside. 667 00:53:27,224 --> 00:53:29,040 This is the real thing. 668 00:53:29,637 --> 00:53:31,401 No air-conditioning. 669 00:53:31,881 --> 00:53:33,321 Very well. 670 00:53:33,813 --> 00:53:37,381 I know why you're in here. "Refugium Peccatorum", my foot! 671 00:53:37,770 --> 00:53:40,448 "Frigidarium Peccatorum" is more like it. 672 00:53:41,006 --> 00:53:43,225 "Refugium" is okay when it rains. 673 00:53:44,936 --> 00:53:48,889 True. It would be quite enlightening compiling a list of the reasons 674 00:53:49,009 --> 00:53:51,853 why people go to God's house. 675 00:53:52,374 --> 00:53:54,424 Other than the weather, I mean. 676 00:53:55,870 --> 00:53:57,394 There's worse. 677 00:53:57,643 --> 00:54:00,816 Some come here just to gather their thoughts. 678 00:54:01,668 --> 00:54:04,295 I'd better jot that down or I'll forget. 679 00:54:06,804 --> 00:54:11,034 What about those lovely ladies flocking to mass in a cloud of devotion 680 00:54:11,436 --> 00:54:12,746 and Diorissimo? 681 00:54:14,964 --> 00:54:18,656 I will pray, worship and sing, with my gorgeous diamond ring. 682 00:54:24,387 --> 00:54:27,487 Virgin Mary, be my rock. I look lovely in this frock. 683 00:54:28,588 --> 00:54:32,427 In the Lord I will confide. Look at my front, back and side. 684 00:54:33,089 --> 00:54:35,792 O merciful St Theodore, my hat is from Dior. 685 00:54:45,990 --> 00:54:49,595 When I look at you, from up here, 686 00:54:50,114 --> 00:54:53,876 I ask myself: "Are there no poor people in my parish?" 687 00:54:54,927 --> 00:54:59,467 But when I look at the alms box in the sacristy, I ask myself: 688 00:54:59,805 --> 00:55:01,426 "Where are the rich?" 689 00:55:14,812 --> 00:55:16,805 I'll pay the balance, 690 00:55:17,251 --> 00:55:20,987 when you get me the contract. 691 00:55:21,804 --> 00:55:23,042 Understand? 692 00:55:23,588 --> 00:55:25,703 Yet, it's not so long ago 693 00:55:25,823 --> 00:55:29,531 when men flocked to church with great enthusiasm. 694 00:55:30,206 --> 00:55:32,307 And you couldn't get them out. 695 00:55:35,492 --> 00:55:37,237 Any partisans in here? 696 00:55:39,566 --> 00:55:43,890 We must search now! - You can't. - We'll do what we please! 697 00:55:47,455 --> 00:55:48,492 Watch out! 698 00:55:51,152 --> 00:55:52,152 Keep back! 699 00:55:55,693 --> 00:55:58,021 Other functions of God's house: 700 00:55:58,384 --> 00:56:00,290 education and tourism. 701 00:56:02,581 --> 00:56:06,291 At last! Someone who's here to pray. 702 00:56:11,842 --> 00:56:12,971 660... 703 00:56:18,783 --> 00:56:19,899 690... 704 00:56:21,493 --> 00:56:24,185 Thirty days' indulgence for ejaculation. 705 00:56:24,555 --> 00:56:27,134 He'll earn 50 years before vespers. 706 00:56:27,792 --> 00:56:29,642 After all, it's quite true, 707 00:56:29,965 --> 00:56:32,540 you don't have to deserve God's love. 708 00:56:32,802 --> 00:56:35,850 God has to deserve yours by... 709 00:56:36,110 --> 00:56:38,121 by making Himself useful. 710 00:56:39,029 --> 00:56:40,865 Make Roma win the match. 711 00:56:41,954 --> 00:56:44,788 Also Spal, Atalanta and Padova. 712 00:56:46,309 --> 00:56:49,358 Make Milan, Bologna and Fiorentina lose. 713 00:56:50,771 --> 00:56:52,892 Make all the others draw. 714 00:56:53,689 --> 00:56:54,689 Amen. 715 00:56:57,944 --> 00:57:02,335 Good Lord, make the government fall. It's in your interest too. 716 00:57:04,321 --> 00:57:08,421 Grant my wish, Lord. Make that crook drop dead. 717 00:57:09,446 --> 00:57:12,810 You can do that. Or do you want me to see to it? 718 00:57:13,633 --> 00:57:16,204 Then you come here, you kneel down, 719 00:57:16,585 --> 00:57:19,296 an act of contrition and a few Hail Marys, 720 00:57:19,691 --> 00:57:22,727 and everything is fine. If only I had it my way... 721 00:57:23,345 --> 00:57:24,681 Tell me, my son. 722 00:57:25,031 --> 00:57:26,890 I stole public money. 723 00:57:29,896 --> 00:57:31,459 I can't hear you. 724 00:57:31,809 --> 00:57:34,559 I stole public money. 725 00:57:35,514 --> 00:57:36,650 Louder! 726 00:57:39,302 --> 00:57:41,090 I stole public money. 727 00:57:41,876 --> 00:57:42,953 Louder! 728 00:57:43,129 --> 00:57:46,120 I stole public money. Everyone can hear me. 729 00:57:46,561 --> 00:57:49,441 Just what I wanted. You shameless crook! 730 00:57:50,245 --> 00:57:53,436 Tell me, my child. - I was rude to my father. 731 00:57:54,033 --> 00:57:58,039 Actually, I insulted him to defend Pop Art. 732 00:57:58,816 --> 00:58:02,735 You insulted your father to defend what? 733 00:58:03,020 --> 00:58:04,530 Pop Art. 734 00:58:07,081 --> 00:58:10,330 Go and say the Lord's Prayer in front of the altar. 735 00:58:10,774 --> 00:58:13,725 And sing Waltzing Matilda in front of the Cenotaph. 736 00:58:13,884 --> 00:58:17,209 They'll think I'm nuts. - But you are nuts. 737 00:58:17,630 --> 00:58:20,050 Totally nuts! Get out of here! 738 00:58:22,216 --> 00:58:25,006 And you? What are your sins? 739 00:58:31,253 --> 00:58:32,589 What are yours? 740 00:58:36,183 --> 00:58:37,279 Mine? 741 00:58:37,675 --> 00:58:38,803 Mine... 742 00:58:39,945 --> 00:58:41,061 Mine... 743 00:58:43,221 --> 00:58:44,706 Trams! 744 00:58:45,231 --> 00:58:48,565 More selfishness galore. Why don't I ever catch them? 745 00:58:48,780 --> 00:58:51,299 Push them in. It's empty inside. 746 00:58:51,409 --> 00:58:53,786 Where are you going? It's packed. 747 00:58:53,906 --> 00:58:55,897 Didn't you say it was empty? 748 00:59:01,367 --> 00:59:03,261 Not Indro! He's a pain. 749 00:59:03,664 --> 00:59:05,674 How will I get rid of him? 750 00:59:06,044 --> 00:59:09,595 Peppino told me about your survey on selfishness. 