All language subtitles for Ghostboat 2006 Part 2 DVDRip H264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,425 --> 00:00:20,588 Two, six, heave! 2 00:00:20,588 --> 00:00:22,870 Two, six, heave! 3 00:00:22,870 --> 00:00:25,047 Two, six, heave! 4 00:00:25,047 --> 00:00:26,556 Weapon contact. 5 00:00:26,556 --> 00:00:27,956 Roger contact. 6 00:00:29,056 --> 00:00:30,523 Get it moved, Tim! 7 00:00:30,523 --> 00:00:32,721 Come on, Tim. 8 00:00:32,721 --> 00:00:34,643 Two, six, heave! 9 00:00:34,643 --> 00:00:36,601 Two, six, heave! 10 00:00:36,601 --> 00:00:39,585 Two, six, heave! 11 00:00:39,585 --> 00:00:40,938 Keep it up! 12 00:00:42,063 --> 00:00:43,925 Come on, son, quicker, quicker. 13 00:00:46,608 --> 00:00:48,829 That was 10 seconds over time. 14 00:00:48,829 --> 00:00:50,277 Oh, shit. 15 00:00:50,277 --> 00:00:52,194 Come on, lads, you can do better than that. 16 00:00:52,194 --> 00:00:55,860 Jerry is not going to wait for you. 17 00:00:55,860 --> 00:00:57,032 Jerry? 18 00:00:59,857 --> 00:01:01,657 Engine room, Control. 19 00:01:01,657 --> 00:01:04,614 Mr. Cassidy, take a team topside and check for hull damage. 20 00:01:04,614 --> 00:01:06,047 Aye aye, sir. 21 00:01:09,062 --> 00:01:10,964 The hull side clear, sir. 22 00:01:10,964 --> 00:01:13,196 What happened up here, Jack? 23 00:01:13,196 --> 00:01:15,551 Travis was standing here. 24 00:01:15,551 --> 00:01:17,913 He ordered Byrnes below. 25 00:01:17,913 --> 00:01:19,315 He had a gun. 26 00:01:19,315 --> 00:01:20,057 A gun? 27 00:01:20,057 --> 00:01:22,535 Yes, that's when the planes attacked. 28 00:01:22,535 --> 00:01:24,823 They came in high over there. 29 00:01:26,080 --> 00:01:29,461 They started to strafe us, I ducked down here. 30 00:01:30,651 --> 00:01:34,391 Then when I looked up, it had happened. 31 00:01:34,391 --> 00:01:38,780 The next thing I knew, the Captain had been hit,... 32 00:01:38,780 --> 00:01:40,612 and he'd gone overboard. 33 00:01:40,612 --> 00:01:42,603 If they'd strafed us, this whole area would be covered... 34 00:01:42,603 --> 00:01:46,028 with bullet damage, but it's not! 35 00:01:46,028 --> 00:01:47,759 Unless they managed to miss the entire deck... 36 00:01:47,759 --> 00:01:49,810 and hit the one man standing on it. 37 00:01:51,975 --> 00:01:53,127 Or unless. 38 00:01:55,012 --> 00:01:56,064 Travis? 39 00:01:57,257 --> 00:01:58,464 Exactly. 40 00:02:01,555 --> 00:02:03,396 Do you hear there? 41 00:02:03,396 --> 00:02:04,863 This is the Captain. 42 00:02:06,193 --> 00:02:08,463 We've been attacked, gentlemen. 43 00:02:08,463 --> 00:02:10,667 In the midst of all this confusion and uncertainty,... 44 00:02:10,667 --> 00:02:13,468 that's the one solid fact I can offer you. 45 00:02:13,468 --> 00:02:15,761 We have enemies out there who want us dead. 46 00:02:15,761 --> 00:02:17,391 Yeah, we'll see about that. 47 00:02:17,391 --> 00:02:19,997 But I'll tell you this also. 48 00:02:19,997 --> 00:02:21,486 We will fight back. 49 00:02:23,490 --> 00:02:26,600 Captain Byrnes' death will be avenged. 50 00:02:26,600 --> 00:02:29,587 We are not going to slink away from our duty. 51 00:02:29,587 --> 00:02:31,934 We are going to complete this mission! 52 00:02:31,934 --> 00:02:35,560 And if anyone stands in our path, let us teach them... 53 00:02:35,560 --> 00:02:39,192 the name of Scorpion in fire and fury! 54 00:03:00,863 --> 00:03:02,431 Ah, Mr. Hardy. 55 00:03:02,431 --> 00:03:03,490 We're coming up to this heading,... 56 00:03:03,490 --> 00:03:05,375 and I'd appreciate your thoughts on run times... 57 00:03:05,375 --> 00:03:07,649 and depth changes beyond these shoals. 58 00:03:07,649 --> 00:03:10,455 We'll be heading nor-nor-east past this point. 59 00:03:10,455 --> 00:03:12,407 I'll be in my cabin, when you're ready. 60 00:03:13,627 --> 00:03:16,279 Mr. Tyler, you've got the submarine. 61 00:03:16,279 --> 00:03:18,297 Maintain present course and speed. 62 00:03:18,297 --> 00:03:19,534 Aye aye, sir. 63 00:03:28,704 --> 00:03:30,081 What's he up to? 64 00:03:30,081 --> 00:03:31,248 What d'you mean? 65 00:03:31,248 --> 00:03:33,538 Well, nor-nor-east past the shoals. 66 00:03:33,538 --> 00:03:35,999 That puts us pretty deep in enemy waters. 67 00:03:35,999 --> 00:03:37,360 They attacked us. 68 00:03:37,360 --> 00:03:38,539 They killed Captain Byrnes. 69 00:03:38,539 --> 00:03:40,226 You heard what he said. 70 00:03:40,226 --> 00:03:41,759 It's time to each them a lesson. 71 00:03:41,759 --> 00:03:43,725 In fury and. 72 00:03:43,725 --> 00:03:45,329 Fire and fury. 73 00:03:46,655 --> 00:03:49,157 I'll wager that's exactly what the Captain has in mind. 74 00:04:05,613 --> 00:04:06,798 Lieutenant? 75 00:04:08,388 --> 00:04:09,942 What do you think he's up to? 76 00:04:09,942 --> 00:04:10,953 You should know. 77 00:04:10,953 --> 00:04:13,176 You've served with him before. 78 00:04:13,176 --> 00:04:15,477 No, I've never served with him before. 79 00:04:15,477 --> 00:04:18,629 In fact, I'd never met him before two weeks ago. 80 00:04:46,755 --> 00:04:48,750 Sir, I've got something. 81 00:04:48,750 --> 00:04:50,629 Inbound contacts, intermittent. 82 00:04:50,629 --> 00:04:52,471 Classify. 83 00:04:52,471 --> 00:04:54,653 It's aircraft again, sir. 84 00:04:54,653 --> 00:04:58,442 Looks like three of them, maybe a bit bigger this time. 85 00:04:58,442 --> 00:04:59,737 Idiots, if they think they're gonna catch us... 86 00:04:59,737 --> 00:05:00,966 the same way again. 87 00:05:00,966 --> 00:05:02,738 Press the klaxon twice. 88 00:05:02,738 --> 00:05:04,450 Diving stations, diving stations. 89 00:05:04,450 --> 00:05:05,958 You said inbound aircraft. 90 00:05:05,958 --> 00:05:07,527 Yes, sir, but they aren't gonna see us if we dive. 91 00:05:07,527 --> 00:05:08,531 And even if they did. 92 00:05:08,531 --> 00:05:10,210 No, no, wait, wait, please! 93 00:05:10,210 --> 00:05:11,067 It's not safe! 94 00:05:11,067 --> 00:05:14,318 They've got depth charges! 95 00:05:14,318 --> 00:05:15,011 It happened before! 96 00:05:15,011 --> 00:05:17,438 They're not fighters! 97 00:05:17,438 --> 00:05:19,969 They're anti-submarine aircraft! 98 00:05:19,969 --> 00:05:20,979 And there's something else,... 99 00:05:20,979 --> 00:05:22,371 there's something that we mustn't do. 100 00:05:22,371 --> 00:05:23,806 Something splashed! 101 00:05:23,806 --> 00:05:26,071 I've got surface impact close in on us. 102 00:05:31,601 --> 00:05:32,273 Report! 103 00:05:32,273 --> 00:05:34,612 Attacking aircraft, sir, depth charges. 104 00:05:36,754 --> 00:05:37,576 Move! 105 00:05:37,576 --> 00:05:39,267 Get over here! 106 00:05:39,267 --> 00:05:41,288 Shut the bulkhead doors! 107 00:05:41,288 --> 00:05:43,468 Come on, let's go, come on! 108 00:05:47,460 --> 00:05:49,413 Come on, move, move, move, move, move, move. 109 00:05:49,413 --> 00:05:52,405 Go to 140 feet, no, 150 feet! 110 00:05:53,825 --> 00:05:56,646 Go to 140 feet, no, 150 feet! 111 00:06:02,465 --> 00:06:05,135 Belay that order, maintain your depth! 