Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,425 --> 00:00:20,588
Two, six, heave!
2
00:00:20,588 --> 00:00:22,870
Two, six, heave!
3
00:00:22,870 --> 00:00:25,047
Two, six, heave!
4
00:00:25,047 --> 00:00:26,556
Weapon contact.
5
00:00:26,556 --> 00:00:27,956
Roger contact.
6
00:00:29,056 --> 00:00:30,523
Get it moved, Tim!
7
00:00:30,523 --> 00:00:32,721
Come on, Tim.
8
00:00:32,721 --> 00:00:34,643
Two, six, heave!
9
00:00:34,643 --> 00:00:36,601
Two, six, heave!
10
00:00:36,601 --> 00:00:39,585
Two, six, heave!
11
00:00:39,585 --> 00:00:40,938
Keep it up!
12
00:00:42,063 --> 00:00:43,925
Come on, son, quicker, quicker.
13
00:00:46,608 --> 00:00:48,829
That was 10 seconds over time.
14
00:00:48,829 --> 00:00:50,277
Oh, shit.
15
00:00:50,277 --> 00:00:52,194
Come on, lads, you
can do better than that.
16
00:00:52,194 --> 00:00:55,860
Jerry is not going to wait for you.
17
00:00:55,860 --> 00:00:57,032
Jerry?
18
00:00:59,857 --> 00:01:01,657
Engine room, Control.
19
00:01:01,657 --> 00:01:04,614
Mr. Cassidy, take a team topside
and check for hull damage.
20
00:01:04,614 --> 00:01:06,047
Aye aye, sir.
21
00:01:09,062 --> 00:01:10,964
The hull side clear, sir.
22
00:01:10,964 --> 00:01:13,196
What happened up here, Jack?
23
00:01:13,196 --> 00:01:15,551
Travis was standing here.
24
00:01:15,551 --> 00:01:17,913
He ordered Byrnes below.
25
00:01:17,913 --> 00:01:19,315
He had a gun.
26
00:01:19,315 --> 00:01:20,057
A gun?
27
00:01:20,057 --> 00:01:22,535
Yes, that's when the planes attacked.
28
00:01:22,535 --> 00:01:24,823
They came in high over there.
29
00:01:26,080 --> 00:01:29,461
They started to strafe
us, I ducked down here.
30
00:01:30,651 --> 00:01:34,391
Then when I looked up, it had happened.
31
00:01:34,391 --> 00:01:38,780
The next thing I knew,
the Captain had been hit,...
32
00:01:38,780 --> 00:01:40,612
and he'd gone overboard.
33
00:01:40,612 --> 00:01:42,603
If they'd strafed us, this
whole area would be covered...
34
00:01:42,603 --> 00:01:46,028
with bullet damage, but it's not!
35
00:01:46,028 --> 00:01:47,759
Unless they managed to
miss the entire deck...
36
00:01:47,759 --> 00:01:49,810
and hit the one man standing on it.
37
00:01:51,975 --> 00:01:53,127
Or unless.
38
00:01:55,012 --> 00:01:56,064
Travis?
39
00:01:57,257 --> 00:01:58,464
Exactly.
40
00:02:01,555 --> 00:02:03,396
Do you hear there?
41
00:02:03,396 --> 00:02:04,863
This is the Captain.
42
00:02:06,193 --> 00:02:08,463
We've been attacked, gentlemen.
43
00:02:08,463 --> 00:02:10,667
In the midst of all this
confusion and uncertainty,...
44
00:02:10,667 --> 00:02:13,468
that's the one solid fact
I can offer you.
45
00:02:13,468 --> 00:02:15,761
We have enemies out
there who want us dead.
46
00:02:15,761 --> 00:02:17,391
Yeah, we'll see about that.
47
00:02:17,391 --> 00:02:19,997
But I'll tell you this also.
48
00:02:19,997 --> 00:02:21,486
We will fight back.
49
00:02:23,490 --> 00:02:26,600
Captain Byrnes' death will be avenged.
50
00:02:26,600 --> 00:02:29,587
We are not going to
slink away from our duty.
51
00:02:29,587 --> 00:02:31,934
We are going to complete this mission!
52
00:02:31,934 --> 00:02:35,560
And if anyone stands in
our path, let us teach them...
53
00:02:35,560 --> 00:02:39,192
the name of Scorpion in fire and fury!
54
00:03:00,863 --> 00:03:02,431
Ah, Mr. Hardy.
55
00:03:02,431 --> 00:03:03,490
We're coming up to this heading,...
56
00:03:03,490 --> 00:03:05,375
and I'd appreciate your
thoughts on run times...
57
00:03:05,375 --> 00:03:07,649
and depth changes beyond these shoals.
58
00:03:07,649 --> 00:03:10,455
We'll be heading
nor-nor-east past this point.
59
00:03:10,455 --> 00:03:12,407
I'll be in my cabin, when you're ready.
60
00:03:13,627 --> 00:03:16,279
Mr. Tyler, you've got the submarine.
61
00:03:16,279 --> 00:03:18,297
Maintain present course and speed.
62
00:03:18,297 --> 00:03:19,534
Aye aye, sir.
63
00:03:28,704 --> 00:03:30,081
What's he up to?
64
00:03:30,081 --> 00:03:31,248
What d'you mean?
65
00:03:31,248 --> 00:03:33,538
Well, nor-nor-east past the shoals.
66
00:03:33,538 --> 00:03:35,999
That puts us pretty deep
in enemy waters.
67
00:03:35,999 --> 00:03:37,360
They attacked us.
68
00:03:37,360 --> 00:03:38,539
They killed Captain Byrnes.
69
00:03:38,539 --> 00:03:40,226
You heard what he said.
70
00:03:40,226 --> 00:03:41,759
It's time to each them a lesson.
71
00:03:41,759 --> 00:03:43,725
In fury and.
72
00:03:43,725 --> 00:03:45,329
Fire and fury.
73
00:03:46,655 --> 00:03:49,157
I'll wager that's exactly
what the Captain has in mind.
74
00:04:05,613 --> 00:04:06,798
Lieutenant?
75
00:04:08,388 --> 00:04:09,942
What do you think he's up to?
76
00:04:09,942 --> 00:04:10,953
You should know.
77
00:04:10,953 --> 00:04:13,176
You've served with him before.
78
00:04:13,176 --> 00:04:15,477
No, I've never served with him before.
79
00:04:15,477 --> 00:04:18,629
In fact, I'd never met
him before two weeks ago.
80
00:04:46,755 --> 00:04:48,750
Sir, I've got something.
81
00:04:48,750 --> 00:04:50,629
Inbound contacts, intermittent.
82
00:04:50,629 --> 00:04:52,471
Classify.
83
00:04:52,471 --> 00:04:54,653
It's aircraft again, sir.
84
00:04:54,653 --> 00:04:58,442
Looks like three of them,
maybe a bit bigger this time.
85
00:04:58,442 --> 00:04:59,737
Idiots, if they think
they're gonna catch us...
86
00:04:59,737 --> 00:05:00,966
the same way again.
