All language subtitles for Ghosted S01E02 Bee-Mo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,830 --> 00:00:18,790 Dit zag je eerder in Ghosted. 2 00:00:19,750 --> 00:00:23,922 Wij zijn er om de mensen te beschermen tegen paranormale krachten. 3 00:00:25,132 --> 00:00:28,845 Leroy, jij was de beste van de cel vermiste personen van de LAPD, 4 00:00:29,012 --> 00:00:32,057 Max, jij was een geniale astrofysicus. 5 00:00:32,224 --> 00:00:34,226 En je vrouw? - Die is ontvoerd. 6 00:00:34,393 --> 00:00:36,646 Hemel, dat is mijn vrouw. 7 00:00:37,230 --> 00:00:40,317 Alles waarvoor ik gek verklaard werd, is echt. 8 00:00:41,694 --> 00:00:46,200 We stonden er vlakbij. - Heren, welkom bij de Bureau Underground. 9 00:00:49,078 --> 00:00:52,374 Kijk ons nu toch. We rijden gewoon naar het werk. 10 00:00:52,624 --> 00:00:57,464 Gewone kerels, Bureau Undergroundagenten. Kun je dat geloven? 11 00:00:57,631 --> 00:01:02,679 Of ik kan geloven dat een overheidsdienst op fantasiewezens jaagt? 12 00:01:03,596 --> 00:01:06,934 Nee, dat niet. - Je werkt voor ze. Geloof het maar. 13 00:01:07,101 --> 00:01:11,857 Een nieuwe droombaan en volgens Lafrey mag ik mijn vrouw weldra zien. 14 00:01:12,024 --> 00:01:16,571 Dit is de spannendste week ooit. - Die beleefde ik als laatstejaars. 15 00:01:16,738 --> 00:01:21,077 Die week heb ik Prince gezien. - Op de Lovesexy of de Nude tournee? 16 00:01:21,244 --> 00:01:23,496 Hij kwam uit een interieurzaak. 17 00:01:25,290 --> 00:01:27,334 Gaaf, da's best een grote ster. 18 00:01:28,544 --> 00:01:32,466 Ik denk dat ik wel beter kan, maar kom. - Beter dan Prince? 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,138 Blaine Torrigan. - Die ken ik niet. 20 00:01:37,305 --> 00:01:40,351 Professor Blaine Torrigan van de spaghettitheorie. 21 00:01:40,518 --> 00:01:44,189 Niemand kent Blaine Torrigan. - Die van de spaghettitheorie, 22 00:01:44,356 --> 00:01:48,069 de beroemde professor. - Zeg niet altijd hetzelfde. 23 00:01:48,236 --> 00:01:50,655 Alleen omdat jij weet wie hij is. 24 00:01:50,822 --> 00:01:54,243 Ik was in hem verkleed voor Halloween. - Met een coltrui? 25 00:01:54,410 --> 00:01:57,622 Zie je wel dat je hem kent. Zin in Halloween? 26 00:01:57,789 --> 00:02:01,377 Ik ga op stap met de zoon van mijn vroegere LAPD-partner. 27 00:02:01,544 --> 00:02:04,798 We hebben niet zo veel contact meer. Dit is fijn. 28 00:02:04,965 --> 00:02:06,467 Dat is te gek. 29 00:02:07,259 --> 00:02:08,511 Dus... 30 00:02:13,517 --> 00:02:17,272 Wat ik ga doen? Ik ga vast gewoon thuisblijven. 31 00:02:17,439 --> 00:02:20,234 Wil je met ons meegaan? - Heel graag, bedankt. 32 00:02:20,401 --> 00:02:23,071 Wat fijn dat ik mee mag. Dit wordt zo leuk. 33 00:02:23,238 --> 00:02:26,408 Boem, Halloween. Dit wordt de leukste ooit. 34 00:02:38,841 --> 00:02:41,385 Hier zit weer zo'n stom beest in. 35 00:02:44,931 --> 00:02:48,603 Alarm inkomende oproep 36 00:02:48,770 --> 00:02:51,273 Met de hulpdiensten. Wat is uw probleem? 37 00:02:52,941 --> 00:02:57,322 Er zit hier een wezen met scherpe tanden en gloeiende ogen. 38 00:02:57,489 --> 00:02:58,824 Ik heb hulp nodig. 