112 00:06:05,135 --> 00:06:07,703 Spender, take us deep, right now! 113 00:06:07,703 --> 00:06:08,806 Belay that order! 114 00:06:08,806 --> 00:06:10,364 I said belay that order! 115 00:06:10,364 --> 00:06:11,333 Get him off there! 116 00:06:11,333 --> 00:06:13,085 Get that man off the controls! 117 00:06:14,295 --> 00:06:15,409 No, let me go! 118 00:06:17,779 --> 00:06:19,680 Go to 150 feet! 119 00:06:19,680 --> 00:06:21,543 150 feet! 120 00:06:32,953 --> 00:06:34,098 80 feet. 121 00:06:37,668 --> 00:06:38,576 100 feet, sir. 122 00:06:38,576 --> 00:06:41,993 That was a direct order you disobeyed, Lieutenant Hardy. 123 00:06:41,993 --> 00:06:44,253 We were sitting ducks, and you kept us there. 124 00:06:44,253 --> 00:06:45,366 110 feet. 125 00:06:45,366 --> 00:06:47,613 The ballast system was about to be overloaded. 126 00:06:47,613 --> 00:06:50,253 It would have blown back and killed him. 127 00:06:50,253 --> 00:06:51,907 120 feet. 128 00:06:51,907 --> 00:06:54,637 You're relieved of your duties, Lieutenant. 129 00:06:54,637 --> 00:06:57,047 Consider yourself confined to the wardroom. 130 00:06:57,047 --> 00:06:58,533 140 feet, sir. 131 00:06:58,533 --> 00:07:00,496 Is everyone all right? 132 00:07:00,496 --> 00:07:01,909 Yes, why? 133 00:07:03,259 --> 00:07:05,418 150 feet, sir. 134 00:07:05,418 --> 00:07:07,364 We're operating under the trim system. 135 00:07:07,364 --> 00:07:08,580 Who gave that order? 136 00:07:08,580 --> 00:07:10,980 Lieutenant Hardy did it, sir. 137 00:07:10,980 --> 00:07:13,993 Then you can thank Lieutenant Hardy for your life. 138 00:07:13,993 --> 00:07:17,421 There's a pressure block on the ballast control pump. 139 00:07:17,421 --> 00:07:19,705 That whole unit would have blown out. 140 00:07:19,705 --> 00:07:21,039 We're working on it,... 141 00:07:21,039 --> 00:07:23,209 but best keep on the trim system for now. 142 00:07:24,301 --> 00:07:25,277 Sir. 143 00:07:29,224 --> 00:07:30,726 Well! 144 00:07:30,726 --> 00:07:32,524 Sound call, then, Lieutenant. 145 00:07:33,623 --> 00:07:34,890 Just as well. 146 00:07:36,727 --> 00:07:38,613 Back to your posts, gentlemen. 147 00:07:40,115 --> 00:07:42,380 Let's put some distance between us and the aircraft. 148 00:07:42,380 --> 00:07:43,900 Report damage. 149 00:07:43,900 --> 00:07:46,393 Report damage, all compartments. 150 00:07:46,393 --> 00:07:48,396 How did you know? 151 00:07:48,396 --> 00:07:50,070 Because I saw it happen. 152 00:07:50,070 --> 00:07:51,567 What, you can see the future now? 153 00:07:51,567 --> 00:07:54,557 No, no, no, I remembered the past. 154 00:07:54,557 --> 00:07:58,257 In 1943, the valve chest blew when we dived,... 155 00:07:58,257 --> 00:08:01,791 killing Richardson and the men at that station. 156 00:08:01,791 --> 00:08:03,386 How did you know it would happen again? 157 00:08:03,386 --> 00:08:06,643 Because it's all happening again. 158 00:08:06,643 --> 00:08:08,770 The submarine that attacked us,... 159 00:08:08,770 --> 00:08:12,217 it attacked us at exactly the same point and time... 160 00:08:12,217 --> 00:08:15,593 as we were attacked by a German U-boat in 1943,... 161 00:08:15,593 --> 00:08:17,471 which we sank. 162 00:08:18,764 --> 00:08:20,259 And the aircraft? 163 00:08:20,259 --> 00:08:23,330 The same, German crosses on the side. 164 00:08:23,330 --> 00:08:27,385 The radio transmissions, the technical fault,... 165 00:08:28,734 --> 00:08:30,350 and now the crew. 166 00:08:32,327 --> 00:08:33,096 The crew? 167 00:08:33,096 --> 00:08:35,287 The crew, they're changing. 168 00:08:35,287 --> 00:08:37,769 They seem to be slipping into the past. 169 00:08:37,769 --> 00:08:40,378 Yeah, I thought it was just the lads having a bit of fun. 170 00:08:40,378 --> 00:08:42,048 But it's not that, though, is it? 171 00:08:44,993 --> 00:08:49,019 Whatever we ran into in 1943 172 00:08:49,019 --> 00:08:50,869 was powerful. 173 00:08:50,869 --> 00:08:54,793 So powerful that it could have shifted the boat... 174 00:08:54,793 --> 00:08:57,437 from then to now. 175 00:08:57,437 --> 00:09:01,728 Something that powerful, to shift the boat,... 176 00:09:01,728 --> 00:09:04,837 think of the effect it could have on the men inside. 177 00:09:06,257 --> 00:09:09,112 So the Scorpion was infected... 178 00:09:09,112 --> 00:09:11,263 by what it went through then? 179 00:09:11,263 --> 00:09:12,079 Yeah. 180 00:09:13,111 --> 00:09:16,721 So every wire, every rivet, every bulkhead,... 181 00:09:16,721 --> 00:09:21,161 is resonating at the 1943 pitch. 182 00:09:21,161 --> 00:09:23,524 And outside? 183 00:09:23,524 --> 00:09:26,178 What's happening in the world outside our world... 184 00:09:26,178 --> 00:09:28,986 of bulkheads and rivets? 185 00:09:28,986 --> 00:09:31,326 I think that... 186 00:09:31,326 --> 00:09:34,487 it's still 1981 out there. 187 00:09:35,572 --> 00:09:38,083 But in here, it's 1943. 188 00:10:32,337 --> 00:10:33,503 Control? 189 00:10:33,503 --> 00:10:35,927 Sir, getting a transmission on the UHF band. 190 00:10:35,927 --> 00:10:37,646 Well, let's hear it. 191 00:10:39,302 --> 00:10:40,645 The Scorpion was engaged... 192 00:10:40,645 --> 00:10:42,461 in battle maneuvers in northern waters,... 193 00:10:42,461 --> 00:10:45,535 when she was detected by German anti-submarine aircraft,... 194 00:10:45,535 --> 00:10:47,113 depth charged and sunk. 195 00:10:47,113 --> 00:10:48,963 There were no survivors. 196 00:10:48,963 --> 00:10:51,401 We take this opportunity to extend our sympathies... 197 00:10:51,401 --> 00:10:53,174 and condolences to the families... 198 00:10:53,174 --> 00:10:54,857 of the ship's company who perished. 199 00:10:56,477 --> 00:10:58,310 Nice to know the enemy propaganda-mongers... 200 00:10:58,310 --> 00:10:59,503 haven't forgotten us. 201 00:10:59,503 --> 00:11:01,857 We've been detected and sunk, have we? 202 00:11:01,857 --> 00:11:03,268 Can't say I noticed. 203 00:11:03,268 --> 00:11:05,337 Well, if it's on the wireless, it must be true. 204 00:11:05,337 --> 00:11:07,827 So, we're a ghost boat now. 205 00:11:07,827 --> 00:11:09,889 Then they certainly won't hear us coming. 206 00:11:38,208 --> 00:11:39,254 Come. 207 00:11:43,941 --> 00:11:46,084 I was rather expecting you, Lieutenant. 208 00:11:46,084 --> 00:11:47,843 What is it? 209 00:11:47,843 --> 00:11:49,207 When was the last time we were... 210 00:11:49,207 --> 00:11:50,577 in communication with the Oakland? 211 00:11:50,577 --> 00:11:52,562 Or anyone else? 212 00:11:54,102 --> 00:11:56,099 What's your point? 213 00:11:56,099 --> 00:11:57,598 My point is we've got no back-up. 214 00:11:57,598 --> 00:11:59,716 We've got no support. 215 00:11:59,716 --> 00:12:02,887 And I think we both know that some of the crew... 216 00:12:02,887 --> 00:12:05,826 are beginning to behave oddly. 217 00:12:05,826 --> 00:12:07,006 And we've got to stop this. 218 00:12:07,006 --> 00:12:09,958 We've got to turn back before anyone else dies. 219 00:12:14,388 --> 00:12:16,742 I've been watching you, Hardy,... 220 00:12:16,742 --> 00:12:21,040 talking with people, spreading these theories of yours,... 