87
00:05:00,966 --> 00:05:02,738
Press the klaxon twice.
88
00:05:02,738 --> 00:05:04,450
Diving stations, diving stations.
89
00:05:04,450 --> 00:05:05,958
You said inbound aircraft.
90
00:05:05,958 --> 00:05:07,527
Yes, sir, but they aren't
gonna see us if we dive.
91
00:05:07,527 --> 00:05:08,531
And even if they did.
92
00:05:08,531 --> 00:05:10,210
No, no, wait, wait, please!
93
00:05:10,210 --> 00:05:11,067
It's not safe!
94
00:05:11,067 --> 00:05:14,318
They've got depth charges!
95
00:05:14,318 --> 00:05:15,011
It happened before!
96
00:05:15,011 --> 00:05:17,438
They're not fighters!
97
00:05:17,438 --> 00:05:19,969
They're anti-submarine aircraft!
98
00:05:19,969 --> 00:05:20,979
And there's something else,...
99
00:05:20,979 --> 00:05:22,371
there's something that we mustn't do.
100
00:05:22,371 --> 00:05:23,806
Something splashed!
101
00:05:23,806 --> 00:05:26,071
I've got surface impact close in on us.
102
00:05:31,601 --> 00:05:32,273
Report!
103
00:05:32,273 --> 00:05:34,612
Attacking aircraft, sir, depth charges.
104
00:05:36,754 --> 00:05:37,576
Move!
105
00:05:37,576 --> 00:05:39,267
Get over here!
106
00:05:39,267 --> 00:05:41,288
Shut the bulkhead doors!
107
00:05:41,288 --> 00:05:43,468
Come on, let's go, come on!
108
00:05:47,460 --> 00:05:49,413
Come on, move, move,
move, move, move, move.
109
00:05:49,413 --> 00:05:52,405
Go to 140 feet, no, 150 feet!
110
00:05:53,825 --> 00:05:56,646
Go to 140 feet, no, 150 feet!
111
00:06:02,465 --> 00:06:05,135
Belay that order, maintain your depth!
112
00:06:05,135 --> 00:06:07,703
Spender, take us deep, right now!
113
00:06:07,703 --> 00:06:08,806
Belay that order!
114
00:06:08,806 --> 00:06:10,364
I said belay that order!
115
00:06:10,364 --> 00:06:11,333
Get him off there!
116
00:06:11,333 --> 00:06:13,085
Get that man off the controls!
117
00:06:14,295 --> 00:06:15,409
No, let me go!
118
00:06:17,779 --> 00:06:19,680
Go to 150 feet!
119
00:06:19,680 --> 00:06:21,543
150 feet!
120
00:06:32,953 --> 00:06:34,098
80 feet.
121
00:06:37,668 --> 00:06:38,576
100 feet, sir.
122
00:06:38,576 --> 00:06:41,993
That was a direct order you
disobeyed, Lieutenant Hardy.
123
00:06:41,993 --> 00:06:44,253
We were sitting ducks,
and you kept us there.
124
00:06:44,253 --> 00:06:45,366
110 feet.
125
00:06:45,366 --> 00:06:47,613
The ballast system was
about to be overloaded.
126
00:06:47,613 --> 00:06:50,253
It would have blown back and killed him.
127
00:06:50,253 --> 00:06:51,907
120 feet.
128
00:06:51,907 --> 00:06:54,637
You're relieved of
your duties, Lieutenant.
129
00:06:54,637 --> 00:06:57,047
Consider yourself
confined to the wardroom.
130
00:06:57,047 --> 00:06:58,533
140 feet, sir.
131
00:06:58,533 --> 00:07:00,496
Is everyone all right?
132
00:07:00,496 --> 00:07:01,909
Yes, why?
133
00:07:03,259 --> 00:07:05,418
150 feet, sir.
134
00:07:05,418 --> 00:07:07,364
We're operating under the trim system.
135
00:07:07,364 --> 00:07:08,580
Who gave that order?
136
00:07:08,580 --> 00:07:10,980
Lieutenant Hardy did it, sir.
137
00:07:10,980 --> 00:07:13,993
Then you can thank
Lieutenant Hardy for your life.
138
00:07:13,993 --> 00:07:17,421
There's a pressure block on
the ballast control pump.
139
00:07:17,421 --> 00:07:19,705
That whole unit would have blown out.
140
00:07:19,705 --> 00:07:21,039
We're working on it,...
141
00:07:21,039 --> 00:07:23,209
but best keep on
the trim system for now.
142
00:07:24,301 --> 00:07:25,277
Sir.
143
00:07:29,224 --> 00:07:30,726
Well!
144
00:07:30,726 --> 00:07:32,524
Sound call, then, Lieutenant.
145
00:07:33,623 --> 00:07:34,890
Just as well.
146
00:07:36,727 --> 00:07:38,613
Back to your posts, gentlemen.
147
00:07:40,115 --> 00:07:42,380
Let's put some distance
between us and the aircraft.
148
00:07:42,380 --> 00:07:43,900
Report damage.
149
00:07:43,900 --> 00:07:46,393
Report damage, all compartments.
150
00:07:46,393 --> 00:07:48,396
How did you know?
151
00:07:48,396 --> 00:07:50,070
Because I saw it happen.
152
00:07:50,070 --> 00:07:51,567
What, you can see the future now?
153
00:07:51,567 --> 00:07:54,557
No, no, no, I remembered the past.
154
00:07:54,557 --> 00:07:58,257
In 1943, the valve chest
blew when we dived,...
155
00:07:58,257 --> 00:08:01,791
killing Richardson and
the men at that station.
156
00:08:01,791 --> 00:08:03,386
How did you know it would happen again?
157
00:08:03,386 --> 00:08:06,643
Because it's all happening again.
158
00:08:06,643 --> 00:08:08,770
The submarine that attacked us,...
159
00:08:08,770 --> 00:08:12,217
it attacked us at exactly
the same point and time...
160
00:08:12,217 --> 00:08:15,593
as we were attacked by
a German U-boat in 1943,...
161
00:08:15,593 --> 00:08:17,471
which we sank.
162
00:08:18,764 --> 00:08:20,259
And the aircraft?
163
00:08:20,259 --> 00:08:23,330
The same, German crosses on the side.
164
00:08:23,330 --> 00:08:27,385
The radio transmissions,
the technical fault,...
165
00:08:28,734 --> 00:08:30,350
and now the crew.
166
00:08:32,327 --> 00:08:33,096
The crew?
167
00:08:33,096 --> 00:08:35,287
The crew, they're changing.
168
00:08:35,287 --> 00:08:37,769
They seem to be slipping into the past.
169
00:08:37,769 --> 00:08:40,378
Yeah, I thought it was just
the lads having a bit of fun.
170
00:08:40,378 --> 00:08:42,048
But it's not that, though, is it?
171
00:08:44,993 --> 00:08:49,019
Whatever we ran into in 1943
172
00:08:49,019 --> 00:08:50,869
was powerful.
173
00:08:50,869 --> 00:08:54,793
So powerful that it could
have shifted the boat...
