Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:04,045
-JOYCE: Just change it.
-FRANK: I don't have time.
2
00:00:04,129 --> 00:00:06,756
-Sure you do.
-What's wrong with it?
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,342
Something about it, the width.
4
00:00:10,176 --> 00:00:11,678
The vest would have covered it.
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,389
It's not anything anybody
was gonna notice in court.
6
00:00:14,973 --> 00:00:16,808
For me it's déjà vu.
7
00:00:16,891 --> 00:00:18,560
You wore it at the first trial,
8
00:00:18,643 --> 00:00:20,645
the day Biomonte skipped the country.
9
00:00:20,729 --> 00:00:22,230
-You really noticed?
-Mm-hm.
10
00:00:22,313 --> 00:00:25,233
-I'm flattered.
-(laughs) Don't be.
11
00:00:25,316 --> 00:00:27,152
You're lucky I don't judge
a man by his tie.
12
00:00:27,235 --> 00:00:28,737
I know I'm lucky.
13
00:00:31,239 --> 00:00:32,323
(Joyce moans)
14
00:00:34,743 --> 00:00:40,540
Item six: federal investigation
into local meat-handling practices.
15
00:00:40,623 --> 00:00:43,418
Illegal sales of inferior pork bellies
16
00:00:43,501 --> 00:00:44,711
have been traced to--
17
00:00:44,794 --> 00:00:48,423
The corner of Decker and 125th.
I know her, Sarge.
18
00:00:48,506 --> 00:00:50,050
(scattered groans, laughter)
19
00:00:50,133 --> 00:00:50,967
Anyway,
20
00:00:51,051 --> 00:00:54,512
Mick Belker is working an undercover
at Korloff's Packing Plant,
21
00:00:54,596 --> 00:00:56,931
coordinating with people
from the Health Department.
22
00:00:57,015 --> 00:01:01,102
Item seven: the retrial of Al Biomonte
23
00:01:01,186 --> 00:01:03,188
begins in earnest today.
24
00:01:03,271 --> 00:01:06,775
Just like with those Nazis,
this mafia kingpin
25
00:01:06,858 --> 00:01:08,610
thought he could skip out on justice.
26
00:01:08,693 --> 00:01:11,196
But even though it took
seven years, they got him.
27
00:01:11,279 --> 00:01:13,364
He's been extradited from Palermo.
28
00:01:13,448 --> 00:01:15,658
The captain is testifying
against him today.
29
00:01:15,742 --> 00:01:17,660
Item eight: relates insomuch
30
00:01:17,744 --> 00:01:20,872
as Lieutenant Hunter takes station command
in the captain's absence.
31
00:01:20,955 --> 00:01:25,043
Last item:
if you can sing, if you can dance,
32
00:01:25,126 --> 00:01:29,339
if you can play an instrument,
tell jokes, juggle, do magic,
33
00:01:29,422 --> 00:01:34,135
you ought to sign up for the PBA
Dependents' Fund Amateur Night.
34
00:01:34,219 --> 00:01:36,888
-RENKO: Hey, right here!
-Now people-- people--
35
00:01:36,971 --> 00:01:38,807
The Hill and the Heights are responsible
36
00:01:38,890 --> 00:01:41,559
for raising this money
for the widows and the orphans.
37
00:01:41,643 --> 00:01:43,478
So if you got any talent,
38
00:01:43,561 --> 00:01:46,147
for heaven's sake,
get out there tonight and flaunt it,
39
00:01:46,231 --> 00:01:49,025
because we want to have a great show, huh?
40
00:01:49,109 --> 00:01:51,194
Okay, that's all I got.
41
00:01:51,277 --> 00:01:52,362
Let's move!
42
00:01:52,445 --> 00:01:54,489
Stop them from getting away out there.
43
00:01:54,572 --> 00:01:56,699
(indistinct chatter)
44
00:01:56,783 --> 00:01:57,951
(telephone ringing)
45
00:01:58,034 --> 00:01:59,702
You see, it's not just the voice.
46
00:01:59,786 --> 00:02:02,497
It's what the singer does
with the words of the song.
47
00:02:02,580 --> 00:02:04,457
-It's called phrasing.
-Phrasing.
48
00:02:04,541 --> 00:02:08,336
Sarge, listen, in reference
to this talent thing I'm hearing about,
49
00:02:08,419 --> 00:02:10,505
I'm not the kind of guy
who blows his own horn,
50
00:02:10,588 --> 00:02:12,423
but people tell me I'm kind of funny.
51
00:02:12,507 --> 00:02:13,633
You mean jokes?
52
00:02:13,716 --> 00:02:15,718
Yeah, I got some great ones.
53
00:02:15,802 --> 00:02:19,013
I don't know, Lieutenant. There's gonna be
wives and kids at this thing.
54
00:02:19,097 --> 00:02:22,267
Hey, listen, Stan, I'm not talking
about that kind of stuff.
55
00:02:22,350 --> 00:02:23,434
I mean harmless things.
56
00:02:23,518 --> 00:02:26,229
You know, like Polish jokes. (chuckles)
57
00:02:26,312 --> 00:02:28,731
♪ God bless America ♪
58
00:02:28,815 --> 00:02:31,734
You know, see, now, that's real boring.
But now listen to this.
59
00:02:31,818 --> 00:02:36,990
♪ Go-o-d bless A-mer-ica ♪
60
00:02:37,615 --> 00:02:42,245
♪ Land that I lo-o-ve ♪
61
00:02:42,328 --> 00:02:45,540
Now, I have just taken a standard song
and imbued it with phrasing
62
00:02:45,623 --> 00:02:47,500
-making it distinctly my own.
-No question.
63
00:02:47,584 --> 00:02:49,169
(continues singing)
64
00:02:49,252 --> 00:02:51,504
With regard to press inquiries
65
00:02:51,588 --> 00:02:54,048
that might come
regarding the Biomonte trial?
66
00:02:54,132 --> 00:02:55,425
We have no comment, Howard.
67
00:02:55,508 --> 00:02:57,468
Any press releases come out of Division.
68
00:02:57,552 --> 00:02:59,554
Well, I just want to give you
the final assurance
69
00:02:59,637 --> 00:03:01,639
that during my brevet of command,
70
00:03:01,723 --> 00:03:05,059
that I shall do everything to maintain
the continuum of order.
71
00:03:05,143 --> 00:03:06,519
I'm not worried, Howard.
72
00:03:06,603 --> 00:03:09,314
(telephone ringing)
73
00:03:10,523 --> 00:03:11,649
-Morning, Frank.
-Irwin.
74
00:03:11,733 --> 00:03:13,318
Henry, did we get it all?
75
00:03:13,401 --> 00:03:15,403
17 pieces
of physical evidence are on their way
76
00:03:15,486 --> 00:03:17,697
-from the vaults at Farmingdale.
-Statement files?
77
00:03:17,780 --> 00:03:19,157
Complete and up-to-date.
78
00:03:19,240 --> 00:03:20,742
(grunts)
79
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
Gentlemen.
80
00:03:23,119 --> 00:03:25,830
-Take you back, Frank?
-Seven years.
81
00:03:25,914 --> 00:03:27,999
Considering what I read
in this morning's paper,
82
00:03:28,082 --> 00:03:30,543
this case could be a couple
of rungs on your ladder.
83
00:03:30,627 --> 00:03:31,544
How about it?
84
00:03:31,628 --> 00:03:33,588
Planning on extra mileage from Biomonte?
85
00:03:33,671 --> 00:03:35,381
What are you referring to now?
86
00:03:35,465 --> 00:03:38,218
The current rumor's
finally made it into print.
87
00:03:38,301 --> 00:03:40,261
Today's editorial page describes you
88
00:03:40,345 --> 00:03:41,721
as a viable candidate for mayor.
89
00:03:41,804 --> 00:03:43,681
I've been approached by some people.
90
00:03:43,765 --> 00:03:46,517
-I haven't agreed to run for anything.
-Of course not.
91
00:03:47,727 --> 00:03:49,938
And he whines that we play the press.
92
00:03:50,438 --> 00:03:51,814
REPORTER: Hey, it's Daniels!
93
00:03:51,898 --> 00:03:53,274
Excuse me, Chief Daniels?
94
00:03:53,358 --> 00:03:55,693
(reporters clamoring)
95
00:03:55,777 --> 00:03:57,654
Mr. Biomonte claims
the charges against him
96
00:03:57,737 --> 00:04:00,198
will be invalidated
by the statute of limitations.
97
00:04:00,281 --> 00:04:01,908
Ridiculous. The statute doesn't run
98
00:04:01,991 --> 00:04:03,868
when you flee the country
to avoid prosecution.
99
00:04:03,952 --> 00:04:07,413
He also says the passing of time has
diminished the importance of this case.
100
00:04:07,497 --> 00:04:08,498
Talk to the widow--
101
00:04:08,581 --> 00:04:09,999
REPORTER: Do you think this case
102
00:04:10,083 --> 00:04:12,001
-will enhance your prospects--
-(faint gunshot)
103
00:04:12,085 --> 00:04:13,461
(racket)
104
00:04:13,544 --> 00:04:15,380
-Frank, what is it?
-I heard a shot.
105
00:04:15,463 --> 00:04:17,048
(overlapping shouts)
106
00:04:17,131 --> 00:04:18,258
MAN: Get down!
107
00:04:19,592 --> 00:04:21,386
Stand back!
108
00:04:21,469 --> 00:04:23,221
-(clamoring)
-(overlapping shouts)
109
00:04:23,304 --> 00:04:25,515
Get back! Get back, all of you!
110
00:04:25,598 --> 00:04:27,225
For God's sake, call the paramedics!
111
00:04:27,308 --> 00:04:28,685
(shouting)
112
00:04:28,768 --> 00:04:30,728
Oh, my God. My God!
113
00:04:32,188 --> 00:04:34,649
WOMAN (on radio):
Dispatch. We have a 9-11.
114
00:04:34,732 --> 00:04:36,859
-Armed robbery in progress.