751 00:59:09,823 --> 00:59:12,378 I have stacks of information. - I must go. 752 00:59:12,498 --> 00:59:14,218 I'll come too. - Don't! 753 00:59:14,767 --> 00:59:17,397 Remember, I have stacks of information. 754 00:59:18,094 --> 00:59:20,450 See you soon. - Don't forget. Bye. 755 00:59:21,308 --> 00:59:23,020 Excuse me. - Sorry. 756 00:59:23,669 --> 00:59:25,219 I was saying goodbye. 757 00:59:41,158 --> 00:59:42,643 A funeral. 758 00:59:43,305 --> 00:59:45,549 How sad. - It disturbs me. 759 00:59:45,990 --> 00:59:47,210 Such is life. 760 00:59:47,946 --> 00:59:50,917 Occasionally, we do feel for our fellow humans. 761 01:00:17,406 --> 01:00:20,649 Children rejoicing at a sudden holiday. 762 01:00:21,648 --> 01:00:23,613 The President's been shot. 763 01:00:25,339 --> 01:00:30,251 I recommend the 85,000 lira package. Satin coffin, gold and plumage... 764 01:00:30,485 --> 01:00:32,046 All-inclusive. 765 01:00:32,344 --> 01:00:33,972 When did he leave? 766 01:00:34,281 --> 01:00:38,730 Let's go for the 56,000 one. I have to tell you it's a tad sombre. 767 01:00:39,750 --> 01:00:42,449 Last rites in Via Palermo, 2. - Okay. 768 01:00:42,708 --> 01:00:45,199 White coffin to Via Boncompagni, 43. 769 01:00:45,555 --> 01:00:47,281 Deluxe carriage. 770 01:00:47,477 --> 01:00:49,227 Accident in Corso Italia. 771 01:00:49,347 --> 01:00:51,537 Hold it. - Quickly! - Go on. 772 01:00:51,657 --> 01:00:54,406 A Mercedes and a Buick... 773 01:00:54,678 --> 01:00:57,272 All Americans. Three coffins by sea. 774 01:00:57,392 --> 01:01:02,130 Hello? I need another obituary column for Mr. Ceresia Papabon. 775 01:01:02,250 --> 01:01:04,350 Another one? Where can I put it? 776 01:01:04,545 --> 01:01:07,628 So many deaths today! - It's only one person. 777 01:01:07,917 --> 01:01:10,044 A massacre! - He was a general. 778 01:01:11,186 --> 01:01:14,170 Your funeral notice must wait until tomorrow. 779 01:01:14,336 --> 01:01:15,958 It's all over for him. 780 01:01:17,502 --> 01:01:20,044 Listen, I have another obituary column. 781 01:01:20,505 --> 01:01:22,770 Keep the two births on hold. 782 01:01:23,294 --> 01:01:27,187 No way! They came from the boss himself. Our editor, you jackass. 783 01:01:27,307 --> 01:01:29,057 Maybe he was behind them. 784 01:01:29,223 --> 01:01:33,362 By the way, remove "Heart of a City". No one's sending donations. 785 01:01:36,836 --> 01:01:40,215 Hello! - Hi, selfishness-flogger. I've something for you. 786 01:01:40,381 --> 01:01:42,354 Is the suicide off? - Yes. 787 01:01:43,314 --> 01:01:45,530 I'd found a good title. - What? 788 01:01:46,168 --> 01:01:49,605 I'll read you the facts first. Where's the suicide note? 789 01:01:50,348 --> 01:01:53,257 You, who deny altruism... - But this is a suicide. 790 01:01:53,377 --> 01:01:56,993 "My beloved, it breaks my heart having to leave you, etc... 791 01:01:57,644 --> 01:02:01,330 At least the creditors won't be hard on you and the kids." 792 01:02:01,450 --> 01:02:04,312 So, bang, he shot himself. - Poor devil. 793 01:02:05,233 --> 01:02:08,385 "You're a strong woman, though you never worked. 794 01:02:09,215 --> 01:02:12,964 No sacrifice will be too great for the good of our children." 795 01:02:13,943 --> 01:02:16,395 There are three plus one on the way. 796 01:02:17,303 --> 01:02:19,503 "As I face the ultimate sacrifice, 797 01:02:19,623 --> 01:02:22,799 I entrust my old and frail mother to you." 798 01:02:22,919 --> 01:02:24,000 Well... 799 01:02:24,475 --> 01:02:27,173 "My mother and Maria, too." - As well! 800 01:02:28,431 --> 01:02:30,961 "You know an asylum would kill her. 801 01:02:31,081 --> 01:02:33,749 Keep her in Blossom House at all costs." 802 01:02:33,927 --> 01:02:36,791 Blast him! - It's already been done. 803 01:02:37,524 --> 01:02:41,224 "Goodbye, Enrica. I'm dying for you. I only have one last wish. 804 01:02:41,344 --> 01:02:43,794 Remember our pledge on our first night? 805 01:02:43,914 --> 01:02:46,450 Of course you do. So you won't remarry. 806 01:02:46,938 --> 01:02:49,162 This is the last wish of your..." 807 01:02:50,018 --> 01:02:52,318 Title? - "Generosity of a Suicide." 808 01:02:52,839 --> 01:02:54,993 No. "You Won't be Alone." 809 01:02:55,849 --> 01:02:58,136 Who's here for Mr. Trepossi? - Me. 810 01:02:58,404 --> 01:03:00,149 Can I have it? - Sure. 811 01:03:01,258 --> 01:03:05,122 He had to rush to the Vatican. He'd like you to call him. 812 01:03:18,085 --> 01:03:19,411 Your Eminence... 813 01:03:26,521 --> 01:03:28,149 Okay. I'll call him. 814 01:03:50,680 --> 01:03:51,750 Sandro! 815 01:03:53,501 --> 01:03:56,436 Hi! How are you? - I'm fine. And you? 816 01:03:56,592 --> 01:03:59,245 Two illustrious men together. 817 01:03:59,478 --> 01:04:01,940 Give me a break! - Push off. 818 01:04:02,225 --> 01:04:05,209 All spruced up, so dapper... 819 01:04:05,585 --> 01:04:09,496 Where are you off to? - The Robertis'... their annual do. 820 01:04:09,653 --> 01:04:12,468 The Capranica Award is coming up. 821 01:04:13,376 --> 01:04:14,526 No? - Thanks. 822 01:04:15,361 --> 01:04:18,624 So, you got it? - Not yet. It's no big deal. 823 01:04:19,007 --> 01:04:21,614 Will it be your third award this year? 824 01:04:21,887 --> 01:04:23,141 Who cares? 825 01:04:23,308 --> 01:04:26,593 Wait. I'll take it from here. You'll look taller. 826 01:04:27,721 --> 01:04:28,890 Brotherly... 827 01:04:31,594 --> 01:04:33,916 Awards don't mean a thing. 828 01:04:34,036 --> 01:04:37,029 Trepossi wants me to go to the Robertis'. 