174
00:08:54,793 --> 00:08:57,437
from then to now.
175
00:08:57,437 --> 00:09:01,728
Something that powerful,
to shift the boat,...
176
00:09:01,728 --> 00:09:04,837
think of the effect it could
have on the men inside.
177
00:09:06,257 --> 00:09:09,112
So the Scorpion was infected...
178
00:09:09,112 --> 00:09:11,263
by what it went through then?
179
00:09:11,263 --> 00:09:12,079
Yeah.
180
00:09:13,111 --> 00:09:16,721
So every wire, every
rivet, every bulkhead,...
181
00:09:16,721 --> 00:09:21,161
is resonating at the 1943 pitch.
182
00:09:21,161 --> 00:09:23,524
And outside?
183
00:09:23,524 --> 00:09:26,178
What's happening in the
world outside our world...
184
00:09:26,178 --> 00:09:28,986
of bulkheads and rivets?
185
00:09:28,986 --> 00:09:31,326
I think that...
186
00:09:31,326 --> 00:09:34,487
it's still 1981 out there.
187
00:09:35,572 --> 00:09:38,083
But in here, it's 1943.
188
00:10:32,337 --> 00:10:33,503
Control?
189
00:10:33,503 --> 00:10:35,927
Sir, getting a
transmission on the UHF band.
190
00:10:35,927 --> 00:10:37,646
Well, let's hear it.
191
00:10:39,302 --> 00:10:40,645
The Scorpion was engaged...
192
00:10:40,645 --> 00:10:42,461
in battle maneuvers
in northern waters,...
193
00:10:42,461 --> 00:10:45,535
when she was detected by
German anti-submarine aircraft,...
194
00:10:45,535 --> 00:10:47,113
depth charged and sunk.
195
00:10:47,113 --> 00:10:48,963
There were no survivors.
196
00:10:48,963 --> 00:10:51,401
We take this opportunity
to extend our sympathies...
197
00:10:51,401 --> 00:10:53,174
and condolences to the families...
198
00:10:53,174 --> 00:10:54,857
of the ship's company who perished.
199
00:10:56,477 --> 00:10:58,310
Nice to know
the enemy propaganda-mongers...
200
00:10:58,310 --> 00:10:59,503
haven't forgotten us.
201
00:10:59,503 --> 00:11:01,857
We've been detected and sunk, have we?
202
00:11:01,857 --> 00:11:03,268
Can't say I noticed.
203
00:11:03,268 --> 00:11:05,337
Well, if it's on the
wireless, it must be true.
204
00:11:05,337 --> 00:11:07,827
So, we're a ghost boat now.
205
00:11:07,827 --> 00:11:09,889
Then they certainly
won't hear us coming.
206
00:11:38,208 --> 00:11:39,254
Come.
207
00:11:43,941 --> 00:11:46,084
I was rather expecting you, Lieutenant.
208
00:11:46,084 --> 00:11:47,843
What is it?
209
00:11:47,843 --> 00:11:49,207
When was the last time we were...
210
00:11:49,207 --> 00:11:50,577
in communication with the Oakland?
211
00:11:50,577 --> 00:11:52,562
Or anyone else?
212
00:11:54,102 --> 00:11:56,099
What's your point?
213
00:11:56,099 --> 00:11:57,598
My point is we've got no back-up.
214
00:11:57,598 --> 00:11:59,716
We've got no support.
215
00:11:59,716 --> 00:12:02,887
And I think we both know
that some of the crew...
216
00:12:02,887 --> 00:12:05,826
are beginning to behave oddly.
217
00:12:05,826 --> 00:12:07,006
And we've got to stop this.
218
00:12:07,006 --> 00:12:09,958
We've got to turn back
before anyone else dies.
219
00:12:14,388 --> 00:12:16,742
I've been watching you, Hardy,...
220
00:12:16,742 --> 00:12:21,040
talking with people, spreading
these theories of yours,...
221
00:12:21,040 --> 00:12:23,127
undermining the men's confidence.
222
00:12:24,537 --> 00:12:25,565
You've always been a troublemaker,...
223
00:12:25,565 --> 00:12:28,171
but this is something else.
224
00:12:28,171 --> 00:12:30,944
Now this is precious close to mutiny.
225
00:12:33,484 --> 00:12:35,873
The mission will continue.
226
00:12:35,873 --> 00:12:37,782
The mission will be completed.
227
00:12:40,335 --> 00:12:42,851
The mission will be a success.
228
00:12:49,798 --> 00:12:50,858
That's all.
229
00:12:52,069 --> 00:12:52,981
Commander, I must insist.
230
00:12:52,981 --> 00:12:55,263
It's Captain, Lieutenant!
231
00:12:55,263 --> 00:12:56,661
Don't you forget it.
232
00:13:08,237 --> 00:13:09,558
That will be all.
233
00:13:11,385 --> 00:13:14,124
Aye aye Captain.
234
00:13:14,124 --> 00:13:15,476
Captain to the Control Room.
235
00:13:15,476 --> 00:13:16,968
Captain to the Control Room.
236
00:13:21,143 --> 00:13:22,261
ASDlC, report.
237
00:13:22,261 --> 00:13:23,726
Multiple contacts.
238
00:13:23,726 --> 00:13:25,469
Surface vessels dead ahead, sir.
239
00:13:25,469 --> 00:13:27,961
Best guess for range
is about four miles.
240
00:13:27,961 --> 00:13:29,418
Classification?
241
00:13:29,418 --> 00:13:31,206
They're all three-bladed screws, sir.
242
00:13:31,206 --> 00:13:33,996
Supply vessels, it's a convoy.
243
00:13:33,996 --> 00:13:36,237
They'll be merchant ships.
244
00:13:36,237 --> 00:13:37,258
They're civilians.
245
00:13:37,258 --> 00:13:39,095
They're supplying the enemy, Lieutenant.
246
00:13:39,095 --> 00:13:40,913
What else would they be
doing in these waters?
247
00:13:40,913 --> 00:13:42,635
Trying to sneak in past us.
248
00:13:42,635 --> 00:13:43,406
How many contacts?
249
00:13:43,406 --> 00:13:44,765
I have at least four ships.
250
00:13:44,765 --> 00:13:47,447
Close formation, bearing, moving right.
251
00:13:47,447 --> 00:13:48,548
Excellent.
252
00:13:49,958 --> 00:13:51,789
They're closing range.
253
00:13:51,789 --> 00:13:53,554
Bring the bow tubes to the action state.
254
00:13:53,554 --> 00:13:55,420
Aye aye, sir.
255
00:13:55,420 --> 00:13:57,010
Don't do this.
256
00:13:57,010 --> 00:13:58,058
They're non-combatants.
257
00:13:58,058 --> 00:14:01,053
No, they're targets.
258
00:14:01,053 --> 00:14:02,463
We're going in.
259
00:14:03,670 --> 00:14:04,641
Go to red lights.
260
00:14:04,641 --> 00:14:05,680
Go to red lights.
261
00:14:05,680 --> 00:14:07,108
Dive the submarine.