221 00:12:21,040 --> 00:12:23,127 undermining the men's confidence. 222 00:12:24,537 --> 00:12:25,565 You've always been a troublemaker,... 223 00:12:25,565 --> 00:12:28,171 but this is something else. 224 00:12:28,171 --> 00:12:30,944 Now this is precious close to mutiny. 225 00:12:33,484 --> 00:12:35,873 The mission will continue. 226 00:12:35,873 --> 00:12:37,782 The mission will be completed. 227 00:12:40,335 --> 00:12:42,851 The mission will be a success. 228 00:12:49,798 --> 00:12:50,858 That's all. 229 00:12:52,069 --> 00:12:52,981 Commander, I must insist. 230 00:12:52,981 --> 00:12:55,263 It's Captain, Lieutenant! 231 00:12:55,263 --> 00:12:56,661 Don't you forget it. 232 00:13:08,237 --> 00:13:09,558 That will be all. 233 00:13:11,385 --> 00:13:14,124 Aye aye Captain. 234 00:13:14,124 --> 00:13:15,476 Captain to the Control Room. 235 00:13:15,476 --> 00:13:16,968 Captain to the Control Room. 236 00:13:21,143 --> 00:13:22,261 ASDlC, report. 237 00:13:22,261 --> 00:13:23,726 Multiple contacts. 238 00:13:23,726 --> 00:13:25,469 Surface vessels dead ahead, sir. 239 00:13:25,469 --> 00:13:27,961 Best guess for range is about four miles. 240 00:13:27,961 --> 00:13:29,418 Classification? 241 00:13:29,418 --> 00:13:31,206 They're all three-bladed screws, sir. 242 00:13:31,206 --> 00:13:33,996 Supply vessels, it's a convoy. 243 00:13:33,996 --> 00:13:36,237 They'll be merchant ships. 244 00:13:36,237 --> 00:13:37,258 They're civilians. 245 00:13:37,258 --> 00:13:39,095 They're supplying the enemy, Lieutenant. 246 00:13:39,095 --> 00:13:40,913 What else would they be doing in these waters? 247 00:13:40,913 --> 00:13:42,635 Trying to sneak in past us. 248 00:13:42,635 --> 00:13:43,406 How many contacts? 249 00:13:43,406 --> 00:13:44,765 I have at least four ships. 250 00:13:44,765 --> 00:13:47,447 Close formation, bearing, moving right. 251 00:13:47,447 --> 00:13:48,548 Excellent. 252 00:13:49,958 --> 00:13:51,789 They're closing range. 253 00:13:51,789 --> 00:13:53,554 Bring the bow tubes to the action state. 254 00:13:53,554 --> 00:13:55,420 Aye aye, sir. 255 00:13:55,420 --> 00:13:57,010 Don't do this. 256 00:13:57,010 --> 00:13:58,058 They're non-combatants. 257 00:13:58,058 --> 00:14:01,053 No, they're targets. 258 00:14:01,053 --> 00:14:02,463 We're going in. 259 00:14:03,670 --> 00:14:04,641 Go to red lights. 260 00:14:04,641 --> 00:14:05,680 Go to red lights. 261 00:14:05,680 --> 00:14:07,108 Dive the submarine. 262 00:14:20,842 --> 00:14:22,675 Chief, have you got a minute? 263 00:14:31,298 --> 00:14:33,081 What is it, Jack? 264 00:14:33,081 --> 00:14:35,747 They've just detected some surface ships. 265 00:14:35,747 --> 00:14:39,698 And in Travis's mind, it's a supply convoy. 266 00:14:39,698 --> 00:14:41,263 Travis, who's Travis? 267 00:14:43,027 --> 00:14:44,854 Travis. 268 00:14:44,854 --> 00:14:47,650 Commander Will Travis. 269 00:14:47,650 --> 00:14:51,247 He took command when Byrnes was killed. 270 00:14:51,247 --> 00:14:53,468 Oh, Travis, yes, I remember. 271 00:14:54,558 --> 00:14:56,553 But why would he attack? 272 00:14:56,553 --> 00:14:58,891 Because he's not Travis any more. 273 00:14:58,891 --> 00:15:01,171 He's Basquine, and he's at war. 274 00:15:01,171 --> 00:15:02,799 And he's going to take out that convoy... 275 00:15:02,799 --> 00:15:05,124 as soon as it comes within range. 276 00:15:05,124 --> 00:15:06,282 Now, that's all very well... 277 00:15:06,282 --> 00:15:08,079 if we were just shooting at ghosts,... 278 00:15:08,079 --> 00:15:09,893 or memories, or just the open sea... 279 00:15:09,893 --> 00:15:12,885 that was in front of our torpedo tubes. 280 00:15:12,885 --> 00:15:16,162 But what happens if there's real ships out there? 281 00:15:16,162 --> 00:15:17,412 A tanker or a trawler? 282 00:15:17,412 --> 00:15:20,281 A bloody Russian frigate? 283 00:15:20,281 --> 00:15:22,521 We're still loaded with live torpedoes! 284 00:15:22,521 --> 00:15:25,113 We'll kill anything that's out there! 285 00:15:25,113 --> 00:15:26,491 My God. 286 00:15:26,491 --> 00:15:28,159 And that's not the worst of it. 287 00:15:28,159 --> 00:15:30,028 Because after the convoy. 288 00:15:32,398 --> 00:15:33,851 After the convoy. 289 00:15:33,851 --> 00:15:35,884 After the convoy what? 290 00:15:35,884 --> 00:15:37,670 Something, oh, sod it, I can't remember,... 291 00:15:37,670 --> 00:15:40,302 but it was part of his great plan. 292 00:15:40,302 --> 00:15:43,381 But I've got a feeling, whatever it was,... 293 00:15:43,381 --> 00:15:45,033 it's gonna be horrific. 294 00:15:45,033 --> 00:15:46,089 Chief? 295 00:15:46,089 --> 00:15:48,342 All right, we'll talk later. 296 00:15:53,875 --> 00:15:54,997 Intensity? 297 00:15:54,997 --> 00:15:56,347 Very loud, sir. 298 00:15:58,696 --> 00:16:00,133 Zero, four, zero. 299 00:16:05,402 --> 00:16:07,857 Open one, two, three, four tube bow caps. 300 00:16:07,857 --> 00:16:10,540 Open one, two, three, four tube bow caps. 301 00:16:10,540 --> 00:16:11,781 Stand by to fire. 302 00:16:11,781 --> 00:16:14,865 Captain William Basquine is dead. 303 00:16:14,865 --> 00:16:18,231 He died in 1943. 304 00:16:18,231 --> 00:16:20,710 You are Will Travis,... 305 00:16:20,710 --> 00:16:22,763 Commander, British Naval lntelligence. 306 00:16:22,763 --> 00:16:25,220 Torpedoes ready, Captain. 307 00:16:25,220 --> 00:16:27,228 This is 1981. 308 00:16:27,228 --> 00:16:30,868 There is no war, there is no enemy. 309 00:16:30,868 --> 00:16:33,062 Now try to remember who you are. 310 00:16:47,630 --> 00:16:49,186 Thank you, Lieutenant. 311 00:16:49,186 --> 00:16:51,230 I know exactly who I am. 312 00:16:53,290 --> 00:16:54,632 Fire one and two tubes. 313 00:16:54,632 --> 00:16:56,383 Fire one and two tubes. 314 00:16:58,579 --> 00:17:00,746 For God's sake, stop all this! 315 00:17:00,746 --> 00:17:01,696 I want him out of here now! 316 00:17:01,696 --> 00:17:02,331 Tubes fired. 317 00:17:02,331 --> 00:17:03,792 No, don't! 318 00:17:03,792 --> 00:17:04,858 Get him off! 319 00:17:04,858 --> 00:17:06,365 Prepare to fire three and four tubes. 320 00:17:06,365 --> 00:17:07,694 Fire three and four tubes. 321 00:17:12,514 --> 00:17:13,804 Three and four tubes fired. 322 00:17:13,804 --> 00:17:15,137 20 seconds. 323 00:17:19,589 --> 00:17:21,793 Service pistol from the army locker right now. 324 00:17:21,793 --> 00:17:23,184 Aye aye, sir. 325 00:17:37,907 --> 00:17:39,511 Yes, beauty. 326 00:17:39,511 --> 00:17:41,274 Chalk up another one. 327 00:17:41,274 --> 00:17:43,304 We have two hits on the lead vessel. 328 00:17:44,974 --> 00:17:46,460 Reload torpedoes. 329 00:17:46,460 --> 00:17:47,973 Reload torpedoes! 330 00:17:47,973 --> 00:17:49,731 Come on, you are making me so proud! 331 00:17:49,731 --> 00:17:50,983 Keep it up! 332 00:17:52,260 --> 00:17:53,832 She's going down, sir. 333 00:17:55,723 --> 00:17:56,960 She's going down. 334 00:18:02,942 --> 00:18:04,535 Mr. Hardy. 335 00:18:04,535 --> 00:18:06,641 I think you should take a look at this. 336 00:18:15,043 --> 00:18:17,373 No war, no enemy? 