829 01:04:37,341 --> 01:04:41,099 "You were chosen unanimously. But you must be there", he said. 830 01:04:41,445 --> 01:04:43,832 Is he in? - Yes, he is. 831 01:04:44,338 --> 01:04:47,458 He was about to go out. I'm pressed for time. 832 01:04:47,656 --> 01:04:52,109 Besides, I might even impress the refined female audience. 833 01:04:53,135 --> 01:04:55,081 Good luck. - I'll need it. 834 01:04:57,028 --> 01:05:00,411 You sure will. All spruced up 835 01:05:00,531 --> 01:05:02,173 and his fly open. 836 01:05:02,868 --> 01:05:04,762 Really? His fly open? 837 01:05:05,171 --> 01:05:07,869 Doesn't he know? And you didn't tell him? 838 01:05:09,789 --> 01:05:13,610 So, he'll get there... with his britches undone? 839 01:05:13,730 --> 01:05:16,940 Why do you think I was photographing from below? 840 01:05:17,116 --> 01:05:20,677 Think of the headline... "An Opening in the Centre" 841 01:05:20,797 --> 01:05:22,558 Holy shit! 842 01:05:22,780 --> 01:05:24,695 See you. - You creep! 843 01:05:25,279 --> 01:05:27,018 Sandro? Here he comes. 844 01:05:27,328 --> 01:05:29,250 Weren't you Moratti's friend? 845 01:05:29,510 --> 01:05:31,739 Peppino, yes... Why "weren't I"? 846 01:05:31,859 --> 01:05:34,554 Milan just called. He died this morning. 847 01:05:34,944 --> 01:05:37,811 Peppino's dead? God! He was my age. 848 01:05:38,472 --> 01:05:40,076 How? - An accident. 849 01:05:40,439 --> 01:05:41,650 Just as well... 850 01:05:41,974 --> 01:05:44,994 I'm holding. We'll get the details tonight. 851 01:05:45,345 --> 01:05:48,745 What a halfwit! A worker was falling from the scaffolding 852 01:05:48,865 --> 01:05:51,522 and he ran to catch him with open arms. 853 01:05:52,495 --> 01:05:55,410 Will you write the story? Who better than you? 854 01:06:07,814 --> 01:06:12,396 "In this world of false bravery, wickedness and false compassion, 855 01:06:12,516 --> 01:06:15,111 false generosity and false friendship 856 01:06:15,610 --> 01:06:18,555 perhaps you were the only one left, Peppino, 857 01:06:19,138 --> 01:06:21,410 the last true altruist, 858 01:06:21,670 --> 01:06:23,238 the last true hero 859 01:06:24,017 --> 01:06:25,820 and the last true friend. 860 01:06:25,761 --> 01:06:29,587 No one will love me now unless I feign requital of their love. 861 01:06:30,106 --> 01:06:33,388 And consistent to the very last moment, 862 01:06:33,855 --> 01:06:36,761 you met with death as you were offering life. 863 01:06:36,968 --> 01:06:39,309 Forever, in our minds, 864 01:06:39,854 --> 01:06:42,996 we'll see you running with open arms as if about 865 01:06:43,775 --> 01:06:46,097 to welcome a child's embrace. 866 01:06:46,408 --> 01:06:47,802 I'll try, Peppino, 867 01:06:48,506 --> 01:06:51,995 although my arms are always so obstinately crossed, 868 01:06:52,553 --> 01:06:55,803 to defend the sterility and mistrust I harbour within. 869 01:06:56,247 --> 01:07:00,230 Like you, I'll try to open them to all, unconditionally. 870 01:07:00,833 --> 01:07:02,733 I'm not saying I'll succeed. 871 01:07:03,486 --> 01:07:05,186 But I promise I'll try." 872 01:07:05,306 --> 01:07:06,874 Moving, very moving. 873 01:07:07,315 --> 01:07:09,734 Arrogant, but very clever. 874 01:07:09,854 --> 01:07:10,910 Cut it out. 875 01:07:11,242 --> 01:07:15,599 You've spoken... about friendship in a very credible way, 876 01:07:16,014 --> 01:07:17,525 in a touching way. 877 01:07:17,914 --> 01:07:21,514 Think so? - Look at me. Look at her, she's powdering herself. 878 01:07:25,178 --> 01:07:26,397 The fact is... 879 01:07:26,683 --> 01:07:27,889 Peppino... 880 01:07:29,991 --> 01:07:32,085 was Peppino. - So unique. 881 01:07:32,397 --> 01:07:34,226 Too unique. Give me that. 882 01:07:36,107 --> 01:07:38,792 Apparently he didn't die. - What? 883 01:07:38,912 --> 01:07:42,428 He's in an oxygen tent, but he's still alive. 884 01:07:43,048 --> 01:07:44,048 Can't be. 885 01:07:45,698 --> 01:07:47,994 What? - Nothing. - Nothing? 886 01:07:48,205 --> 01:07:50,802 Fortunately, our dear Peppino... 887 01:07:51,683 --> 01:07:52,838 isn't dead. 888 01:07:52,958 --> 01:07:57,290 Yes. We've just had a telex. Apparently he revived at the hospital. 889 01:07:57,410 --> 01:08:00,430 Cardiotonics, oxygen tents, all those new things... 890 01:08:00,550 --> 01:08:03,525 Besides, the worker was Sardinian, you know, small 891 01:08:03,691 --> 01:08:05,294 and lighter than usual. 892 01:08:05,770 --> 01:08:07,119 Are you serious? 893 01:08:07,975 --> 01:08:09,418 God, I'm so happy. 894 01:08:09,538 --> 01:08:11,857 Relieved, you mean. Shame, though. 895 01:08:12,216 --> 01:08:13,927 What? - I mean... 896 01:08:14,083 --> 01:08:16,818 Such a great piece going to waste. 897 01:08:17,362 --> 01:08:19,230 What are you saying? 898 01:08:19,823 --> 01:08:22,402 It's about a human life and a friend. 899 01:08:23,699 --> 01:08:25,510 But I wish that 900 01:08:26,365 --> 01:08:29,057 in a hundred years, he might die like that, 901 01:08:29,177 --> 01:08:30,938 with his arms open... 902 01:08:31,335 --> 01:08:32,755 "Open arms... 903 01:08:33,534 --> 01:08:36,903 as if about to welcome a child's embrace." 904 01:08:37,094 --> 01:08:39,878 Right. Let's keep it for then. - Please! 905 01:08:39,998 --> 01:08:44,635 Don't! The worker survived. A Sard, healthy and sturdy. 906 01:08:44,931 --> 01:08:48,322 Peppino died on the spot. His arms open, as you put it. 907 01:08:48,442 --> 01:08:51,703 They took him home. Give me the galleys. They can go. 908 01:08:53,850 --> 01:08:54,953 Hold on... 909 01:08:56,269 --> 01:08:59,281 Look, they wrote "cild" instead of "child". 910 01:08:59,401 --> 01:09:00,591 We'll fix it. 911 01:09:01,159 --> 01:09:04,092 The first plane to Milan? - Tomorrow at 7 a.m. 912 01:09:04,492 --> 01:09:05,492 Seven? 