262
00:14:20,842 --> 00:14:22,675
Chief, have you got a minute?
263
00:14:31,298 --> 00:14:33,081
What is it, Jack?
264
00:14:33,081 --> 00:14:35,747
They've just detected
some surface ships.
265
00:14:35,747 --> 00:14:39,698
And in Travis's mind,
it's a supply convoy.
266
00:14:39,698 --> 00:14:41,263
Travis, who's Travis?
267
00:14:43,027 --> 00:14:44,854
Travis.
268
00:14:44,854 --> 00:14:47,650
Commander Will Travis.
269
00:14:47,650 --> 00:14:51,247
He took command when Byrnes was killed.
270
00:14:51,247 --> 00:14:53,468
Oh, Travis, yes, I remember.
271
00:14:54,558 --> 00:14:56,553
But why would he attack?
272
00:14:56,553 --> 00:14:58,891
Because he's not Travis any more.
273
00:14:58,891 --> 00:15:01,171
He's Basquine, and he's at war.
274
00:15:01,171 --> 00:15:02,799
And he's going
to take out that convoy...
275
00:15:02,799 --> 00:15:05,124
as soon as it comes within range.
276
00:15:05,124 --> 00:15:06,282
Now, that's all very well...
277
00:15:06,282 --> 00:15:08,079
if we were just shooting at ghosts,...
278
00:15:08,079 --> 00:15:09,893
or memories, or just the open sea...
279
00:15:09,893 --> 00:15:12,885
that was in front of our torpedo tubes.
280
00:15:12,885 --> 00:15:16,162
But what happens if there's
real ships out there?
281
00:15:16,162 --> 00:15:17,412
A tanker or a trawler?
282
00:15:17,412 --> 00:15:20,281
A bloody Russian frigate?
283
00:15:20,281 --> 00:15:22,521
We're still loaded with live torpedoes!
284
00:15:22,521 --> 00:15:25,113
We'll kill anything that's out there!
285
00:15:25,113 --> 00:15:26,491
My God.
286
00:15:26,491 --> 00:15:28,159
And that's not the worst of it.
287
00:15:28,159 --> 00:15:30,028
Because after the convoy.
288
00:15:32,398 --> 00:15:33,851
After the convoy.
289
00:15:33,851 --> 00:15:35,884
After the convoy what?
290
00:15:35,884 --> 00:15:37,670
Something, oh, sod it,
I can't remember,...
291
00:15:37,670 --> 00:15:40,302
but it was part of his great plan.
292
00:15:40,302 --> 00:15:43,381
But I've got a feeling,
whatever it was,...
293
00:15:43,381 --> 00:15:45,033
it's gonna be horrific.
294
00:15:45,033 --> 00:15:46,089
Chief?
295
00:15:46,089 --> 00:15:48,342
All right, we'll talk later.
296
00:15:53,875 --> 00:15:54,997
Intensity?
297
00:15:54,997 --> 00:15:56,347
Very loud, sir.
298
00:15:58,696 --> 00:16:00,133
Zero, four, zero.
299
00:16:05,402 --> 00:16:07,857
Open one, two,
three, four tube bow caps.
300
00:16:07,857 --> 00:16:10,540
Open one, two,
three, four tube bow caps.
301
00:16:10,540 --> 00:16:11,781
Stand by to fire.
302
00:16:11,781 --> 00:16:14,865
Captain William Basquine is dead.
303
00:16:14,865 --> 00:16:18,231
He died in 1943.
304
00:16:18,231 --> 00:16:20,710
You are Will Travis,...
305
00:16:20,710 --> 00:16:22,763
Commander, British Naval lntelligence.
306
00:16:22,763 --> 00:16:25,220
Torpedoes ready, Captain.
307
00:16:25,220 --> 00:16:27,228
This is 1981.
308
00:16:27,228 --> 00:16:30,868
There is no war, there is no enemy.
309
00:16:30,868 --> 00:16:33,062
Now try to remember who you are.
310
00:16:47,630 --> 00:16:49,186
Thank you, Lieutenant.
311
00:16:49,186 --> 00:16:51,230
I know exactly who I am.
312
00:16:53,290 --> 00:16:54,632
Fire one and two tubes.
313
00:16:54,632 --> 00:16:56,383
Fire one and two tubes.
314
00:16:58,579 --> 00:17:00,746
For God's sake, stop all this!
315
00:17:00,746 --> 00:17:01,696
I want him out of here now!
316
00:17:01,696 --> 00:17:02,331
Tubes fired.
317
00:17:02,331 --> 00:17:03,792
No, don't!
318
00:17:03,792 --> 00:17:04,858
Get him off!
319
00:17:04,858 --> 00:17:06,365
Prepare to fire three and four tubes.
320
00:17:06,365 --> 00:17:07,694
Fire three and four tubes.
321
00:17:12,514 --> 00:17:13,804
Three and four tubes fired.
322
00:17:13,804 --> 00:17:15,137
20 seconds.
323
00:17:19,589 --> 00:17:21,793
Service pistol from the
army locker right now.
324
00:17:21,793 --> 00:17:23,184
Aye aye, sir.
325
00:17:37,907 --> 00:17:39,511
Yes, beauty.
326
00:17:39,511 --> 00:17:41,274
Chalk up another one.
327
00:17:41,274 --> 00:17:43,304
We have two hits on the lead vessel.
328
00:17:44,974 --> 00:17:46,460
Reload torpedoes.
329
00:17:46,460 --> 00:17:47,973
Reload torpedoes!
330
00:17:47,973 --> 00:17:49,731
Come on, you are making me so proud!
331
00:17:49,731 --> 00:17:50,983
Keep it up!
332
00:17:52,260 --> 00:17:53,832
She's going down, sir.
333
00:17:55,723 --> 00:17:56,960
She's going down.
334
00:18:02,942 --> 00:18:04,535
Mr. Hardy.
335
00:18:04,535 --> 00:18:06,641
I think you should take a look at this.
336
00:18:15,043 --> 00:18:17,373
No war, no enemy?
337
00:18:17,373 --> 00:18:19,478
Then what the hell do you call that?
338
00:18:25,849 --> 00:18:30,025
The boat is letting us
see what it wants us to see.
339
00:18:32,676 --> 00:18:35,131
Sir, new contact, turning fast!
340
00:18:35,131 --> 00:18:36,442
Red 10.
341
00:18:38,875 --> 00:18:41,582
I count five blades on twin screws.
342
00:18:42,716 --> 00:18:43,717
It's a destroyer.
343
00:18:43,717 --> 00:18:45,701
Closing in, getting louder.
344
00:18:45,701 --> 00:18:48,004
Two, six, heave.
345
00:18:49,534 --> 00:18:50,904
He has us, sir.
346
00:18:50,904 --> 00:18:51,967
Shit, we've got company.
347
00:18:51,967 --> 00:18:53,277
Two, six, heave!
348
00:18:53,277 --> 00:18:55,686
Port 30, steer two-seven-zero.
349
00:18:55,686 --> 00:18:57,710
Steer two-seven-zero.