337 00:18:17,373 --> 00:18:19,478 Then what the hell do you call that? 338 00:18:25,849 --> 00:18:30,025 The boat is letting us see what it wants us to see. 339 00:18:32,676 --> 00:18:35,131 Sir, new contact, turning fast! 340 00:18:35,131 --> 00:18:36,442 Red 10. 341 00:18:38,875 --> 00:18:41,582 I count five blades on twin screws. 342 00:18:42,716 --> 00:18:43,717 It's a destroyer. 343 00:18:43,717 --> 00:18:45,701 Closing in, getting louder. 344 00:18:45,701 --> 00:18:48,004 Two, six, heave. 345 00:18:49,534 --> 00:18:50,904 He has us, sir. 346 00:18:50,904 --> 00:18:51,967 Shit, we've got company. 347 00:18:51,967 --> 00:18:53,277 Two, six, heave! 348 00:18:53,277 --> 00:18:55,686 Port 30, steer two-seven-zero. 349 00:18:55,686 --> 00:18:57,710 Steer two-seven-zero. 350 00:18:57,710 --> 00:19:00,738 It's coming in around 25 knots. 351 00:19:06,436 --> 00:19:08,265 Starboard two degrees. 352 00:19:08,265 --> 00:19:10,376 Two degrees starboard, aye aye. 353 00:19:16,240 --> 00:19:17,656 Fire one and two tubes. 354 00:19:17,656 --> 00:19:19,038 Fire one and two tubes. 355 00:19:19,038 --> 00:19:22,187 Firing one, firing two! 356 00:19:27,354 --> 00:19:28,962 Five seconds. 357 00:19:28,962 --> 00:19:30,498 He's trying to turn away. 358 00:19:30,498 --> 00:19:32,245 You're too late. 359 00:19:42,909 --> 00:19:44,283 Nice shooting. 360 00:19:44,283 --> 00:19:45,841 Two hits! 361 00:19:47,918 --> 00:19:49,824 They're flooding fast below decks. 362 00:19:53,051 --> 00:19:54,646 Bulkheads are popping. 363 00:19:57,417 --> 00:19:59,458 She's going down, sir, she's sinking. 364 00:20:01,591 --> 00:20:04,438 The other convoy ships have scattered, sir. 365 00:20:04,438 --> 00:20:07,858 I have multiple contacts, all running hard and fast. 366 00:20:07,858 --> 00:20:08,993 Let them go. 367 00:20:10,113 --> 00:20:12,201 They won't forget this in a hurry. 368 00:20:13,751 --> 00:20:15,921 We have other things to attend to, gentlemen. 369 00:20:18,790 --> 00:20:22,502 Ship control, new course, down periscope. 370 00:20:22,502 --> 00:20:25,099 Steer due south and make the speed six knots. 371 00:20:25,099 --> 00:20:26,518 10 down, keep 130 feet. 372 00:20:26,518 --> 00:20:29,229 Steer due south, 10 down, six knots, keep 130. 373 00:20:29,229 --> 00:20:30,637 Keep 130. 374 00:20:30,637 --> 00:20:33,293 Steering due south. 375 00:20:33,293 --> 00:20:35,491 Where are you going, Captain? 376 00:20:35,491 --> 00:20:37,758 That doesn't really concern you, Mr. Hardy. 377 00:20:37,758 --> 00:20:39,676 Steering due south takes us... 378 00:20:39,676 --> 00:20:41,359 outside our mission parameters. 379 00:20:41,359 --> 00:20:43,938 I ask you again, where are you taking us? 380 00:20:46,158 --> 00:20:48,370 I don't follow the mission. 381 00:20:48,370 --> 00:20:50,028 I decide the mission. 382 00:20:51,334 --> 00:20:53,620 That's the difference between us, Hardy. 383 00:20:53,620 --> 00:20:54,735 Vision. 384 00:20:54,735 --> 00:20:57,511 I have it, you don't. 385 00:20:58,737 --> 00:21:00,430 That's why I'm in command. 386 00:21:02,366 --> 00:21:04,412 Well, are you going to share this vision... 387 00:21:04,412 --> 00:21:06,545 with the rest of the crew? 388 00:21:06,545 --> 00:21:07,542 Of course. 389 00:21:08,752 --> 00:21:10,965 The crew and the boat make the weapon. 390 00:21:11,995 --> 00:21:14,206 The crew are entitled to know. 391 00:21:14,206 --> 00:21:16,951 And when the time comes, they'll be told. 392 00:21:16,951 --> 00:21:19,203 Unfortunately for you, you're no longer part of that crew. 393 00:21:19,203 --> 00:21:20,156 Lieutenant? 394 00:21:20,156 --> 00:21:21,001 Sir. 395 00:21:21,001 --> 00:21:23,347 Take Mr. Hardy below decks and keep him there. 396 00:21:23,347 --> 00:21:24,423 Yes, sir. 397 00:21:28,310 --> 00:21:29,566 And Lieutenant. 398 00:21:30,716 --> 00:21:33,289 If he tries anything, shoot him. 399 00:21:33,289 --> 00:21:34,406 Yes, sir. 400 00:21:44,977 --> 00:21:45,561 Reeves. 401 00:21:45,561 --> 00:21:46,226 Sir. 402 00:21:46,226 --> 00:21:47,372 Give me a hand. 403 00:21:50,006 --> 00:21:52,202 Take him below decks, take that. 404 00:21:52,202 --> 00:21:53,171 What's going on, sir? 405 00:21:53,171 --> 00:21:54,781 Just do it, Reeves. 406 00:21:54,781 --> 00:21:56,264 Hardy, move. 407 00:21:59,288 --> 00:22:00,122 Open the hatch. 408 00:22:00,122 --> 00:22:01,006 Yes, sir. 409 00:22:22,002 --> 00:22:23,323 Okay, send him down. 410 00:22:23,323 --> 00:22:24,684 Down you go, Jack. 411 00:22:33,813 --> 00:22:34,784 Sit there. 412 00:22:37,494 --> 00:22:38,725 Give me your hand. 413 00:23:11,646 --> 00:23:13,119 Hardy. 414 00:23:25,949 --> 00:23:28,306 This is the Captain. 415 00:23:28,306 --> 00:23:31,759 As of this time, I'm ordering a course change. 416 00:23:31,759 --> 00:23:34,322 It's time to take this fight to the enemy. 417 00:23:34,322 --> 00:23:37,339 As of this time, I'm ordering a course change. 418 00:23:37,339 --> 00:23:38,490 We'll pass through the strait... 419 00:23:38,490 --> 00:23:42,102 between Denmark and Sweden towards Danzig and Konigsberg. 420 00:23:42,102 --> 00:23:44,181 Now known as Kaliningrad. 421 00:23:44,181 --> 00:23:45,378 Where the best part of a German... 422 00:23:45,378 --> 00:23:47,534 battle group is docked for repair. 423 00:23:47,534 --> 00:23:48,547 The Baltic. 424 00:23:48,547 --> 00:23:50,963 We go in, hit them, take out the whole... 425 00:23:50,963 --> 00:23:54,661 supply yards, the whole infrastructure. 426 00:23:54,661 --> 00:23:57,626 Sir, this goes way beyond our operation order. 427 00:23:57,626 --> 00:23:59,187 You don't make the command decisions here,... 428 00:23:59,187 --> 00:24:01,290 Mr. Hardy, I do. 429 00:24:01,290 --> 00:24:03,011 I am the mission. 430 00:24:12,199 --> 00:24:13,710 Listen to me! 431 00:24:15,322 --> 00:24:18,106 If you plow into Kaliningrad with all guns blazing,... 432 00:24:18,106 --> 00:24:20,278 they'll blow you clean out of the water! 433 00:24:20,278 --> 00:24:23,392 You have to listen to me or you're all gonna die! 434 00:24:34,302 --> 00:24:35,856 Keeping the flag up to date, I see? 435 00:24:35,856 --> 00:24:36,719 Aye aye, Captain. 436 00:24:36,719 --> 00:24:38,262 This is the one we killed yesterday. 437 00:24:38,262 --> 00:24:40,374 Well, make sure you leave enough room for the rest. 438 00:24:40,374 --> 00:24:41,647 Are we expecting to see some more action, sir? 439 00:24:41,647 --> 00:24:43,144 By the time this mission's done,... 440 00:24:43,144 --> 00:24:45,259 I hope to see that flag more red than black. 441 00:24:45,259 --> 00:24:46,423 Aye aye, sir. 442 00:24:46,423 --> 00:24:47,589 Carry on. 443 00:25:00,288 --> 00:25:01,717 How's it looking, Chief? 444 00:25:01,717 --> 00:25:02,724 All's good, sir. 445 00:25:02,724 --> 00:25:05,077 Power's steady, all systems are normal. 446 00:25:05,077 --> 00:25:08,430 I bet we could take on any U-boat out there. 447 00:25:08,430 --> 00:25:11,317 Excellent, carry on. 448 00:25:11,317 --> 00:25:12,494 Aye aye, sir. 449 00:25:25,933 --> 00:25:26,921 Gentlemen. 