All language subtitles for Hill.Street.Blues.S06E10.The.Virgin.and.the.Turkey.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:05,839 Everything's okay. 2 00:00:06,631 --> 00:00:08,883 -No? -No spotting. Everything's okay. 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,136 I still think you ought to stay in bed. 4 00:00:11,219 --> 00:00:12,429 I'm gonna. 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,764 At least until the doctor calls. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,850 At least until the doctor calls. 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,353 Now what are you doing? 8 00:00:20,437 --> 00:00:22,480 Setting things up for you. 9 00:00:22,564 --> 00:00:24,649 -(grunts) -Next you're gonna get out a bedpan 10 00:00:24,733 --> 00:00:26,693 and if you do that, I'm gonna bop you in the nose. 11 00:00:26,776 --> 00:00:29,112 No, I'm not gonna get out a bedpan next. 12 00:00:29,195 --> 00:00:32,615 Next, I'm just gonna love you and feel real happy. 13 00:00:33,616 --> 00:00:35,952 If I skip the Olympics, I'll be home by 3:00. 14 00:00:36,036 --> 00:00:36,995 Oh, no you don't. 15 00:00:37,078 --> 00:00:40,040 I don't want them calling up and blaming me 'cause they lost on account 16 00:00:40,123 --> 00:00:44,335 -of you weren't there for the rope climb. -I hate climbing ropes. I'm lousy at it. 17 00:00:44,419 --> 00:00:46,838 No sale. Go for the gold, racer. 18 00:00:55,138 --> 00:00:58,558 You know what this place needs? A Christmas tree. 19 00:00:58,641 --> 00:01:02,228 Okay, let's settle down! Item one. 20 00:01:02,312 --> 00:01:06,649 Ahh. Christmas comes, I feel like a glorified personnel officer. 21 00:01:06,733 --> 00:01:10,111 -(laughter) -Okay. Starting at the top. 22 00:01:10,195 --> 00:01:13,239 Captain Furillo's gonna get a head start on a holiday weekend. 23 00:01:13,323 --> 00:01:14,699 He's taking a personal day. 24 00:01:14,783 --> 00:01:16,993 Lieutenant Goldblume's gonna be in command. 25 00:01:17,077 --> 00:01:19,537 Now, reassigns and overtimes. 26 00:01:19,621 --> 00:01:22,916 Night tour officers: Coleman and Samovitz, 27 00:01:22,999 --> 00:01:25,960 Lewis and Dulles, Craig and Kramer. 28 00:01:26,044 --> 00:01:28,254 They all pair today on account of half-tours 29 00:01:28,338 --> 00:01:31,174 and personal days by certain individuals 30 00:01:31,257 --> 00:01:33,635 that you hear grunting and groaning 31 00:01:33,718 --> 00:01:36,221 in the boiler hyphen weight room. 32 00:01:36,304 --> 00:01:37,639 (laughter) 33 00:01:37,722 --> 00:01:40,809 Now, this is our Hill Street contingent, 34 00:01:40,892 --> 00:01:43,103 getting their last lap of conditioning 35 00:01:43,186 --> 00:01:48,525 for the first annual Hill Street firemen versus cops Benefit Olympics. 36 00:01:48,608 --> 00:01:51,069 (cheering and shouting) 37 00:01:51,152 --> 00:01:54,489 This stellar event is gonna take place today, 38 00:01:54,572 --> 00:01:56,032 Friday, at 3:00 p.m., 39 00:01:56,116 --> 00:02:01,412 in the men's gymnasium of P.S. 114 Dekker and 127th. 40 00:02:01,496 --> 00:02:05,041 Proceeds to the Youth Organization for the Christmas Needy. 41 00:02:05,125 --> 00:02:08,461 Now, yours truly just happens to have 42 00:02:08,545 --> 00:02:12,674 a few advance ducats available at a deuce. 43 00:02:12,757 --> 00:02:15,885 Now, contributions at the door are gonna be $2.75. 44 00:02:15,969 --> 00:02:19,389 Folks, this is something definitely worth going into your pocket. 45 00:02:19,472 --> 00:02:21,975 Not just because the cause is worthy, 46 00:02:22,058 --> 00:02:24,310 but to see which of our people is gonna live. 47 00:02:24,394 --> 00:02:26,104 (laughter) 48 00:02:26,187 --> 00:02:29,440 How many do you want? Two? Good. 49 00:02:29,524 --> 00:02:31,401 Wish I could be down there with you guys, 50 00:02:31,484 --> 00:02:33,278 but... doctor's orders. 51 00:02:33,361 --> 00:02:36,489 J.D., will you stop blowing that cigarette smoke in my face? Please! 52 00:02:36,573 --> 00:02:39,075 Hey, don't be such a fanatic, Renko. 53 00:02:39,159 --> 00:02:41,244 As your non-playing captain/coach, 54 00:02:41,327 --> 00:02:44,581 I ask you to be practical in your expectations, gentlemen. 55 00:02:44,664 --> 00:02:47,876 We cannot expect to overcome years of inactivity 56 00:02:47,959 --> 00:02:50,587 with one burst of exercise here 57 00:02:50,670 --> 00:02:52,755 in preparation for this athletic contest. 58 00:02:52,839 --> 00:02:55,884 JOE: Way to be a real optimist, uh, Lieutenant. 59 00:02:55,967 --> 00:02:58,928 I was just thinking realistically, Joseph. 60 00:02:59,929 --> 00:03:01,514 Uh, rump down. 61 00:03:01,598 --> 00:03:03,850 I got to do it this time, Bobby Hill. 62 00:03:03,933 --> 00:03:07,770 I can feel it a complete reintorientation of my lifestyle. 63 00:03:07,854 --> 00:03:10,440 -Yeah, I heard that before. -I just cannot believe the kind of shape 64 00:03:10,523 --> 00:03:12,025 my corpus has gotten into. 65 00:03:12,108 --> 00:03:15,278 Tell me about it, Renko. I'm lucky if I can do 50 of these. 66 00:03:15,361 --> 00:03:17,947 I remember I could do a hundred without even breaking a sweat. 67 00:03:18,031 --> 00:03:19,407 -Me too! -(laughs) 68 00:03:19,490 --> 00:03:20,825 Yeah, in a week, maybe. 69 00:03:21,492 --> 00:03:23,953 You know, I used to do a hundred push-ups 70 00:03:24,037 --> 00:03:26,289 every morning before I sat down to breakfast. 71 00:03:26,372 --> 00:03:29,709 -I hope lying ain't a sin, Renko. -That's good. Those wrist curls. 72 00:03:29,792 --> 00:03:32,462 That's very good for that arm-wrestling event, Andrew. 73 00:03:32,545 --> 00:03:35,340 You just listen to me, Charles Atlas Coffey, 74 00:03:35,965 --> 00:03:37,592 I may look like I'm out of shape, 75 00:03:37,675 --> 00:03:41,095 but I have more raw, brute muscle power 76 00:03:41,179 --> 00:03:43,681 than you ever had in your entire lifetime. 77 00:03:44,390 --> 00:03:46,476 All right, Renko, come on. Show me what you can do. 78 00:03:46,559 --> 00:03:49,103 Gentlemen, let's save our competitive instincts 79 00:03:49,187 --> 00:03:50,939 for the Hill Street firefighters. 80 00:03:51,022 --> 00:03:52,482 Hey, Renko, come on. 81 00:03:53,274 --> 00:03:55,485 What do you wanna do, clean and jerk this sucker here? 82 00:03:55,568 --> 00:03:58,404 180 pounds? You wanna start that low? 83 00:03:58,488 --> 00:04:00,073 Yeah. I'll start right where it is. 84 00:04:00,156 --> 00:04:02,909 -Renko! Remember... -(groans) 85 00:04:02,992 --> 00:04:04,202 ...your groin. 86 00:04:04,285 --> 00:04:06,704 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 87 00:04:06,788 --> 00:04:08,915 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 88 00:04:08,998 --> 00:04:12,961 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 89 00:04:19,926 --> 00:04:23,346 (theme music playing) 90 00:06:04,405 --> 00:06:06,366 Yeah. Right. 91 00:06:08,993 --> 00:06:11,287 (chuckles) All right, yeah, I'll check him out, 92 00:06:11,371 --> 00:06:13,748 and if he's selling dope, I'll pop him, all right? 93 00:06:13,831 --> 00:06:17,460 Yeah, okay, uh? Mrs. Franklin, right. 94 00:06:17,543 --> 00:06:20,254 Okay, I got it. Yeah. Yeah. Goodbye. 95 00:06:20,338 --> 00:06:22,215 (indistinct chattering) 96 00:06:28,262 --> 00:06:30,181 Complaint on a guy selling dope. 97 00:06:30,264 --> 00:06:31,516 -The address? -I got it. 98 00:06:32,850 --> 00:06:34,727 They got Spinelli on that list, Lieutenant? 99 00:06:34,811 --> 00:06:36,062 In due course, J.D. 100 00:06:36,145 --> 00:06:38,272 SARGE: Oh, LaRue, telephone. 101 00:06:38,356 --> 00:06:41,401 I think you'll find the roster we've submitted for the Benefit Olympics 102 00:06:41,484 --> 00:06:45,363 squares with our personnel, Inspector Bascomb, except, of course, 103 00:06:45,446 --> 00:06:47,615 for the one allowable guest athlete. 104 00:06:47,698 --> 00:06:49,867 Yeah. Who you guys gonna use? 105 00:06:49,951 --> 00:06:53,246 (laughs) My dear Inspector Bascomb, 106 00:06:53,329 --> 00:06:55,373 surely you don't expect me to reveal 107 00:06:55,456 --> 00:06:57,083 our hole card at this junction. 108 00:06:57,166 --> 00:06:59,085 Yeah, who's the fire department bringing in? 109 00:06:59,168 --> 00:07:02,547 My dear Policeman, uh, Coffey... forget it. 110 00:07:05,299 --> 00:07:07,844 -Joe. -Hey, slugger. How you feeling? You ready? 