350
00:18:57,710 --> 00:19:00,738
It's coming in around 25 knots.
351
00:19:06,436 --> 00:19:08,265
Starboard two degrees.
352
00:19:08,265 --> 00:19:10,376
Two degrees starboard, aye aye.
353
00:19:16,240 --> 00:19:17,656
Fire one and two tubes.
354
00:19:17,656 --> 00:19:19,038
Fire one and two tubes.
355
00:19:19,038 --> 00:19:22,187
Firing one, firing two!
356
00:19:27,354 --> 00:19:28,962
Five seconds.
357
00:19:28,962 --> 00:19:30,498
He's trying to turn away.
358
00:19:30,498 --> 00:19:32,245
You're too late.
359
00:19:42,909 --> 00:19:44,283
Nice shooting.
360
00:19:44,283 --> 00:19:45,841
Two hits!
361
00:19:47,918 --> 00:19:49,824
They're flooding fast below decks.
362
00:19:53,051 --> 00:19:54,646
Bulkheads are popping.
363
00:19:57,417 --> 00:19:59,458
She's going down, sir, she's sinking.
364
00:20:01,591 --> 00:20:04,438
The other convoy ships
have scattered, sir.
365
00:20:04,438 --> 00:20:07,858
I have multiple contacts,
all running hard and fast.
366
00:20:07,858 --> 00:20:08,993
Let them go.
367
00:20:10,113 --> 00:20:12,201
They won't forget this in a hurry.
368
00:20:13,751 --> 00:20:15,921
We have other things to
attend to, gentlemen.
369
00:20:18,790 --> 00:20:22,502
Ship control, new course,
down periscope.
370
00:20:22,502 --> 00:20:25,099
Steer due south and make
the speed six knots.
371
00:20:25,099 --> 00:20:26,518
10 down, keep 130 feet.
372
00:20:26,518 --> 00:20:29,229
Steer due south,
10 down, six knots, keep 130.
373
00:20:29,229 --> 00:20:30,637
Keep 130.
374
00:20:30,637 --> 00:20:33,293
Steering due south.
375
00:20:33,293 --> 00:20:35,491
Where are you going, Captain?
376
00:20:35,491 --> 00:20:37,758
That doesn't really
concern you, Mr. Hardy.
377
00:20:37,758 --> 00:20:39,676
Steering due south takes us...
378
00:20:39,676 --> 00:20:41,359
outside our mission parameters.
379
00:20:41,359 --> 00:20:43,938
I ask you again,
where are you taking us?
380
00:20:46,158 --> 00:20:48,370
I don't follow the mission.
381
00:20:48,370 --> 00:20:50,028
I decide the mission.
382
00:20:51,334 --> 00:20:53,620
That's the difference between us, Hardy.
383
00:20:53,620 --> 00:20:54,735
Vision.
384
00:20:54,735 --> 00:20:57,511
I have it, you don't.
385
00:20:58,737 --> 00:21:00,430
That's why I'm in command.
386
00:21:02,366 --> 00:21:04,412
Well, are you going
to share this vision...
387
00:21:04,412 --> 00:21:06,545
with the rest of the crew?
388
00:21:06,545 --> 00:21:07,542
Of course.
389
00:21:08,752 --> 00:21:10,965
The crew and the boat make the weapon.
390
00:21:11,995 --> 00:21:14,206
The crew are entitled to know.
391
00:21:14,206 --> 00:21:16,951
And when the time comes,
they'll be told.
392
00:21:16,951 --> 00:21:19,203
Unfortunately for you, you're
no longer part of that crew.
393
00:21:19,203 --> 00:21:20,156
Lieutenant?
394
00:21:20,156 --> 00:21:21,001
Sir.
395
00:21:21,001 --> 00:21:23,347
Take Mr. Hardy
below decks and keep him there.
396
00:21:23,347 --> 00:21:24,423
Yes, sir.
397
00:21:28,310 --> 00:21:29,566
And Lieutenant.
398
00:21:30,716 --> 00:21:33,289
If he tries anything, shoot him.
399
00:21:33,289 --> 00:21:34,406
Yes, sir.
400
00:21:44,977 --> 00:21:45,561
Reeves.
401
00:21:45,561 --> 00:21:46,226
Sir.
402
00:21:46,226 --> 00:21:47,372
Give me a hand.
403
00:21:50,006 --> 00:21:52,202
Take him below decks, take that.
404
00:21:52,202 --> 00:21:53,171
What's going on, sir?
405
00:21:53,171 --> 00:21:54,781
Just do it, Reeves.
406
00:21:54,781 --> 00:21:56,264
Hardy, move.
407
00:21:59,288 --> 00:22:00,122
Open the hatch.
408
00:22:00,122 --> 00:22:01,006
Yes, sir.
409
00:22:22,002 --> 00:22:23,323
Okay, send him down.
410
00:22:23,323 --> 00:22:24,684
Down you go, Jack.
411
00:22:33,813 --> 00:22:34,784
Sit there.
412
00:22:37,494 --> 00:22:38,725
Give me your hand.
413
00:23:11,646 --> 00:23:13,119
Hardy.
414
00:23:25,949 --> 00:23:28,306
This is the Captain.
415
00:23:28,306 --> 00:23:31,759
As of this time, I'm
ordering a course change.
416
00:23:31,759 --> 00:23:34,322
It's time to take this fight
to the enemy.
417
00:23:34,322 --> 00:23:37,339
As of this time,
I'm ordering a course change.
418
00:23:37,339 --> 00:23:38,490
We'll pass through the strait...
419
00:23:38,490 --> 00:23:42,102
between Denmark and Sweden
towards Danzig and Konigsberg.
420
00:23:42,102 --> 00:23:44,181
Now known as Kaliningrad.
421
00:23:44,181 --> 00:23:45,378
Where the best part of a German...
422
00:23:45,378 --> 00:23:47,534
battle group is docked for repair.
423
00:23:47,534 --> 00:23:48,547
The Baltic.
424
00:23:48,547 --> 00:23:50,963
We go in, hit them,
take out the whole...
425
00:23:50,963 --> 00:23:54,661
supply yards, the whole infrastructure.
426
00:23:54,661 --> 00:23:57,626
Sir, this goes way
beyond our operation order.
427
00:23:57,626 --> 00:23:59,187
You don't make the
command decisions here,...
428
00:23:59,187 --> 00:24:01,290
Mr. Hardy, I do.
429
00:24:01,290 --> 00:24:03,011
I am the mission.
430
00:24:12,199 --> 00:24:13,710
Listen to me!
431
00:24:15,322 --> 00:24:18,106
If you plow into Kaliningrad
with all guns blazing,...
432
00:24:18,106 --> 00:24:20,278
they'll blow you clean out of the water!
433
00:24:20,278 --> 00:24:23,392
You have to listen to me
or you're all gonna die!
434
00:24:34,302 --> 00:24:35,856
Keeping the flag up to date, I see?
435
00:24:35,856 --> 00:24:36,719
Aye aye, Captain.
436
00:24:36,719 --> 00:24:38,262
This is the one we killed yesterday.