-(sirens whooping)
115
00:04:36,943 --> 00:04:40,780
See Surplus Store,corner of People's Drive and 124th Street.
116
00:04:40,863 --> 00:04:42,365
(theme music plays)
117
00:05:48,806 --> 00:05:51,017
(upbeat music playing)
118
00:05:56,481 --> 00:05:59,484
(sirens wailing in the distance)
119
00:06:08,034 --> 00:06:12,622
-(siren wailing)
-(tires screech)
120
00:06:15,208 --> 00:06:17,001
(indistinct radio chatter)
121
00:06:24,050 --> 00:06:27,303
We don't have a choice.
We've got to go inside and fast.
122
00:06:27,387 --> 00:06:29,055
-I'm gonna call his wife.
-God yes.
123
00:06:29,138 --> 00:06:30,890
-She mustn't hear it on the news.
-What can I tell her?
124
00:06:30,973 --> 00:06:33,393
I can't make any prognosis.
It's minute by minute.
125
00:06:35,103 --> 00:06:37,188
Officer, let me use your VA-10.
126
00:06:37,271 --> 00:06:40,775
Dispatch? Chief Daniels.
I've got a code 11.
127
00:06:40,858 --> 00:06:42,610
Patch me through to Captain Scapizzi.
128
00:06:42,693 --> 00:06:44,070
Yes, very urgent.
129
00:06:44,862 --> 00:06:46,864
No, I don't want anyone
taking a message to her.
130
00:06:46,948 --> 00:06:48,533
I got to talk to her myself.
131
00:06:48,616 --> 00:06:49,659
She's in court.
132
00:06:49,742 --> 00:06:51,369
We don't know yet, Gene. It looks bad.
133
00:06:51,452 --> 00:06:53,621
-Round-the-clock guards on him.
-GENE: Biomonte?
134
00:06:53,704 --> 00:06:55,331
There's no question in my mind.
135
00:06:55,415 --> 00:06:56,791
A good chance he'll try again.
136
00:06:56,874 --> 00:06:58,501
Hey, Luce, you got to help me.
137
00:06:58,584 --> 00:07:00,336
I can't do half my tricks.
138
00:07:00,420 --> 00:07:03,214
I can't do the rabbits.
I can't do the doves.
139
00:07:03,297 --> 00:07:05,258
I can't do the sword in the box.
140
00:07:05,341 --> 00:07:07,009
-I need an assistant.
-All right.
141
00:07:07,093 --> 00:07:08,928
But I'm not wearing black tights. Got it?
142
00:07:09,011 --> 00:07:11,681
DISPATCH: We havea reported shooting of a police officer
143
00:07:11,764 --> 00:07:13,558
at the Municipal Courts Building.
144
00:07:16,185 --> 00:07:17,854
Yeah, do we have the officer's name?
145
00:07:17,937 --> 00:07:19,147
Captain Furillo.
146
00:07:21,023 --> 00:07:22,150
Oh, boy.
147
00:07:22,233 --> 00:07:24,777
JOYCE: There are countless
errors in translation
148
00:07:24,861 --> 00:07:27,238
and a total confusion of the facts.
149
00:07:27,321 --> 00:07:31,409
I would therefore ask the court
that this document be stricken from use.
150
00:07:33,578 --> 00:07:36,205
Ms. Davenport, the bailiff
has just handed me a note.
151
00:07:36,289 --> 00:07:40,084
You have an emergency phone call
from a Lieutenant Henry Goldblume.
152
00:07:45,465 --> 00:07:47,341
MAN: They shot the Chief of Police?
153
00:07:47,425 --> 00:07:49,010
No, it was the other guy.
154
00:07:49,093 --> 00:07:52,013
Furillo. Right in front of the court.
155
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
-(thud)
-Sniper.
156
00:07:53,389 --> 00:07:56,434
Hey, pick up your pig!
Nobody drops meat around here.
157
00:07:57,185 --> 00:07:58,978
-(growls)
-You crazy?
158
00:07:59,061 --> 00:08:01,314
RADIO REPORTER: It's believeda man on the roof of the courthouse
159
00:08:01,397 --> 00:08:03,524
fired the shotwhich struck Captain Furillo.
160
00:08:03,608 --> 00:08:07,653
-Early reports coming in...
-Oh, my God. Oh, no.
161
00:08:07,737 --> 00:08:09,197
(radio reporter goes on)
162
00:08:09,280 --> 00:08:13,201
-(machine buzzes)
-(monitor beeping)
163
00:08:16,287 --> 00:08:17,663
Any increase in blood pressure?
164
00:08:17,747 --> 00:08:19,665
-WOMAN: Up three and holding.
-Rib spreader.
165
00:08:22,502 --> 00:08:24,879
Now people are gonna
want to rush down there.
166
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
So, uh, we're gonna...
167
00:08:27,715 --> 00:08:32,470
We're gonna have to work out a system
of shifts by twos and according to roster.
168
00:08:33,429 --> 00:08:35,139
Uh, yes, yes.
169
00:08:35,223 --> 00:08:38,184
Now, I'm gonna pass the word to discourage
170
00:08:38,267 --> 00:08:40,311
individual phone calls to the hospital.
171
00:08:40,394 --> 00:08:41,854
That's just gonna tie things up.
172
00:08:41,938 --> 00:08:44,232
I'll check with the doctors
and post bulletins.
173
00:08:44,315 --> 00:08:45,816
-Is that okay?
-Yes.
174
00:08:46,275 --> 00:08:49,028
A lot of people are gonna
want to donate blood.
175
00:08:49,111 --> 00:08:49,946
So, uh,
176
00:08:50,488 --> 00:08:53,699
you know, help make up
what the hospital puts out.
177
00:08:53,783 --> 00:08:55,451
So I'm gonna be checking blood types.
178
00:08:55,535 --> 00:08:58,246
Anybody matches the captain's
gonna go first,
179
00:08:58,329 --> 00:08:59,789
in case they need direct donors.
180
00:08:59,872 --> 00:09:02,041
Are you, uh, you okay, Lieutenant?
181
00:09:02,124 --> 00:09:05,127
-(clears throat) No.
-What's the matter?
182
00:09:05,211 --> 00:09:07,922
-I just can't seem to think straight.
-I know what you mean.
183
00:09:08,631 --> 00:09:10,216
I'm fighting to keep on track myself.
184
00:09:10,299 --> 00:09:12,009
But we got to take care of things.
185
00:09:12,093 --> 00:09:13,344
Can't let him down.
186
00:09:15,263 --> 00:09:16,180
Yes.
187
00:09:17,390 --> 00:09:18,432
(sighs)
188
00:09:19,433 --> 00:09:20,935
You're right, Sergeant. Thank you.
189
00:09:21,018 --> 00:09:23,062
(telephone ringing)
190
00:09:23,145 --> 00:09:25,147
(monitor beeping)
191
00:09:25,231 --> 00:09:26,566
I can still feel bone chips.
192
00:09:26,649 --> 00:09:27,817
Suction.
193
00:09:27,900 --> 00:09:30,778
(indistinct chatter)
194
00:09:30,861 --> 00:09:32,905
-(vacuuming)
-Right. Follow my finger now.
195
00:09:32,989 --> 00:09:33,823
That's good.
196
00:09:33,906 --> 00:09:37,702
(sighs) Saline. Flush the whole area.
197
00:09:38,828 --> 00:09:41,872
This is a mess down here.
What's his blood pressure?
198
00:09:41,956 --> 00:09:44,083
-WOMAN: Sixty-three.
-Damn.
199
00:09:47,878 --> 00:09:49,130
I'm Mrs. Furillo.
200
00:09:51,632 --> 00:09:53,342
-How is he?
-Still in surgery.
201
00:09:53,426 --> 00:09:56,095
-It's been almost an hour.
-What happened?
202
00:09:56,178 --> 00:09:58,681
The radio said it was a sniper
on the roof of the courthouse.
203
00:09:58,764 --> 00:10:01,225
Somebody shot from the crowd
with a silenced gun.
204
00:10:01,309 --> 00:10:02,685
Couldn't be more than five feet.
205
00:10:02,768 --> 00:10:04,228
-We don't know that.
-I heard it.
206
00:10:04,312 --> 00:10:06,564
I know the sound of a silenced gun.
I didn't hear it.
207
00:10:07,481 --> 00:10:09,900
I was next to him,
closer than we are right now.
208
00:10:10,860 --> 00:10:14,322
I promise, I swear to you.
We'll get whoever did this.
209
00:10:14,405 --> 00:10:15,781
Dr. Mendelsohn.
210
00:10:15,865 --> 00:10:17,700
This is Captain Furillo's wife.
211
00:10:18,242 --> 00:10:19,452
I'll come right to the point.
212
00:10:19,952 --> 00:10:21,912
Captain Furillo has suffered severe injury
213
00:10:21,996 --> 00:10:23,914
to the vascular system
surrounding the heart
214
00:10:23,998 --> 00:10:25,791
and is in a deep state of shock.
215
00:10:25,875 --> 00:10:29,337
Now we have repaired the damage
as much as possible.
216
00:10:30,087 --> 00:10:32,465
But there is
still some internal seepage of blood.
217
00:10:33,299 --> 00:10:34,592
Is he going to live?
218
00:10:35,176 --> 00:10:37,678
To a great extent,
his survival will depend
219
00:10:37,762 --> 00:10:40,097
on the strength of his system
and his own will.
220
00:10:40,723 --> 00:10:42,308
Over the next eight or nine hours,
221
00:10:42,391 --> 00:10:44,226
hopefully he'll stabilize
and we'll know more.
222
00:10:47,188 --> 00:10:48,648
(sighs)
223
00:10:48,731 --> 00:10:51,233
-(respirator hissing)
-(monitor beeping)
224
00:10:51,317 --> 00:10:53,361
(melancholic music playing)
225
00:11:07,416 --> 00:11:10,044
Uh... (clears throat)
Hello, Ms. Davenport.