39 00:02:59,283 --> 00:03:01,869 Doorsturen naar Bureau Underground 40 00:03:02,286 --> 00:03:04,706 noodalarm 41 00:03:05,958 --> 00:03:07,627 Ay, papi. 42 00:03:08,669 --> 00:03:11,632 Commandant Lafrey. Dat was harder dan bedoeld. 43 00:03:11,798 --> 00:03:17,180 Barry, het is Halloween, volle maan en er is een meteorietenregen op komst. 44 00:03:17,347 --> 00:03:18,849 Wat wil je? 45 00:03:19,016 --> 00:03:22,520 Als ik opkijk, kun je maar beter geen kat meer zijn. 46 00:03:22,687 --> 00:03:24,982 We moeten een team sturen. Wie kan? 47 00:03:25,148 --> 00:03:28,611 De topagenten zijn bezig met een weerwolf, meerdere spoken 48 00:03:28,903 --> 00:03:31,782 en Sad Brians trouwerij. We zijn onderbemand. 49 00:03:31,949 --> 00:03:34,535 Neem dan de overblijvers. Eropaf. 50 00:03:35,995 --> 00:03:40,084 Nogmaals bedankt dat ik vanavond mee mag gaan. 51 00:03:40,543 --> 00:03:42,879 Wie ben jij ook alweer? 52 00:03:43,713 --> 00:03:44,965 Max. 53 00:03:46,050 --> 00:03:48,803 Leroy heeft je vast al over mij verteld. 54 00:03:48,970 --> 00:03:52,099 Zijn coole, nieuwe vriend Max, Maximilian. 55 00:03:52,766 --> 00:03:55,853 De Maxman? Niks? Geen bijnamen? 56 00:03:56,813 --> 00:04:01,235 Hij heeft me vast vernoemd, je hebt het gewoon niet gehoord door dat lawaai daar. 57 00:04:01,736 --> 00:04:03,738 Waar? - Laat maar. 58 00:04:04,865 --> 00:04:10,372 Nogmaals bedankt. Hij zegt al de hele week dat hij met je mee wil vanavond. 59 00:04:10,538 --> 00:04:14,543 Fijn om te horen, want de laatste tijd was hij altijd 'bezet'. 60 00:04:14,710 --> 00:04:18,924 Nu zijn vader dood is, vind ik het fijn dat je tijd met hem doorbrengt. 61 00:04:19,091 --> 00:04:23,638 Maar, Leroy, ik wil niet dat hij nieuwe scheldwoorden leert. 62 00:04:23,805 --> 00:04:28,895 'Dikke tieten' heeft hij niet van mij, maar van zijn vriend in de meetkundeles. 63 00:04:29,062 --> 00:04:31,565 Ik zweer het. Tot later. 64 00:04:32,900 --> 00:04:35,445 Halloween. Te gek, Jermaine. 65 00:04:35,611 --> 00:04:39,450 We gaan naar luxeflats. De deuren liggen dicht bij elkaar, 66 00:04:39,825 --> 00:04:43,037 maar ze hebben wat meer geld, dus geen minirepen. 67 00:04:43,204 --> 00:04:45,666 Waarom ruik ik reukwater? Jermaine? 68 00:04:45,874 --> 00:04:50,630 Dat deed je vast niet voor mij. - Een meisje van school houdt een feestje 69 00:04:50,797 --> 00:04:55,178 en ze heeft mij uitgenodigd. - Kijk 's aan. Big J wil scoren. 70 00:04:55,344 --> 00:04:59,683 Van mama mag ik niet gaan, maar jij kunt me wel brengen. Het is niet ver. 71 00:04:59,850 --> 00:05:03,813 Wacht 's. Heb je me daarom gevraagd om vanavond mee te gaan? 72 00:05:03,980 --> 00:05:06,191 Kom op, dit wil ik niet missen. 73 00:05:06,817 --> 00:05:11,323 Ze gaan zelfs op elkaars rug wrijven. - Dan moet je wel gaan. 74 00:05:11,490 --> 00:05:16,955 Precies. Hij snapt het. - Ik zeg wat ik denk. Het klinkt te gek. 75 00:05:17,122 --> 00:05:19,959 Max, nog even en ik breng je terug. - Ja, sorry. 