437
00:24:38,262 --> 00:24:40,374
Well, make sure you leave
enough room for the rest.
438
00:24:40,374 --> 00:24:41,647
Are we expecting to see
some more action, sir?
439
00:24:41,647 --> 00:24:43,144
By the time this mission's done,...
440
00:24:43,144 --> 00:24:45,259
I hope to see that flag
more red than black.
441
00:24:45,259 --> 00:24:46,423
Aye aye, sir.
442
00:24:46,423 --> 00:24:47,589
Carry on.
443
00:25:00,288 --> 00:25:01,717
How's it looking, Chief?
444
00:25:01,717 --> 00:25:02,724
All's good, sir.
445
00:25:02,724 --> 00:25:05,077
Power's steady, all systems are normal.
446
00:25:05,077 --> 00:25:08,430
I bet we could take on
any U-boat out there.
447
00:25:08,430 --> 00:25:11,317
Excellent, carry on.
448
00:25:11,317 --> 00:25:12,494
Aye aye, sir.
449
00:25:25,933 --> 00:25:26,921
Gentlemen.
450
00:25:27,981 --> 00:25:29,653
All right.
451
00:25:29,653 --> 00:25:32,337
The sea trench is here on our way in.
452
00:25:32,337 --> 00:25:33,959
We'll feel our way through
with our fingertips...
453
00:25:33,959 --> 00:25:35,283
if we have to.
454
00:25:35,283 --> 00:25:36,328
Sir.
455
00:25:36,328 --> 00:25:38,242
No one's gonna stop us this time.
456
00:25:41,524 --> 00:25:44,388
She's holding up well, plenty of amps.
457
00:25:44,388 --> 00:25:46,419
Look after things for a
while, will you, Mahoney?
458
00:25:46,419 --> 00:25:47,621
Aye aye, sir.
459
00:25:50,743 --> 00:25:53,020
Give us a tin of
pot mess, will you, Jonesy?
460
00:25:54,060 --> 00:25:56,038
Coming right up.
461
00:25:56,038 --> 00:25:58,593
Blimey, mate, it smells
half-decent for a change.
462
00:25:58,593 --> 00:25:59,336
What do you mean?
463
00:26:13,769 --> 00:26:15,981
Got an easy number there, haven't you?
464
00:26:15,981 --> 00:26:17,867
Don't shoot yourself, will you?
465
00:26:27,133 --> 00:26:28,340
Hello, Chief.
466
00:26:28,340 --> 00:26:29,894
What have you got there?
467
00:26:29,894 --> 00:26:32,019
Oh, just some food for Mr. Hardy.
468
00:26:32,019 --> 00:26:33,780
Can't let him starve, can we?
469
00:26:33,780 --> 00:26:35,703
No, I suppose not.
470
00:26:35,703 --> 00:26:37,967
Would it be all right if I
had a word with him down there?
471
00:26:37,967 --> 00:26:40,731
Yeah, good luck, you
won't get much sense.
472
00:26:40,731 --> 00:26:42,361
He sounds bloody stir crazy.
473
00:26:42,361 --> 00:26:43,924
Yeah, that's what I heard.
474
00:26:45,414 --> 00:26:46,855
Need a hand there, sir?
475
00:26:48,048 --> 00:26:49,009
There you go, Chief.
476
00:26:49,009 --> 00:26:50,056
Thanks.
477
00:26:51,969 --> 00:26:52,850
Here you go, Jack.
478
00:26:52,850 --> 00:26:54,443
I thought you might be hungry.
479
00:26:59,134 --> 00:27:01,077
I told you as much, didn't I?
480
00:27:01,077 --> 00:27:03,063
He's been talking to himself and all.
481
00:27:03,063 --> 00:27:05,033
Nonsense, most of it.
482
00:27:05,033 --> 00:27:06,948
I don't know, maybe it's
tiredness that's turned his head.
483
00:27:06,948 --> 00:27:08,142
Tiredness?
484
00:27:08,142 --> 00:27:09,957
From being on watch and watch.
485
00:27:09,957 --> 00:27:11,366
You can't keep that up
for more than a few days...
486
00:27:11,366 --> 00:27:13,781
without going a bit funny
in the head, trust me.
487
00:27:13,781 --> 00:27:15,561
Yeah, I suppose you're right.
488
00:27:15,561 --> 00:27:16,693
Can you hear me, Jack?
489
00:27:16,693 --> 00:27:18,577
Of course I can hear you.
490
00:27:18,577 --> 00:27:20,788
Question is, who are you?
491
00:27:20,788 --> 00:27:22,755
You see what I mean?
492
00:27:22,755 --> 00:27:25,228
He's Chief Engineer Davis.
493
00:27:25,228 --> 00:27:26,917
You remember him.
494
00:27:26,917 --> 00:27:28,428
Chief Davis?
495
00:27:30,618 --> 00:27:32,163
I'll be back in a minute, Chief.
496
00:27:32,163 --> 00:27:33,157
Be careful.
497
00:27:35,850 --> 00:27:37,223
Is he right?
498
00:27:37,223 --> 00:27:38,934
Are you Davis?
499
00:27:38,934 --> 00:27:41,135
Of course I am, Jack, you know me.
500
00:27:41,135 --> 00:27:44,252
Well, that's it, it's all over.
501
00:27:44,252 --> 00:27:45,903
It's going to happen.
502
00:27:47,551 --> 00:27:50,039
Jack, what's a cold war?
503
00:27:50,039 --> 00:27:51,109
What?
504
00:27:51,109 --> 00:27:52,636
Cold war.
505
00:27:52,636 --> 00:27:54,413
It's been going around
in my head, cold war.
506
00:27:54,413 --> 00:27:55,788
I know it doesn't make any sense,...
507
00:27:55,788 --> 00:27:57,472
but I thought you would know.
508
00:28:00,343 --> 00:28:03,410
A cold war is a non-shooting war.
509
00:28:03,410 --> 00:28:06,372
It's a stand-off between
two superpowers.
510
00:28:06,372 --> 00:28:08,344
Either one could destroy the world,...
511
00:28:08,344 --> 00:28:10,213
but they're too frightened to shoot.
512
00:28:10,213 --> 00:28:12,794
Now it's been like that
since the early '50s,...
513
00:28:12,794 --> 00:28:15,064
up until now.
514
00:28:15,064 --> 00:28:16,286
'50s, till now?
515
00:28:16,286 --> 00:28:18,685
Yes, now, 1981.
516
00:28:23,504 --> 00:28:25,952
I'm not following you, Jack.
517
00:28:25,952 --> 00:28:27,076
Listen to me.
518
00:28:27,076 --> 00:28:30,015
If you're Chief Engineer
Davis, how old are you?
519
00:28:30,015 --> 00:28:30,876
26.
520
00:28:30,876 --> 00:28:33,308
26, look at your hands.
521
00:28:33,308 --> 00:28:34,936
Look at them!
522
00:28:38,540 --> 00:28:40,151
My God.
523
00:28:40,151 --> 00:28:42,864
You're not Alastair Davis.