226
00:11:10,836 --> 00:11:12,129
Lieutenant Buntz.
227
00:11:13,381 --> 00:11:15,549
I don't think you're supposed to be here.
228
00:11:16,300 --> 00:11:17,885
Yeah, I know. I had to tell the doctors
229
00:11:17,968 --> 00:11:20,262
I was from the Medical Examiner's Office.
230
00:11:21,097 --> 00:11:22,723
But I got something I want to say to you,
231
00:11:22,807 --> 00:11:24,934
and I think maybe it's kind of important.
232
00:11:25,601 --> 00:11:30,981
I mean, I know everybody's expressing
their sympathies, and that's all fine.
233
00:11:31,065 --> 00:11:32,525
But I figure at a time like this,
234
00:11:32,608 --> 00:11:34,568
it might be better
to hear something positive.
235
00:11:35,653 --> 00:11:36,612
Something positive.
236
00:11:37,488 --> 00:11:39,949
I'm remembering back
to when I first met the captain.
237
00:11:40,032 --> 00:11:43,744
And, uh, well,
he don't necessarily give the impression
238
00:11:43,828 --> 00:11:46,539
that he could tough it
through an ordeal like this.
239
00:11:46,622 --> 00:11:49,083
You know, being shot
in the chest, looks pretty bad.
240
00:11:50,543 --> 00:11:54,380
(clears throat) Look, maybe I don't know
the man as long as everybody else,
241
00:11:54,463 --> 00:11:58,175
but... I know what's inside the guy.
242
00:11:58,259 --> 00:11:59,677
And this ain't gonna stop him.
243
00:12:00,803 --> 00:12:03,347
Now, I'm not just giving you
an opinion here, Ms. Davenport.
244
00:12:03,431 --> 00:12:05,349
This is something I know.
245
00:12:05,433 --> 00:12:09,145
It's like, uh... it's like a sixth sense.
I've always had it.
246
00:12:09,228 --> 00:12:11,480
And, uh, he's gonna be okay.
247
00:12:12,356 --> 00:12:13,649
-You're sure?
-Oh, yeah.
248
00:12:14,608 --> 00:12:16,318
I wouldn't have bothered you like this
249
00:12:16,402 --> 00:12:18,195
if I wasn't absolutely certain.
250
00:12:18,738 --> 00:12:20,239
And also, I feel, uh,
251
00:12:20,698 --> 00:12:23,659
I feel the more people that have
my kind of positive attitude,
252
00:12:23,743 --> 00:12:25,703
well, I think it helps the captain.
253
00:12:26,746 --> 00:12:28,914
-Helps me.
-Good.
254
00:12:29,457 --> 00:12:30,416
(clears throat)
255
00:12:32,460 --> 00:12:34,170
(emotional music playing)
256
00:12:39,592 --> 00:12:40,634
(clears throat)
257
00:12:41,427 --> 00:12:44,722
Look, I'm sure you got a lot of people
you'd call first, but
258
00:12:45,639 --> 00:12:47,975
if there's ever anything
I can do, you know...
259
00:12:51,103 --> 00:12:52,021
Thank you.
260
00:13:07,620 --> 00:13:09,205
(monitor beeping)
261
00:13:09,288 --> 00:13:11,957
ANCHOR (faintly):
We're going now to a special report.
262
00:13:12,041 --> 00:13:15,836
At the courthouse, we haveMarsha Treadman with Al Biomonte.
263
00:13:15,920 --> 00:13:18,506
MARSHA: Has your extradition in any way
264
00:13:18,589 --> 00:13:20,549
adversely affected your plans?
265
00:13:23,093 --> 00:13:25,304
I lost my homeand dislocated my wife and family.
266
00:13:25,387 --> 00:13:27,640
-(turns up volume)
-It was this same kind of brutality
267
00:13:27,723 --> 00:13:29,600
that drove me outof this country in the first place.
268
00:13:29,683 --> 00:13:31,185
My own life has been threatened.
269
00:13:31,268 --> 00:13:34,104
I know what it's like,but whatever our differences,
270
00:13:34,188 --> 00:13:37,149
my prayers really goout to Furillo and his family.
271
00:13:37,983 --> 00:13:39,485
MARSHA: So you had no connectionwith the shooting?
272
00:13:39,568 --> 00:13:42,571
AL: What, are you crazy? Of course not.I was 50 feet away.
273
00:13:42,655 --> 00:13:43,864
You think I'd be that stupid?
274
00:13:43,948 --> 00:13:46,242
MARSHA: Do you hopefor a mistrial at this point?
275
00:13:46,325 --> 00:13:49,745
AL: If there was any justice,I wouldn't be here in the first place.
276
00:13:49,829 --> 00:13:52,998
(voice echoing) Take yourself backseven years to when this all began.
277
00:13:53,082 --> 00:13:54,875
It's deliberate persecution.
278
00:13:54,959 --> 00:13:57,545
Who has deliberately persecuted you?
279
00:13:57,628 --> 00:14:00,130
Cops. Cops trying to make their careers
280
00:14:00,214 --> 00:14:02,174
persecuting an innocent man.
281
00:14:02,258 --> 00:14:04,218
That's all this case is about.
282
00:14:04,301 --> 00:14:05,719
I'll tell you another thing.
283
00:14:05,803 --> 00:14:08,472
An honest judge would throw
the whole thing in the street.
284
00:14:18,148 --> 00:14:20,276
(indistinct conversations)
285
00:14:29,869 --> 00:14:31,871
(monitor beeping)
286
00:14:36,458 --> 00:14:37,751
WOMAN: Mrs. Furillo?
287
00:14:39,503 --> 00:14:41,463
These are
Mr. Furillo's personal belongings.
288
00:14:41,547 --> 00:14:43,215
They were removed before surgery.
289
00:14:43,716 --> 00:14:46,051
Thank you. Do you know
if there's been any improvement?
290
00:14:46,135 --> 00:14:47,303
I really can't say.
291
00:14:47,386 --> 00:14:49,179
You'll have to speak to Dr. Mendelsohn.
292
00:14:59,523 --> 00:15:01,483
FRANK: Notes on first day of testimony
293
00:15:01,567 --> 00:15:03,986
in trial of Biomonte and LeClerc.
294
00:15:04,778 --> 00:15:09,158
(echoing) Exhibits 25 to 41are transcribed recordings
295
00:15:09,241 --> 00:15:12,119
of conversationsbetween undercover Detectives
296
00:15:12,202 --> 00:15:14,997
Davillo and Carelli and Jason LeClerc.
297
00:15:16,081 --> 00:15:20,961
Lieutenant Furillo, is it not correct
that you supervise all undercover work
298
00:15:21,045 --> 00:15:23,339
done by Detectives Carelli and Davillo?
299
00:15:23,422 --> 00:15:25,132
-Yes.
-And you are certainly aware
300
00:15:25,215 --> 00:15:27,176
that Detectives Carelli and Davillo
301
00:15:27,259 --> 00:15:29,803
approached Mr. LeClerc
with a large amount of money.
302
00:15:29,887 --> 00:15:31,847
-Ten thousand dollars?
-Yes, I am.
303
00:15:31,931 --> 00:15:36,602
What was the purpose of approaching
Mr. LeClerc with $10,000?
304
00:15:36,685 --> 00:15:39,271
We had reason
to believe that Jason LeClerc
305
00:15:39,355 --> 00:15:43,150
could arrange
a narcotics purchase from Al Biomonte.
306
00:15:43,233 --> 00:15:44,526
JOYCE: Ten thousand dollars?
307
00:15:45,611 --> 00:15:49,239
Is that the usual amount
for street dealers' purchase of drugs?
308
00:15:49,323 --> 00:15:50,407
There is no usual amount.
309
00:15:50,491 --> 00:15:51,951
Why offer such a large amount?
310
00:15:52,034 --> 00:15:54,787
We wanted Mr. LeClerc
to take our offer seriously.
311
00:15:54,870 --> 00:15:57,706
Isn't that another way of saying
you wanted to entice him?
312
00:15:57,790 --> 00:16:00,918
Mr. LeClerc has a long history
of transactions--
313
00:16:01,001 --> 00:16:02,962
-That's not what I asked.
-...anti-narcotics...
314
00:16:03,045 --> 00:16:04,129
Let me finish, I'll answer
315
00:16:04,213 --> 00:16:06,173
-your question.
-Mr. LeClerc's past offenses
316
00:16:06,256 --> 00:16:08,217
are not an issue in this trial
317
00:16:08,300 --> 00:16:09,802
and were not part of my question.
318
00:16:09,885 --> 00:16:12,179
You asked why we offered $10,000.
319
00:16:12,262 --> 00:16:16,225
I'm just trying to say
that Mr. LeClerc's past offenses
320
00:16:16,308 --> 00:16:19,019
qualified him in our minds
as a man experienced
321
00:16:19,103 --> 00:16:20,813
in the large-scale purchase of drugs.
322
00:16:20,896 --> 00:16:24,900
And so to that end,
Mr. LeClerc was offered a chance,
323
00:16:25,401 --> 00:16:27,987
enticed with $10,000 to commit a crime
324
00:16:28,070 --> 00:16:30,531
-for which he is now standing trial.
-That's not true.
325
00:16:30,614 --> 00:16:32,366
Oh, no? Which part of it isn't true?
326
00:16:32,866 --> 00:16:34,451
We did not entice him.
327
00:16:34,535 --> 00:16:35,995
Let me ask you this.
328
00:16:37,788 --> 00:16:43,502
If your detectives
had not given Mr. LeClerc $10,000,
329
00:16:44,253 --> 00:16:45,671
would the purchase of the drugs
330
00:16:45,754 --> 00:16:48,382
for which he is now
being tried have been made?
331
00:16:48,465 --> 00:16:50,926
PROSECUTOR: I object.
The question calls for speculation
332
00:16:51,010 --> 00:16:53,137
-on the part of the witness.
-JUDGE: Sustained.