76 00:05:20,125 --> 00:05:23,797 Jermaine, als je van je moeder niet mag gaan, dan... 77 00:05:23,964 --> 00:05:26,634 Niet te geloven. Je was vroeger zo cool. 78 00:05:26,800 --> 00:05:29,178 Nu ben je een saaie winkelagent. 79 00:05:32,766 --> 00:05:38,315 Met Lafrey. Jullie moeten iets checken. - Kom op, ik heb vanavond vrijaf genomen. 80 00:05:38,482 --> 00:05:44,114 Doe je ding maar, dan laat ik dat monster weten dat zijn timing niet ideaal is. 81 00:05:44,740 --> 00:05:48,536 Zoek dat verdraaide ding. Barry stuurt je de gegevens. 82 00:05:52,124 --> 00:05:55,169 Agent Lou, hij zit op jou. Weg daar. 83 00:05:55,795 --> 00:05:57,756 Kijk eens even. 84 00:05:57,923 --> 00:06:01,636 Dit kan een probleem zijn. Wat doen we met onze vriend? 85 00:06:01,803 --> 00:06:04,681 We kijken en als er niks is, gaan we verder. 86 00:06:14,944 --> 00:06:19,199 Blijf zitten, we zijn zo terug. - Kom nu, straks kom ik te laat. 87 00:06:19,950 --> 00:06:23,872 Dat heb ik al twee keer gehoord. Geef ons vijf minuutjes, oké? 88 00:06:24,039 --> 00:06:25,290 Kom mee. 89 00:06:27,293 --> 00:06:29,003 Wat mankeert jou toch? 90 00:06:29,712 --> 00:06:32,925 Is dat retorisch of wil je mijn gebreken bespreken? 91 00:06:33,092 --> 00:06:35,386 Daar sta ik voor open. 92 00:06:35,553 --> 00:06:39,642 Je weet waar ik het over heb. - Ik probeer je te helpen. 93 00:06:39,808 --> 00:06:44,439 Jermaine vindt je een saaie kerel die zijn leven wil verpesten 94 00:06:44,606 --> 00:06:47,735 en dat moet beter. - Ik ben verantwoordelijk voor hem. 95 00:06:47,902 --> 00:06:50,322 Mag ik je raad geven over kinderen? - Nee. 96 00:06:50,488 --> 00:06:53,367 Je moet een kind behandelen als je gelijke. 97 00:06:53,659 --> 00:06:57,789 Dat deed mijn mam en we zijn nog vrienden. Zij was mijn getuige. 98 00:07:03,254 --> 00:07:05,966 Wat doe je? - Hier zit een gave kat. 99 00:07:06,133 --> 00:07:09,262 Mag ik hem redden? - Ik zei toch blijven zitten? 100 00:07:09,429 --> 00:07:13,768 Waarom gehoorzaam je niet? - Waarom probeer je mijn vader te zijn? 101 00:07:15,728 --> 00:07:18,190 Goed, breng ze maar mee. Haast je. 102 00:07:18,732 --> 00:07:22,779 Wat doe je nu, Leroy? - Dit is toch wat jij wou? 103 00:07:22,946 --> 00:07:26,283 Wel, ja, maar een wilde kat? 104 00:07:26,450 --> 00:07:29,871 Die vergen veel werk. Ze moet heropgevoed worden. 105 00:07:33,417 --> 00:07:34,752 Gaat het wel? 106 00:07:35,962 --> 00:07:38,882 Prima. Het was toch maar een stomme kat. 107 00:07:40,009 --> 00:07:44,306 Niks te zien, Lafrey, geen wezen, monster, geest of Dracula. 108 00:07:44,473 --> 00:07:47,393 Ik zou doorgaan, maar meer monsters ken ik niet. 109 00:07:47,560 --> 00:07:50,772 Niks te zien, tijdverspilling en daarmee uit. 110 00:07:57,322 --> 00:07:58,574 Ik bel je terug. 111 00:08:03,929 --> 00:08:06,016 Hij trapte de deur eruit. - Kom mee. 112 00:08:07,560 --> 00:08:10,524 Waarom is hij opeens zo sterk? Hormonen? 