913 01:09:09,397 --> 01:09:11,237 Damn! A black cat! 914 01:09:12,251 --> 01:09:13,788 A very bad omen. 915 01:09:18,697 --> 01:09:20,150 Where am I going? 916 01:09:21,123 --> 01:09:24,411 That's all I needed when I'm late for my plane. 917 01:09:27,239 --> 01:09:29,360 Good day. After you. - Thanks. 918 01:09:29,814 --> 01:09:31,695 Old women are exempt. 919 01:09:32,305 --> 01:09:34,452 It's all nonsense, anyhow. 920 01:09:36,813 --> 01:09:38,305 Not Indro again! 921 01:09:38,510 --> 01:09:40,686 I won't let you go this time. 922 01:09:41,135 --> 01:09:44,469 I'm sorry. You always catch me when I'm leaving. 923 01:09:44,645 --> 01:09:45,951 Here's my cab. 924 01:09:46,124 --> 01:09:48,771 I'm going to Milan, the 7 o'clock flight... 925 01:09:49,088 --> 01:09:51,325 You know who died? - I know. 926 01:09:51,445 --> 01:09:53,109 Peppino. - You know... 927 01:09:53,353 --> 01:09:55,193 To the airport, please. 928 01:09:55,452 --> 01:09:58,215 I read your story. Sheer poetry. - You read it? 929 01:09:58,648 --> 01:10:02,292 Yes. My whole family did. All moved to tears. 930 01:10:02,928 --> 01:10:06,236 Peppino was a dear friend. - A wonderful man. 931 01:10:06,432 --> 01:10:10,103 And such a fine writer too, so articulate, compassionate... 932 01:10:10,907 --> 01:10:12,457 Almost irreplaceable. 933 01:10:12,577 --> 01:10:16,128 Yes. - But in your story, you proved to be worthy of... 934 01:10:16,906 --> 01:10:18,864 Nonsense! - I mean it. 935 01:10:19,058 --> 01:10:20,945 Your style's impeccable. 936 01:10:21,065 --> 01:10:23,331 Come on, don't be silly! 937 01:10:23,451 --> 01:10:26,751 I wrote that in about... half an hour. Fifteen minutes. 938 01:10:26,871 --> 01:10:29,740 Weren't you in a hurry? - Have a safe journey! 939 01:10:30,143 --> 01:10:34,540 You must hear what Bonomelli was saying about your story. 940 01:10:34,660 --> 01:10:37,790 Going to the paper? I'll give you a lift. 941 01:10:38,079 --> 01:10:39,629 What about Bonomelli? 942 01:10:40,089 --> 01:10:41,555 What was he saying? 943 01:11:24,187 --> 01:11:26,288 Nice of you to come. From Rome. 944 01:11:26,625 --> 01:11:29,125 Just in time, they're about to close it. 945 01:11:29,299 --> 01:11:30,420 Bye, now. 946 01:11:40,524 --> 01:11:43,066 Francesca... - Mr. Sandro... 947 01:11:50,578 --> 01:11:52,783 Peppino, what have you done? 948 01:11:54,334 --> 01:11:56,202 Maybe I should kiss him. 949 01:11:56,942 --> 01:11:58,901 But it's too late now. 950 01:12:01,755 --> 01:12:05,374 We'll never argue, Peppino, never stroll together again. 951 01:12:06,100 --> 01:12:09,369 And your voice, that dear voice of yours is no more. 952 01:12:09,797 --> 01:12:11,152 Gone forever. 953 01:12:12,703 --> 01:12:15,181 Well? How come I'm not crying? 954 01:12:15,769 --> 01:12:17,957 Peppino? I really loved you. 955 01:12:18,147 --> 01:12:20,284 It's hard to realize. 956 01:12:22,087 --> 01:12:25,557 He said the same thing when his poor wife passed away. 957 01:12:26,349 --> 01:12:27,938 We don't realize. 958 01:12:29,209 --> 01:12:33,042 It's only after, day by day, that it hits you. 959 01:12:35,157 --> 01:12:37,077 And you feel the real loss. 960 01:12:38,861 --> 01:12:42,610 Sure. But you're crying. And me? Not even a tear? 961 01:12:43,064 --> 01:12:44,314 That's not on. 962 01:12:46,475 --> 01:12:47,539 Peppino, 963 01:12:48,875 --> 01:12:51,366 who's going to love me the way you did? 964 01:12:52,039 --> 01:12:53,939 You, the last true altruist, 965 01:12:54,221 --> 01:12:55,879 last true benefactor, 966 01:12:56,172 --> 01:12:57,618 last true hero, 967 01:12:57,968 --> 01:12:59,253 last true... 968 01:12:59,876 --> 01:13:01,173 friend. 969 01:13:03,040 --> 01:13:06,536 Nothing, not a tear. How can that be? 970 01:13:07,224 --> 01:13:09,799 I'll have to think of someone else. Who? 971 01:13:10,437 --> 01:13:12,166 My mom... Yes, Mom. 972 01:13:14,890 --> 01:13:16,616 No way, nothing doing. 973 01:13:18,159 --> 01:13:19,243 Okay. 974 01:13:20,540 --> 01:13:21,630 Go ahead. 975 01:13:37,990 --> 01:13:39,815 What are you doing? 976 01:13:40,620 --> 01:13:43,132 You can't obliterate a man just like that. 977 01:13:43,777 --> 01:13:46,150 Are you mad? Are you mad? 978 01:13:46,752 --> 01:13:48,065 Obliterate him... 979 01:13:48,345 --> 01:13:49,378 forever? 980 01:13:56,629 --> 01:13:57,836 I'm sorry. 981 01:13:58,938 --> 01:14:00,652 It's hard to accept 982 01:14:02,092 --> 01:14:04,622 we'll never see such a dear face again. 983 01:14:06,930 --> 01:14:07,931 Sorry. 984 01:14:12,314 --> 01:14:14,869 I didn't know you loved Daddy so much. 985 01:14:28,311 --> 01:14:31,120 Perhaps we should move into the other room. 986 01:14:35,220 --> 01:14:39,131 Sandro... Can I call you Sandro? - Of course, madam. 987 01:14:42,200 --> 01:14:45,498 Mrs...? - Luigia, his sister-in-law. Remember me? 988 01:14:45,676 --> 01:14:48,897 Yes, from Barletta. You're the mother of... 989 01:14:49,260 --> 01:14:51,541 that little girl... - Nicetta. Yes. 990 01:14:51,661 --> 01:14:53,191 Here she is. 991 01:14:53,866 --> 01:14:55,565 Thank you very much. 992 01:14:56,447 --> 01:14:58,297 It was kind of you to come. 993 01:15:03,015 --> 01:15:05,402 Poor child... First her mother, 994 01:15:05,752 --> 01:15:07,102 now her father... 995 01:15:08,086 --> 01:15:09,215 Sit down. 996 01:15:42,330 --> 01:15:45,191 Don't be afraid. You won't be alone. 997 01:15:45,534 --> 01:15:49,670 You'll be home for the summer. We'll visit you. Mr. Sandro too. 998 01:15:50,467 --> 01:15:52,801 Of course. - Will you really? 