333
00:16:55,431 --> 00:16:58,100
The defense has
no further questions, Your Honor.
334
00:17:00,978 --> 00:17:04,189
MAN: You made it!
I had almost given you up.
335
00:17:04,273 --> 00:17:06,442
Sorry, Evan. I had a long day.
336
00:17:06,525 --> 00:17:09,528
I was getting so bored
talking to would-be politicians
337
00:17:09,611 --> 00:17:12,281
and would-be kingmakers,
I almost decided to run for something
338
00:17:12,364 --> 00:17:14,241
just to relieve my ennui.
339
00:17:14,324 --> 00:17:17,786
-(romantic music playing)
-(indistinct chatter)
340
00:17:17,870 --> 00:17:19,830
How did they get in without a warrant?
341
00:17:19,913 --> 00:17:21,331
Oh, come on, Joyce.
342
00:17:21,415 --> 00:17:23,876
Can't have a bear-baiting
without the bears.
343
00:17:23,959 --> 00:17:25,878
I wonder who picks Furillo's ties.
344
00:17:26,336 --> 00:17:29,882
-Oh, you're cruel, Evan.
-Just observant.
345
00:17:30,924 --> 00:17:33,177
Excuse me. Hi, how are you?
346
00:17:33,260 --> 00:17:34,595
What about the victims?
347
00:17:34,678 --> 00:17:36,972
Do you think that Miranda
serves them with justice?
348
00:17:37,056 --> 00:17:39,600
Open your ears to the public.
They're outraged!
349
00:17:39,683 --> 00:17:41,518
Why can't you gentlemen come clean?
350
00:17:41,602 --> 00:17:43,562
It's got nothing to do with the victims.
351
00:17:43,645 --> 00:17:46,440
Your beef is with a law
that makes it hard to bully
352
00:17:46,523 --> 00:17:49,193
and intimidate innocent people
into self-incrimination.
353
00:17:49,276 --> 00:17:51,487
You're wrong. In fact,
I think the Miranda decision
354
00:17:51,570 --> 00:17:52,946
has improved police procedure.
355
00:17:53,030 --> 00:17:55,449
-(grunts)
-There's a problem with public perception
356
00:17:55,532 --> 00:17:59,620
when convicted criminals
are routinely released on technicalities.
357
00:17:59,703 --> 00:18:02,915
Uh-uh, you're talking about maybe
two or three percent of all the cases.
358
00:18:02,998 --> 00:18:06,835
But those are the cases that are
publicized, and then there's a backlash.
359
00:18:06,919 --> 00:18:09,296
The public demands
a harder line in law enforcement.
360
00:18:09,379 --> 00:18:12,007
-And you wouldn't want that?
-No, I wouldn't.
361
00:18:14,968 --> 00:18:16,136
I need a drink.
362
00:18:17,888 --> 00:18:19,181
We killed him.
363
00:18:25,270 --> 00:18:26,688
(clears throat)
364
00:18:26,772 --> 00:18:28,190
Hello, Counselor.
365
00:18:28,816 --> 00:18:30,067
Hello, Lieutenant.
366
00:18:32,111 --> 00:18:33,821
Champagne to wash down the canapé?
367
00:18:33,904 --> 00:18:36,323
-Mm. No, I don't drink.
-Never?
368
00:18:37,574 --> 00:18:40,494
You may not have noticed,
but this is a cocktail party.
369
00:18:40,577 --> 00:18:44,289
So what brings you here?
Are you seeking office?
370
00:18:44,790 --> 00:18:47,668
Or are you simply a friend
of man who is seeking office?
371
00:18:48,252 --> 00:18:51,463
I came because the inspector invited me
and because I was curious.
372
00:18:52,297 --> 00:18:54,800
-Is it all you expected?
-And more.
373
00:18:55,884 --> 00:18:57,845
-What's the more?
-You.
374
00:18:59,555 --> 00:19:00,389
Joyce!
375
00:19:06,395 --> 00:19:07,855
I have to mingle.
376
00:19:12,734 --> 00:19:14,736
(monitor beeping)
377
00:19:20,742 --> 00:19:22,494
I have an alarm clock.
378
00:19:22,578 --> 00:19:24,580
Uh-huh, but you never use it.
379
00:19:25,164 --> 00:19:26,707
Probably doesn't work.
380
00:19:27,541 --> 00:19:30,169
We'll open the blinds
and awaken with the dawn.
381
00:19:30,252 --> 00:19:32,296
It's spring! Birds will sing.
382
00:19:32,379 --> 00:19:34,131
Not on the 11th floor.
383
00:19:37,426 --> 00:19:38,343
Uh, excuse me.
384
00:19:39,636 --> 00:19:40,929
-Evan.
-What?
385
00:19:47,186 --> 00:19:49,938
It's Mr. Tact. Do you have some problem?
386
00:19:50,022 --> 00:19:51,607
Well, excuse me for interrupting,
387
00:19:51,690 --> 00:19:53,650
but my car's blocked in.
388
00:19:55,986 --> 00:19:58,113
-(whispers) Good night.
-(whispers) Good night.
389
00:20:03,911 --> 00:20:05,162
(car door closes)
390
00:20:08,332 --> 00:20:09,416
(engine starts)
391
00:20:13,712 --> 00:20:15,255
(tires screech)
392
00:20:18,008 --> 00:20:20,177
(engine revs)
393
00:20:21,053 --> 00:20:22,179
(tires screech)
394
00:20:23,305 --> 00:20:24,181
(tires screech)
395
00:20:35,776 --> 00:20:37,194
-(tires screech)
-(crash)
396
00:20:42,241 --> 00:20:43,492
(car door slams)
397
00:20:44,076 --> 00:20:46,245
-Are you okay?
-I think so. You?
398
00:20:49,206 --> 00:20:50,499
I don't believe this.
399
00:20:51,959 --> 00:20:53,502
You were going the wrong way.
400
00:20:54,169 --> 00:20:56,964
I had no choice.
They closed the damn gate.
401
00:20:57,714 --> 00:20:59,007
Why didn't you honk your horn?
402
00:21:01,301 --> 00:21:03,011
I don't think I can drive it.
403
00:21:05,514 --> 00:21:10,394
Look, I'm totally insu-- (cards clatter)
insured.
404
00:21:11,603 --> 00:21:14,439
Let me give you my agent's number.
405
00:21:14,523 --> 00:21:16,358
(clears throat)
406
00:21:22,614 --> 00:21:25,534
Uh, I'm really sorry about this.
407
00:21:26,076 --> 00:21:27,494
Well, accidents happen.
408
00:21:27,995 --> 00:21:30,163
Thank you. Thank you.
409
00:21:44,386 --> 00:21:45,429
(car door closes)
410
00:21:45,971 --> 00:21:47,681
(engine turns over)
411
00:21:47,764 --> 00:21:49,933
(rattling)
412
00:21:55,272 --> 00:21:57,482
(Joyce starts car)
413
00:22:02,738 --> 00:22:03,822
How are you getting home?
414
00:22:04,948 --> 00:22:09,036
Uh, well, I guess I'll grab a cab.
415
00:22:09,536 --> 00:22:10,787
(car door closes)
416
00:22:11,538 --> 00:22:13,957
It's pouring rain,
and it's the middle of the night.
417
00:22:14,624 --> 00:22:16,209
Shouldn't have any problem at all.
418
00:22:18,545 --> 00:22:20,505
-Where do you live?
-Boyleston Heights.
419
00:22:20,589 --> 00:22:21,840
Way out there?
420
00:22:23,050 --> 00:22:26,303
Well, I can probably find a cab
over at the Cumberland Hotel.
421
00:22:29,890 --> 00:22:31,475
Get in. I'll take you over.
422
00:22:33,852 --> 00:22:36,521
(classical music plays)
423
00:22:39,274 --> 00:22:40,609
Change it if you want.
424
00:22:40,692 --> 00:22:42,527
I listen to WNK.
425
00:22:43,528 --> 00:22:45,947
-Really?
-Any reason why I shouldn't?
426
00:22:46,948 --> 00:22:48,742
No, I was surprised. That's all.
427
00:22:49,701 --> 00:22:52,829
-Do you play an instrument?
-No. Do you?
428
00:22:52,913 --> 00:22:54,373
I wish, but no.
429
00:22:54,456 --> 00:22:55,749
You go to concerts?
430
00:22:56,375 --> 00:22:58,919
Not as much as I'd like to. Do you?
431
00:23:00,295 --> 00:23:01,505
Not for a while.
432
00:23:02,547 --> 00:23:03,882
Five years.
433
00:23:04,841 --> 00:23:06,468
I'd like to start going again.
434
00:23:09,596 --> 00:23:12,182
-I lied.
-Lied about what?
435
00:23:12,682 --> 00:23:14,559
I played violin. Badly.
436
00:23:14,643 --> 00:23:16,228
(chuckles)
437
00:23:16,311 --> 00:23:17,813
I won't tell.
438
00:23:18,897 --> 00:23:20,774
I sort of lied, too.
439
00:23:21,483 --> 00:23:22,984
You took ballet.
440
00:23:23,068 --> 00:23:24,736
That's right. How'd you know?
441
00:23:24,820 --> 00:23:27,447
Dancer's attitude, shows.
442
00:23:27,531 --> 00:23:29,491
Because I walk with my toes in.
443
00:23:29,574 --> 00:23:31,284
That and posture.
444
00:23:31,368 --> 00:23:33,829
Mm. I quit at age 12.
445
00:23:33,912 --> 00:23:35,622
Some things mark you for life.
446
00:23:36,081 --> 00:23:40,335
Yes, fortunately and unfortunately,
some things do.
447
00:23:42,170 --> 00:23:45,006
-(monitor beeping)
-(music continues faintly)
448
00:23:53,056 --> 00:23:55,684
(sighs) No cabs.
449
00:23:56,476 --> 00:23:57,978
Well, I can wait inside.
450
00:23:58,520 --> 00:24:00,063
Suppose a cab doesn't come.