450 00:25:27,981 --> 00:25:29,653 All right. 451 00:25:29,653 --> 00:25:32,337 The sea trench is here on our way in. 452 00:25:32,337 --> 00:25:33,959 We'll feel our way through with our fingertips... 453 00:25:33,959 --> 00:25:35,283 if we have to. 454 00:25:35,283 --> 00:25:36,328 Sir. 455 00:25:36,328 --> 00:25:38,242 No one's gonna stop us this time. 456 00:25:41,524 --> 00:25:44,388 She's holding up well, plenty of amps. 457 00:25:44,388 --> 00:25:46,419 Look after things for a while, will you, Mahoney? 458 00:25:46,419 --> 00:25:47,621 Aye aye, sir. 459 00:25:50,743 --> 00:25:53,020 Give us a tin of pot mess, will you, Jonesy? 460 00:25:54,060 --> 00:25:56,038 Coming right up. 461 00:25:56,038 --> 00:25:58,593 Blimey, mate, it smells half-decent for a change. 462 00:25:58,593 --> 00:25:59,336 What do you mean? 463 00:26:13,769 --> 00:26:15,981 Got an easy number there, haven't you? 464 00:26:15,981 --> 00:26:17,867 Don't shoot yourself, will you? 465 00:26:27,133 --> 00:26:28,340 Hello, Chief. 466 00:26:28,340 --> 00:26:29,894 What have you got there? 467 00:26:29,894 --> 00:26:32,019 Oh, just some food for Mr. Hardy. 468 00:26:32,019 --> 00:26:33,780 Can't let him starve, can we? 469 00:26:33,780 --> 00:26:35,703 No, I suppose not. 470 00:26:35,703 --> 00:26:37,967 Would it be all right if I had a word with him down there? 471 00:26:37,967 --> 00:26:40,731 Yeah, good luck, you won't get much sense. 472 00:26:40,731 --> 00:26:42,361 He sounds bloody stir crazy. 473 00:26:42,361 --> 00:26:43,924 Yeah, that's what I heard. 474 00:26:45,414 --> 00:26:46,855 Need a hand there, sir? 475 00:26:48,048 --> 00:26:49,009 There you go, Chief. 476 00:26:49,009 --> 00:26:50,056 Thanks. 477 00:26:51,969 --> 00:26:52,850 Here you go, Jack. 478 00:26:52,850 --> 00:26:54,443 I thought you might be hungry. 479 00:26:59,134 --> 00:27:01,077 I told you as much, didn't I? 480 00:27:01,077 --> 00:27:03,063 He's been talking to himself and all. 481 00:27:03,063 --> 00:27:05,033 Nonsense, most of it. 482 00:27:05,033 --> 00:27:06,948 I don't know, maybe it's tiredness that's turned his head. 483 00:27:06,948 --> 00:27:08,142 Tiredness? 484 00:27:08,142 --> 00:27:09,957 From being on watch and watch. 485 00:27:09,957 --> 00:27:11,366 You can't keep that up for more than a few days... 486 00:27:11,366 --> 00:27:13,781 without going a bit funny in the head, trust me. 487 00:27:13,781 --> 00:27:15,561 Yeah, I suppose you're right. 488 00:27:15,561 --> 00:27:16,693 Can you hear me, Jack? 489 00:27:16,693 --> 00:27:18,577 Of course I can hear you. 490 00:27:18,577 --> 00:27:20,788 Question is, who are you? 491 00:27:20,788 --> 00:27:22,755 You see what I mean? 492 00:27:22,755 --> 00:27:25,228 He's Chief Engineer Davis. 493 00:27:25,228 --> 00:27:26,917 You remember him. 494 00:27:26,917 --> 00:27:28,428 Chief Davis? 495 00:27:30,618 --> 00:27:32,163 I'll be back in a minute, Chief. 496 00:27:32,163 --> 00:27:33,157 Be careful. 497 00:27:35,850 --> 00:27:37,223 Is he right? 498 00:27:37,223 --> 00:27:38,934 Are you Davis? 499 00:27:38,934 --> 00:27:41,135 Of course I am, Jack, you know me. 500 00:27:41,135 --> 00:27:44,252 Well, that's it, it's all over. 501 00:27:44,252 --> 00:27:45,903 It's going to happen. 502 00:27:47,551 --> 00:27:50,039 Jack, what's a cold war? 503 00:27:50,039 --> 00:27:51,109 What? 504 00:27:51,109 --> 00:27:52,636 Cold war. 505 00:27:52,636 --> 00:27:54,413 It's been going around in my head, cold war. 506 00:27:54,413 --> 00:27:55,788 I know it doesn't make any sense,... 507 00:27:55,788 --> 00:27:57,472 but I thought you would know. 508 00:28:00,343 --> 00:28:03,410 A cold war is a non-shooting war. 509 00:28:03,410 --> 00:28:06,372 It's a stand-off between two superpowers. 510 00:28:06,372 --> 00:28:08,344 Either one could destroy the world,... 511 00:28:08,344 --> 00:28:10,213 but they're too frightened to shoot. 512 00:28:10,213 --> 00:28:12,794 Now it's been like that since the early '50s,... 513 00:28:12,794 --> 00:28:15,064 up until now. 514 00:28:15,064 --> 00:28:16,286 '50s, till now? 515 00:28:16,286 --> 00:28:18,685 Yes, now, 1981. 516 00:28:23,504 --> 00:28:25,952 I'm not following you, Jack. 517 00:28:25,952 --> 00:28:27,076 Listen to me. 518 00:28:27,076 --> 00:28:30,015 If you're Chief Engineer Davis, how old are you? 519 00:28:30,015 --> 00:28:30,876 26. 520 00:28:30,876 --> 00:28:33,308 26, look at your hands. 521 00:28:33,308 --> 00:28:34,936 Look at them! 522 00:28:38,540 --> 00:28:40,151 My God. 523 00:28:40,151 --> 00:28:42,864 You're not Alastair Davis. 524 00:28:42,864 --> 00:28:44,610 You're Alan Cassidy. 525 00:28:44,610 --> 00:28:46,093 Alan Cassidy. 526 00:28:46,093 --> 00:28:47,669 Yes, Alan Cassidy. 527 00:28:47,669 --> 00:28:49,870 You helped build this boat, not run it. 528 00:28:49,870 --> 00:28:52,395 It's 1981, and the only war is the one... 529 00:28:52,395 --> 00:28:55,118 that Captain Travis is gonna start if we don't stop him! 530 00:28:55,118 --> 00:28:56,371 Travis? 531 00:28:56,371 --> 00:28:58,132 Yes, you're Alan Cassidy. 532 00:28:58,132 --> 00:28:59,461 It's 1981. 533 00:28:59,461 --> 00:29:02,332 And if I don't get out of here, we're all gonna die! 534 00:29:04,882 --> 00:29:06,375 He's definitely lost it. 535 00:29:07,825 --> 00:29:09,114 Yeah. 536 00:29:09,114 --> 00:29:10,764 I'm afraid you're right. 537 00:29:13,517 --> 00:29:14,979 We'll see you later, Jack. 538 00:29:17,443 --> 00:29:18,461 Good man. 539 00:29:18,461 --> 00:29:19,415 Key. 540 00:29:25,092 --> 00:29:26,102 I have the submarine. 541 00:29:26,102 --> 00:29:27,071 You have the submarine, sir. 542 00:29:27,071 --> 00:29:28,348 Steer course one-zero-zero. 543 00:29:28,348 --> 00:29:29,651 Steer one-zero-zero. 544 00:29:29,651 --> 00:29:30,874 Steer one-zero-zero. 545 00:29:30,874 --> 00:29:32,517 Keep 80 feet, half ahead together. 546 00:29:32,517 --> 00:29:34,063 Assume silent routine. 547 00:29:34,063 --> 00:29:34,973 Sir. 548 00:29:37,435 --> 00:29:38,783 Half ahead together. 549 00:29:38,783 --> 00:29:40,932 On course one-zero-zero. 550 00:29:43,706 --> 00:29:45,196 On depth, 80 feet. 551 00:29:45,196 --> 00:29:46,425 Boat is in trim. 552 00:29:51,854 --> 00:29:53,980 Silent routine, silent routine. 553 00:29:53,980 --> 00:29:55,128 Very good. 554 00:29:57,181 --> 00:30:00,041 ASDlC, commence anti-mine sweep. 555 00:30:00,041 --> 00:30:02,581 Commence anti-mine sweep, aye aye, sir. 556 00:30:12,087 --> 00:30:14,604 He's told the crew we're heading for Kaliningrad. 557 00:30:14,604 --> 00:30:15,552 Yes. 558 00:30:15,552 --> 00:30:17,121 Yeah, so it's as it was before. 559 00:30:17,121 --> 00:30:19,570 He's hoping to sneak in through the minefield... 560 00:30:19,570 --> 00:30:22,624 and attack the shipyard where the battle group was docked. 561 00:30:22,624 --> 00:30:23,765 That's what he was saying just now. 562 00:30:23,765 --> 00:30:25,322 Yeah, that's right. 563 00:30:25,322 --> 00:30:28,191 So, do you remember when we attacked the convoy? 564 00:30:28,191 --> 00:30:29,963 Yes, you said there might be some fishing boats... 