113 00:08:10,691 --> 00:08:13,529 In je puberteit trap je geen deuren van auto's, 114 00:08:13,696 --> 00:08:17,286 dan krijg je puistjes en een stijve als je je tante ziet. 115 00:08:18,120 --> 00:08:22,211 Eén keer maar, ze merkte niks. - Hou er toch over op. 116 00:08:22,461 --> 00:08:25,425 Wacht, hij is gebeten door die kat. 117 00:08:25,592 --> 00:08:28,848 Dat klopt. De kat is het wezen. 118 00:08:30,851 --> 00:08:33,606 Hij is te snel. Kom op, we halen de auto. 119 00:08:33,773 --> 00:08:38,072 Jenkins, hoor je me? Blijf in beweging en check de straling. 120 00:08:38,239 --> 00:08:40,827 Agent Simons, kop eraf en opblazen. 121 00:08:40,994 --> 00:08:44,959 Kijk haar toch gaan. Ze is prachtig. - Ze doet het niet alleen. 122 00:08:49,217 --> 00:08:52,723 Hola? - Barry, het wezen is een kat. 123 00:08:52,890 --> 00:08:56,229 Jermaine werd gebeten, trapte de deur uit en rende weg. 124 00:08:56,396 --> 00:09:00,737 Sorry, wie is Jermaine? O, wat lief van Leroy, zeg. 125 00:09:00,904 --> 00:09:05,621 Hoe komt het dat hij single is? - Ik denk erover na en laat het je weten. 126 00:09:05,788 --> 00:09:10,546 Annie moet Jermaines gsm traceren. De besmetting slaat snel aan. 127 00:09:10,713 --> 00:09:13,635 We moeten dit indammen. Je moet ons helpen. 128 00:09:13,802 --> 00:09:14,887 Ik bel zo terug. 129 00:09:15,054 --> 00:09:18,978 Barry, jij en Annie leveren meteen niet-dodelijke wapens. 130 00:09:19,145 --> 00:09:23,402 Ga op zoek naar de kat en probeer dan een tegengif te vinden. 131 00:09:23,569 --> 00:09:26,867 Achter je. - Hoe kon jij dat in godsnaam weten? 132 00:09:27,493 --> 00:09:31,917 Barry, ik weet alles. Verman je, O'Connor, angst voedt het. 133 00:09:32,084 --> 00:09:35,215 We zagen net een meester aan het werk. Ongelooflijk. 134 00:09:35,382 --> 00:09:38,554 Zou ze weten dat ik elk dag tweeënhalf uur siësta hou? 135 00:09:38,721 --> 00:09:41,893 Om digestieve redenen op doktersbevel, kom mee. 136 00:09:44,439 --> 00:09:47,487 Jermaine, je bent er. Kom binnen. 137 00:09:55,292 --> 00:09:57,922 Hemel, Jermaine, hilarisch, zeg. 138 00:10:02,847 --> 00:10:07,355 Dit is Palm Street. Jermaine wou toch nog naar het feestje. 139 00:10:08,065 --> 00:10:13,073 Wat een stil feestje. Ze zijn doorgaans luidruchtig en onstuimig. 140 00:10:14,326 --> 00:10:17,957 Ik ben naar een feestje of twee geweest. - Eén of twee? 141 00:10:19,251 --> 00:10:24,761 Ik kwam vaak zo vroeg aan dat de mensen zeiden dat ik gek was. 142 00:10:37,784 --> 00:10:39,537 Jermaine, ben je hier? 143 00:10:42,584 --> 00:10:46,215 Alles goed met je? Wat is dit? Wat is je overkomen? 144 00:10:49,638 --> 00:10:51,683 Dat is abnormaal. 145 00:10:56,483 --> 00:10:58,153 Wow, kalmeer. 146 00:10:58,863 --> 00:11:01,284 Achteruit, achteruit. Max. 147 00:11:03,788 --> 00:11:06,084 Wat moet ik doen? - Sla haar neer. 148 00:11:06,710 --> 00:11:09,047 Ik kan geen kind slaan. - Niet zo kinderachtig. 149 00:11:09,214 --> 00:11:13,221 Kinderachtig omdat ik een kind niet wil slaan? Onlogisch. 150 00:11:13,388 --> 00:11:17,228 Zoek iets om te slaan. Hard genoeg, maar ook niet te hard. 151 00:11:18,815 --> 00:11:20,109 Doe het dan. 152 00:11:23,156 --> 00:11:26,370 En blijf liggen, kleine gek. 153 00:11:27,288 --> 00:11:28,665 Verdraaid, zeg. 154 00:11:30,878 --> 00:11:33,674 Heb je nu echt een kind geslagen? 