451
00:24:01,356 --> 00:24:02,732
My tough luck.
452
00:24:04,860 --> 00:24:05,944
It's been enjoyable.
453
00:24:07,737 --> 00:24:08,989
Joyce.
454
00:24:11,074 --> 00:24:14,202
I really feel bad just dumping you here.
455
00:24:14,703 --> 00:24:17,164
Well, you can come in and have
a cup of coffee while I wait.
456
00:24:17,664 --> 00:24:19,916
Under the circumstances,
it's the best I can offer.
457
00:24:20,000 --> 00:24:21,626
(siren wailing)
458
00:24:21,710 --> 00:24:24,171
Look, I-I don't live far from here.
459
00:24:24,254 --> 00:24:29,050
I suppose we could go to my apartment.
I can make coffee. You can call a cab.
460
00:24:30,969 --> 00:24:32,053
Great.
461
00:24:33,305 --> 00:24:35,432
-Oh, wait.
-What?
462
00:24:35,891 --> 00:24:37,058
A cab just pulled up.
463
00:24:37,976 --> 00:24:39,227
Oh, I didn't see.
464
00:24:39,811 --> 00:24:41,688
Well, it's right there.
465
00:24:43,023 --> 00:24:44,024
Too bad.
466
00:24:46,485 --> 00:24:47,819
I guess it's good night.
467
00:24:49,696 --> 00:24:51,031
Thanks for the ride.
468
00:24:53,074 --> 00:24:54,367
See you in court.
469
00:24:57,829 --> 00:24:58,663
(car door closes)
470
00:24:59,831 --> 00:25:01,875
MAN: Okay, Mr...
471
00:25:01,958 --> 00:25:04,336
All right, your blood type
matches Captain Furillo's,
472
00:25:04,419 --> 00:25:06,421
so you will qualify as a direct donor.
473
00:25:06,505 --> 00:25:08,381
Good. Take all you need.
474
00:25:08,465 --> 00:25:10,717
-Flex your hand.
-You sure I can't donate?
475
00:25:10,800 --> 00:25:12,052
Not if you've had hepatitis.
476
00:25:12,135 --> 00:25:13,470
Lady, that was eight years ago.
477
00:25:13,553 --> 00:25:15,764
I'm sorry. Just keep flexing your hand.
478
00:25:17,057 --> 00:25:19,059
Tommy Valucci used to work for Biomonte.
479
00:25:19,142 --> 00:25:22,020
-That was years ago, man.
-Yeah, but he might know something.
480
00:25:22,103 --> 00:25:23,438
I'll get you some orange juice.
481
00:25:23,522 --> 00:25:25,190
-Are you all right?
-Yeah, I'm fine.
482
00:25:25,774 --> 00:25:27,192
Is there any word?
483
00:25:27,275 --> 00:25:29,110
Last I heard, condition's unchanged.
484
00:25:29,194 --> 00:25:32,322
-Still listed as grave.
-Which is worse, grave or critical?
485
00:25:32,405 --> 00:25:34,866
Nurse says grave's as bad as it gets.
486
00:25:34,950 --> 00:25:35,992
Oh.
487
00:25:36,076 --> 00:25:38,078
Stay here and rest
for at least 20 minutes.
488
00:25:38,161 --> 00:25:40,080
If you feel sick or faint, call me.
489
00:25:44,501 --> 00:25:47,170
Um, excuse me. My name is Laslo.
490
00:25:47,254 --> 00:25:50,173
I called about donating blood
for Captain Furillo.
491
00:25:50,257 --> 00:25:53,468
You'll have to be typed to see
if you qualify as a direct donor.
492
00:25:53,552 --> 00:25:56,304
If not, you can still donate
blood in Captain Furillo's name.
493
00:25:56,388 --> 00:25:58,265
Fill out this form.
I'll be right with you.
494
00:25:58,348 --> 00:25:59,349
Thank you.
495
00:26:01,810 --> 00:26:04,312
You a friend of Captain Furillo's?
496
00:26:04,980 --> 00:26:06,815
Oh, no, just a concerned cop.
497
00:26:06,898 --> 00:26:08,775
Andrew Renko, Hill Street Station.
498
00:26:08,858 --> 00:26:11,861
I just want to tell you I appreciate
what you're doing very much.
499
00:26:12,862 --> 00:26:15,907
Well, there isn't a cop in town
that isn't pulling for him.
500
00:26:21,246 --> 00:26:24,624
-(monitor beeping)
-(alarm buzzes)
501
00:26:24,708 --> 00:26:26,209
NURSE: That's Furillo. Get a doctor, stat.
502
00:26:26,293 --> 00:26:28,378
DOCTOR: Disconnect the monitor
and get back in here.
503
00:26:28,461 --> 00:26:29,462
Call Dr. Mendelsohn.
504
00:26:29,546 --> 00:26:32,048
Get blood to Surgery A
to transfuse when we get there.
505
00:26:32,132 --> 00:26:33,466
-What happened?
-He's hemorrhaging.
506
00:26:33,550 --> 00:26:34,718
(overlapping chatter)
507
00:26:34,801 --> 00:26:35,885
MAN: Let's go. Move.
508
00:26:35,969 --> 00:26:37,429
(monitor beeping faster)
509
00:26:37,512 --> 00:26:39,097
MAN: OR three is open!
510
00:26:39,180 --> 00:26:42,100
(indistinct chatter)
511
00:26:43,310 --> 00:26:45,604
Blood pressure is 70 over, take your pick.
512
00:26:45,687 --> 00:26:47,355
SURGEON: Put him up, I'll get scrubbed.
513
00:26:49,107 --> 00:26:51,276
MAN: Who's the anesthesiologist on call?
514
00:26:58,199 --> 00:27:00,201
(light working noise)
515
00:27:10,962 --> 00:27:12,922
WOMAN: Union Memorial Hospital.
516
00:27:13,006 --> 00:27:16,134
Hello, yes.
I want to find out about a patient.
517
00:27:16,593 --> 00:27:18,845
Police Captain Francis Furillo.
518
00:27:18,928 --> 00:27:21,848
I'll transfer you to intensive care.
519
00:27:22,682 --> 00:27:25,060
-Hey!
-Not on my time, little man.
520
00:27:25,143 --> 00:27:27,562
Oh, you don't understand.
I got a sick relative.
521
00:27:27,646 --> 00:27:31,191
Yeah, and I got ten sides of beef waiting
for a piggyback ride to the freezer.
522
00:27:31,274 --> 00:27:32,942
-Now move it.
-No. Hey,
523
00:27:33,026 --> 00:27:35,445
I'm guaranteed two 15-minute breaks.
524
00:27:35,528 --> 00:27:37,530
And you ain't heard no buzzer.
525
00:27:37,614 --> 00:27:40,950
Now when you hear the buzzer,
that's when you make your call.
526
00:27:41,034 --> 00:27:44,913
Otherwise, you haul meat. Move!
527
00:27:47,248 --> 00:27:49,334
MAN: Chickens here
before they're defrosted.
528
00:27:49,417 --> 00:27:50,460
Let's go!
529
00:27:52,337 --> 00:27:53,296
Hey!
530
00:27:54,214 --> 00:27:55,048
Hey!
531
00:27:56,049 --> 00:27:57,217
Not that.
532
00:27:57,300 --> 00:27:59,177
Stuff you unload is in the other truck.
533
00:28:03,431 --> 00:28:06,142
Clearly, there's an emotional issue here.
I understand that.
534
00:28:06,226 --> 00:28:07,769
I'm not saying I should head
the investigation.
535
00:28:07,852 --> 00:28:09,479
But people on the Hill should be involved.
536
00:28:09,562 --> 00:28:11,398
-We all want to be involved.
-(exhales)
537
00:28:11,481 --> 00:28:15,151
Don't you know what I feel, seeing Frank
shot down as I stood beside him?
538
00:28:15,235 --> 00:28:18,613
But this investigation,
with all its inherent complexities,
539
00:28:18,697 --> 00:28:21,032
requires a certain level of expertise.
540
00:28:21,574 --> 00:28:23,910
What I'm gently trying to tell you
541
00:28:23,993 --> 00:28:26,037
is that this is out of your league.
542
00:28:26,830 --> 00:28:29,874
Gene. Chief. Henry.
543
00:28:30,458 --> 00:28:31,835
I heard he's back in surgery.
544
00:28:31,918 --> 00:28:33,128
It doesn't look good.
545
00:28:33,837 --> 00:28:35,839
SID went over Furillo's clothes
546
00:28:35,922 --> 00:28:37,549
to determine the angle of entry.
547
00:28:38,216 --> 00:28:40,385
Judging
from where he was standing on the steps,
548
00:28:40,468 --> 00:28:43,263
they figure the gun was fired
from no more than ten feet away.
549
00:28:44,013 --> 00:28:45,598
The guy must have been in the crowd.
550
00:28:47,642 --> 00:28:49,227
Told you I heard the shot.
551
00:28:58,695 --> 00:29:01,322
-I'm afraid to ask.
-He's back in surgery.
552
00:29:01,865 --> 00:29:04,826
An artery was so bad
the stitches wouldn't hold.
553
00:29:04,909 --> 00:29:07,662
They're going to replace it
with a vein graft from his leg.
554
00:29:08,163 --> 00:29:09,789
Does that mean he's gonna be all right?
555
00:29:11,374 --> 00:29:12,542
I just don't know, Fay.
556
00:29:13,918 --> 00:29:15,295
Have you told his parents?
557
00:29:16,421 --> 00:29:18,339
I spoke with his brother this morning,
558
00:29:18,423 --> 00:29:20,425
and he said he'd tell the others.
559
00:29:21,301 --> 00:29:22,761
I suppose I should call him back,
560
00:29:22,844 --> 00:29:24,888
but I was hoping
I'd have something to tell him.
561
00:29:24,971 --> 00:29:26,264
(sobs)
562
00:29:26,973 --> 00:29:29,934
I wish I could wait with you,
but I got Frank, Jr.