565 00:30:29,963 --> 00:30:31,275 or something out that we might hit them. 566 00:30:31,275 --> 00:30:33,223 Yeah and that's because we were in open water. 567 00:30:33,223 --> 00:30:36,563 But Kaliningrad is not in open water, it's fixed. 568 00:30:36,563 --> 00:30:39,695 So if we sail in there, firing our torpedoes,... 569 00:30:39,695 --> 00:30:41,211 we can't miss. 570 00:30:41,211 --> 00:30:43,747 The thing is, it's 1981. 571 00:30:43,747 --> 00:30:46,462 It's no longer a Nazi dockyard, is it? 572 00:30:46,462 --> 00:30:48,484 It's a Soviet naval facility. 573 00:30:48,484 --> 00:30:49,383 The Cold War. 574 00:30:49,383 --> 00:30:50,342 Yeah. 575 00:30:50,342 --> 00:30:52,412 You can forget World War II. 576 00:30:52,412 --> 00:30:54,771 We're heading for World War III. 577 00:30:57,211 --> 00:30:59,135 We've got to kill the boat. 578 00:31:23,439 --> 00:31:26,302 We're around the spur, Captain. 579 00:31:26,302 --> 00:31:27,978 Minefield dead ahead. 580 00:31:30,548 --> 00:31:32,143 We need some options. 581 00:31:35,865 --> 00:31:37,301 We could scuttle her. 582 00:31:37,301 --> 00:31:39,929 How do we get them to take her to the surface? 583 00:31:39,929 --> 00:31:41,575 Oh, right. 584 00:31:41,575 --> 00:31:43,118 You know what Basquine used to say? 585 00:31:43,118 --> 00:31:46,748 Basquine used to say the boat and the crew made the weapon. 586 00:31:46,748 --> 00:31:50,438 One without the other is no threat to anybody. 587 00:31:50,438 --> 00:31:52,969 If we could get rid of the crew,... 588 00:31:52,969 --> 00:31:55,492 the boat becomes just so much dead metal. 589 00:31:58,622 --> 00:32:00,653 Chlorine gas. 590 00:32:00,653 --> 00:32:02,207 What? 591 00:32:02,207 --> 00:32:04,937 I can short the batteries and make them vent gas. 592 00:32:04,937 --> 00:32:06,711 And chlorine gas in a closed boat... 593 00:32:06,711 --> 00:32:09,860 is a pretty swift inducement to get off, believe me. 594 00:32:09,860 --> 00:32:13,390 And we'd have to surface in order to vent to atmosphere. 595 00:32:39,667 --> 00:32:41,030 All right, let's go. 596 00:32:43,686 --> 00:32:45,060 Just a minute, Jack. 597 00:32:45,060 --> 00:32:46,789 Yes? 598 00:32:46,789 --> 00:32:47,946 Hold on. 599 00:32:50,477 --> 00:32:52,636 We're gonna need one of these each. 600 00:32:52,636 --> 00:32:53,830 Take that. 601 00:33:06,280 --> 00:33:07,997 Mine dead ahead, sir. 602 00:33:10,522 --> 00:33:13,704 Range 200 yards. 603 00:33:14,952 --> 00:33:16,394 Port 30. 604 00:33:16,394 --> 00:33:17,813 Port 30. 605 00:33:21,178 --> 00:33:22,505 It's not enough. 606 00:33:26,945 --> 00:33:28,347 20 down. 607 00:33:28,347 --> 00:33:29,653 20 down, sir. 608 00:33:30,817 --> 00:33:32,615 On course zero-seven-zero. 609 00:34:07,350 --> 00:34:08,478 Clear, sir. 610 00:34:15,928 --> 00:34:17,156 All right, it's clear. 611 00:34:38,094 --> 00:34:39,498 Shit. 612 00:34:39,498 --> 00:34:40,778 What is it? 613 00:34:40,778 --> 00:34:42,248 I've forgotten my hammer. 614 00:34:47,834 --> 00:34:49,099 Okay, use that. 615 00:34:57,159 --> 00:34:58,785 Jack, there's another problem. 616 00:34:58,785 --> 00:35:00,559 Now what? 617 00:35:00,559 --> 00:35:01,788 If I start banging on this pipe,... 618 00:35:01,788 --> 00:35:04,055 they'll hear it in the Control Room. 619 00:35:04,055 --> 00:35:05,123 Oh. 620 00:35:08,884 --> 00:35:10,226 You carry on. 621 00:35:10,226 --> 00:35:12,208 I'll see if I can distract them. 622 00:35:13,615 --> 00:35:14,837 Good luck, Jack. 623 00:35:43,347 --> 00:35:44,738 What the hell was that? 624 00:35:56,671 --> 00:35:58,479 Nice one, Jack. 625 00:35:58,479 --> 00:36:00,056 We've fouled the anchor chain. 626 00:36:02,678 --> 00:36:04,219 Shut the bulkhead doors. 627 00:36:27,554 --> 00:36:29,601 Starboard 30, full ahead together. 628 00:36:29,601 --> 00:36:32,232 Full ahead together, starboard three-zero. 629 00:37:16,985 --> 00:37:17,926 Damn. 630 00:37:56,255 --> 00:37:57,865 ASDlC, report. 631 00:37:57,865 --> 00:37:59,646 No contact, sir. 632 00:37:59,646 --> 00:38:00,519 Navigation? 633 00:38:00,519 --> 00:38:01,513 By dead reckoning, we should... 634 00:38:01,513 --> 00:38:03,229 be clear of the field, Captain. 635 00:38:05,033 --> 00:38:07,099 Stand by to surface. 636 00:38:07,099 --> 00:38:08,289 Standing by. 637 00:38:11,247 --> 00:38:12,631 Let's see what's out there. 638 00:38:12,631 --> 00:38:13,785 Aye aye, sir. 639 00:38:15,245 --> 00:38:16,818 Surface the submarine. 640 00:38:37,408 --> 00:38:39,863 Ow, Jesus! 641 00:38:41,630 --> 00:38:43,459 What the bloody hell's that? 642 00:38:43,459 --> 00:38:45,075 It's happening again! 643 00:38:53,201 --> 00:38:54,002 What? 644 00:38:54,002 --> 00:38:56,177 What's happening again? 645 00:38:56,177 --> 00:38:57,984 It was Basquine. 646 00:38:57,984 --> 00:39:01,543 Basquine sent me up on deck to confirm our position. 647 00:39:01,543 --> 00:39:02,871 We need position. 648 00:39:02,871 --> 00:39:04,653 Go to the bridge and take a star sight. 649 00:39:04,653 --> 00:39:06,661 Aye aye, sir. 650 00:39:06,661 --> 00:39:08,957 Nolan, the sextant. 651 00:39:08,957 --> 00:39:11,909 And then there was, there was this storm,... 652 00:39:11,909 --> 00:39:14,921 but it wasn't like any storm I'd ever seen before. 653 00:39:38,977 --> 00:39:41,049 Control, report! 654 00:39:43,329 --> 00:39:46,058 I tried to tell him to turn back. 655 00:39:46,058 --> 00:39:47,593 I tried to warn him. 656 00:39:49,873 --> 00:39:51,353 What's happening up there? 657 00:39:51,353 --> 00:39:52,924 Are we under attack? 658 00:39:52,924 --> 00:39:54,105 I don't know, sir. 659 00:39:54,105 --> 00:39:56,404 There's some kind of electricity. 660 00:39:56,404 --> 00:39:57,970 I've never seen anything like it. 661 00:39:57,970 --> 00:39:59,170 But he wouldn't listen. 662 00:40:01,455 --> 00:40:02,946 Start both engines! 663 00:40:02,946 --> 00:40:04,840 Full ahead together! 664 00:40:04,840 --> 00:40:06,195 He said. 665 00:40:06,195 --> 00:40:07,848 Dive the submarine. 666 00:40:09,376 --> 00:40:11,138 Do your duty, Hardy. 667 00:40:11,138 --> 00:40:12,633 Do your duty. 668 00:40:22,497 --> 00:40:25,821 And then the boat started to go down. 669 00:40:30,001 --> 00:40:32,668 That's why I was up there. 670 00:40:32,668 --> 00:40:34,772 That's why I survived. 671 00:40:37,330 --> 00:40:40,450 And it's happening again. 672 00:40:40,450 --> 00:40:42,855 We've got to get the crew off. 673 00:40:42,855 --> 00:40:46,007 Otherwise this boat is gonna sink right beneath us. 674 00:40:54,339 --> 00:40:56,067 Take us through this! 675 00:40:57,228 --> 00:40:59,126 What if we can't get through it? 676 00:40:59,126 --> 00:41:00,855 It's just a storm, Lieutenant. 677 00:41:00,855 --> 00:41:02,246 We'll ride it out. 678 00:41:03,806 --> 00:41:05,188 Hoy! 679 00:41:06,609 --> 00:41:07,967 Hoy! 680 00:41:14,913 --> 00:41:16,396 Oh, shit. 681 00:41:16,396 --> 00:41:19,015 Dave, anyone, I'm below deck! 682 00:41:19,015 --> 00:41:20,944 For Christ's sake, shut him up. 683 00:41:32,040 --> 00:41:33,698 What's going on, Chief? 