111 00:07:07,927 --> 00:07:09,679 I'm fine, except I'm not gonna do it, 112 00:07:09,762 --> 00:07:12,014 and I want you to tell the lieutenant for me. Thanks. 113 00:07:12,098 --> 00:07:13,683 Hey, what's wrong? 114 00:07:13,766 --> 00:07:15,935 Nothing's wrong, I just don't wanna spend my day off 115 00:07:16,018 --> 00:07:17,311 doing a tug-of-war. 116 00:07:17,395 --> 00:07:20,606 -You know, you are just like clockwork. -What does that mean? 117 00:07:20,690 --> 00:07:24,193 It gets closer to Christmas, and you start bumming yourself out. 118 00:07:24,277 --> 00:07:26,863 What are you gonna do? You gonna go home and stare at the walls? 119 00:07:26,946 --> 00:07:30,116 I've got to finish my Christmas shopping, Dr. Know-It-All! 120 00:07:30,199 --> 00:07:31,784 Well, ho ho ho to you, too, Luce! 121 00:07:31,868 --> 00:07:33,953 Can you get him down here by noon, Sid? 122 00:07:34,036 --> 00:07:37,039 Beautiful. Oh, you are aces. 123 00:07:37,123 --> 00:07:39,083 Sidney, there will be a little something extra 124 00:07:39,167 --> 00:07:41,127 in your Christmas stocking. 125 00:07:41,210 --> 00:07:43,921 Lieutenant, I think we got a late scratch on Sergeant Bates. 126 00:07:44,005 --> 00:07:45,423 What, feminine indisposition? 127 00:07:45,506 --> 00:07:48,050 I think it's more like Christmas blahs or something. 128 00:07:48,134 --> 00:07:51,471 Oh, um, well, we'll be making a roster substitution 129 00:07:51,554 --> 00:07:54,640 for Sergeant Bates in the tug-of-war, Inspector. 130 00:07:54,724 --> 00:07:56,434 Other than the guest athlete, 131 00:07:56,517 --> 00:07:59,270 all participants must be on the rolls of the precinct. 132 00:07:59,353 --> 00:08:00,730 Mahoney from night shift. 133 00:08:00,813 --> 00:08:03,691 Okay, then substitute for Sergeant Bates 134 00:08:03,774 --> 00:08:05,693 is Officer William Mahoney. 135 00:08:05,776 --> 00:08:06,986 Sid says he can deliver, 136 00:08:07,069 --> 00:08:09,864 says this guy makes Arnold Schwarzenegger look normal. 137 00:08:09,947 --> 00:08:12,617 -Sid gets carried away sometimes. -Hey, Inspector. 138 00:08:12,700 --> 00:08:15,995 How would the fire department feel about a little side bet on the tug-of-war? 139 00:08:16,078 --> 00:08:18,664 -What kind of side bet? -A bet. You know, like, with currency? 140 00:08:18,748 --> 00:08:21,125 Detective, these Benefit Olympics have been organized 141 00:08:21,209 --> 00:08:22,376 to a charitable purpose. 142 00:08:22,460 --> 00:08:24,921 Give me a break, we're gonna be one of the charities. 143 00:08:25,004 --> 00:08:27,465 What do you say? I'm sure you fire guys are bringing in 144 00:08:27,548 --> 00:08:30,510 some ace guest athlete, plus you're all such hunks yourselves. 145 00:08:30,593 --> 00:08:32,470 We could probably be had on a side bet. 146 00:08:32,553 --> 00:08:35,515 -$200 to the winning team? -And half the proceeds to the Youth Fund? 147 00:08:35,598 --> 00:08:39,143 -$500. -Whoa, sounds like a confident man, J.D. 148 00:08:39,227 --> 00:08:40,811 Now, I don't doubt the city's finest, 149 00:08:40,895 --> 00:08:43,731 but we'll expect to see the dough before the event. 150 00:08:43,814 --> 00:08:45,233 Wouldn't have it any other way. 151 00:08:45,316 --> 00:08:47,693 Gentlemen, I'll see you at P.S. 114. 152 00:08:47,777 --> 00:08:49,403 Absolutely. 153 00:08:49,487 --> 00:08:52,114 J.D., you sure our ringer's better than their ringer? 154 00:08:52,198 --> 00:08:54,992 Domestic, Joseph. Why don't you ride with Silva? 155 00:08:55,576 --> 00:08:57,662 J.D., what's the angle, man? 156 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 I'm gonna say one word to you guys. 157 00:09:00,206 --> 00:09:03,167 Mr. Baltimore Speedway. 158 00:09:06,629 --> 00:09:08,798 -Clear it out! Clear it out! -No! No! 159 00:09:08,881 --> 00:09:10,967 Get out so I can get in here, now! 160 00:09:11,050 --> 00:09:14,178 -No. You don't wanna do this, believe me! -Believe me, I wanna do it! 161 00:09:14,262 --> 00:09:17,390 -Hey, hey, hey! What's the problem, now? -I'm the landlord. 162 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 These people are five months behind in their rent. 163 00:09:19,684 --> 00:09:21,435 They've got their notice of eviction. 164 00:09:21,519 --> 00:09:24,063 I'm trying to make repairs so I can re-rent! 165 00:09:24,146 --> 00:09:26,107 He doesn't want to make repairs! 166 00:09:26,190 --> 00:09:28,442 He wants to come in so he can destroy the virgin! 167 00:09:28,526 --> 00:09:31,862 -That's what he wants to do! -First thing, we put down the wood, okay? 168 00:09:32,947 --> 00:09:33,823 Now, 169 00:09:34,824 --> 00:09:36,909 now, what is this virgin that's being destroyed? 170 00:09:36,993 --> 00:09:38,953 The virgin that is in my apartment. 171 00:09:39,036 --> 00:09:41,122 -He wants to destroy it. -You don't know this guy. 172 00:09:41,205 --> 00:09:44,875 (speaking in Spanish) 173 00:09:44,959 --> 00:09:47,086 He said the Holy Virgin appeared in his apartment. 174 00:09:47,169 --> 00:09:49,422 (speaking in Spanish) 175 00:09:50,673 --> 00:09:52,675 What does that have to do with paying the rent? 176 00:09:52,758 --> 00:09:54,302 You don't believe me, huh? 177 00:09:54,385 --> 00:09:55,845 Come in and I'll show you. 178 00:09:55,928 --> 00:09:58,598 -That's not the point. -That is the point. 179 00:09:58,681 --> 00:10:00,641 Come in and take a look, please. 180 00:10:04,437 --> 00:10:06,731 (onlookers praying in Spanish) 181 00:10:08,983 --> 00:10:12,445 You see? Mira. Look at the sadness in her eyes. 182 00:10:12,528 --> 00:10:14,238 She suffers for all of us! 183 00:10:14,322 --> 00:10:17,199 And he wants to paint her over so that we'll go! 184 00:10:17,283 --> 00:10:20,620 -It's a stain from the water upstairs. -No, it was a miracle, you understand? 185 00:10:20,703 --> 00:10:22,580 Whatever this is, it doesn't change the fact 186 00:10:22,663 --> 00:10:23,914 that you owe back rent. 187 00:10:23,998 --> 00:10:26,834 This man has the right to throw you out if you don't pay him his dough. 188 00:10:26,917 --> 00:10:29,462 Look, people give money so she will be safe. 189 00:10:29,545 --> 00:10:31,797 Yesterday, $2. Today, another $2. 190 00:10:31,881 --> 00:10:33,549 That's great, I'm rich. 191 00:10:33,633 --> 00:10:35,259 Look, four bucks ain't gonna make it. 192 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 I did everything for this man. 193 00:10:36,844 --> 00:10:38,804 I'm a businessman, I'm not a janitor! 194 00:10:38,888 --> 00:10:40,514 Businessman? What's your business? 195 00:10:40,598 --> 00:10:42,516 Before this, he was selling stupid vitamins! 196 00:10:42,600 --> 00:10:43,601 All right, look, look. 197 00:10:43,684 --> 00:10:46,896 It's Christmas, and I don't wanna make busts here, okay? 198 00:10:48,314 --> 00:10:51,275 Now, if this man can find work and start paying full rent, 199 00:10:51,359 --> 00:10:53,277 plus a little something on what he owes... 200 00:10:53,361 --> 00:10:55,738 If he did that, I would worship at the water stains. 201 00:10:55,821 --> 00:10:58,532 Meanwhile, I called the marshals. They will be here at 5:00. 202 00:10:58,616 --> 00:11:01,077 I'm saying if he gets work by 5:00. 203 00:11:01,160 --> 00:11:03,829 If he gets work, make a dent in what he owes. 204 00:11:03,913 --> 00:11:05,790 -All right, you hear that? -Entiendes? 205 00:11:05,873 --> 00:11:07,124 Sí. 206 00:11:07,208 --> 00:11:09,585 Now, you promise me not to hurt the Virgin, meantime? 207 00:11:09,669 --> 00:11:11,587 Listen to him with the Virgin! Dreamer! 208 00:11:12,380 --> 00:11:13,506 Not if you get work. 209 00:11:13,589 --> 00:11:16,801 (speaking in Spanish) 210 00:11:22,890 --> 00:11:23,974 Can't hurt, huh? 211 00:11:28,062 --> 00:11:29,772 JOYCE: We're getting close, aren't we? 212 00:11:29,855 --> 00:11:30,940 How could you tell? 213 00:11:31,816 --> 00:11:33,776 I can feel you getting nervous. 214 00:11:33,859 --> 00:11:35,486 (laughs) 215 00:11:35,569 --> 00:11:38,447 (sighs) I'm nervous too, Frank. 216 00:11:40,199 --> 00:11:42,660 Tell me one more time why we're doing this. 217 00:11:43,411 --> 00:11:45,746 Somebody had to make the first move. 218 00:11:47,415 --> 00:11:48,708 It's been five years. 219 00:11:49,542 --> 00:11:53,212 You think five years has changed what they feel about your divorce? 