999 01:15:53,255 --> 01:15:56,530 You've written wonderful things about her dad. 1000 01:15:56,984 --> 01:16:00,584 In a true Christian spirit, even though... 1001 01:16:01,687 --> 01:16:04,463 You're closer to God than you think. 1002 01:16:04,852 --> 01:16:07,849 We'll have our girls pray for you as well. 1003 01:16:08,073 --> 01:16:11,055 So the Lord may grant all your wishes. 1004 01:16:11,470 --> 01:16:13,610 Each and every one of them. 1005 01:16:23,629 --> 01:16:26,090 Mr. Sandro! You look devastated. 1006 01:16:27,912 --> 01:16:30,416 You look exhausted. - I'm a little... 1007 01:16:30,536 --> 01:16:32,531 You can't travel tonight. 1008 01:16:32,759 --> 01:16:34,654 You're welcome to stay. 1009 01:16:34,819 --> 01:16:37,688 Leave tomorrow. - We'll be less lonely. 1010 01:16:38,984 --> 01:16:40,093 I can't. 1011 01:16:40,469 --> 01:16:41,892 Soon after the... 1012 01:16:42,528 --> 01:16:45,836 I must be in Rome in the morning, absolutely. 1013 01:16:52,893 --> 01:16:54,693 Let me show you something. 1014 01:16:59,087 --> 01:17:00,547 I got it in Paris. 1015 01:17:01,614 --> 01:17:03,670 And isn't this one gorgeous? 1016 01:17:04,088 --> 01:17:05,088 One... 1017 01:17:06,643 --> 01:17:07,733 and two. 1018 01:17:09,873 --> 01:17:12,182 You've a one-track mind. - Always. 1019 01:17:13,369 --> 01:17:14,964 Wherever I am. 1020 01:17:15,509 --> 01:17:18,285 Even in a hospital, I swear. 1021 01:17:18,934 --> 01:17:22,319 I went to visit a friend. He was very ill. 1022 01:17:22,929 --> 01:17:25,667 I saw this nurse parading in the corridor. 1023 01:17:26,030 --> 01:17:28,750 I followed her and ended up in the wrong ward. 1024 01:17:29,174 --> 01:17:31,262 Well, that reaction 1025 01:17:31,756 --> 01:17:35,310 can be regarded, biologically speaking, as almost inevitable. 1026 01:17:36,176 --> 01:17:38,514 Indeed, it's the proximity of death 1027 01:17:38,785 --> 01:17:41,478 that stimulates our desire for... 1028 01:17:42,255 --> 01:17:43,590 desire for life. 1029 01:17:45,604 --> 01:17:47,741 You reckon? - Of course. 1030 01:17:49,149 --> 01:17:52,164 Holy shit! Education's a great thing. 1031 01:17:52,559 --> 01:17:55,023 I thought that desire was... 1032 01:17:55,412 --> 01:17:56,671 a filthy urge. 1033 01:17:57,384 --> 01:18:00,083 Wake me up at 8 with a coffee, please. 1034 01:18:01,613 --> 01:18:04,091 Don't worry. See to the lady. 1035 01:18:35,432 --> 01:18:36,652 Swedish... 1036 01:18:37,456 --> 01:18:38,689 Same berth. 1037 01:18:44,766 --> 01:18:48,275 I know what I'll do tonight sitting down there. 1038 01:18:49,274 --> 01:18:50,824 I won't sleep a wink. 1039 01:18:52,355 --> 01:18:54,868 I'll stare at the door of their berth. 1040 01:18:55,750 --> 01:18:58,967 Imagination's my weakness. That door will disappear. 1041 01:19:01,120 --> 01:19:04,985 It'll be like staring at them, moment by moment... 1042 01:19:08,118 --> 01:19:10,818 What they say, how they look at each other, 1043 01:19:12,175 --> 01:19:13,512 how they lie... 1044 01:19:14,380 --> 01:19:17,390 And so on. What can I do? I can't help it. 1045 01:19:17,758 --> 01:19:20,601 At least, I say it quite openly: 1046 01:19:21,080 --> 01:19:23,990 I'm a pig. Is that my fault? 1047 01:19:24,526 --> 01:19:25,804 Nonsense. 1048 01:19:26,167 --> 01:19:30,150 We're suffocated by the idea of all-pervading sex. 1049 01:19:30,694 --> 01:19:33,865 Fault? It's not your fault or mine. 1050 01:19:33,985 --> 01:19:37,811 Yours? It could never be your fault, you're an artist. 1051 01:19:37,970 --> 01:19:41,049 As you said, it's a research, a moral inquiry... 1052 01:19:41,169 --> 01:19:43,765 Even anguish, because you suffer for it. 1053 01:19:44,017 --> 01:19:47,069 I read that for you eroticism is despair... 1054 01:19:48,042 --> 01:19:49,390 Soul-searching. 1055 01:19:49,650 --> 01:19:51,850 That's right, it's soul-searching. 1056 01:19:52,549 --> 01:19:54,073 Never mind that. 1057 01:19:54,193 --> 01:19:58,683 What I mean is we can blame the wars we went through, all right, 1058 01:19:58,803 --> 01:20:00,859 they moral decline they caused, 1059 01:20:00,979 --> 01:20:02,701 but especially women. 1060 01:20:03,490 --> 01:20:05,898 For their constant exhibitionism. 1061 01:20:06,720 --> 01:20:10,270 Observe how they dress, walk... It's a constant provocation. 1062 01:20:10,390 --> 01:20:13,768 Conductor? - Yes, sir. - Can you shut that window? 1063 01:20:14,038 --> 01:20:15,447 It's draughty. 1064 01:20:17,238 --> 01:20:18,652 I agree with you. 1065 01:20:20,015 --> 01:20:21,915 It's a constant provocation. 1066 01:20:22,370 --> 01:20:23,930 They come along 1067 01:20:24,397 --> 01:20:26,187 with a defiant look... 1068 01:20:27,160 --> 01:20:29,468 Their hair falling over their eyes, 1069 01:20:30,090 --> 01:20:32,776 slothfully resting on one side, 1070 01:20:33,554 --> 01:20:35,104 like Phidias' Apollo. 1071 01:20:35,284 --> 01:20:36,884 Venus. - Apollo. 1072 01:20:37,197 --> 01:20:39,156 In their tight jeans... 1073 01:20:39,896 --> 01:20:41,219 Look at that. 1074 01:20:42,477 --> 01:20:43,762 All done, sir. 1075 01:20:48,407 --> 01:20:49,830 Good night. 1076 01:20:53,888 --> 01:20:56,431 So, since we're provoked... 1077 01:20:56,846 --> 01:21:01,110 Let there be no misunderstanding. I mean women, females! 1078 01:21:02,373 --> 01:21:04,903 The subjects of our fairytales, songs, 1079 01:21:05,253 --> 01:21:06,433 dreams... 1080 01:21:07,459 --> 01:21:08,703 Beatrice... 1081 01:21:09,482 --> 01:21:10,616 Silvia... 1082 01:21:11,830 --> 01:21:12,861 Laura... 1083 01:21:13,860 --> 01:21:15,156 True woman. 1084 01:21:21,467 --> 01:21:24,790 Women... who seem to have descended 1085 01:21:25,050 --> 01:21:28,665 from heaven to prove the existence of miracles on earth. 