563
00:29:30,643 --> 00:29:33,313
He's with my mother.
He's waiting for me to come tell him.
564
00:29:33,396 --> 00:29:35,732
(sniffles) He loves his dad.
565
00:29:36,399 --> 00:29:37,817
He's gonna be so scared!
566
00:29:39,110 --> 00:29:40,236
(voice breaking) I know.
567
00:29:49,078 --> 00:29:51,080
FAY: Would you tell my husband
I'm here, please?
568
00:29:51,164 --> 00:29:53,625
-MAN: And you're here to see?
-JOYCE: Lieutenant Furillo.
569
00:29:53,708 --> 00:29:54,876
FRANK: Hello, Fay.
570
00:29:55,752 --> 00:29:57,128
Oh, hi.
571
00:29:57,212 --> 00:29:59,464
Here, Frank. Catch!
572
00:30:02,592 --> 00:30:03,676
What is this?
573
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
It's your child support and alimony check.
574
00:30:06,471 --> 00:30:08,223
It bounced pretty good at the bank.
575
00:30:08,306 --> 00:30:10,475
-Listen, Fay, uh--
-No, you listen.
576
00:30:10,558 --> 00:30:12,936
I've heard every lie, every excuse.
577
00:30:13,019 --> 00:30:15,688
-I'm having a problem with my bank.
-You're having problems?
578
00:30:15,772 --> 00:30:18,942
I'm having problems, Frank!
All my checks are coming back.
579
00:30:19,025 --> 00:30:23,446
Now, how do you think I'm gonna feed
and support and clothe your son?
580
00:30:23,530 --> 00:30:25,240
But maybe you think because you left,
581
00:30:25,323 --> 00:30:26,699
it's not your problem anymore.
582
00:30:26,783 --> 00:30:28,827
Listen, could we talk
about this in my office?
583
00:30:28,910 --> 00:30:30,578
I'll be just a minute.
584
00:30:30,662 --> 00:30:33,623
Oh, you'd like that, wouldn't you?
Behind closed doors.
585
00:30:33,706 --> 00:30:35,708
-Who is that?
-She's an attorney.
586
00:30:35,792 --> 00:30:38,086
-She's your attorney?
-Not my attorney.
587
00:30:38,169 --> 00:30:39,629
Could we talk in my office?
588
00:30:39,712 --> 00:30:42,674
No. My attorney says
I shouldn't discuss it.
589
00:30:43,216 --> 00:30:46,135
But if you don't have
a cashier's check or cash
590
00:30:46,219 --> 00:30:48,137
in that amount to me by midnight tonight,
591
00:30:48,221 --> 00:30:50,431
we will be discussing it in court!
592
00:30:51,015 --> 00:30:53,685
(telephone ringing)
593
00:30:59,399 --> 00:31:00,859
-Hi.
-Obviously, I didn't pick
594
00:31:00,942 --> 00:31:02,652
a convenient time.
595
00:31:02,735 --> 00:31:05,989
But everywhere I've gone this morning,
I've gotten messages to contact you.
596
00:31:06,072 --> 00:31:07,866
I even got one down in holding.
597
00:31:07,949 --> 00:31:10,368
Tried to reach you by phone,
but you never return my calls.
598
00:31:11,327 --> 00:31:13,079
Has this got something
to do with the case?
599
00:31:13,162 --> 00:31:15,123
No, no, actually, it doesn't.
600
00:31:15,206 --> 00:31:17,208
Actually, it's about money.
601
00:31:18,877 --> 00:31:19,794
What money?
602
00:31:19,878 --> 00:31:21,588
Well, the car. I had it fixed.
603
00:31:21,671 --> 00:31:24,883
But the insurance company
won't issue a check for 60 days.
604
00:31:24,966 --> 00:31:26,467
I'm sorry to ask, but...
605
00:31:27,218 --> 00:31:29,304
I could really use
the 150 bucks I've put out.
606
00:31:29,387 --> 00:31:32,515
No, I'm sorry.
Of course I'll write you a check.
607
00:31:32,599 --> 00:31:33,725
(sighs)
608
00:31:34,601 --> 00:31:36,269
You know, I'd really like to ask you out,
609
00:31:36,352 --> 00:31:38,938
but I just can't afford it right now.
610
00:31:40,398 --> 00:31:41,774
That's certainly being honest.
611
00:31:41,858 --> 00:31:43,818
(chuckles) Not a matter of choice.
612
00:31:43,902 --> 00:31:44,903
The honesty?
613
00:31:44,986 --> 00:31:48,031
(laughing) No. My financial situation.
614
00:31:49,407 --> 00:31:51,409
-(tears check)
-Yes, I saw the demonstration.
615
00:31:51,492 --> 00:31:52,911
Thank you.
616
00:31:53,995 --> 00:31:56,039
Smart money around the PD's office
617
00:31:56,122 --> 00:31:59,500
says Biomonte's looking
at conviction on all counts,
618
00:31:59,584 --> 00:32:01,419
mainly due to your testimony.
619
00:32:01,502 --> 00:32:02,503
Let's hope.
620
00:32:03,630 --> 00:32:05,965
The DA's hinted if Biomonte's convicted,
621
00:32:07,133 --> 00:32:09,010
might drop charges against my client.
622
00:32:09,093 --> 00:32:10,094
Seems fair.
623
00:32:12,138 --> 00:32:15,224
Got a feeling
you might have talked with him.
624
00:32:15,308 --> 00:32:17,894
Oh, I doubt anything I said
would have changed his mind.
625
00:32:17,977 --> 00:32:19,604
I don't have that kind of clout.
626
00:32:20,355 --> 00:32:22,857
You might have more clout
than you're aware of.
627
00:32:24,025 --> 00:32:30,031
Um, on Sundays,
the museum has chamber concerts.
628
00:32:30,907 --> 00:32:32,075
They're free.
629
00:32:32,158 --> 00:32:34,160
(both laugh)
630
00:32:34,243 --> 00:32:35,954
This week it's Mozart quintets.
631
00:32:38,623 --> 00:32:40,041
I'll keep that in mind.
632
00:32:45,880 --> 00:32:47,966
(indistinct chatter)
633
00:32:53,221 --> 00:32:55,098
-Hey!
-Don't! I'm on my break.
634
00:32:55,181 --> 00:32:56,307
I'm trying to help you.
635
00:32:57,350 --> 00:33:00,019
I got degenerates in my own family,
and I know the problem.
636
00:33:00,603 --> 00:33:01,437
What?
637
00:33:01,521 --> 00:33:03,982
You're gonna deny
that you're a degenerate gambler?
638
00:33:04,065 --> 00:33:07,193
Every time I look at you,
you're trying to make a phone call.
639
00:33:07,276 --> 00:33:09,946
You're gonna tell me
you're not trying to contact a book?
640
00:33:10,029 --> 00:33:12,657
I told you I got a sick relative.
641
00:33:12,740 --> 00:33:14,409
(laughs) Running in what race?
642
00:33:14,492 --> 00:33:15,368
Listen, maggot mouth!
643
00:33:15,451 --> 00:33:17,286
-I'm making a phone call.
-(buzzer sounds)
644
00:33:17,370 --> 00:33:19,956
End of break. Now, get back to the meat.
645
00:33:24,085 --> 00:33:25,753
You enjoy this.
646
00:33:25,837 --> 00:33:26,796
What?
647
00:33:27,630 --> 00:33:29,424
I enjoy my work, too.
648
00:33:30,675 --> 00:33:31,634
Hey!
649
00:33:37,557 --> 00:33:39,475
FRANK: So you'll come again next week?
650
00:33:39,559 --> 00:33:40,977
No guarantees.
651
00:33:41,686 --> 00:33:42,937
You like pizza?
652
00:33:43,021 --> 00:33:44,313
Is that an invitation?
653
00:33:44,397 --> 00:33:46,024
Only if you like it.
654
00:33:46,566 --> 00:33:47,567
And if I like pizza,
655
00:33:47,650 --> 00:33:50,278
I'm not so sure I want to tell you I do.
656
00:33:50,361 --> 00:33:51,320
Why?
657
00:33:52,572 --> 00:33:54,240
Frank, it's too complicated.
658
00:33:54,991 --> 00:33:58,327
I'm making my own way now,
and I want to keep it that way.
659
00:33:58,411 --> 00:34:00,371
Anything else is just too complicated.
660
00:34:00,455 --> 00:34:01,748
I'm sorry.
661
00:34:01,831 --> 00:34:03,875
I was only offering pizza.
662
00:34:03,958 --> 00:34:05,126
That's not true.
663
00:34:06,919 --> 00:34:09,380
You know and I know that's not true.
664
00:34:12,508 --> 00:34:14,260
I don't think your reasons are valid.
665
00:34:14,719 --> 00:34:16,345
You still going out with, uh?
666
00:34:16,429 --> 00:34:17,930
Evan. Yes.
667
00:34:18,014 --> 00:34:20,475
Why? Why him and not me?
668
00:34:20,558 --> 00:34:21,768
He's safe.
669
00:34:22,602 --> 00:34:23,853
With you, I'm not so sure.
670
00:34:25,688 --> 00:34:27,648
Frank, I have to go.
671
00:34:32,070 --> 00:34:33,196
See you in court.
672
00:34:33,905 --> 00:34:34,781
(car door closes)
673
00:34:34,864 --> 00:34:36,866
(indistinct chatter)
674
00:34:43,414 --> 00:34:47,251
Mr. Tigrette, have you any explanation
for the fact that Mr. Biomonte
675
00:34:47,335 --> 00:34:49,670
has failed to return
from the lunch recess?
676
00:34:50,421 --> 00:34:52,715
Your honor, I can only
imagine Mr. Biomonte
677
00:34:52,799 --> 00:34:55,259
is lingering over his bisque of tortoni.
678
00:34:55,343 --> 00:34:57,095
I'm certain he'll be here any second.