220 00:11:55,673 --> 00:11:57,258 I don't honestly know. 221 00:11:58,467 --> 00:11:59,552 I hope so. 222 00:12:00,010 --> 00:12:01,220 Join the club. 223 00:12:08,436 --> 00:12:09,770 They've repainted it. 224 00:12:30,332 --> 00:12:32,042 Frank! Frank! 225 00:12:32,126 --> 00:12:35,004 Frank! Oh, Frank! (laughs) 226 00:12:35,087 --> 00:12:37,631 Oh, you're here now! I'm so happy! 227 00:12:37,715 --> 00:12:38,674 Mama. 228 00:12:40,384 --> 00:12:41,469 Joyce. 229 00:12:41,552 --> 00:12:42,970 Hello, Mrs. Furillo. 230 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 No, please, I'm Barbara. 231 00:12:44,930 --> 00:12:47,683 It's been so long. Too long! 232 00:12:47,767 --> 00:12:49,518 (speaking in Italian) 233 00:12:49,602 --> 00:12:50,895 How's Pop? 234 00:12:50,978 --> 00:12:52,480 He's fine. He's at work. 235 00:12:52,563 --> 00:12:54,231 He's so excited about seeing you! 236 00:12:54,315 --> 00:12:56,567 You told me on the phone he was taking a day off. 237 00:12:56,650 --> 00:13:00,154 He wanted to, but they called and you know how it is, 238 00:13:00,237 --> 00:13:02,114 there's always something to do at the plant. 239 00:13:02,198 --> 00:13:04,617 But he's coming later. Come on, let's go inside. 240 00:13:15,002 --> 00:13:18,756 Let's try to maintain ourselves away from legal entanglements 241 00:13:18,839 --> 00:13:20,966 so we can make that Benefit Olympics. 242 00:13:21,050 --> 00:13:22,218 There's Buntz. 243 00:13:24,762 --> 00:13:26,263 (turkey squawking) 244 00:13:30,434 --> 00:13:31,977 How's it going, there, Lieutenant? 245 00:13:32,061 --> 00:13:34,396 (laughs) Listen, you wanna drive around the corner, 246 00:13:34,480 --> 00:13:35,856 pull up in front of that church? 247 00:13:35,940 --> 00:13:37,566 -What's the turkey for? -(laughs) 248 00:13:37,650 --> 00:13:39,652 This is our new narc, Officer Giblet. 249 00:13:39,735 --> 00:13:42,613 You need two guys as witnesses to some probable cause. 250 00:13:42,696 --> 00:13:44,740 (laughing) 251 00:13:50,037 --> 00:13:51,288 Hold it right there! 252 00:13:51,372 --> 00:13:52,456 Freeze! All right! 253 00:13:52,540 --> 00:13:54,458 Come on, get up there! 254 00:13:55,501 --> 00:13:57,545 Jerk we want's in the lizard coat. 255 00:13:57,628 --> 00:14:00,756 Lady from the church bazaar said she knows he's a pusher. 256 00:14:00,840 --> 00:14:02,049 Did she see him selling? 257 00:14:02,132 --> 00:14:04,718 If she saw him, we wouldn't need the bird, right? 258 00:14:04,802 --> 00:14:06,428 All right, turn around, there! 259 00:14:06,512 --> 00:14:08,222 All right, boys. 260 00:14:10,766 --> 00:14:12,852 Hey, man, I ain't no farmer. 261 00:14:13,978 --> 00:14:16,105 Throw that bird back in the oven where it should be. 262 00:14:16,188 --> 00:14:18,399 Oh, no, you got it wrong, pal. 263 00:14:18,482 --> 00:14:22,820 This here is a scientifically-trained dope-sniffing turkey, 264 00:14:22,903 --> 00:14:24,488 Officer Giblet. 265 00:14:24,572 --> 00:14:25,906 Huh? (chuckling) 266 00:14:25,990 --> 00:14:27,283 Whoa, yeah. Whoa! 267 00:14:27,366 --> 00:14:28,576 (laughing) 268 00:14:28,659 --> 00:14:31,078 The officer here is starting to take the scent. 269 00:14:31,161 --> 00:14:34,164 He is vibrating like a fatso in a candy store, huh? 270 00:14:34,248 --> 00:14:36,166 He is kinda vibrating, isn't he? 271 00:14:36,250 --> 00:14:37,334 Funny now, Renko, 272 00:14:37,418 --> 00:14:39,753 but guess whose name goes down on this report? 273 00:14:40,629 --> 00:14:42,673 I, uh, I hope nobody is holding here, 274 00:14:42,756 --> 00:14:46,176 because, uh, when a turk hones in, he goes kinda nuts. 275 00:14:46,260 --> 00:14:48,095 Look at him, he's vibrating there. 276 00:14:48,178 --> 00:14:49,972 Well, I don't swing with no dope, 277 00:14:50,055 --> 00:14:52,141 except for a little cough syrup, now and then. 278 00:14:52,224 --> 00:14:56,145 -He don't mind that, does he? -I don't know. Let's find out here, huh? 279 00:14:58,898 --> 00:15:02,943 There you go, Officer Giblet. Okay, he's clean. 280 00:15:03,027 --> 00:15:03,986 Get out of here! 281 00:15:04,069 --> 00:15:06,822 -Let's try this next dude here. -I ain't afraid of no turkey. 282 00:15:06,906 --> 00:15:08,866 No? Then how come you're sweating? 283 00:15:11,785 --> 00:15:13,913 That bird don't smell drugs! He's on them! 284 00:15:14,872 --> 00:15:16,206 (turkey squawking) 285 00:15:16,290 --> 00:15:17,917 Oh, boy, he's shaking. 286 00:15:18,500 --> 00:15:21,086 (laughs) Whoa-ho, boy! Oh, boy! 287 00:15:21,170 --> 00:15:25,466 Oh, yeah, he's hot! The officer is very hot! 288 00:15:25,549 --> 00:15:28,510 Okay, let's see. Let's start up here at the head. 289 00:15:28,594 --> 00:15:30,804 Let's let him sniff the brain a little bit here, huh? 290 00:15:30,888 --> 00:15:33,182 Man! The hell with this! 291 00:15:33,265 --> 00:15:34,975 Hey, you get back up against that fence! 292 00:15:35,059 --> 00:15:37,937 That's flight, suspicion, probable cause. 293 00:15:38,020 --> 00:15:39,355 Turn around and face that bird! 294 00:15:40,940 --> 00:15:43,067 BUNTZ: All right. Ah-ha! 295 00:15:43,150 --> 00:15:45,402 Heh-hey, this man is a traveling pharmacy! 296 00:15:45,486 --> 00:15:47,655 Officer, would you bust this man here, please? 297 00:15:47,738 --> 00:15:49,156 Turn around and face that fence! 298 00:15:49,823 --> 00:15:52,826 -(chuckling) Put your hands down there. -What's that, Officer Giblet? 299 00:15:52,910 --> 00:15:54,370 Oh, you say, uh... 300 00:15:54,453 --> 00:15:58,332 You say you got a bust to make over at the Heights this afternoon? 301 00:15:58,415 --> 00:15:59,959 All right, I'll see ya, huh? 302 00:16:00,042 --> 00:16:03,462 -RENKO: You have the right to... -(laughing) Go on, take off. 303 00:16:04,463 --> 00:16:06,382 -Christmas eats! -(chuckling) 304 00:16:06,465 --> 00:16:09,885 -(laughter) -Ho ho ho! Whoa! 305 00:16:11,303 --> 00:16:12,554 My father carved these. 306 00:16:13,681 --> 00:16:14,807 My first duck hunt, 307 00:16:15,557 --> 00:16:16,684 I shot the decoy. 308 00:16:16,767 --> 00:16:18,435 (laughs) 309 00:16:18,519 --> 00:16:20,187 I'm not sure Pop ever forgave me. 310 00:16:20,270 --> 00:16:22,022 Of course he does! 311 00:16:23,524 --> 00:16:24,900 Something looks different. 312 00:16:26,068 --> 00:16:29,196 Oh, we enlarged the doorway to the dining room. 313 00:16:29,279 --> 00:16:32,199 You can't stay away five years and expect to find nothing's changed! 314 00:16:34,660 --> 00:16:36,954 Look at this. Look. 315 00:16:37,037 --> 00:16:38,455 Fay sent this. 316 00:16:38,539 --> 00:16:42,668 That boy, I'm telling you, he has an artistic talent, 317 00:16:42,751 --> 00:16:43,919 just like Grandfather. 318 00:16:44,003 --> 00:16:46,005 Frank Jr. took this? He never mentioned it. 319 00:16:46,088 --> 00:16:49,174 Yeah, he won the school photo contest. 320 00:16:49,258 --> 00:16:52,344 Fay called. By the way, Fay calls every week. 321 00:16:52,428 --> 00:16:55,305 -(doorbell rings) -So, we know what Frank Jr.'s doing. 322 00:16:59,435 --> 00:17:01,603 -Hi! -Hey, come on, kids! 323 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 Come here, baby. 324 00:17:03,272 --> 00:17:05,024 Go give Uncle Frank a nice, big kiss! 325 00:17:05,107 --> 00:17:06,525 FRANK: Remember me, Tommy? 326 00:17:07,735 --> 00:17:08,736 Hi, sweetie. 327 00:17:08,819 --> 00:17:10,279 Hi, Mama, how are you? 328 00:17:10,362 --> 00:17:12,406 (indistinct conversations) 329 00:17:12,489 --> 00:17:13,741 -Merry Christmas. -Frank! 330 00:17:13,824 --> 00:17:16,201 Oh, good to see you! Merry Christmas. 331 00:17:16,285 --> 00:17:17,619 Merry Christmas, sweetheart. 332 00:17:17,703 --> 00:17:21,248 -Stella, take your sister, all right? -I want you to meet my wife, Joyce. 333 00:17:21,331 --> 00:17:22,583 -Hi! -Merry Christmas. 334 00:17:22,666 --> 00:17:25,419 -I'm Tommy! -Hi, Tommy. Merry Christmas. 335 00:17:25,502 --> 00:17:26,503 And who's this? 336 00:17:26,587 --> 00:17:27,838 She can't talk yet. 337 00:17:27,921 --> 00:17:30,758 She can't-- (laughs) Merry Christmas. 338 00:17:30,841 --> 00:17:32,301 Look at this guy! 339 00:17:33,552 --> 00:17:36,555 A couple of years younger, and I'm fighting a gut! 340 00:17:36,638 --> 00:17:38,140 Have you got him in training or what? 341 00:17:39,308 --> 00:17:40,893 So, what do you think, Frank? 342 00:17:40,976 --> 00:17:43,145 Last time I saw you, it was just Tommy. 343 00:17:43,228 --> 00:17:44,229 You've been busy. 344 00:17:44,313 --> 00:17:47,441 -You better get busy. I'm way ahead. -Don't you worry. 