155 00:11:38,558 --> 00:11:40,102 Leroy, hoor je dat? 156 00:11:48,617 --> 00:11:51,038 Hoe staat het ervoor? - Heel slecht. 157 00:11:51,205 --> 00:11:54,127 De infectie is alleen verspreid in dit huis. 158 00:11:54,294 --> 00:11:58,176 Jammer genoeg zit het vol woedende zombiekinderen. 159 00:11:58,343 --> 00:12:00,597 Jermaine is daar. Ik moet hem halen. 160 00:12:02,892 --> 00:12:06,273 Verdovingsgeweren, rookgranaten en een harnas. 161 00:12:06,440 --> 00:12:11,700 Bestorm het huis, verdoof de personen, stop ze in het busje en neem ze mee. 162 00:12:12,284 --> 00:12:16,249 Zorg dat ik hier geen spijt van krijg. - Ik drink niet veel, 163 00:12:16,416 --> 00:12:21,050 maar als ik dit overleef, trakteer jij me op een sterke Midori Sour. 164 00:12:21,592 --> 00:12:25,891 Ik zal je trakteren, maar ik neem zelf een echt drankje. 165 00:12:26,142 --> 00:12:27,436 Hoe bedoel je? 166 00:12:28,396 --> 00:12:31,067 Leroy, ik wil je wat vragen. Wees eerlijk. 167 00:12:31,610 --> 00:12:34,699 Dit is zwaar, hè? Het ligt toch niet aan mij? 168 00:12:36,034 --> 00:12:39,749 Leroy, gaat het wel? - Bee-Mo. 169 00:12:41,669 --> 00:12:43,088 Zo noemde hij me. 170 00:12:43,255 --> 00:12:48,807 Hij bedoelde Beast Mode, maar met z'n hoge stemmetje klonk 't als Bee-Mo. 171 00:12:51,645 --> 00:12:54,442 Vroeger vond hij me echt cool. 172 00:12:55,444 --> 00:12:58,532 Ik wou gewoon laten zien dat ik dat nog was. 173 00:12:58,699 --> 00:13:03,333 Maar als hem daar iets overkomt... - Leroy, ik begrijp wat je bedoelt, 174 00:13:03,500 --> 00:13:09,218 maar nu rekenen Jermaine en alle anderen in dat huis op ons. 175 00:13:09,385 --> 00:13:13,183 En met ons bedoel ik jou, want ik weet niet wat ik moet doen. 176 00:13:13,976 --> 00:13:18,526 Die kinderen hebben onze hulp nodig. Ze hebben Bee-Mo nodig. 177 00:13:22,408 --> 00:13:24,286 We gaan Jermaine halen. 178 00:13:58,770 --> 00:14:02,615 Hé, Leroy, heb je extra batterijen mee voor de zaklampen? 179 00:14:07,170 --> 00:14:08,716 Dat was echt gaaf. 180 00:14:12,979 --> 00:14:14,567 Max, schiet haar neer. 181 00:14:22,800 --> 00:14:24,973 Wat opwindend. - Concentreer je. 182 00:14:28,776 --> 00:14:31,493 Ik heb nog één pijltje. - Ik nog vier, denk ik. 183 00:14:31,869 --> 00:14:36,842 Ik ben er slim mee omgesprongen. - Doe zo voort. Het kan nodig zijn. 184 00:14:39,601 --> 00:14:41,565 Wat betekent dat? 185 00:14:41,732 --> 00:14:43,863 Wat betekent dat? 186 00:14:51,595 --> 00:14:53,016 Haal hem van me af. 187 00:14:55,231 --> 00:14:58,114 Ik heb geen pijltjes meer. - Heb je gemist? 188 00:14:58,282 --> 00:15:01,708 Je stond niet stil. - Er zit een demonisch kind op me. 189 00:15:01,876 --> 00:15:05,470 Enkele waren bijna raak. - Zijn moeder wil videobellen. 190 00:15:05,637 --> 00:15:07,810 Niet opnemen. - Tuurlijk niet. 191 00:15:07,977 --> 00:15:10,777 Ik heb opgenomen. Dag, Rose, hoe is het? 192 00:15:10,944 --> 00:15:14,330 Hallo, Jermaine. - Hij gaat er helemaal in op. 193 00:15:14,497 --> 00:15:16,837 Ik bel wel terug. 