679
00:34:57,178 --> 00:34:59,388
JUDGE: We have been waiting
for half an hour.
680
00:35:00,890 --> 00:35:04,102
Your Honor, Police Inspector Daniels
has just received information
681
00:35:04,185 --> 00:35:07,980
that Al Biomonte boarded
a plane at Hallister Airport
682
00:35:08,064 --> 00:35:10,274
and is currently en route to Rome.
683
00:35:10,358 --> 00:35:12,777
The state asks
that a bench warrant be issued,
684
00:35:12,860 --> 00:35:16,155
and if the facts support it,
we plan to take immediate action
685
00:35:16,239 --> 00:35:18,491
to have Biomonte extradited.
686
00:35:18,574 --> 00:35:21,410
-What does that mean for me?
-I'm not sure yet.
687
00:35:22,495 --> 00:35:25,790
I see it as a crypto-fascist
manipulation to redirect
688
00:35:25,873 --> 00:35:28,000
the focus of this case toward my client
689
00:35:28,084 --> 00:35:30,169
-to save your image.
-You're absurd.
690
00:35:30,253 --> 00:35:33,047
And didn't you once suggest
there could be a reduction of charges?
691
00:35:33,131 --> 00:35:35,842
-I only said we were considering it.
-What happened to the consideration?
692
00:35:35,925 --> 00:35:37,677
There are certain other priorities.
693
00:35:37,760 --> 00:35:40,471
Of course there are.
You need a body to step over
694
00:35:40,555 --> 00:35:42,515
on your way to appointment
as Chief of Police,
695
00:35:42,598 --> 00:35:45,309
and Mr. LeClerc appears
to be the ideal corpus.
696
00:35:46,310 --> 00:35:47,478
Thank you, gentlemen.
697
00:35:52,275 --> 00:35:54,569
Frank never said a word at that meeting.
698
00:35:55,820 --> 00:35:58,406
Crypto-fascist manipulations.
699
00:35:59,866 --> 00:36:01,534
That's the way it seemed at the time.
700
00:36:01,617 --> 00:36:03,744
You were wrong.
There wasn't any conspiracy.
701
00:36:04,537 --> 00:36:06,873
But remember,
Biomonte had just skipped the country.
702
00:36:06,956 --> 00:36:08,916
Reducing the charge
against his co-defendant
703
00:36:09,000 --> 00:36:11,836
did not seem to be in the best interest
of good public relations.
704
00:36:12,461 --> 00:36:15,298
Maybe I'm the one
that should have suspected a conspiracy.
705
00:36:17,133 --> 00:36:18,342
Why is that?
706
00:36:19,302 --> 00:36:22,513
After you left, Frank started
to argue against our position.
707
00:36:23,347 --> 00:36:26,559
It's not like it was the first time
he took a stand opposite to my own.
708
00:36:28,102 --> 00:36:30,313
But all of a sudden, he was very strong.
709
00:36:31,022 --> 00:36:33,065
He said on the basis
of fairness to LeClerc,
710
00:36:33,149 --> 00:36:34,442
we should plead him down.
711
00:36:34,525 --> 00:36:37,028
It wasn't a conspiracy.
712
00:36:37,612 --> 00:36:39,155
He didn't do it for me.
713
00:36:40,281 --> 00:36:42,533
Maybe not for you, but because of you.
714
00:36:43,201 --> 00:36:46,495
It was the first time I saw
Frank really starting to emerge.
715
00:36:47,830 --> 00:36:49,290
I think you had a lot to do with that.
716
00:36:51,584 --> 00:36:54,003
Well, the plea didn't hurt your PR.
717
00:36:54,086 --> 00:36:55,171
You got appointed.
718
00:36:55,254 --> 00:36:58,174
And the first thing I did
was promote Frank to captain.
719
00:37:00,218 --> 00:37:02,762
I knew what he had in him
was very special.
720
00:37:03,429 --> 00:37:05,097
I saw it right from the beginning.
721
00:37:06,807 --> 00:37:08,309
In spite of our differences...
722
00:37:09,894 --> 00:37:11,854
the tension caused by recent events...
723
00:37:13,856 --> 00:37:15,024
I still see it,
724
00:37:15,733 --> 00:37:16,901
even though I don't want to.
725
00:37:23,741 --> 00:37:25,993
We've been getting a lot of crank calls.
726
00:37:26,077 --> 00:37:28,287
I've been sorting them out,
but there's this one guy.
727
00:37:28,371 --> 00:37:30,706
He says he was at the scene
and has something to sell.
728
00:37:30,790 --> 00:37:33,876
-Something to sell?
-Yeah, name's Sowers. Mr. Sowers?
729
00:37:33,960 --> 00:37:36,420
Uh, Mr. Sowers, this is Lieutenant Buntz.
730
00:37:36,504 --> 00:37:38,130
You were at the courthouse.
731
00:37:38,214 --> 00:37:41,550
(foreign accent) Terrible. I saw it all
right through viewfinder of my camera.
732
00:37:41,634 --> 00:37:43,302
I'm professional photographer.
733
00:37:43,386 --> 00:37:46,597
-Really?
-I've sold to every newspaper in city.
734
00:37:46,681 --> 00:37:49,100
-Now maybe I sell to you.
-Sell me what?
735
00:37:49,183 --> 00:37:52,937
(chuckles) Sell you
what I saw and what I have on film.
736
00:37:55,189 --> 00:37:56,440
Let's talk in private.
737
00:37:57,566 --> 00:37:59,610
Grab me away from my dinner table.
738
00:37:59,694 --> 00:38:01,529
No respect for family values.
739
00:38:01,612 --> 00:38:03,406
I got my mother, she's 84 years old,
740
00:38:03,489 --> 00:38:04,949
worried about me. Do they care?
741
00:38:05,032 --> 00:38:07,368
-Hey. Get him out of here!
-You got no heart, Detective.
742
00:38:07,451 --> 00:38:09,370
That's the trouble with you.
You got no heart.
743
00:38:09,453 --> 00:38:11,831
Biomonte used to move
with a guy named Johnny Matta.
744
00:38:11,914 --> 00:38:13,916
-Let's get him--
-I just talked to Division.
745
00:38:14,000 --> 00:38:15,918
They're chasing Biomonte
and have nothing--
746
00:38:16,002 --> 00:38:18,379
I know where I'm going with this.
The shooter's still out there.
747
00:38:18,462 --> 00:38:20,423
-He's loose and laughing at us--
-Listen to me.
748
00:38:20,506 --> 00:38:22,800
-Just getting yourself crazy.
-You don't understand.
749
00:38:22,883 --> 00:38:25,761
I got to do something.
They wouldn't even let me give blood.
750
00:38:25,845 --> 00:38:28,306
We gotta take some kind of action,
not just stand around.
751
00:38:28,389 --> 00:38:31,600
I understand what you feel.
It's what I feel.
752
00:38:31,684 --> 00:38:34,645
It's what we all feel. But whatever we do,
it has to be effective,
753
00:38:34,729 --> 00:38:36,147
or else it don't do nobody no good.
754
00:38:36,230 --> 00:38:38,149
-(indistinct chatter)
-(typing)
755
00:38:38,232 --> 00:38:40,609
I'm professional.
I should get paid for pictures I take.
756
00:38:40,693 --> 00:38:42,361
If it's real, I'll give you 50 bucks.
757
00:38:42,445 --> 00:38:44,155
-Let's see it.
-(laughs) Fifty bucks!
758
00:38:44,238 --> 00:38:46,949
Or I'll subpoena whatever photo you got,
and you get nothing.
759
00:38:47,033 --> 00:38:49,869
I can flush it down the toilet,
and you can subpoena the sewer.
760
00:38:49,952 --> 00:38:52,955
You could also fall down
a flight of stairs or out a window.
761
00:38:53,831 --> 00:38:54,915
You are threatening me?
762
00:38:54,999 --> 00:38:58,044
No, I'm just reading your tea leaves, pal,
and you're accident prone.
763
00:38:58,127 --> 00:39:00,963
Now, I want to see that picture
before you break something.
764
00:39:01,047 --> 00:39:02,798
-Fifty bucks?
-That's what I said.
765
00:39:08,429 --> 00:39:10,348
(telephone ringing)
766
00:39:10,431 --> 00:39:11,640
I know this guy.
767
00:39:11,724 --> 00:39:13,225
-You kidding?
-I've seen him, too.
768
00:39:13,309 --> 00:39:14,560
We're through here. Let's check the books.
769
00:39:14,643 --> 00:39:15,561
Right.
770
00:39:17,229 --> 00:39:18,439
(elevator dings)
771
00:39:20,566 --> 00:39:22,985
-Hello, Mick.
-Hello, Captain, how are you?
772
00:39:23,069 --> 00:39:24,570
-Fine. How are you?
-I'm all right.
773
00:39:24,653 --> 00:39:26,322
-What is the latest news?
-I don't know.
774
00:39:26,405 --> 00:39:28,324
He's been in surgery for hours.
775
00:39:28,407 --> 00:39:29,867
Nobody knows nothing.
776
00:39:32,119 --> 00:39:33,954
I got to go. I'm on an undercover.
777
00:39:34,914 --> 00:39:38,417
I'd like to stay,
but I got to make the pop.
778
00:39:38,501 --> 00:39:40,044
Sure, Mick, sure.
779
00:39:47,385 --> 00:39:49,762
-Officer Laslo.
-Yes?
780
00:39:49,845 --> 00:39:52,431
I'm Captain Calletano,
the Polk Avenue Precinct.
781
00:39:52,515 --> 00:39:55,101
Your name tag is
on the wrong side of your uniform.
782
00:39:56,143 --> 00:39:58,979
Oh, my kids
must have played with it again.
783
00:39:59,063 --> 00:40:01,899
-Sorry about that.
-Next time be more observant.
784
00:40:01,982 --> 00:40:03,150
Yes, I will.