345 00:17:47,524 --> 00:17:50,235 Frank is gonna have a family as big as yours, right, Frank? 346 00:17:51,945 --> 00:17:53,947 Actually, we don't plan on having children. 347 00:17:54,031 --> 00:17:56,992 Wrong thing to say, Frank. Mama's bucking for more grandkids. 348 00:17:57,076 --> 00:18:00,204 All right, not now, but maybe later on you'll want your own family. 349 00:18:00,746 --> 00:18:03,540 Mama, I have a son, and we both have careers. 350 00:18:03,624 --> 00:18:05,167 We're not thinking about a family. 351 00:18:05,751 --> 00:18:07,002 You have careers? 352 00:18:07,544 --> 00:18:09,755 What is a life without children in the home? 353 00:18:11,048 --> 00:18:13,467 Joyce, you were married before. 354 00:18:13,550 --> 00:18:15,844 -You don't have children? -No, I don't. 355 00:18:17,096 --> 00:18:20,933 Well, no matter what your feelings are, yours and Frank's, 356 00:18:21,016 --> 00:18:24,478 I'll tell you that no marriage is blessed unless there are children. 357 00:18:27,314 --> 00:18:30,859 Jesus Martinez, Sergeant. Paralegal for Attorney Brown. 358 00:18:30,943 --> 00:18:33,403 What can I do for you, Mr. Martinez? 359 00:18:33,487 --> 00:18:35,697 I need to talk to one of Attorney Brown's clients, 360 00:18:35,781 --> 00:18:39,743 -Germaine Burton? -Interrogation room B, Mr. Martinez. 361 00:18:39,827 --> 00:18:42,496 Thank you, Sergeant. Madre mía! 362 00:18:44,081 --> 00:18:47,084 -What do you want? -Detectives Larue and Washington around? 363 00:18:47,876 --> 00:18:48,877 Inside. 364 00:18:51,296 --> 00:18:52,381 Officer. 365 00:18:56,301 --> 00:18:58,887 -Where's Mr. Brown? -Where's Mr. Green? 366 00:19:02,057 --> 00:19:03,058 That is down payment. 367 00:19:04,893 --> 00:19:07,646 I don't see where it says "Made in Switzerland." 368 00:19:07,729 --> 00:19:08,856 Oh, here it is. 369 00:19:09,898 --> 00:19:12,359 That's from Mexico. Come on. 370 00:19:17,239 --> 00:19:18,782 That's an onyx. 371 00:19:20,909 --> 00:19:23,537 -That's jive. -Oh, come on, man! What's the holdup? 372 00:19:23,620 --> 00:19:25,414 Come on, come on. Car keys. 373 00:19:31,837 --> 00:19:33,046 Where's it parked? 374 00:19:33,130 --> 00:19:34,548 112th, off Dekker. 375 00:19:38,760 --> 00:19:42,264 You live on 142nd. You were busted on 129th. 376 00:19:43,098 --> 00:19:46,018 And you're sure it's 112th? Now, don't lie. 377 00:19:50,063 --> 00:19:51,565 Who do you think you're talking to? 378 00:19:52,274 --> 00:19:53,525 Some little-girl P.D.? 379 00:19:53,609 --> 00:19:55,944 Because if it comes out you're lying to me, Burton, 380 00:19:56,028 --> 00:19:59,156 you're gonna be wanting 90 days. 381 00:19:59,239 --> 00:20:00,699 You're gonna be asking the judge 382 00:20:00,782 --> 00:20:02,117 to give you more! 383 00:20:05,204 --> 00:20:06,663 Maybe it was, uh, 384 00:20:06,747 --> 00:20:08,332 130th, off Van Buren. 385 00:20:10,250 --> 00:20:12,085 Retainer gratefully accepted. 386 00:20:12,711 --> 00:20:14,379 Come on, man, that's a Bonneville! 387 00:20:14,463 --> 00:20:15,505 Beauty. 388 00:20:17,716 --> 00:20:20,260 Come up with two grand so you can have your keys back. 389 00:20:21,011 --> 00:20:22,971 Now tell me, what went down? 390 00:20:24,181 --> 00:20:25,307 I got busted... 391 00:20:26,058 --> 00:20:27,100 by a turkey. 392 00:20:32,022 --> 00:20:33,065 Sid. 393 00:20:35,734 --> 00:20:37,444 You delivered. 394 00:20:37,527 --> 00:20:39,863 Hey, guys, meet Leonard. 395 00:20:39,947 --> 00:20:43,367 Solid. Detectives Larue and Washington. 396 00:20:43,450 --> 00:20:44,409 Hey, fellas. 397 00:20:44,493 --> 00:20:47,788 Len, I understand you had quite a rep back in Baltimore. 398 00:20:47,871 --> 00:20:49,665 Tell him what you used to do. 399 00:20:49,748 --> 00:20:50,916 Got wasted. 400 00:20:50,999 --> 00:20:53,335 No, not that. With the car at the speedway. 401 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 Oh, you mean picking them up, putting them down? 402 00:20:55,504 --> 00:20:57,547 (laughs) 403 00:20:57,631 --> 00:21:00,175 He used to be Mr. Baltimore Speedway. 404 00:21:00,259 --> 00:21:03,553 Uh, Len, you ever been in a tug-of-war? 405 00:21:03,637 --> 00:21:05,180 No, he knits a lot. 406 00:21:05,264 --> 00:21:07,766 The man's got advanced degrees in tugging. 407 00:21:08,684 --> 00:21:10,644 -I'm a little hungry, fellas. -No problem. 408 00:21:10,727 --> 00:21:12,980 Celeste, phone our guest that pizza order. 409 00:21:13,063 --> 00:21:15,524 -We'll pick it up on the way back. -We'll take care of you. 410 00:21:15,607 --> 00:21:17,943 Get what you want, now. Don't be shy. 411 00:21:18,026 --> 00:21:19,528 A couple of pizzas might do it. 412 00:21:19,611 --> 00:21:22,322 -Did I do good, fellas? -You did beautiful. 413 00:21:22,406 --> 00:21:24,658 So, is this the part where I get tidied up? 414 00:21:24,741 --> 00:21:26,034 We combined your finder's fee 415 00:21:26,118 --> 00:21:28,078 with a Christmas present for you, Sid. 416 00:21:28,161 --> 00:21:30,706 Yeah, we figured it being Christmas, cash was a little lame. 417 00:21:30,789 --> 00:21:33,709 Hey, I gotta tell you something, I'm no sentimentalist. 418 00:21:33,792 --> 00:21:35,919 Well, we decided to get you a present instead. 419 00:21:36,545 --> 00:21:39,256 -Fellas, I mean-- -Voilá. 420 00:21:41,967 --> 00:21:43,010 Well, it ain't ticking. 421 00:21:45,971 --> 00:21:49,474 My paper? My 416? 422 00:21:50,058 --> 00:21:52,477 My $3,600 winning ticket? 423 00:21:52,561 --> 00:21:54,646 How'd you guys get this out of evidence? 424 00:21:54,730 --> 00:21:56,982 You found that Sid, you understand? 425 00:21:57,065 --> 00:21:59,151 Capisce. Sure. 426 00:21:59,234 --> 00:22:02,362 Hey, Merry Christmas, my man. 427 00:22:02,446 --> 00:22:03,530 You guys put me away, 428 00:22:03,613 --> 00:22:05,824 and then you go and do something like this. 429 00:22:05,907 --> 00:22:07,659 Don't let anybody ever put down America 430 00:22:07,743 --> 00:22:09,786 in front of Sidney Thurston, all right? 431 00:22:10,537 --> 00:22:13,832 I won't have anybody ever knock law enforcement. 432 00:22:13,915 --> 00:22:16,585 HUNTER: All right, let's think of ourselves as one, 433 00:22:16,668 --> 00:22:18,503 single competitive being! 434 00:22:18,587 --> 00:22:21,798 -Let's show them some esprit! -(indistinct chattering) 435 00:22:21,882 --> 00:22:24,843 Detective Larue? The Benefit Olympics await. 436 00:22:24,926 --> 00:22:27,262 -Gotta go, Sid. -Drop the case with me later. 437 00:22:27,346 --> 00:22:28,638 Okay. 438 00:22:28,722 --> 00:22:29,931 (sighs, exhales) 439 00:22:31,141 --> 00:22:33,477 -Come on, let's go! -You're driving, right? 440 00:22:33,560 --> 00:22:34,770 (indistinct chattering) 441 00:22:34,853 --> 00:22:37,189 Oh, wait till Renko sees him. 442 00:22:40,817 --> 00:22:42,027 You got a minute for me? 443 00:22:42,110 --> 00:22:43,236 Sure. 444 00:22:45,489 --> 00:22:47,115 I haven't seen the case report yet. 445 00:22:47,199 --> 00:22:49,493 Was Hill and Renko's collar the call you went out on? 446 00:22:49,576 --> 00:22:51,203 -Right. -Why'd you take that? 447 00:22:51,286 --> 00:22:54,164 Shouldn't that have been a uniform call from the beginning? 448 00:22:54,247 --> 00:22:56,458 Picked up the phone. I didn't have nothing else to do. 449 00:22:56,541 --> 00:22:58,668 I don't want this to be a beef between us, 450 00:22:58,752 --> 00:23:00,837 but I do want to talk about the procedure. 451 00:23:00,921 --> 00:23:03,131 -Yo, Lieutenant. -I'm busy now, Jesus. 452 00:23:03,215 --> 00:23:04,925 It's about your man here. 453 00:23:05,008 --> 00:23:07,010 He busted one of Attorney Brown's clients, 454 00:23:07,094 --> 00:23:09,805 a Germaine Burton, with a dope-sniffing turkey. 455 00:23:09,888 --> 00:23:12,265 Yeah, and your man turned out to be holding plenty. 456 00:23:12,349 --> 00:23:15,435 The thing is, I drop a dime at the zoo, Henry. 457 00:23:15,519 --> 00:23:18,355 Turkeys and chicken happen to be, uh... 458 00:23:18,438 --> 00:23:19,648 (clears throat) 459 00:23:19,731 --> 00:23:24,653 …galliforms, which means they got a poorly-developed olfactory sense. 460 00:23:24,736 --> 00:23:28,990 Dude can't smell squat. Therefore, no probable cause. 