524
00:28:42,864 --> 00:28:44,610
You're Alan Cassidy.
525
00:28:44,610 --> 00:28:46,093
Alan Cassidy.
526
00:28:46,093 --> 00:28:47,669
Yes, Alan Cassidy.
527
00:28:47,669 --> 00:28:49,870
You helped build this boat, not run it.
528
00:28:49,870 --> 00:28:52,395
It's 1981,
and the only war is the one...
529
00:28:52,395 --> 00:28:55,118
that Captain Travis is gonna
start if we don't stop him!
530
00:28:55,118 --> 00:28:56,371
Travis?
531
00:28:56,371 --> 00:28:58,132
Yes, you're Alan Cassidy.
532
00:28:58,132 --> 00:28:59,461
It's 1981.
533
00:28:59,461 --> 00:29:02,332
And if I don't get out of
here, we're all gonna die!
534
00:29:04,882 --> 00:29:06,375
He's definitely lost it.
535
00:29:07,825 --> 00:29:09,114
Yeah.
536
00:29:09,114 --> 00:29:10,764
I'm afraid you're right.
537
00:29:13,517 --> 00:29:14,979
We'll see you later, Jack.
538
00:29:17,443 --> 00:29:18,461
Good man.
539
00:29:18,461 --> 00:29:19,415
Key.
540
00:29:25,092 --> 00:29:26,102
I have the submarine.
541
00:29:26,102 --> 00:29:27,071
You have the submarine, sir.
542
00:29:27,071 --> 00:29:28,348
Steer course one-zero-zero.
543
00:29:28,348 --> 00:29:29,651
Steer one-zero-zero.
544
00:29:29,651 --> 00:29:30,874
Steer one-zero-zero.
545
00:29:30,874 --> 00:29:32,517
Keep 80 feet, half ahead together.
546
00:29:32,517 --> 00:29:34,063
Assume silent routine.
547
00:29:34,063 --> 00:29:34,973
Sir.
548
00:29:37,435 --> 00:29:38,783
Half ahead together.
549
00:29:38,783 --> 00:29:40,932
On course one-zero-zero.
550
00:29:43,706 --> 00:29:45,196
On depth, 80 feet.
551
00:29:45,196 --> 00:29:46,425
Boat is in trim.
552
00:29:51,854 --> 00:29:53,980
Silent routine, silent routine.
553
00:29:53,980 --> 00:29:55,128
Very good.
554
00:29:57,181 --> 00:30:00,041
ASDlC, commence anti-mine sweep.
555
00:30:00,041 --> 00:30:02,581
Commence anti-mine sweep, aye aye, sir.
556
00:30:12,087 --> 00:30:14,604
He's told the crew we're
heading for Kaliningrad.
557
00:30:14,604 --> 00:30:15,552
Yes.
558
00:30:15,552 --> 00:30:17,121
Yeah, so it's as it was before.
559
00:30:17,121 --> 00:30:19,570
He's hoping to sneak in
through the minefield...
560
00:30:19,570 --> 00:30:22,624
and attack the shipyard where
the battle group was docked.
561
00:30:22,624 --> 00:30:23,765
That's what he was saying just now.
562
00:30:23,765 --> 00:30:25,322
Yeah, that's right.
563
00:30:25,322 --> 00:30:28,191
So, do you remember when
we attacked the convoy?
564
00:30:28,191 --> 00:30:29,963
Yes, you said there
might be some fishing boats...
565
00:30:29,963 --> 00:30:31,275
or something out that we might hit them.
566
00:30:31,275 --> 00:30:33,223
Yeah and that's because
we were in open water.
567
00:30:33,223 --> 00:30:36,563
But Kaliningrad is not in
open water, it's fixed.
568
00:30:36,563 --> 00:30:39,695
So if we sail in there,
firing our torpedoes,...
569
00:30:39,695 --> 00:30:41,211
we can't miss.
570
00:30:41,211 --> 00:30:43,747
The thing is, it's 1981.
571
00:30:43,747 --> 00:30:46,462
It's no longer a Nazi dockyard, is it?
572
00:30:46,462 --> 00:30:48,484
It's a Soviet naval facility.
573
00:30:48,484 --> 00:30:49,383
The Cold War.
574
00:30:49,383 --> 00:30:50,342
Yeah.
575
00:30:50,342 --> 00:30:52,412
You can forget World War II.
576
00:30:52,412 --> 00:30:54,771
We're heading for World War III.
577
00:30:57,211 --> 00:30:59,135
We've got to kill the boat.
578
00:31:23,439 --> 00:31:26,302
We're around the spur, Captain.
579
00:31:26,302 --> 00:31:27,978
Minefield dead ahead.
580
00:31:30,548 --> 00:31:32,143
We need some options.
581
00:31:35,865 --> 00:31:37,301
We could scuttle her.
582
00:31:37,301 --> 00:31:39,929
How do we get them to
take her to the surface?
583
00:31:39,929 --> 00:31:41,575
Oh, right.
584
00:31:41,575 --> 00:31:43,118
You know what Basquine used to say?
585
00:31:43,118 --> 00:31:46,748
Basquine used to say the boat
and the crew made the weapon.
586
00:31:46,748 --> 00:31:50,438
One without the other
is no threat to anybody.
587
00:31:50,438 --> 00:31:52,969
If we could get rid of the crew,...
588
00:31:52,969 --> 00:31:55,492
the boat becomes
just so much dead metal.
589
00:31:58,622 --> 00:32:00,653
Chlorine gas.
590
00:32:00,653 --> 00:32:02,207
What?
591
00:32:02,207 --> 00:32:04,937
I can short the batteries
and make them vent gas.
592
00:32:04,937 --> 00:32:06,711
And chlorine gas in a closed boat...
593
00:32:06,711 --> 00:32:09,860
is a pretty swift inducement
to get off, believe me.
594
00:32:09,860 --> 00:32:13,390
And we'd have to surface in
order to vent to atmosphere.
595
00:32:39,667 --> 00:32:41,030
All right, let's go.
596
00:32:43,686 --> 00:32:45,060
Just a minute, Jack.
597
00:32:45,060 --> 00:32:46,789
Yes?
598
00:32:46,789 --> 00:32:47,946
Hold on.
599
00:32:50,477 --> 00:32:52,636
We're gonna need one of these each.
600
00:32:52,636 --> 00:32:53,830
Take that.
601
00:33:06,280 --> 00:33:07,997
Mine dead ahead, sir.
602
00:33:10,522 --> 00:33:13,704
Range 200 yards.
603
00:33:14,952 --> 00:33:16,394
Port 30.
604
00:33:16,394 --> 00:33:17,813
Port 30.
605
00:33:21,178 --> 00:33:22,505
It's not enough.
606
00:33:26,945 --> 00:33:28,347
20 down.
607
00:33:28,347 --> 00:33:29,653
20 down, sir.
608
00:33:30,817 --> 00:33:32,615
On course zero-seven-zero.
609
00:34:07,350 --> 00:34:08,478
Clear, sir.
610
00:34:15,928 --> 00:34:17,156
All right, it's clear.