1086 01:22:27,961 --> 01:22:29,181 Right. 1087 01:22:29,415 --> 01:22:32,067 And they say men have one-track minds. 1088 01:22:34,554 --> 01:22:35,747 Yes, men... 1089 01:22:46,319 --> 01:22:48,165 Can I call you Sandro? 1090 01:22:48,541 --> 01:22:51,141 Luigia, his sister-in-law, from Barletta. 1091 01:22:51,729 --> 01:22:53,179 Don't you remember? 1092 01:22:53,857 --> 01:22:56,207 The mother of a blond, little girl... 1093 01:22:56,678 --> 01:22:58,684 who's not so blond... 1094 01:22:59,565 --> 01:23:01,353 or little any more. 1095 01:23:01,911 --> 01:23:03,584 She's so fond of you. 1096 01:23:03,909 --> 01:23:06,379 Thank you, thank you very much. 1097 01:23:07,200 --> 01:23:09,587 It was so kind of you to come. 1098 01:23:09,904 --> 01:23:11,824 You'll visit us, won't you? 1099 01:23:13,109 --> 01:23:14,691 You will, won't you? 1100 01:23:16,845 --> 01:23:18,151 Mr. Sandro! 1101 01:23:18,622 --> 01:23:20,231 You look devastated. 1102 01:23:20,682 --> 01:23:22,937 Devastated? I'm disgusted. 1103 01:23:24,433 --> 01:23:25,846 When the most... 1104 01:23:26,671 --> 01:23:29,371 the most decent, the most innocent looking, 1105 01:23:29,491 --> 01:23:31,023 the most loyal... 1106 01:24:21,775 --> 01:24:24,357 I didn't know you loved Daddy so much. 1107 01:24:26,316 --> 01:24:28,116 Are you with me? Anyway... 1108 01:24:28,709 --> 01:24:32,037 If a man's eye was replaced by the lens of a camera... 1109 01:24:32,673 --> 01:24:36,973 Have you ever met a woman who doesn't want to be a star? 1110 01:24:37,528 --> 01:24:40,278 Who would be content to be admired by a few? 1111 01:24:40,525 --> 01:24:42,413 That would be normal. 1112 01:24:42,810 --> 01:24:44,110 But by everyone, 1113 01:24:44,278 --> 01:24:47,000 over and above all other women? 1114 01:24:51,115 --> 01:24:53,048 Not yet. Another cushion. 1115 01:24:54,903 --> 01:24:56,187 Another one... 1116 01:24:59,041 --> 01:25:01,941 But you're showing... - Just suggesting. Go on. 1117 01:25:03,167 --> 01:25:04,217 Just a sec. 1118 01:25:05,710 --> 01:25:07,279 A few more drops... 1119 01:25:07,539 --> 01:25:09,938 My eyes are very important. 1120 01:25:10,600 --> 01:25:11,897 Tell me... 1121 01:25:12,182 --> 01:25:14,906 Do they stand out? - I see nothing else. 1122 01:25:15,084 --> 01:25:16,962 Like it better this way? 1123 01:25:22,726 --> 01:25:25,516 Hang on! The earrings are too tacky. 1124 01:25:27,293 --> 01:25:28,914 What look do you want? 1125 01:25:30,172 --> 01:25:31,948 The bashful look. - What? 1126 01:25:32,183 --> 01:25:33,590 The bashful look. 1127 01:25:44,321 --> 01:25:47,678 Don't close it! Forget ministers and Cardinals. 1128 01:25:48,043 --> 01:25:50,993 It's a movie star. She's leaving on the sleeper. 1129 01:25:51,137 --> 01:25:55,350 You've convinced me, sir. You're right. But she's a must. 1130 01:25:58,566 --> 01:26:00,564 An autograph, Mrs Silvia! 1131 01:27:08,770 --> 01:27:12,263 They're all pretty ugly, except one who's a monster. 1132 01:27:12,746 --> 01:27:15,822 Quiet! Their mothers and aunts are all around us. 1133 01:27:19,981 --> 01:27:21,563 Aren't you competing? 1134 01:27:21,413 --> 01:27:23,463 No. I'm here with my cousin. 1135 01:27:23,859 --> 01:27:25,000 How old? 1136 01:27:25,387 --> 01:27:27,852 She's twenty. - I mean you. 1137 01:27:28,980 --> 01:27:31,587 A touch curious, isn't he? Twenty-seven. 1138 01:27:31,886 --> 01:27:33,345 Stand up, please. 1139 01:27:34,539 --> 01:27:37,101 Why should I? - No need to ask questions. 1140 01:27:37,221 --> 01:27:40,852 Miss, I'm the director. If I ask... - There must be a reason. 1141 01:27:41,099 --> 01:27:43,770 Really? - Want me to beseech you? 1142 01:27:44,854 --> 01:27:47,127 I beg of you! - Silvia... 1143 01:27:47,477 --> 01:27:50,116 Someone to help us. 1144 01:27:50,315 --> 01:27:52,434 Just what we want. 1145 01:27:52,964 --> 01:27:55,863 What do you do, Miss? - Now I'm sitting down. 1146 01:27:56,103 --> 01:27:57,459 Then, I'll go. 1147 01:27:57,579 --> 01:28:00,429 What do you do for a living? Clerk, housewife? 1148 01:28:00,549 --> 01:28:03,367 She's an English teacher. - Are you married? 1149 01:28:03,770 --> 01:28:06,370 No. You're cross-examining me? 1150 01:28:06,724 --> 01:28:10,059 Good! The cameraman's here. Let's have a test. Now. 1151 01:28:10,179 --> 01:28:11,506 Come, dear. 1152 01:28:12,021 --> 01:28:15,653 Your friend thinks attracting a girl with the lure of cinema 1153 01:28:16,651 --> 01:28:20,088 is like shooting a cow in a hall. - What? What? 1154 01:28:20,590 --> 01:28:22,265 You wrote it yourself. 1155 01:28:22,430 --> 01:28:27,066 So, tell your pal he's wasting his time with me as I don't accept this nonsense. 1156 01:28:27,361 --> 01:28:29,804 Like you, he shouldn't insist. 1157 01:28:30,587 --> 01:28:32,766 I didn't insist out of... 1158 01:28:32,939 --> 01:28:34,389 Consistency. Right? 1159 01:28:34,530 --> 01:28:37,637 I'm ill at ease here. Offer me a drink. 1160 01:28:38,078 --> 01:28:40,764 We'll offer you the bar, if you like. 1161 01:28:41,205 --> 01:28:42,456 Don't worry. 1162 01:28:43,183 --> 01:28:44,459 Leave it to me. 1163 01:28:47,063 --> 01:28:49,359 Silvia... Good for you. 1164 01:28:50,488 --> 01:28:53,121 No dilly-dallying, straight upstairs... 1165 01:28:54,561 --> 01:28:56,980 And into the shower. - Immediately. 1166 01:28:57,143 --> 01:28:58,600 What a pain! 1167 01:28:58,720 --> 01:29:01,922 He wouldn't let go. He even tried to come up. 1168 01:29:02,083 --> 01:29:06,322 Are all directors like that? - The moron even said... 1169 01:29:07,100 --> 01:29:10,318 "I see. Love is in the air." - What an idiot! 