461 00:23:29,074 --> 00:23:32,077 Well, I'd be quite surprised if the turkey was grounds 462 00:23:32,160 --> 00:23:35,038 -for Lieutenant Buntz' arrest. -The grounds was your guy ran away 463 00:23:35,122 --> 00:23:37,082 when I stopped him for questioning, alright? 464 00:23:37,165 --> 00:23:38,708 No sale, Lieutenant. 465 00:23:38,792 --> 00:23:41,294 My client says it was represented to him 466 00:23:41,378 --> 00:23:45,382 he already had probable cause behind a dope-sniffing turkey. 467 00:23:46,299 --> 00:23:49,636 Your client, Jesus? I didn't know you passed the bar. 468 00:23:49,719 --> 00:23:53,807 Don't need no law degree to smell a (indistinct phrase), Henry. 469 00:23:53,890 --> 00:23:55,851 When Attorney Brown gets here, 470 00:23:55,934 --> 00:23:58,854 your man's gonna be eating the dark meat. 471 00:23:58,937 --> 00:24:01,189 Hey, you're the bright boy from the gangs, aren't you? 472 00:24:01,273 --> 00:24:03,650 -I heard about you. -Give us a second, Jesus. 473 00:24:03,733 --> 00:24:05,902 Yeah. I'll give you more than that. 474 00:24:11,074 --> 00:24:12,117 So? 475 00:24:14,411 --> 00:24:15,704 We read the same policy memos? 476 00:24:15,787 --> 00:24:18,540 Yeah, no subterfuge to establish probable cause. 477 00:24:18,623 --> 00:24:20,876 That case law clarifies... Stan? 478 00:24:20,959 --> 00:24:23,920 Would your release a perp named Burton? No probable cause. 479 00:24:24,004 --> 00:24:25,380 -Alright. -That's great. 480 00:24:25,464 --> 00:24:28,633 You want me to apologize to the guy, too? You want me to give him his dope back? 481 00:24:28,717 --> 00:24:29,718 Come on, Norm. 482 00:24:31,845 --> 00:24:34,848 On behalf of these clients of Attorney Harold Brown, 483 00:24:34,931 --> 00:24:38,310 I would like to buy half a roll of tickets for the Christmas Olympics. 484 00:24:38,393 --> 00:24:42,105 -Your turkey client's getting the boot. -Ah. Make that $10 more. 485 00:24:43,482 --> 00:24:44,483 All right, move on. 486 00:24:44,566 --> 00:24:46,902 And don't let the door hit you in the butt on the way out. 487 00:24:46,985 --> 00:24:51,531 Don't take it personal, Lieutenant. It's the nature of the adversarial system. 488 00:24:51,615 --> 00:24:54,367 (grunts) Now, you watch your lip, bright boy! 489 00:24:54,451 --> 00:24:56,369 You show your ugly face around here anymore, 490 00:24:56,453 --> 00:24:57,871 I'm gonna rip it off! 491 00:24:57,954 --> 00:24:59,039 Take it easy, man. 492 00:24:59,122 --> 00:25:01,458 You're costing me some dry cleaning here. 493 00:25:01,541 --> 00:25:03,210 -(clears throat) -Attorney Brown. 494 00:25:03,293 --> 00:25:05,128 Officer, you let my paralegal go now. 495 00:25:05,212 --> 00:25:06,963 (laughs) 496 00:25:07,047 --> 00:25:08,840 I told you you got nothing on me. 497 00:25:08,924 --> 00:25:12,135 I'm right back on the street doing my same old same old. 498 00:25:12,219 --> 00:25:13,470 Been real fun, Lieutenant. 499 00:25:14,429 --> 00:25:17,224 Lieutenant, I'm filing a legal complaint for harassment. 500 00:25:17,307 --> 00:25:19,476 Oh, jeez, I'm in a panic, you know. 501 00:25:20,268 --> 00:25:22,312 It's Christmas. Everybody's a little hot. 502 00:25:22,395 --> 00:25:24,523 Let's all try to cool down here. You okay, Jesus? 503 00:25:24,606 --> 00:25:26,358 Yeah, I'll live. 504 00:25:27,192 --> 00:25:29,486 -Norm? -Yeah, yeah. 505 00:25:29,569 --> 00:25:31,738 I can't breathe in this freaking place. 506 00:25:31,821 --> 00:25:34,241 I'm suffocating in this freaking place. 507 00:25:35,075 --> 00:25:38,286 ("Angels We Have Heard On High" plays) 508 00:25:43,291 --> 00:25:45,168 -Hi. -Hi. 509 00:25:45,252 --> 00:25:46,336 Merry Christmas. 510 00:25:46,419 --> 00:25:48,296 Merry Christmas. 511 00:25:48,380 --> 00:25:49,923 Small world, isn't it? 512 00:25:50,006 --> 00:25:51,925 I missed you the last few classes. 513 00:25:52,008 --> 00:25:53,009 You did? 514 00:25:53,093 --> 00:25:54,761 You, uh, lose interest? 515 00:25:55,345 --> 00:25:56,429 No, not really. 516 00:25:56,513 --> 00:25:57,472 Why'd you stop? 517 00:25:57,556 --> 00:26:00,934 Oh, I don't know. I was feeling kind of weird. 518 00:26:01,017 --> 00:26:02,352 About ceramics? 519 00:26:02,435 --> 00:26:05,230 Uh, I was feeling kind of weird about you. 520 00:26:07,274 --> 00:26:10,235 So, it wasn't just one way. 521 00:26:10,860 --> 00:26:11,987 What's that mean? 522 00:26:12,821 --> 00:26:14,489 It wasn't just me having a crush on you. 523 00:26:18,118 --> 00:26:21,246 Listen, would you like to have a cup of coffee or anything? 524 00:26:21,329 --> 00:26:24,249 I'd... like to talk to you for a few minutes. 525 00:26:26,376 --> 00:26:27,752 Finished up your shopping? 526 00:26:29,629 --> 00:26:31,756 My wife and I separated three days ago. 527 00:26:32,966 --> 00:26:34,759 -No kidding? -No kidding. 528 00:26:35,302 --> 00:26:39,389 I'm supposed to say, "I'm sorry," but-- 529 00:26:39,472 --> 00:26:41,016 Yeah, I am, too. 530 00:26:41,725 --> 00:26:44,728 If I was talking with anybody else, if I was talking with anyone but you, 531 00:26:44,811 --> 00:26:46,896 I'd say how we were trying to get it back together. 532 00:26:46,980 --> 00:26:48,273 We hope it'll still work out. 533 00:26:49,482 --> 00:26:51,484 And if you were talking with me, then? 534 00:26:54,195 --> 00:26:56,156 Then I'd say I'd like to do all the things 535 00:26:56,239 --> 00:26:58,491 that I thought of us doing together right now 536 00:26:59,492 --> 00:27:01,870 and that I guess you might have thought about doing, too. 537 00:27:08,418 --> 00:27:10,670 (laughs) 538 00:27:10,754 --> 00:27:12,005 What's so funny? 539 00:27:12,088 --> 00:27:14,299 Well, you know, my bedroom... 540 00:27:15,675 --> 00:27:18,803 I've been saying for three years that I was gonna start painting it, right? 541 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 So, when do I start? Last night. 542 00:27:21,306 --> 00:27:24,059 And it's great timing, isn't it? 543 00:27:24,643 --> 00:27:26,061 It's not a problem. 544 00:27:27,187 --> 00:27:30,106 Um. Oh, thank you. Let me get you a beer or something. 545 00:27:30,190 --> 00:27:32,442 -Would you like a beer? -Oh, uh, I don't know. 546 00:27:32,525 --> 00:27:34,152 Let me think about it for a minute. 547 00:27:35,278 --> 00:27:37,322 -Oh, holy cow. -What? 548 00:27:38,615 --> 00:27:42,202 I am nervous, and I guess that's a good sign, huh? 549 00:27:42,285 --> 00:27:43,620 Why's that? 550 00:27:44,329 --> 00:27:47,916 Well, because if we're gonna be casual about this, 551 00:27:47,999 --> 00:27:50,752 I mean, we probably shouldn't even be here at all. 552 00:27:50,835 --> 00:27:52,212 At that store, I was... 553 00:27:53,213 --> 00:27:55,423 close to getting arrested for public lewdness. 554 00:27:58,551 --> 00:28:00,679 -I wanted to jump you right there. -You did? 555 00:28:00,762 --> 00:28:03,765 -Mmm. -I was feeling a little warm myself... 556 00:28:04,641 --> 00:28:06,059 a little caliente. 557 00:28:08,812 --> 00:28:10,438 You know, we don't have to do this. 558 00:28:11,898 --> 00:28:12,899 I know. 559 00:28:14,025 --> 00:28:16,820 I mean, being separated only three days... 560 00:28:17,612 --> 00:28:19,197 maybe it's... 561 00:28:21,700 --> 00:28:22,784 Do you want to? 562 00:28:23,493 --> 00:28:24,536 Uh-huh. 563 00:28:26,204 --> 00:28:27,288 You? 564 00:28:28,581 --> 00:28:29,582 Uh-huh. 565 00:28:30,250 --> 00:28:31,459 A lot. 566 00:28:33,128 --> 00:28:34,713 Sophie's mom's been living with us 567 00:28:34,796 --> 00:28:37,132 ever since the old man died. Drives Sophie crazy. 568 00:28:37,215 --> 00:28:38,925 Maybe you want to take her home with you. 569 00:28:40,343 --> 00:28:42,554 -What's with Pop? -Some things never change. 570 00:28:42,637 --> 00:28:44,723 When I call, he won't even get on the phone. 571 00:28:44,806 --> 00:28:47,684 Frank, he doesn't know what to say. 572 00:28:47,767 --> 00:28:50,603 Your divorce, it was like something from outer space for him. 573 00:28:51,438 --> 00:28:53,565 They don't even mention it to their friends. 574 00:28:53,648 --> 00:28:55,525 BARBARA: She may be a perfectly nice person, 575 00:28:55,608 --> 00:28:58,611 but I don't feel it's a natural union. 576 00:28:58,695 --> 00:28:59,863 Mama, she's his wife. 577 00:28:59,946 --> 00:29:02,157 In the eyes of the Church, Fay is still his wife. 578 00:29:02,240 --> 00:29:04,743 I know my son. He would want children. 579 00:29:04,826 --> 00:29:06,870 -Mama-- -All this talk about careers. 