684 00:41:33,698 --> 00:41:34,833 Captain Basquine will get us through. 685 00:41:34,833 --> 00:41:36,839 Back to your station, lad, go on, go on. 686 00:41:38,806 --> 00:41:40,455 I could have died down here, Chief. 687 00:41:40,455 --> 00:41:42,416 You still will, if you don't do what I tell you. 688 00:41:42,416 --> 00:41:43,551 There's the key. 689 00:41:49,775 --> 00:41:51,991 It's getting worse, sir. 690 00:41:51,991 --> 00:41:53,063 Maintain course. 691 00:41:53,063 --> 00:41:54,266 It's gonna tear us apart. 692 00:41:54,266 --> 00:41:56,161 Then we'll go under it! 693 00:41:56,161 --> 00:41:57,333 Stop engines. 694 00:41:57,333 --> 00:41:58,533 Stop engines. 695 00:41:58,533 --> 00:42:00,852 Diving stations, dive the submarine. 696 00:42:00,852 --> 00:42:03,446 Belay that dive order! 697 00:42:03,446 --> 00:42:05,088 It's safe. 698 00:42:05,088 --> 00:42:06,472 This one isn't. 699 00:42:15,462 --> 00:42:17,105 Where are you going? 700 00:42:17,105 --> 00:42:18,778 Wait for the order! 701 00:42:37,567 --> 00:42:39,149 Make way there! 702 00:42:40,166 --> 00:42:41,573 Now, listen up, everybody. 703 00:42:41,573 --> 00:42:43,216 We've got a chlorine gas leak,... 704 00:42:43,216 --> 00:42:45,847 and the ventilation system can't handle it,... 705 00:42:45,847 --> 00:42:47,947 so you'd better get up top, sharpish! 706 00:42:47,947 --> 00:42:50,109 Open the hatch, abandon ship! 707 00:42:50,109 --> 00:42:52,529 Stay at your posts, that's an order! 708 00:42:52,529 --> 00:42:55,934 Sir, that's a grenade, and there's gas escaping. 709 00:42:55,934 --> 00:42:58,724 Captain, give the order. 710 00:42:58,724 --> 00:43:01,088 All hands, abandon ship! 711 00:43:04,960 --> 00:43:07,081 Come on, all of you, out now! 712 00:43:07,081 --> 00:43:08,455 Remain at your posts! 713 00:43:08,455 --> 00:43:10,795 You no longer give the orders here, Captain. 714 00:43:10,795 --> 00:43:12,401 You'd never do it. 715 00:43:12,401 --> 00:43:13,840 You'd die as well. 716 00:43:13,840 --> 00:43:16,909 If we stay here any longer, we'll all be dead, anyway. 717 00:43:16,909 --> 00:43:18,882 Now, come on, get out. 718 00:43:18,882 --> 00:43:20,974 Listen, you and all, get out! 719 00:43:22,650 --> 00:43:25,660 Sir, you've got to let them go. 720 00:43:25,660 --> 00:43:28,351 Monroe, go, get up that ladder. 721 00:43:28,351 --> 00:43:29,570 Go, go, go! 722 00:43:35,268 --> 00:43:36,979 Come on, move! 723 00:43:43,526 --> 00:43:45,014 Down there. 724 00:44:01,966 --> 00:44:05,109 Give the order to the rest of the crew. 725 00:44:05,109 --> 00:44:06,301 Now. 726 00:44:15,958 --> 00:44:19,252 All men, abandon ship. 727 00:44:19,252 --> 00:44:22,268 Torpedo room, set launch controls to remote and lock! 728 00:44:22,268 --> 00:44:24,168 What the hell are you doing? 729 00:44:59,430 --> 00:45:00,539 Anybody left back there? 730 00:45:00,539 --> 00:45:01,602 No, Chief. 731 00:45:01,602 --> 00:45:02,980 Go on, then, get out. 732 00:45:09,628 --> 00:45:10,726 Come on! 733 00:45:21,076 --> 00:45:23,431 Is it all clear for'ard? 734 00:45:23,431 --> 00:45:24,436 Clear. 735 00:45:24,436 --> 00:45:26,038 All right, then, get aloft. 736 00:45:26,038 --> 00:45:27,615 Get up there, up you go! 737 00:45:27,615 --> 00:45:30,035 Blimey, Jack, what happened to you? 738 00:45:30,035 --> 00:45:32,118 Travis, Travis! 739 00:45:32,118 --> 00:45:34,893 Come on, get out of here before this thing falls apart. 740 00:45:43,560 --> 00:45:45,254 Everybody move, go, go, go! 741 00:45:45,254 --> 00:45:46,701 Phil! 742 00:45:46,701 --> 00:45:48,407 We've lost Phil! 743 00:45:48,407 --> 00:45:50,266 Leave him, there's nothing you can do for him. 744 00:45:50,266 --> 00:45:51,324 Let's move it! 745 00:45:54,416 --> 00:45:56,089 Mason, get in that raft! 746 00:45:59,152 --> 00:46:00,651 Jesus! 747 00:46:00,651 --> 00:46:02,022 Bloody hell, Jack! 748 00:46:02,022 --> 00:46:03,780 Come on, we have to get a life raft. 749 00:46:03,780 --> 00:46:05,441 Wait. 750 00:46:05,441 --> 00:46:07,465 No, no, no, come on, we have to get away. 751 00:46:07,465 --> 00:46:09,673 He's not there! 752 00:46:09,673 --> 00:46:11,953 Travis must still be below. 753 00:46:11,953 --> 00:46:13,467 Well, that's fine with me. 754 00:46:13,467 --> 00:46:15,448 Captain's prerogative to go down with his boat. 755 00:46:15,448 --> 00:46:17,444 He has control of the torpedoes. 756 00:46:17,444 --> 00:46:18,109 So what? 757 00:46:18,109 --> 00:46:19,304 The boat's sinking. 758 00:46:19,304 --> 00:46:21,359 Quickly, come on, for Christ's sake! 759 00:46:21,359 --> 00:46:22,711 Get a move on. 760 00:46:34,547 --> 00:46:35,637 He's done it. 761 00:46:36,732 --> 00:46:37,522 He's done it. 762 00:46:37,522 --> 00:46:39,324 He's got through it. 763 00:46:39,324 --> 00:46:41,694 That means he can go into Kaliningrad... 764 00:46:41,694 --> 00:46:43,796 and fire the torpedoes. 765 00:46:43,796 --> 00:46:44,983 Assuming he's still down there. 766 00:46:46,841 --> 00:46:48,144 There's someone still down there. 767 00:46:48,144 --> 00:46:50,451 Of course he's still down there. 768 00:46:51,764 --> 00:46:54,279 Alan, the scuttling charges, they're next... 769 00:46:54,279 --> 00:46:55,789 to the battery compartment, aren't they? 770 00:46:55,789 --> 00:46:57,995 Chief, come on! 771 00:46:57,995 --> 00:47:00,483 All right, go on, get off, get going now. 772 00:47:00,483 --> 00:47:03,395 You have two minutes delay, that's all. 773 00:47:05,096 --> 00:47:06,123 No! 774 00:47:09,684 --> 00:47:10,857 Get off now! 775 00:47:10,857 --> 00:47:12,011 Give us your hand. 776 00:47:16,032 --> 00:47:19,593 Come on, Chief, jump, come on. 777 00:47:19,593 --> 00:47:20,944 Thanks, boys. 778 00:47:46,006 --> 00:47:47,361 Good luck, Jack. 779 00:49:36,262 --> 00:49:38,013 You're down here, aren't you? 780 00:49:42,102 --> 00:49:44,944 And I think you're going to stay down here this time, Jack. 781 00:49:46,194 --> 00:49:47,352 With us. 782 00:49:50,998 --> 00:49:52,423 You can't stop us now. 783 00:49:55,436 --> 00:49:57,166 We've waited too long for this. 784 00:50:01,253 --> 00:50:03,056 You do seem to have trouble working out... 785 00:50:03,056 --> 00:50:04,745 who the real enemy is. 786 00:50:24,408 --> 00:50:25,847 It's pointless, Jack. 787 00:50:26,874 --> 00:50:29,058 We've thought of everything this time. 788 00:51:51,121 --> 00:51:54,447 Navigation, confirm present course and sounding. 789 00:51:57,415 --> 00:51:59,269 Very good. 790 00:51:59,269 --> 00:52:00,745 Slow ahead together. 791 00:52:02,144 --> 00:52:03,830 Take us to periscope depth. 792 00:52:09,235 --> 00:52:10,558 Nice and easy. 793 00:52:12,711 --> 00:52:14,643 We don't want them to hear us coming. 794 00:52:15,976 --> 00:52:17,890 We don't want them to hear us coming. 795 00:52:20,906 --> 00:52:23,265 Hardy. 796 00:52:23,265 --> 00:52:25,019 All those men, Hardy. 797 00:52:26,159 --> 00:52:28,239 Comrades, friends. 798 00:52:30,335 --> 00:52:31,774 The sole survivor. 