194 00:15:26,909 --> 00:15:28,664 Hij gaat op die kinderen af. 195 00:15:32,634 --> 00:15:35,518 Is dat de moeder? Er was een moeder in huis. 196 00:15:44,294 --> 00:15:47,930 Heer, als ik maar één ding goed kan doen, laat het dit dan zijn. 197 00:15:55,871 --> 00:15:57,125 Schiet nu maar. 198 00:16:04,396 --> 00:16:07,447 Goed, Barry heeft de kat en het tegengif. 199 00:16:07,614 --> 00:16:10,999 We zien jullie in het bureau. - Alles goed met jullie? 200 00:16:13,549 --> 00:16:16,432 Het is wel even erg spannend geweest, 201 00:16:16,600 --> 00:16:21,907 maar gelukkig was ik koelbloedig en ben ik superkalm gebleven en zo. 202 00:16:22,074 --> 00:16:25,000 Leroy heeft al het werk gedaan? - Zo goed als. 203 00:16:25,167 --> 00:16:30,098 Dan moet ik je dus een Midori Sour, al blijft die keuze me verbazen. 204 00:16:31,436 --> 00:16:35,573 Ik maakte maar een grapje, hoor. Dat drink ik niet graag. 205 00:16:35,740 --> 00:16:37,161 Afschuwelijk. 206 00:16:40,421 --> 00:16:42,385 Dat is net echt gebeurd, oké? 207 00:16:42,552 --> 00:16:45,311 Dat hebben wij gedaan. - Niet te geloven. 208 00:16:45,478 --> 00:16:47,149 Dat waren wij. - Gelukt. 209 00:16:47,317 --> 00:16:51,203 Hemel, dat was echt te gek. Ik voel me net The Rock. 210 00:16:52,290 --> 00:16:56,051 Als Dwayne Johnson, niet de film met Cage en Connery. 211 00:16:56,386 --> 00:16:58,977 Maar dat is wel een steengoeie film. 212 00:16:59,729 --> 00:17:01,860 Wat is het hier warm. Staat de... 213 00:17:03,239 --> 00:17:04,869 Eigenlijk... - Wat is er? 214 00:17:05,329 --> 00:17:07,042 Geen idee, ik voel me raar. 215 00:17:07,878 --> 00:17:10,135 Raar? Hoezo raar? 216 00:17:10,302 --> 00:17:13,228 Geen idee. Misschien ben ik wel gebeten. 217 00:17:13,395 --> 00:17:15,986 Ben je gebeten, denk je? - Ik? Denk je dat? 218 00:17:16,153 --> 00:17:18,284 Dat heb jij gezegd. - Nee, jij. Wat... 219 00:17:18,452 --> 00:17:21,001 Niet doen. Wat doe je? - Voel dan zelf. 220 00:17:21,168 --> 00:17:24,386 Check het dan. - Ik kan me geen beet herinneren. 221 00:17:25,180 --> 00:17:27,019 Hoe zie ik eruit? - Bleek. 222 00:17:27,186 --> 00:17:30,655 Maar je bent altijd bleek. - Wat nu, man? Wat denk je? 223 00:17:36,924 --> 00:17:39,640 Leroy, bedankt. 224 00:17:39,891 --> 00:17:42,984 Het was me een genoegen je vast te tapen. 225 00:17:43,903 --> 00:17:47,288 Voor het virus toeslaat en ik je probeer te bijten, 226 00:17:47,455 --> 00:17:51,634 wil ik even zeggen dat Jermaine echt boft dat hij jou heeft. 227 00:17:52,303 --> 00:17:53,933 En ik bof ook maar met je. 228 00:17:58,614 --> 00:18:00,745 Weet je wat? Ik voel me prima. 229 00:18:01,456 --> 00:18:04,966 Niet echt 100%, maar ik denk dat het wel goed gaat. 230 00:18:05,760 --> 00:18:11,193 Mijn bloedsuikerspiegel was vast te laag. Ik heb maar een halve snoepreep gegeten. 231 00:18:11,695 --> 00:18:15,874 Gaat het wel, man? Als dit een Halloweengrap is, is ze hilarisch, 232 00:18:16,041 --> 00:18:18,883 maar je moet de weg in de gaten houden. 