580 00:29:06,953 --> 00:29:08,913 -That's not for Frank. -Mama. 581 00:29:08,997 --> 00:29:10,039 What? 582 00:29:10,123 --> 00:29:12,083 Sophie's trying to tell you I heard what you said. 583 00:29:14,169 --> 00:29:16,337 Oh, sure. You were listening to us. 584 00:29:16,421 --> 00:29:18,173 -Small house, it's hard not to-- -Small! 585 00:29:18,256 --> 00:29:20,049 SOPHIE: She didn't mean it the way it sounded. 586 00:29:20,133 --> 00:29:22,802 -Oh, please. -Mama... 587 00:29:22,886 --> 00:29:25,805 What I said, I'd say to her face. 588 00:29:25,889 --> 00:29:27,140 Uh, career woman? 589 00:29:27,223 --> 00:29:29,893 That's enough, Mama. Joyce is my wife. 590 00:29:29,976 --> 00:29:31,644 Either you accept her or we're leaving. 591 00:29:31,728 --> 00:29:35,398 I can't help what I feel. It's wrong! 592 00:29:35,482 --> 00:29:37,901 -Yes or no, Mama? -Now he attacks me, eh? 593 00:29:37,984 --> 00:29:39,861 Mama, please! You're way out of line! 594 00:29:39,944 --> 00:29:41,613 -Joe, don't talk-- -Sophie, please! 595 00:29:41,696 --> 00:29:43,323 -I'll go find Joyce. -Frank! 596 00:29:43,406 --> 00:29:45,366 Frank, don't leave! 597 00:29:45,450 --> 00:29:46,701 -Frank, please! -Mama, Mama. 598 00:29:46,785 --> 00:29:49,037 I don't want you to be a stranger to my house. 599 00:29:49,120 --> 00:29:50,038 Please! 600 00:29:54,501 --> 00:29:55,543 Joyce. 601 00:29:56,127 --> 00:29:58,087 Can we just get in the car and go home? 602 00:29:58,171 --> 00:29:59,881 I'm sorry. 603 00:30:01,049 --> 00:30:03,176 I really didn't think it would come to this. 604 00:30:03,259 --> 00:30:04,511 You didn't? Really? 605 00:30:05,053 --> 00:30:06,471 If you want to leave, we'll leave. 606 00:30:06,554 --> 00:30:08,723 But you'd like me to give her another chance, right? 607 00:30:08,807 --> 00:30:09,766 Is that it? 608 00:30:11,518 --> 00:30:13,770 Frank, I never should have come. 609 00:30:14,437 --> 00:30:15,772 She'll never accept me. 610 00:30:18,691 --> 00:30:19,984 Joyce, listen to me. 611 00:30:20,777 --> 00:30:23,488 I've talked about this woman for years. She flies off the handle. 612 00:30:23,571 --> 00:30:25,365 She doesn't mean 10% of what she says. 613 00:30:25,448 --> 00:30:27,534 I disagree. I think she does. 614 00:30:28,743 --> 00:30:30,912 Though maybe it's not entirely her fault. 615 00:30:31,996 --> 00:30:34,582 Have you ever told her why your first marriage failed? 616 00:30:34,666 --> 00:30:36,918 -I mean, the real reason? -No, I haven't. 617 00:30:37,001 --> 00:30:39,796 (voice breaking) Well, you can't duck things 618 00:30:39,879 --> 00:30:43,091 for six years, Frank, and expect them to go away. 619 00:30:44,175 --> 00:30:45,677 -You see how-- -Did you tell her... 620 00:30:46,261 --> 00:30:47,929 (snuffles) that I can't have children? 621 00:30:48,012 --> 00:30:49,138 You see how she is. 622 00:30:49,222 --> 00:30:51,307 I haven't discussed any of those things with her. 623 00:30:53,184 --> 00:30:55,645 You mean she uses hysterics to make you feel guilty, 624 00:30:55,728 --> 00:30:56,813 so you say nothing. 625 00:30:56,896 --> 00:30:58,189 Don't psychoanalyze her. 626 00:30:58,273 --> 00:31:00,233 You watch, she'll come out and talk to you now. 627 00:31:00,316 --> 00:31:03,319 -(sarcastically) Wonderful. I can't wait. -(laughs) 628 00:31:14,038 --> 00:31:15,665 Just your basic family visit. 629 00:31:16,291 --> 00:31:18,001 (laughing) 630 00:31:27,385 --> 00:31:29,470 That was wonderful. 631 00:31:29,554 --> 00:31:30,722 Amen. 632 00:31:32,599 --> 00:31:35,184 You know, I'm glad we did it. 633 00:31:36,060 --> 00:31:37,353 Me too. 634 00:31:37,437 --> 00:31:39,814 I mean, there's no obligation at all 635 00:31:39,898 --> 00:31:40,815 to either one of us. 636 00:31:40,899 --> 00:31:42,233 I understand. 637 00:31:43,610 --> 00:31:45,612 You know what I want? Can I tell you? 638 00:31:45,695 --> 00:31:46,821 Of course. 639 00:31:47,697 --> 00:31:50,700 I want for us to be close. 640 00:31:52,619 --> 00:31:54,412 Yeah, well, we are. 641 00:31:54,495 --> 00:31:55,955 Couldn't have gotten much closer. 642 00:31:57,206 --> 00:31:59,292 We didn't screw ourselves up, did we, by doing it? 643 00:31:59,375 --> 00:32:00,543 Oh, no, no. 644 00:32:01,419 --> 00:32:02,545 No way. 645 00:32:08,051 --> 00:32:09,302 I ought to go. 646 00:32:15,141 --> 00:32:17,018 They don't remember how it really was. 647 00:32:17,101 --> 00:32:20,271 They don't even remember how they worried about Frank. 648 00:32:20,897 --> 00:32:22,899 Did you know Frank when he was married to Fay? 649 00:32:22,982 --> 00:32:24,901 I met him just after their divorce. 650 00:32:25,568 --> 00:32:26,903 He was in bad shape then. 651 00:32:30,156 --> 00:32:32,325 -Does he drink anymore? -Not at all. 652 00:32:35,662 --> 00:32:37,038 You've done a lot for him, 653 00:32:37,705 --> 00:32:38,915 and it shows. 654 00:32:41,334 --> 00:32:43,378 (laughs) You know, Frank and I, 655 00:32:43,461 --> 00:32:45,880 we've always liked different things, 656 00:32:47,298 --> 00:32:49,550 like Country Mouse, City Mouse, you know? 657 00:32:52,804 --> 00:32:54,263 I really love that guy. 658 00:32:56,099 --> 00:32:57,141 I miss seeing him a lot. 659 00:32:57,892 --> 00:32:59,310 You should come and see us, Joe. 660 00:33:00,144 --> 00:33:02,438 You really want a bunch of country mice up there? 661 00:33:02,522 --> 00:33:03,731 We'd like it very much. 662 00:33:06,442 --> 00:33:08,528 (cheering) 663 00:33:23,001 --> 00:33:25,461 ANNOUNCER: A sterling effort by Frank Smith. 664 00:33:25,545 --> 00:33:27,171 Heard your groin muscle popped. 665 00:33:27,255 --> 00:33:29,007 Horrible pain when they go. 666 00:33:29,090 --> 00:33:30,967 And if the intestine gets strangulated, 667 00:33:31,050 --> 00:33:33,970 hey, it can be a matter of minutes. 668 00:33:34,053 --> 00:33:36,806 You have to capture this one, Joseph. 669 00:33:36,889 --> 00:33:39,434 Think of Atlas. Recall the warrior kings. 670 00:33:39,517 --> 00:33:41,853 -I got you, Lieutenant, all right? -Ready? 671 00:33:42,520 --> 00:33:44,188 Contestants, ready? 672 00:33:45,231 --> 00:33:46,983 -(gunshot) -ANNOUNCER: And they're off! 673 00:33:47,066 --> 00:33:48,568 (cheering) 674 00:33:48,651 --> 00:33:50,028 It's dead even at this point. 675 00:33:50,111 --> 00:33:52,321 Wait, Officer Renko in lane three is taking the lead. 676 00:33:52,405 --> 00:33:54,699 He's pushing ahead by two lengths, looking strong. 677 00:33:55,616 --> 00:33:58,161 -Oh! Whoa! -ANNOUNCER: Wait! Hold it! 678 00:33:58,244 --> 00:33:59,495 Oh, no. He's hurting. 679 00:33:59,579 --> 00:34:01,247 HILL: Renko, get up! 680 00:34:01,330 --> 00:34:04,125 ANNOUNCER: He's down! (continues, indistinct) 681 00:34:04,208 --> 00:34:06,294 Now firefighters taking the lead away. 682 00:34:06,377 --> 00:34:07,962 Here comes Officer Joe Coffey. 683 00:34:08,046 --> 00:34:11,340 He starts, he stalls, and he wins it by a nose. 684 00:34:11,424 --> 00:34:13,259 A remarkable victory... 685 00:34:13,342 --> 00:34:14,886 Don't hit my back, please. 686 00:34:18,931 --> 00:34:21,642 Apparently, Martinez agreed to withdraw the complaint. 687 00:34:21,726 --> 00:34:24,520 Yeah? Well, hip hip freaking hooray. 688 00:34:27,398 --> 00:34:30,068 Guess this is what they mean by a skeleton crew. 689 00:34:30,151 --> 00:34:32,195 Jeez, I always wondered about that. 690 00:34:33,071 --> 00:34:36,532 -I don't want to be enemies. -Look, I got a style. You understand? 691 00:34:36,616 --> 00:34:39,285 I get cut off from my instincts, I'm taking a shortcut to dead. 692 00:34:39,368 --> 00:34:40,578 I wish I had your instincts, 693 00:34:40,661 --> 00:34:43,372 but you can't turn them into the law, Norm. 694 00:34:43,456 --> 00:34:44,540 You know that. 695 00:34:46,584 --> 00:34:49,504 At least I got the creep off the streets for a while, huh? 696 00:34:49,587 --> 00:34:52,298 -That's another conversation. -Favor, one of you. 697 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 Yeah, sure. 698 00:34:53,382 --> 00:34:56,177 I was such a sport letting people go to those Olympics. 699 00:34:56,260 --> 00:34:58,763 One of you do a street call for me on your way home? 700 00:34:59,430 --> 00:35:01,307 Jeez, I don't know, Sarge. 701 00:35:01,390 --> 00:35:03,893 Shouldn't that be one of the uniforms dispatch? 702 00:35:03,976 --> 00:35:06,187 I know that. I told you, I'm short-handed. 