1170 01:29:10,772 --> 01:29:13,594 Now that we're finally alone, 1171 01:29:14,126 --> 01:29:17,210 tell me... - Can you pour a Scotch? It's all ready. 1172 01:29:17,962 --> 01:29:21,158 Tell me frankly your overall impression. 1173 01:29:21,625 --> 01:29:23,441 For us, a revelation. 1174 01:29:23,844 --> 01:29:26,244 And for you? - The need for a shower. 1175 01:29:28,115 --> 01:29:29,775 We'll talk about it. 1176 01:29:44,156 --> 01:29:46,387 You were so incredibly beautiful, 1177 01:29:46,867 --> 01:29:49,124 majestic, ideal... 1178 01:29:50,044 --> 01:29:52,548 I'm glad you followed my advice. 1179 01:29:53,456 --> 01:29:56,349 It's all clear now. You hit the jackpot... 1180 01:29:56,595 --> 01:29:58,345 I'm due to sign tomorrow. 1181 01:29:58,995 --> 01:30:02,702 Really? - That fat, bald guy told me. - The producer. 1182 01:30:03,013 --> 01:30:05,186 You'd gone for your car. 1183 01:30:05,446 --> 01:30:08,144 Yes, he jumped in at once, the jerk. 1184 01:30:08,850 --> 01:30:13,210 And now, after freshening up, may I know your impression? 1185 01:30:14,208 --> 01:30:16,121 I was afraid. - No way! 1186 01:30:16,406 --> 01:30:19,091 You looked so calm, in full control. 1187 01:30:19,324 --> 01:30:22,451 That's why. I was afraid for not being afraid. 1188 01:30:22,917 --> 01:30:24,383 On the contrary... 1189 01:30:24,733 --> 01:30:27,698 I could see myself in the lens of the camera. 1190 01:30:27,968 --> 01:30:30,381 And I loved what I saw. 1191 01:30:31,251 --> 01:30:33,755 I was there, alone... just me. 1192 01:30:35,467 --> 01:30:36,835 I was alone... 1193 01:30:38,379 --> 01:30:39,650 isolated. 1194 01:30:41,310 --> 01:30:42,690 Isolated from what? 1195 01:30:43,126 --> 01:30:45,760 From everything and everyone... aloof. 1196 01:30:46,771 --> 01:30:49,988 A total break from the past... A clean slate. 1197 01:30:52,801 --> 01:30:56,874 I, who miss every passing minute and don't want to have any regrets. 1198 01:31:00,399 --> 01:31:01,554 Well? 1199 01:31:02,085 --> 01:31:04,343 Well, what do you say? 1200 01:31:04,959 --> 01:31:06,697 Me? Nothing. 1201 01:31:07,306 --> 01:31:09,820 I don't want to have any regrets either. 1202 01:31:13,204 --> 01:31:16,332 Clouds are lucky. They go with the wind. 1203 01:31:17,137 --> 01:31:18,991 Their journey's so serene. 1204 01:31:19,238 --> 01:31:21,936 They'll be in Naples soon. - Why Naples? 1205 01:31:22,202 --> 01:31:25,575 They're travelling south. And Naples is a happy place. 1206 01:31:28,221 --> 01:31:31,658 Wouldn't it be great to go to Naples with those clouds? 1207 01:31:33,708 --> 01:31:34,797 Thanks. 1208 01:31:35,303 --> 01:31:37,268 How? - My car's downstairs. 1209 01:31:37,671 --> 01:31:40,103 Know the road to Sperlonga? 1210 01:31:40,635 --> 01:31:43,911 Fabulous, cliffs on one side and sea on the other. 1211 01:31:44,148 --> 01:31:47,577 We'll reach Naples quickly and catch the ferry to Capri. 1212 01:31:47,826 --> 01:31:51,293 And tonight we can sip a drink in the piazza. 1213 01:31:51,967 --> 01:31:53,952 What would happen in Capri? 1214 01:31:54,276 --> 01:31:56,494 Nothing. What could happen? 1215 01:31:57,182 --> 01:31:59,109 We'll look at the sea... 1216 01:32:00,419 --> 01:32:03,533 conspiratorially aware of our juvenile escapade. 1217 01:32:04,363 --> 01:32:06,510 It would be wonderful. 1218 01:32:07,833 --> 01:32:11,028 Early in the morning we'd go down to Marina Piccola. 1219 01:32:11,495 --> 01:32:15,568 The water shouldn't be cold. We'd have our first swim of the season, 1220 01:32:16,693 --> 01:32:19,628 and then let ourselves go to the sweet pleasure 1221 01:32:19,822 --> 01:32:21,431 of being different, 1222 01:32:21,956 --> 01:32:23,406 away from it all... 1223 01:32:24,291 --> 01:32:26,334 friends, as we are already. 1224 01:32:27,009 --> 01:32:29,552 But happier for being that. 1225 01:32:31,150 --> 01:32:34,086 Who are you dining with? - Nobody. As you know. 1226 01:32:34,297 --> 01:32:35,371 Well, then? 1227 01:32:35,961 --> 01:32:37,857 Capri's impossible... 1228 01:32:38,389 --> 01:32:41,137 You're signing tomorrow. What about Naples? 1229 01:32:41,297 --> 01:32:43,397 We'll be back by midnight. Okay? 1230 01:32:45,078 --> 01:32:46,245 Okay. 1231 01:32:49,248 --> 01:32:50,960 I'll get dressed. 1232 01:32:51,453 --> 01:32:53,853 What... what did you say? 1233 01:32:54,190 --> 01:32:57,894 I'll get dressed and pack. We're going to Capri, not Naples. 1234 01:32:58,158 --> 01:32:59,708 It's nicer, isn't it? 1235 01:33:00,306 --> 01:33:02,576 But... what about your contract? 1236 01:33:04,756 --> 01:33:07,675 There'll be no contract. That's my decision. 1237 01:33:08,898 --> 01:33:11,308 If you want to. - If I want to? 1238 01:33:12,047 --> 01:33:13,773 Yes, if you want. 1239 01:33:46,192 --> 01:33:49,592 Sorry, I've never been at ease in these matters till now. 1240 01:33:55,114 --> 01:33:58,175 Look over here, Silvia. - Raise the Lion. 1241 01:33:58,464 --> 01:33:59,604 Higher... 1242 01:33:59,864 --> 01:34:02,471 Kiss it. - Go on. It doesn't bite. 1243 01:34:04,177 --> 01:34:07,027 Will you spare a word for our viewers? Thanks. 1244 01:34:07,370 --> 01:34:09,029 Our cameras are ready. 1245 01:34:09,638 --> 01:34:10,689 This way. 1246 01:34:15,270 --> 01:34:17,624 Silvia, are you happy with the Lion? 1247 01:34:18,286 --> 01:34:19,817 Yes. I love animals. 1248 01:34:20,466 --> 01:34:23,533 Even the wild ones? - This isn't so wild. 1249 01:34:23,763 --> 01:34:25,839 It's a battle to catch it... 1250 01:34:26,241 --> 01:34:28,091 Did you have to fight hard? 1251 01:34:28,317 --> 01:34:32,228 I used all the strength... of my producer and director, of course. 