799 00:52:31,774 --> 00:52:34,170 Everyone gone but you. 800 00:52:34,170 --> 00:52:36,044 Don't you want to find out what happened to them? 801 00:52:36,044 --> 00:52:37,655 You blame me, don't you? 802 00:52:37,655 --> 00:52:40,057 You blame me for it. 803 00:52:40,057 --> 00:52:42,096 Don't you want answers? 804 00:52:43,666 --> 00:52:46,030 I know I'd feel as guilty as hell. 805 00:53:06,194 --> 00:53:08,137 There's a boat! 806 00:53:08,137 --> 00:53:09,279 There's a boat! 807 00:53:09,279 --> 00:53:10,157 We're saved! 808 00:53:10,157 --> 00:53:11,117 Come on! 809 00:53:11,117 --> 00:53:12,591 It's the Oakland! 810 00:53:20,517 --> 00:53:21,782 Pull the raft in. 811 00:53:22,812 --> 00:53:24,479 There you go, mate. 812 00:53:24,479 --> 00:53:25,692 Give us your hand. 813 00:53:26,846 --> 00:53:28,023 All right, mate. 814 00:53:30,119 --> 00:53:31,948 Come on, clear the gangway. 815 00:53:31,948 --> 00:53:33,017 Thanks. 816 00:53:34,824 --> 00:53:35,795 Come on. 817 00:53:38,709 --> 00:53:40,549 This is the Oakland, isn't it? 818 00:53:40,549 --> 00:53:41,489 That's right, sir. 819 00:53:41,489 --> 00:53:42,244 Come on, we'll get downstairs... 820 00:53:42,244 --> 00:53:43,596 and get you a change of clothes to warm you up. 821 00:53:43,596 --> 00:53:44,856 What year is it? 822 00:53:44,856 --> 00:53:45,563 Sir? 823 00:53:45,563 --> 00:53:47,376 What's the bloody year? 824 00:53:47,376 --> 00:53:49,202 It's 1981. 825 00:53:51,592 --> 00:53:53,380 Come on, Mr. Cassidy. 826 00:54:45,608 --> 00:54:46,823 Up scope. 827 00:54:57,082 --> 00:54:58,416 Well done, gentlemen. 828 00:54:59,548 --> 00:55:00,941 Exactly on target. 829 00:55:02,155 --> 00:55:03,801 Set up for attack. 830 00:55:38,542 --> 00:55:39,756 Easy does it now. 831 00:55:57,203 --> 00:55:58,176 Gently. 832 00:56:05,769 --> 00:56:06,935 Gently. 833 00:56:33,332 --> 00:56:36,150 Ship control, take us in. 834 00:56:36,150 --> 00:56:37,781 I don't think so. 835 00:56:39,838 --> 00:56:42,297 I was hoping you'd join us. 836 00:56:42,297 --> 00:56:44,123 You're just in time. 837 00:56:44,123 --> 00:56:46,557 We're almost there, Mr. Hardy. 838 00:56:46,557 --> 00:56:48,696 Listen to me. 839 00:56:48,696 --> 00:56:50,943 This is not 1943,... 840 00:56:50,943 --> 00:56:52,552 and we're not at war. 841 00:56:53,786 --> 00:56:56,811 There aren't any Germans on those docks or on those ships. 842 00:56:56,811 --> 00:56:57,701 Quiet, Lieutenant. 843 00:56:57,701 --> 00:57:00,255 I'm not a lieutenant, I'm a professor. 844 00:57:00,255 --> 00:57:02,060 Remember? 845 00:57:02,060 --> 00:57:03,424 Look at me. 846 00:57:06,709 --> 00:57:10,691 What you're involved in is 40 years ago. 847 00:57:11,964 --> 00:57:12,680 No. 848 00:57:13,705 --> 00:57:15,071 It's right now. 849 00:57:16,155 --> 00:57:18,246 The decisive moment is here. 850 00:57:19,763 --> 00:57:22,306 The boat wants you to think that. 851 00:57:23,458 --> 00:57:24,759 Don't listen to it. 852 00:57:27,038 --> 00:57:28,333 The boat thinks it? 853 00:57:29,398 --> 00:57:31,450 The boat doesn't think, Mr. Hardy. 854 00:57:31,450 --> 00:57:34,991 Oh, yes, it does, it does. 855 00:57:34,991 --> 00:57:37,836 It feels, doesn't it? 856 00:57:37,836 --> 00:57:40,028 It feels fire and rage. 857 00:57:40,028 --> 00:57:41,046 You're wrong. 858 00:57:44,164 --> 00:57:46,079 The boat feels desire. 859 00:57:46,079 --> 00:57:47,595 Desire for action. 860 00:57:47,595 --> 00:57:49,267 Desire for purpose. 861 00:57:49,267 --> 00:57:52,471 Exactly, it wants to be used. 862 00:57:52,471 --> 00:57:54,409 And it's using you to get what it wants. 863 00:57:54,409 --> 00:57:55,287 Don't listen to it. 864 00:57:55,287 --> 00:57:56,856 It needs purpose. 865 00:57:58,098 --> 00:58:00,402 Your name is Will Travis. 866 00:58:00,402 --> 00:58:01,823 The boat is a weapon. 867 00:58:01,823 --> 00:58:04,951 But you don't have to be a part of it! 868 00:58:04,951 --> 00:58:07,064 The purpose of a weapon is use. 869 00:58:18,738 --> 00:58:19,973 Ship control. 870 00:58:21,152 --> 00:58:23,072 Stand by to fire. 871 00:58:23,072 --> 00:58:24,909 You're him, aren't you? 872 00:58:26,039 --> 00:58:28,171 You're really him. 873 00:58:28,171 --> 00:58:30,644 You're Basquine. 874 00:58:30,644 --> 00:58:33,204 I'm the Captain, Mr. Hardy. 875 00:58:33,204 --> 00:58:34,967 This is my boat. 876 00:58:34,967 --> 00:58:36,224 My mission. 877 00:58:37,474 --> 00:58:39,254 Did you think for a moment that I'd let you get... 878 00:58:39,254 --> 00:58:40,682 in the way of that? 879 00:58:42,122 --> 00:58:44,785 You've always been a troublemaker. 880 00:58:44,785 --> 00:58:47,731 I should have done something about you a long time ago. 881 00:58:47,731 --> 00:58:50,014 You're insane. 882 00:58:50,014 --> 00:58:52,005 I always knew you were. 883 00:58:54,926 --> 00:58:56,552 Firing one. 884 00:58:56,552 --> 00:58:58,455 Firing two. 885 00:59:04,674 --> 00:59:06,163 What have you done? 886 00:59:06,163 --> 00:59:09,282 I'm a troublemaker, remember? 887 00:59:09,282 --> 00:59:11,900 I've been making trouble. 888 00:59:11,900 --> 00:59:14,920 The torpedoes are still on board, Captain. 889 00:59:14,920 --> 00:59:19,156 They're hot and running on a 400 yard arming cycle. 890 00:59:19,156 --> 00:59:20,803 I think you've got about a minute... 891 00:59:20,803 --> 00:59:23,434 to stop the screws before they're fully armed. 892 00:59:26,573 --> 00:59:28,218 You better hurry. 893 01:01:24,367 --> 01:01:27,242 There's a formal debriefing scheduled for tomorrow,... 894 01:01:27,242 --> 01:01:30,433 but what the hell happened down there? 895 01:01:55,162 --> 01:01:57,468 Gentlemen, this was intercepted by our people... 896 01:01:57,468 --> 01:02:00,153 in the Baltic late last week. 897 01:02:00,153 --> 01:02:04,083 It's a classified KGB report into the Kaliningrad incident. 898 01:02:04,083 --> 01:02:05,087 The Scorpion? 899 01:02:05,087 --> 01:02:06,406 Yes. 900 01:02:06,406 --> 01:02:08,115 What was down there, Admiral? 901 01:02:08,115 --> 01:02:09,387 What did they find? 902 01:02:09,387 --> 01:02:10,608 See for yourself. 903 01:02:12,875 --> 01:02:15,795 That's impossible, it can't be. 904 01:02:15,795 --> 01:02:17,178 Agreed, it can't be. 905 01:02:17,178 --> 01:02:18,938 Scorpion sank six months ago. 906 01:02:18,938 --> 01:02:22,145 That's clearly been down there at least 40 years. 907 01:02:22,145 --> 01:02:24,809 The Russians can see that, too. 908 01:02:24,809 --> 01:02:27,727 They've closed the investigation, and we shall do the same. 909 01:02:34,528 --> 01:02:37,213 All other details classified. 910 01:02:37,213 --> 01:02:38,902 That's the end of it. 911 01:02:40,978 --> 01:02:43,798 It can't be the Scorpion. 912 01:02:45,205 --> 01:02:46,586 We happen to be in complete agreement... 913 01:02:46,586 --> 01:02:49,712 with the Soviet high command on this one, gentlemen. 914 01:02:49,712 --> 01:02:53,195 There was no Kaliningrad incident. 915 01:02:53,195 --> 01:02:54,506 It never happened. 916 01:02:54,506 --> 01:02:57,301 The Scorpion sank in 1943. 60853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.