233 00:18:38,023 --> 00:18:40,197 Nee, gordel. Blijf, gordel. 234 00:18:48,430 --> 00:18:51,481 Ja, pak aan, zombie Leroy. 235 00:18:52,484 --> 00:18:55,159 Nee, niet opeten. Nee, negeer mij maar. 236 00:18:56,371 --> 00:18:59,004 Help me dan toch. 237 00:19:01,804 --> 00:19:05,231 Hij was niet lang besmet. Hij is vast zo weer de oude. 238 00:19:06,527 --> 00:19:09,452 Zit jij aan je zetel getapet? - Inderdaad. 239 00:19:09,620 --> 00:19:13,423 Ja, ik wou net overgaan tot fase twee van mijn plan, 240 00:19:13,590 --> 00:19:18,940 namelijk ontsnappen. Maar toen dook jij op en ging het allemaal wat sneller. 241 00:19:19,107 --> 00:19:20,361 Hoe is het? 242 00:19:20,946 --> 00:19:22,868 De langste nacht van het jaar. 243 00:19:23,036 --> 00:19:25,460 Knap werk. Ga nu maar slapen. 244 00:19:32,272 --> 00:19:35,824 Sorry dat ik moet storen, maar wat stelt dit voor? 245 00:19:35,992 --> 00:19:37,245 Niks. 246 00:19:38,499 --> 00:19:42,804 Da's duidelijk niet zo. Waarom zei ik dat? - De besmette personen. 247 00:19:42,971 --> 00:19:46,189 Dit is de zoon van mijn ex-partner. - Alles goed? 248 00:19:46,357 --> 00:19:51,330 Zijn functies zijn oké. Hun toestand is stabiel. Het komt helemaal goed. 249 00:19:51,497 --> 00:19:54,590 Ik heb wat uitslag van de tape, 250 00:19:54,757 --> 00:19:59,187 maar ik heb er zalf op gesmeerd. Over 4 tot 6 dagen is die wel weg. 251 00:19:59,355 --> 00:20:03,325 Gelukkig maar. - We noemen dit een bacteriële infectie. 252 00:20:03,492 --> 00:20:08,215 Schrijf die maar toe aan bedorven dip en breng die kinderen naar huis. 253 00:20:08,925 --> 00:20:11,893 Ik ga doen wat ik doe als ik hier niet ben. 254 00:20:14,651 --> 00:20:16,574 Wat zou dat zijn, denk je? 255 00:20:19,875 --> 00:20:25,058 Daar is hij weer. Hoe gaat het, makker? - Ik voel me wat raar. 256 00:20:25,559 --> 00:20:29,196 Dat zal wel na dat hele gedoe. - Jullie moeten 's praten. 257 00:20:29,363 --> 00:20:33,375 Ik stop mijn oortjes in en ontspan wat. Ik ben hier niet. 258 00:20:39,059 --> 00:20:42,486 Luister, man, sorry dat ik de slechterik moest zijn. 259 00:20:42,737 --> 00:20:46,540 Ik zou willen dat je mij een coole, gave kerel vindt, 260 00:20:46,707 --> 00:20:49,215 maar ik moet doen wat goed voor jou is. 261 00:20:49,466 --> 00:20:51,346 Dat heb ik je vader beloofd. 262 00:20:51,973 --> 00:20:55,735 Ik zal altijd alles blijven doen om me daaraan te houden. 263 00:20:56,863 --> 00:20:58,786 Begrijp je dat? 264 00:21:00,708 --> 00:21:01,962 Ik mis hem echt. 265 00:21:03,592 --> 00:21:05,891 Ik weet het, ik mis hem ook. 266 00:21:06,601 --> 00:21:10,321 Maar hij is altijd bij je. Hij waakt over jou. 267 00:21:10,488 --> 00:21:14,041 En ik weet dat hij verdomd trots op je is. 268 00:21:16,966 --> 00:21:18,471 Bee-Mo. 269 00:21:22,358 --> 00:21:27,373 Jongens, dit zijn slechte oortjes, ik heb alles gehoord 270 00:21:27,540 --> 00:21:30,299 en het was echt prachtig. 271 00:21:33,015 --> 00:21:35,481 Bee-Mo. 272 00:21:49,900 --> 00:21:52,617 Wat mankeert hem toch? - Geen idee. 22766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.