703 00:35:06,270 --> 00:35:09,440 He's busting my stones, Stan. I'll take the call. 704 00:35:09,524 --> 00:35:11,651 -No, I'll take it. -It's a repeat domestic. 705 00:35:11,734 --> 00:35:14,362 To be technical, it ought to be two cops. 706 00:35:14,445 --> 00:35:16,906 Come on. I'll show you some instinct. 707 00:35:17,490 --> 00:35:18,783 See you later, Stan. 708 00:35:20,993 --> 00:35:22,620 Last man at the Alamo. 709 00:35:23,454 --> 00:35:26,290 When I first defended him, he was the Cisco Kid, 710 00:35:26,374 --> 00:35:29,544 -complete with pearl-handled pistol. -Cap pistols. 711 00:35:29,627 --> 00:35:32,004 Then I represented him as Cochise. 712 00:35:32,088 --> 00:35:33,589 -The Indian? -Mm-mm. 713 00:35:33,673 --> 00:35:35,299 You know about Cochise? 714 00:35:35,383 --> 00:35:38,219 You don't know what I know. Did he have arrows? 715 00:35:38,302 --> 00:35:41,180 Ah. War paint, bare-chested, feathers. 716 00:35:41,264 --> 00:35:44,142 (chuckles) Crazy. The world's gone crazy. 717 00:35:44,225 --> 00:35:47,937 Well, I think that to do the work you do, you must be very smart and very brave. 718 00:35:49,272 --> 00:35:50,398 She is. 719 00:35:55,153 --> 00:35:56,154 Pop? 720 00:36:02,743 --> 00:36:04,620 I want you to meet my wife, Joyce. 721 00:36:04,704 --> 00:36:05,872 Mr. Furillo. 722 00:36:06,664 --> 00:36:07,790 Nice to meet you. 723 00:36:09,375 --> 00:36:10,501 -Hi, Tommy. -Hi, Grandpa. 724 00:36:10,585 --> 00:36:12,628 (laughs) Here's my girl! 725 00:36:12,712 --> 00:36:15,798 Oh, say, that's a pretty red dress you've got on. 726 00:36:16,924 --> 00:36:21,012 ANNOUNCER: After six events, the score stands even at 3-3. 727 00:36:21,095 --> 00:36:23,723 The deciding event will be the tug-of-war. 728 00:36:23,806 --> 00:36:26,517 Will the contestants for this event please take your positions? 729 00:36:26,601 --> 00:36:28,144 -How you doing, Len? -Pretty good. 730 00:36:28,227 --> 00:36:29,520 What do you mean, pretty good? 731 00:36:29,604 --> 00:36:31,814 That's an ex-middle linebacker back there. 732 00:36:31,898 --> 00:36:33,649 These guys imported the genuine article. 733 00:36:33,733 --> 00:36:35,359 Look, the dot part is better. 734 00:36:35,443 --> 00:36:37,445 Dots? The dot part? 735 00:36:37,528 --> 00:36:39,197 I had a shrimp pizza. 736 00:36:39,280 --> 00:36:42,491 Sometimes I get a bad reaction from shellfish. 737 00:36:42,575 --> 00:36:46,245 -But... things are pretty good. -(whistle blows) 738 00:36:48,206 --> 00:36:51,167 Now, we're gonna have to suck it up if we're gonna break this tie. 739 00:36:51,250 --> 00:36:52,793 We have to hone ourselves 740 00:36:52,877 --> 00:36:56,839 into an oriental-like concentration to the task at hand. 741 00:36:56,923 --> 00:36:58,841 We are no longer individuals. 742 00:36:58,925 --> 00:37:02,303 We belong to that great chain of being. 743 00:37:03,054 --> 00:37:05,556 We are the rope. Put your hands right here. 744 00:37:05,640 --> 00:37:08,726 We are the rope. The rope is light. 745 00:37:09,268 --> 00:37:13,314 ALL: We are the rope! The rope is light! 746 00:37:15,358 --> 00:37:18,986 ANNOUNCER: Okay, everyone plant those feet and get a firm grasp on the rope. 747 00:37:19,070 --> 00:37:21,572 -(grunts) -This one is it. This is the big one. 748 00:37:21,656 --> 00:37:24,533 One of these teams is going home with a trophy 749 00:37:24,617 --> 00:37:26,410 and one with one hell of a cleaning bill. 750 00:37:26,494 --> 00:37:28,287 -MAN: The rope is light. -(whistle blows) 751 00:37:28,371 --> 00:37:30,081 ANNOUNCER: Okay, let's get it in. 752 00:37:30,164 --> 00:37:31,666 -They're pulling. -(grunting) 753 00:37:31,749 --> 00:37:33,626 -(cheering) - Dig in! 754 00:37:33,709 --> 00:37:35,127 HUNTER: Pull! 755 00:37:35,211 --> 00:37:36,754 ANNOUNCER: No. No, wait. 756 00:37:36,837 --> 00:37:39,215 -I'm seeing dots. -Ignore 'em! 757 00:37:40,299 --> 00:37:42,260 MAN: Come on! Come on! 758 00:37:42,969 --> 00:37:44,720 ANNOUNCER: Firemen seem to be weakening. 759 00:37:44,804 --> 00:37:45,930 There's no doubt about it. 760 00:37:46,013 --> 00:37:47,765 The Hill Street cops are coming on strong. 761 00:37:47,848 --> 00:37:49,558 (men grunting) 762 00:37:49,642 --> 00:37:51,519 Come on! 763 00:37:52,395 --> 00:37:53,688 ANNOUNCER: There they go! 764 00:37:53,771 --> 00:37:55,356 Pull! 765 00:37:55,439 --> 00:37:56,899 (crowd cheering) 766 00:37:56,983 --> 00:37:59,527 -Yes! -ANNOUNCER: Let's hear it for them! 767 00:37:59,610 --> 00:38:00,861 (cheering) 768 00:38:00,945 --> 00:38:04,824 Oh, the stack-a-rama! 769 00:38:04,907 --> 00:38:06,617 Every man for himself! 770 00:38:06,701 --> 00:38:09,078 -Come on! What are you doing? -(grunts) 771 00:38:09,161 --> 00:38:12,790 ANNOUNCER: The big guy's out of control. Somebody stop that guy. 772 00:38:15,042 --> 00:38:16,335 And another one. 773 00:38:17,003 --> 00:38:18,504 (screaming) 774 00:38:18,587 --> 00:38:22,133 -(whistle blows) -Yeah! (groans) 775 00:38:22,216 --> 00:38:23,718 (laughter) 776 00:38:23,801 --> 00:38:24,969 No house yet, Frank? 777 00:38:25,052 --> 00:38:26,762 Still an apartment. 778 00:38:27,930 --> 00:38:31,225 -Joe's got a really nice place. -Frank, you've seen it. 779 00:38:32,018 --> 00:38:34,395 We've redone the inside, and we've added a deck. 780 00:38:34,478 --> 00:38:35,688 Sounds terrific. 781 00:38:35,771 --> 00:38:38,024 I read the papers about your commission. 782 00:38:38,107 --> 00:38:40,735 You could be the next chief of police. 783 00:38:41,485 --> 00:38:43,154 I'm not counting on it. 784 00:38:43,237 --> 00:38:44,905 He's too modest, Pop. 785 00:38:44,989 --> 00:38:48,075 The TV news, the TV news! says that he should have the job. 786 00:38:48,159 --> 00:38:51,370 Frank, have you seen Joe's new office building yet? 787 00:38:52,413 --> 00:38:53,748 He was telling me about it. 788 00:38:53,831 --> 00:38:55,666 Oh, you ought to see it. 789 00:38:55,750 --> 00:38:57,877 Oh, it's really something to be proud of. 790 00:39:00,004 --> 00:39:01,505 Sophie's so good with them. 791 00:39:05,009 --> 00:39:06,510 Do you like children? 792 00:39:06,594 --> 00:39:07,887 Very much. 793 00:39:08,679 --> 00:39:11,474 Mrs. Furillo, I'm not able to have children. 794 00:39:11,557 --> 00:39:13,434 Frank and I have talked about adopting. 795 00:39:13,517 --> 00:39:15,394 We've talked about all kinds of things. 796 00:39:15,936 --> 00:39:18,647 But the reality is we can't have a family the way we'd like to. 797 00:39:21,901 --> 00:39:23,819 The things I said, what I did. 798 00:39:24,904 --> 00:39:26,113 I feel so foolish. 799 00:39:30,284 --> 00:39:32,411 All I want for Frank is that he be happy. 800 00:39:33,454 --> 00:39:34,497 So do I. 801 00:39:40,878 --> 00:39:42,922 This old kitchen. 802 00:39:43,005 --> 00:39:45,257 Next time you come, Frank, all new... 803 00:39:45,341 --> 00:39:47,134 dishwasher, microwave oven, 804 00:39:47,218 --> 00:39:50,846 what they call a touch-top stove. 805 00:39:50,930 --> 00:39:51,931 All new. 806 00:39:53,307 --> 00:39:55,810 -Just decided? -That's right. 807 00:39:56,435 --> 00:39:58,687 Your father wanted to do it years ago, but I, uh, 808 00:39:59,438 --> 00:40:02,358 I've hung on to a lot of silly old opinions. 809 00:40:02,441 --> 00:40:03,401 But no more, Frank. 810 00:40:03,484 --> 00:40:05,403 No more silly old opinions. 811 00:40:06,612 --> 00:40:07,863 I mean it this time. 812 00:40:09,407 --> 00:40:10,574 I'm glad, Mama. 813 00:40:11,826 --> 00:40:15,996 Yep. You get old and stupid ideas get fixed in your head 814 00:40:16,080 --> 00:40:18,833 like a curtain that hangs in front of what you really feel. 815 00:40:20,459 --> 00:40:21,836 No more, Frank. 816 00:40:22,586 --> 00:40:24,380 Next time you come, all new. 817 00:40:24,463 --> 00:40:25,631 I promise. 818 00:40:27,383 --> 00:40:30,803 (man shouting in Spanish) 819 00:40:30,886 --> 00:40:32,930 (sobbing) 820 00:40:33,013 --> 00:40:35,349 Please don't let him jump! 821 00:40:35,433 --> 00:40:36,642 What's going on? 822 00:40:36,725 --> 00:40:38,310 He climbed out. 823 00:40:38,394 --> 00:40:40,771 The landlord said if he didn't get a job by 5:00, 824 00:40:40,855 --> 00:40:42,898 -we have to move. -Time's up. 825 00:40:42,982 --> 00:40:44,608 Hey, policeman! 826 00:40:45,276 --> 00:40:47,445 He wants to throw me out at 5:00. 