785
00:40:03,234 --> 00:40:04,527
(elevator dings)
786
00:40:04,610 --> 00:40:06,904
(doors open)
787
00:40:12,034 --> 00:40:13,744
(baby cries)
788
00:40:17,123 --> 00:40:18,541
(knocking)
789
00:40:22,002 --> 00:40:23,045
(door kicked open)
790
00:40:33,722 --> 00:40:35,307
-(indistinct radio talk)
-Hey, hey!
791
00:40:35,391 --> 00:40:36,642
DANIELS: That's ridiculous.
792
00:40:36,725 --> 00:40:38,686
The statute doesn't runwhen you flee the country...
793
00:40:38,769 --> 00:40:40,396
-HENRY: Over here.
-(clicks off tape)
794
00:40:43,774 --> 00:40:47,236
His name is Randolph Scripps.
He's been arrested three times.
795
00:40:47,820 --> 00:40:51,407
He was released from the Edge Hill
Psychiatric Hospital in June.
796
00:40:51,490 --> 00:40:53,242
Why would he shoot Frank?
797
00:40:53,325 --> 00:40:54,869
His earlier arrest involved
798
00:40:54,952 --> 00:40:57,371
the attempted murder
of a candidate for local office.
799
00:40:57,455 --> 00:40:59,165
I guess he read the morning paper.
800
00:40:59,248 --> 00:41:01,542
There doesn't seem to be
any connection to Biomonte.
801
00:41:02,418 --> 00:41:03,836
Well, we've completed surgery.
802
00:41:03,919 --> 00:41:05,546
Your husband's on his way
back to intensive care.
803
00:41:05,629 --> 00:41:06,755
How is he?
804
00:41:06,839 --> 00:41:08,424
The operation went relatively well,
805
00:41:08,507 --> 00:41:11,886
but until his condition stabilizes,
it's really very hard to know.
806
00:41:11,969 --> 00:41:13,262
I'd like to be with him.
807
00:41:13,345 --> 00:41:15,473
-Could you tell the others?
-Sure.
808
00:41:15,556 --> 00:41:18,309
(monitor beeping)
809
00:41:23,564 --> 00:41:27,151
It's not the greatest,
but you need some nourishment.
810
00:41:27,234 --> 00:41:28,194
Thank you.
811
00:41:40,039 --> 00:41:43,000
Pizza? Just a yen.
812
00:41:43,083 --> 00:41:44,877
It's something you send out for, Davy.
813
00:41:44,960 --> 00:41:47,213
Fortunately,
they don't even have it in restaurants.
814
00:41:47,296 --> 00:41:48,881
They won't have it at Lubeck's.
815
00:41:49,924 --> 00:41:51,175
You're still on for dinner?
816
00:41:52,885 --> 00:41:53,802
Sure.
817
00:41:53,886 --> 00:41:55,012
Good.
818
00:41:55,095 --> 00:41:57,389
-(romantic music playing)
-(indistinct chatter)
819
00:42:00,518 --> 00:42:02,394
Now, let's talk about important things.
820
00:42:03,103 --> 00:42:06,982
The firm represents major gay
organizations, major feminists--
821
00:42:07,066 --> 00:42:09,735
Evan, it's all just recreation.
822
00:42:09,818 --> 00:42:10,861
Even me?
823
00:42:11,737 --> 00:42:13,030
Don't answer that.
824
00:42:14,365 --> 00:42:17,910
But the offer, Joyce,
the position is real.
825
00:42:17,993 --> 00:42:21,163
As a way of advising you, let me tell you
why I've always felt
826
00:42:21,247 --> 00:42:24,083
that Dr. Albert Schweitzer
was a total sellout.
827
00:42:24,166 --> 00:42:27,336
First of all, he only made
a few, very early recordings.
828
00:42:27,419 --> 00:42:30,714
So his great mastery of the organ
was wasted on an audience
829
00:42:30,798 --> 00:42:33,467
that obviously
would have preferred the drums.
830
00:42:33,551 --> 00:42:36,220
Evan, would you excuse me
for a minute, please?
831
00:42:36,303 --> 00:42:37,346
Well, sure.
832
00:42:41,642 --> 00:42:42,768
(clears throat)
833
00:42:44,645 --> 00:42:45,896
-Hello.
-Hi.
834
00:42:47,231 --> 00:42:49,358
I heard LeClerc's case was dismissed
835
00:42:49,441 --> 00:42:51,819
on fourth-amendment grounds.
Congratulations.
836
00:42:52,778 --> 00:42:54,947
I'd say he had a hell of an attorney.
837
00:42:58,659 --> 00:42:59,910
I'll be right back.
838
00:43:04,915 --> 00:43:07,626
Evan, you are one of the few people I know
839
00:43:07,710 --> 00:43:10,504
who can really appreciate
outrageous behavior.
840
00:43:11,922 --> 00:43:14,174
I hope this doesn't mean
what I think it means.
841
00:43:14,258 --> 00:43:15,968
I'd like to beg out of dinner tonight.
842
00:43:19,346 --> 00:43:20,347
Furillo.
843
00:43:21,307 --> 00:43:23,183
I should have known
by the longing for pizza.
844
00:43:40,701 --> 00:43:41,994
I have seen this man.
845
00:43:42,077 --> 00:43:44,663
He's here, in a midtown police uniform.
846
00:43:44,747 --> 00:43:46,957
-Nameplate is--
-He's here?
847
00:43:47,499 --> 00:43:48,334
Yes.
848
00:43:48,417 --> 00:43:51,545
Look, I'll take Furillo's floor.
Tell Goldblume and the others,
849
00:43:51,629 --> 00:43:54,048
check all uniforms.
If this guy gets our scent, he's gone.
850
00:43:55,549 --> 00:43:57,343
(monitor beeping)
851
00:44:14,318 --> 00:44:16,028
So it began with opera.
852
00:44:16,111 --> 00:44:18,280
My mother was afraid
we'd be hit by lightning.
853
00:44:18,364 --> 00:44:21,158
My father and I put
this huge antenna up on the roof
854
00:44:21,241 --> 00:44:23,452
so we could listen
to Saturdays at the Met.
855
00:44:25,079 --> 00:44:26,664
My father would translate.
856
00:44:26,747 --> 00:44:30,542
And then the NBC Symphony,
with Toscanini conducting.
857
00:44:32,086 --> 00:44:34,213
Before my mother and father were married,
858
00:44:35,047 --> 00:44:36,632
my father was in the merchant marine,
859
00:44:36,715 --> 00:44:38,967
and he told us about these amazing places.
860
00:44:39,051 --> 00:44:41,679
So when I was a kid,
the music was like an illustration
861
00:44:41,762 --> 00:44:44,264
of this incredible world he saw.
862
00:44:46,475 --> 00:44:48,102
I've never been anywhere. Have you?
863
00:44:48,185 --> 00:44:49,728
You mean like Europe?
864
00:44:49,812 --> 00:44:51,939
-For a start.
-Yeah, I've been there.
865
00:44:52,022 --> 00:44:53,857
I saw cathedrals, museums.
866
00:44:55,025 --> 00:44:57,277
I don't know, actually.
I feel like I saw nothing.
867
00:44:57,361 --> 00:44:59,905
-And I'd like to go back.
-It's still there.
868
00:45:00,572 --> 00:45:02,366
-Yeah.
-There's still time.
869
00:45:11,333 --> 00:45:13,127
-Would you like some more pizza?
-No.
870
00:45:15,003 --> 00:45:17,047
Let's have coffee at my place.
871
00:45:26,890 --> 00:45:29,226
FRANK: What time do you suppose it is?
872
00:45:29,727 --> 00:45:31,603
I have no idea. Why?
873
00:45:33,147 --> 00:45:36,108
Well, I was just wondering
if we should try to get some sleep.
874
00:45:36,191 --> 00:45:37,067
(chuckles)
875
00:45:37,151 --> 00:45:38,193
Why bother?
876
00:45:40,487 --> 00:45:43,490
It's too late to think about sleep.
877
00:45:48,036 --> 00:45:49,913
So you're still not tired, huh?
878
00:45:50,372 --> 00:45:54,668
Mm. Not tired enough. How about you?
879
00:45:58,797 --> 00:46:01,717
Mm. I've got the distinct feeling
880
00:46:02,426 --> 00:46:04,303
you're not tired enough, either.
881
00:46:04,386 --> 00:46:07,181
(chuckles)
882
00:46:09,975 --> 00:46:16,106
(chatter over PA)
883
00:46:16,190 --> 00:46:17,357
Lieutenant Buntz.
884
00:46:17,441 --> 00:46:18,984
(indistinct chatter)
885
00:46:25,365 --> 00:46:27,201
Hey. Hey, officer!
886
00:46:28,285 --> 00:46:30,454
It's Scripps! Hey, hold it!
887
00:46:30,537 --> 00:46:31,789
Stop that guy!
888
00:46:33,999 --> 00:46:35,959
Look out! Look out! Get out of my way!
889
00:46:48,096 --> 00:46:50,724
(gunshot echoing)
890
00:46:55,103 --> 00:46:56,230
You got him.
891
00:46:56,313 --> 00:46:58,315
Yeah. (chuckles)
892
00:46:58,398 --> 00:47:00,609
Wasn't that one hell of a shot, huh?
893
00:47:00,692 --> 00:47:01,777
(chuckles)
894
00:47:01,860 --> 00:47:04,655
(monitor beeping)
895
00:47:13,330 --> 00:47:15,165
His vital signs seem steady.
896
00:47:16,917 --> 00:47:18,544
It's been such a long day for you,
897
00:47:18,627 --> 00:47:20,337
if you wanted to go home
and get some rest.
898
00:47:20,420 --> 00:47:21,713
I think I'll stay.
899
00:47:23,423 --> 00:47:26,093
There's a bed in the nurses' quarters
if you want to lie down.
900
00:47:26,176 --> 00:47:28,011
Thank you. Maybe later.
901
00:47:36,311 --> 00:47:39,690
(melancholic music playing)
902
00:48:01,295 --> 00:48:03,297
(theme music playing)
68823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.