1252 01:34:32,617 --> 01:34:36,853 One last question. Would you like to share your joy with anyone? 1253 01:34:37,209 --> 01:34:39,369 "Like", no, "should", yes. 1254 01:34:39,779 --> 01:34:41,484 Who's the lucky guy? 1255 01:34:41,717 --> 01:34:43,942 The man who encouraged me to act. 1256 01:34:44,155 --> 01:34:46,745 Can you tell us the name of this genius? 1257 01:34:47,290 --> 01:34:48,790 Than man over there. 1258 01:34:51,017 --> 01:34:53,563 Who is he? - An Italian writer. 1259 01:34:53,771 --> 01:34:55,292 Let's invite him. 1260 01:34:55,650 --> 01:34:58,400 You can't let us down. - Thank you but... 1261 01:34:59,568 --> 01:35:01,825 But it's not true. - Very true. 1262 01:35:02,402 --> 01:35:06,009 It's been a long time, but remember the clouds? 1263 01:35:06,333 --> 01:35:08,351 And Miss New Face? 1264 01:35:08,792 --> 01:35:10,258 Raise the Lion! 1265 01:35:14,922 --> 01:35:17,870 A daring scene, and a very daring behaviour 1266 01:35:17,990 --> 01:35:20,986 but you carried it off with such style... 1267 01:35:21,206 --> 01:35:23,593 with the most refined elegance. 1268 01:35:24,370 --> 01:35:26,025 Absolutely enchanting. 1269 01:35:26,201 --> 01:35:28,702 Sin is not a naked body. 1270 01:35:29,195 --> 01:35:31,336 I wish we were all naked... 1271 01:35:32,354 --> 01:35:35,983 Free at last, no more hypocrisy or fear... 1272 01:35:36,268 --> 01:35:39,070 We'd greet each other, exchange niceties, 1273 01:35:39,414 --> 01:35:42,559 smell each other... all nude, beautiful and tanned 1274 01:35:42,679 --> 01:35:44,078 as in an ad. 1275 01:35:44,843 --> 01:35:46,536 You looked wonderful. 1276 01:35:47,431 --> 01:35:50,778 When I think that I also contributed... 1277 01:35:52,976 --> 01:35:56,128 Frankly, how do you feel when you think about it? 1278 01:35:56,465 --> 01:35:58,806 Proud? - That too. Maybe not. 1279 01:35:59,250 --> 01:36:00,924 It's hard to tell. 1280 01:36:01,702 --> 01:36:02,798 You see... 1281 01:36:03,291 --> 01:36:05,522 I feel a sort of gratitude. 1282 01:36:08,149 --> 01:36:10,100 A sense of appreciation... 1283 01:36:11,427 --> 01:36:12,890 A novel feeling. 1284 01:36:13,514 --> 01:36:16,354 Listen dear, if you're after the same thing 1285 01:36:16,899 --> 01:36:19,124 you needn't fuss around for days. 1286 01:36:19,448 --> 01:36:22,633 Venice is as famous as Capri for that sort of thing. 1287 01:36:22,918 --> 01:36:24,831 And handier too, it's here. 1288 01:36:26,933 --> 01:36:28,859 Go on. Send for a gondola. 1289 01:36:29,456 --> 01:36:32,543 But please, don't confuse the issues. 1290 01:36:33,212 --> 01:36:35,145 Nudity, feelings... 1291 01:36:35,469 --> 01:36:36,850 What a mess! 1292 01:36:37,772 --> 01:36:42,059 I think I finally realized why you wanted us to be alone. 1293 01:36:42,707 --> 01:36:43,966 I'd say so. 1294 01:36:47,142 --> 01:36:50,281 I also know you haven't understood, 1295 01:36:50,401 --> 01:36:54,450 despite tonight's success, that I had to disappoint you. 1296 01:36:55,267 --> 01:36:56,986 True, that was my role. 1297 01:36:57,206 --> 01:37:00,579 I had to convince you to become... 1298 01:37:01,111 --> 01:37:02,548 what you are today. 1299 01:37:02,668 --> 01:37:05,390 That's right. I didn't understand it at all. 1300 01:37:06,943 --> 01:37:11,081 That implies you've resented me for years. 1301 01:37:12,080 --> 01:37:13,680 I'm flattered by that. 1302 01:37:14,947 --> 01:37:18,210 Why? What have I robbed you of? 1303 01:37:19,471 --> 01:37:21,910 Don't tell me you had domestic goals? 1304 01:37:22,610 --> 01:37:24,262 That too. Why not? 1305 01:37:24,833 --> 01:37:28,841 A husband, a teaching job, a house, a washing machine... 1306 01:37:29,791 --> 01:37:30,932 Why not? 1307 01:37:31,205 --> 01:37:35,408 Seeing a movie with a man who loves Silvia, the woman, not the star. 1308 01:37:35,528 --> 01:37:36,794 Making babies... 1309 01:37:36,954 --> 01:37:38,690 Why not? Why not? 1310 01:37:41,023 --> 01:37:43,423 Then, drop the lot. Go back. 1311 01:37:44,202 --> 01:37:47,367 Don't you realize? You're a queen wherever you go. 1312 01:37:48,340 --> 01:37:50,566 You're admired all over the world. 1313 01:37:51,012 --> 01:37:52,362 But if you now... 1314 01:37:53,626 --> 01:37:57,826 Look. That's the second cigarette you've put out after a couple of puffs. 1315 01:37:58,483 --> 01:38:00,254 You were born a star. 1316 01:38:01,953 --> 01:38:04,661 Let's be honest. Do you want to? 1317 01:38:05,348 --> 01:38:07,787 That's all I want. But you must too. 1318 01:38:10,064 --> 01:38:12,412 That day, did you come to the contest 1319 01:38:13,748 --> 01:38:16,595 just to accompany your cousin? 1320 01:38:20,634 --> 01:38:21,660 See? 1321 01:38:23,178 --> 01:38:26,650 I went only for you. I knew you were on the panel. 1322 01:38:27,126 --> 01:38:30,564 I wanted to meet the man who wrote those things. 1323 01:38:31,498 --> 01:38:33,307 Hoping you'd be like him. 1324 01:38:37,205 --> 01:38:40,877 But you chose to travel with the clouds on a couch. 1325 01:38:43,263 --> 01:38:45,163 Going back... Too late. 1326 01:38:46,629 --> 01:38:50,093 Today, I miss nothing, regret nothing... 1327 01:38:50,793 --> 01:38:53,440 I need nothing and no one. 1328 01:38:54,854 --> 01:38:56,854 And that means a total vacuum. 1329 01:38:58,571 --> 01:38:59,890 Great, isn't it? 1330 01:40:03,060 --> 01:40:04,487 THE END 1331 01:40:09,546 --> 01:40:11,718 Subtitles: SBS, Australia, 1996 1332 01:40:11,944 --> 01:40:15,525 Synced and edited by: marooned2 & rosethorn, 'Tik, 2015 96888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.