827 00:40:47,528 --> 00:40:49,447 I'm not moving from here. 828 00:40:49,530 --> 00:40:52,450 Look at this idiot. I should let him jump. 829 00:40:52,533 --> 00:40:54,452 You should have pity! 830 00:40:54,535 --> 00:40:55,744 Have pity, huh? 831 00:40:55,828 --> 00:40:58,080 That's what I'm doing, gonna offer him the super's job 832 00:40:58,164 --> 00:41:00,291 at my other building, 423. 833 00:41:00,374 --> 00:41:02,293 My manager got stabbed. 834 00:41:02,376 --> 00:41:04,545 They tell you to own property. Ha! 835 00:41:06,839 --> 00:41:08,883 (sighs) 836 00:41:08,966 --> 00:41:10,801 -Be careful, Junior. -He's all right. 837 00:41:10,885 --> 00:41:12,928 Mr. Pinzon, I think this is a fair arrangement 838 00:41:13,012 --> 00:41:14,638 Mr. Garcia's making. 839 00:41:14,722 --> 00:41:16,932 Look, I'm good with my hands. He knows that. 840 00:41:17,016 --> 00:41:18,350 I fix his stoop before. 841 00:41:18,434 --> 00:41:20,478 You should look for work, plus this, too. 842 00:41:20,561 --> 00:41:21,854 And what about the back rent? 843 00:41:21,937 --> 00:41:24,023 -I'm gonna try. -Hey, Lieutenant, case closed. 844 00:41:24,106 --> 00:41:26,859 -Let's not have our birthdays here. -I'm just sketching this out. 845 00:41:26,942 --> 00:41:28,527 It's kind of a budget you can aim for. 846 00:41:28,611 --> 00:41:29,612 Thank you. 847 00:41:34,408 --> 00:41:37,077 You see? My luck does change. 848 00:41:37,161 --> 00:41:41,373 Hey, pal, you know, I used to ask my priest, 849 00:41:41,457 --> 00:41:44,084 we'd cross ourselves before the big game, I'd say, 850 00:41:44,168 --> 00:41:46,587 "Father, is that gonna make us win?" 851 00:41:46,670 --> 00:41:49,423 And he'd say, "It will if you block your man." 852 00:41:49,507 --> 00:41:51,258 You understand what I'm saying here? 853 00:41:51,342 --> 00:41:53,886 You got to help yourself. You got to hold up your end. 854 00:41:53,969 --> 00:41:56,430 Otherwise, that's gonna be Our Lady of Eviction. 855 00:41:56,514 --> 00:41:58,307 That's right. Good for you. 856 00:41:59,099 --> 00:42:00,059 I understand. 857 00:42:00,935 --> 00:42:04,480 Of course, I don't understand how you expect to turn a buck, 858 00:42:04,563 --> 00:42:06,982 being how you're keeping this thing a state secret. 859 00:42:07,066 --> 00:42:08,067 What do you mean? 860 00:42:08,692 --> 00:42:12,154 (clears throat) You ever hear of advertising, hmm? 861 00:42:12,238 --> 00:42:13,739 Get a little word of mouth going. 862 00:42:13,822 --> 00:42:16,867 Let the people know the freaking thing is up here. 863 00:42:21,330 --> 00:42:23,290 Hey, Merry Christmas, kid. 864 00:42:24,875 --> 00:42:26,460 I hope you get a full one. 865 00:42:33,551 --> 00:42:36,053 It made sense, what you said to him. 866 00:42:36,136 --> 00:42:37,555 Guy's a jerk. 867 00:42:37,638 --> 00:42:39,640 He's sitting on top of a nice buck. 868 00:42:39,723 --> 00:42:41,058 Here, look at this. 869 00:42:41,141 --> 00:42:42,851 Uh, religious vision! 870 00:42:42,935 --> 00:42:47,147 There's a religious vision upstairs, the fourth floor, apartment 407. 871 00:42:47,231 --> 00:42:49,233 Contributions voluntary. 872 00:42:49,316 --> 00:42:52,611 Religious vision, go on up and see the holy vision. 873 00:42:52,695 --> 00:42:54,738 Upstairs, a holy vision! 874 00:42:54,822 --> 00:42:56,991 Right upstairs here, ma'am. Go see the holy vision. 875 00:42:57,074 --> 00:42:59,118 Check it out, huh? 876 00:42:59,201 --> 00:43:01,078 Okay, I'll see you later. Merry Christmas. 877 00:43:01,161 --> 00:43:02,746 Holy vision upstairs! 878 00:43:02,830 --> 00:43:06,750 (melodramatic music playing) 879 00:43:06,834 --> 00:43:08,961 (telephone keys beeping) 880 00:43:12,214 --> 00:43:14,425 (telephone ringing) 881 00:43:20,139 --> 00:43:21,140 MAN: Hello? 882 00:43:25,102 --> 00:43:26,228 Hello? 883 00:43:27,563 --> 00:43:28,772 Anybody there? 884 00:43:36,238 --> 00:43:37,990 (dial tone) 885 00:43:52,379 --> 00:43:54,298 The doc said everything's okay. 886 00:43:54,381 --> 00:43:56,967 The doc said I could go out. I'm fine. 887 00:43:57,051 --> 00:43:59,136 (laughs) 888 00:44:07,186 --> 00:44:10,272 Robin, can we please get married? 889 00:44:10,356 --> 00:44:12,191 What do you mean? I thought we settled that. 890 00:44:12,274 --> 00:44:13,942 I know we're getting married, I mean, 891 00:44:14,026 --> 00:44:15,694 can we get married right away? 892 00:44:16,945 --> 00:44:18,197 I just want all of us to know 893 00:44:18,280 --> 00:44:20,741 that we're in this together and that we love each other. 894 00:44:21,450 --> 00:44:23,160 And I want the baby to know that, too. 895 00:44:24,578 --> 00:44:26,080 That's the sweetest thing. 896 00:44:26,163 --> 00:44:27,790 I was so afraid we were gonna lose it. 897 00:44:28,832 --> 00:44:30,709 We're not. It's not gonna happen. 898 00:44:31,460 --> 00:44:33,420 So, can we get married? 899 00:44:34,421 --> 00:44:36,048 -When? -Tonight. 900 00:44:37,633 --> 00:44:40,010 -You don't want friends and stuff? -No. 901 00:44:40,678 --> 00:44:42,805 -We're only gonna do this once. -(sighs) 902 00:44:43,639 --> 00:44:45,057 All right, how about in two weeks? 903 00:44:46,433 --> 00:44:48,686 -Two weeks from today? -I'm available. 904 00:44:48,769 --> 00:44:50,479 That's it. That's final. 905 00:44:54,400 --> 00:44:55,734 Tonight we decorate the trees. 906 00:44:56,443 --> 00:44:57,611 (chuckles) 907 00:45:01,532 --> 00:45:02,533 Pop? 908 00:45:04,576 --> 00:45:07,996 There's some kind of a bird in this wood. 909 00:45:09,331 --> 00:45:14,586 Maybe a Widgeon, Goldeneye, maybe even a little Cinnamon-Wing Teal. 910 00:45:14,670 --> 00:45:17,548 It's important to know because you got to commit to it. 911 00:45:19,049 --> 00:45:20,801 You make a mistake at the first, 912 00:45:21,635 --> 00:45:23,721 there's no way to ever make it right. 913 00:45:25,180 --> 00:45:26,432 We're getting ready to leave. 914 00:45:27,808 --> 00:45:30,185 Glad you came. Your mother misses you. 915 00:45:31,770 --> 00:45:34,022 Joe wants to bring Mom over to visit us. 916 00:45:34,106 --> 00:45:36,191 I'd like it very much if you came along. 917 00:45:36,275 --> 00:45:39,319 Oh, no. Now, you show her a good time. 918 00:45:39,403 --> 00:45:41,447 I wouldn't know what to do up in the big city. 919 00:45:44,450 --> 00:45:46,744 Well, I guess I'll see you next time. 920 00:45:46,827 --> 00:45:50,164 When you see Fay and the boy, give them our love. 921 00:45:53,208 --> 00:45:54,793 Joyce, you want to take this? 922 00:45:54,877 --> 00:45:56,003 Sure. 923 00:45:56,712 --> 00:45:58,756 Mama, thank you. (kisses) 924 00:45:58,839 --> 00:45:59,882 I love you. 925 00:46:00,841 --> 00:46:02,551 -You too. -Merry Christmas. 926 00:46:02,634 --> 00:46:04,470 Merry Christmas. Thanks for everything. 927 00:46:04,553 --> 00:46:06,513 Frank, don't be a stranger, huh? 928 00:46:06,597 --> 00:46:07,765 I won't be. I promise. 929 00:46:07,848 --> 00:46:10,267 -And bring the kid. I'd like to see him. -I will. 930 00:46:11,435 --> 00:46:12,895 It was good to come home. 931 00:46:12,978 --> 00:46:14,271 Don't worry about the old man. 932 00:46:14,354 --> 00:46:16,815 He's rough, but I'll work on him. He'll come around. 933 00:46:18,567 --> 00:46:20,944 Frank, she's a great gal. 934 00:46:21,028 --> 00:46:22,154 She really is. 935 00:46:22,237 --> 00:46:26,867 (indistinct conversations) 936 00:46:26,950 --> 00:46:29,536 Don't leave now. Stay for the weekend. 937 00:46:29,620 --> 00:46:31,079 There's lots of room at our place. 938 00:46:31,163 --> 00:46:32,623 Oh, thank you, 939 00:46:32,706 --> 00:46:35,292 but we've already paid for the cabin up at the lake. 940 00:46:35,375 --> 00:46:38,212 -We'll come back soon, okay? -Okay. All right. 941 00:46:44,051 --> 00:46:45,052 What? 942 00:46:46,887 --> 00:46:48,347 Just be a minute. 943 00:46:50,224 --> 00:46:54,686 (sentimental music playing) 944 00:47:02,945 --> 00:47:04,238 We didn't say goodbye. 945 00:47:14,248 --> 00:47:15,666 I love you, Papa. 946 00:47:21,505 --> 00:47:22,673 Bye, Pop. 947 00:47:25,092 --> 00:47:26,510 Good luck to you, son. 948 00:47:36,103 --> 00:47:40,065 For five years, I've been afraid I'd wind up standing at my father's grave 949 00:47:40,148 --> 00:47:42,860 thinking about all the things I wanted to say to him and never did. 950 00:47:45,195 --> 00:47:46,530 Thanks for coming with me. 951 00:48:00,711 --> 00:48:05,215 (theme music playing) 72013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.