611
00:34:38,094 --> 00:34:39,498
Shit.
612
00:34:39,498 --> 00:34:40,778
What is it?
613
00:34:40,778 --> 00:34:42,248
I've forgotten my hammer.
614
00:34:47,834 --> 00:34:49,099
Okay, use that.
615
00:34:57,159 --> 00:34:58,785
Jack, there's another problem.
616
00:34:58,785 --> 00:35:00,559
Now what?
617
00:35:00,559 --> 00:35:01,788
If I start banging on this pipe,...
618
00:35:01,788 --> 00:35:04,055
they'll hear it in the Control Room.
619
00:35:04,055 --> 00:35:05,123
Oh.
620
00:35:08,884 --> 00:35:10,226
You carry on.
621
00:35:10,226 --> 00:35:12,208
I'll see if I can distract them.
622
00:35:13,615 --> 00:35:14,837
Good luck, Jack.
623
00:35:43,347 --> 00:35:44,738
What the hell was that?
624
00:35:56,671 --> 00:35:58,479
Nice one, Jack.
625
00:35:58,479 --> 00:36:00,056
We've fouled the anchor chain.
626
00:36:02,678 --> 00:36:04,219
Shut the bulkhead doors.
627
00:36:27,554 --> 00:36:29,601
Starboard 30, full ahead together.
628
00:36:29,601 --> 00:36:32,232
Full ahead together,
starboard three-zero.
629
00:37:16,985 --> 00:37:17,926
Damn.
630
00:37:56,255 --> 00:37:57,865
ASDlC, report.
631
00:37:57,865 --> 00:37:59,646
No contact, sir.
632
00:37:59,646 --> 00:38:00,519
Navigation?
633
00:38:00,519 --> 00:38:01,513
By dead reckoning, we should...
634
00:38:01,513 --> 00:38:03,229
be clear of the field, Captain.
635
00:38:05,033 --> 00:38:07,099
Stand by to surface.
636
00:38:07,099 --> 00:38:08,289
Standing by.
637
00:38:11,247 --> 00:38:12,631
Let's see what's out there.
638
00:38:12,631 --> 00:38:13,785
Aye aye, sir.
639
00:38:15,245 --> 00:38:16,818
Surface the submarine.
640
00:38:37,408 --> 00:38:39,863
Ow, Jesus!
641
00:38:41,630 --> 00:38:43,459
What the bloody hell's that?
642
00:38:43,459 --> 00:38:45,075
It's happening again!
643
00:38:53,201 --> 00:38:54,002
What?
644
00:38:54,002 --> 00:38:56,177
What's happening again?
645
00:38:56,177 --> 00:38:57,984
It was Basquine.
646
00:38:57,984 --> 00:39:01,543
Basquine sent me up on deck
to confirm our position.
647
00:39:01,543 --> 00:39:02,871
We need position.
648
00:39:02,871 --> 00:39:04,653
Go to the bridge and take a star sight.
649
00:39:04,653 --> 00:39:06,661
Aye aye, sir.
650
00:39:06,661 --> 00:39:08,957
Nolan, the sextant.
651
00:39:08,957 --> 00:39:11,909
And then there was,
there was this storm,...
652
00:39:11,909 --> 00:39:14,921
but it wasn't like any
storm I'd ever seen before.
653
00:39:38,977 --> 00:39:41,049
Control, report!
654
00:39:43,329 --> 00:39:46,058
I tried to tell him to turn back.
655
00:39:46,058 --> 00:39:47,593
I tried to warn him.
656
00:39:49,873 --> 00:39:51,353
What's happening up there?
657
00:39:51,353 --> 00:39:52,924
Are we under attack?
658
00:39:52,924 --> 00:39:54,105
I don't know, sir.
659
00:39:54,105 --> 00:39:56,404
There's some kind of electricity.
660
00:39:56,404 --> 00:39:57,970
I've never seen anything like it.
661
00:39:57,970 --> 00:39:59,170
But he wouldn't listen.
662
00:40:01,455 --> 00:40:02,946
Start both engines!
663
00:40:02,946 --> 00:40:04,840
Full ahead together!
664
00:40:04,840 --> 00:40:06,195
He said.
665
00:40:06,195 --> 00:40:07,848
Dive the submarine.
666
00:40:09,376 --> 00:40:11,138
Do your duty, Hardy.
667
00:40:11,138 --> 00:40:12,633
Do your duty.
668
00:40:22,497 --> 00:40:25,821
And then the boat started to go down.
669
00:40:30,001 --> 00:40:32,668
That's why I was up there.
670
00:40:32,668 --> 00:40:34,772
That's why I survived.
671
00:40:37,330 --> 00:40:40,450
And it's happening again.
672
00:40:40,450 --> 00:40:42,855
We've got to get the crew off.
673
00:40:42,855 --> 00:40:46,007
Otherwise this boat is
gonna sink right beneath us.
674
00:40:54,339 --> 00:40:56,067
Take us through this!
675
00:40:57,228 --> 00:40:59,126
What if we can't get through it?
676
00:40:59,126 --> 00:41:00,855
It's just a storm, Lieutenant.
677
00:41:00,855 --> 00:41:02,246
We'll ride it out.
678
00:41:03,806 --> 00:41:05,188
Hoy!
679
00:41:06,609 --> 00:41:07,967
Hoy!
680
00:41:14,913 --> 00:41:16,396
Oh, shit.
681
00:41:16,396 --> 00:41:19,015
Dave, anyone, I'm below deck!
682
00:41:19,015 --> 00:41:20,944
For Christ's sake, shut him up.
683
00:41:32,040 --> 00:41:33,698
What's going on, Chief?
684
00:41:33,698 --> 00:41:34,833
Captain Basquine will get us through.
685
00:41:34,833 --> 00:41:36,839
Back to your station, lad, go on, go on.
686
00:41:38,806 --> 00:41:40,455
I could have died down here, Chief.
687
00:41:40,455 --> 00:41:42,416
You still will, if you
don't do what I tell you.
688
00:41:42,416 --> 00:41:43,551
There's the key.
689
00:41:49,775 --> 00:41:51,991
It's getting worse, sir.
690
00:41:51,991 --> 00:41:53,063
Maintain course.
691
00:41:53,063 --> 00:41:54,266
It's gonna tear us apart.
692
00:41:54,266 --> 00:41:56,161
Then we'll go under it!
693
00:41:56,161 --> 00:41:57,333
Stop engines.
694
00:41:57,333 --> 00:41:58,533
Stop engines.
695
00:41:58,533 --> 00:42:00,852
Diving stations, dive the submarine.
696
00:42:00,852 --> 00:42:03,446
Belay that dive order!
697
00:42:03,446 --> 00:42:05,088
It's safe.
698
00:42:05,088 --> 00:42:06,472
This one isn't.
699
00:42:15,462 --> 00:42:17,105
Where are you going?
700
00:42:17,105 --> 00:42:18,778
Wait for the order!
701
00:42:37,567 --> 00:42:39,149
Make way there!
702
00:42:40,166 --> 00:42:41,573
Now, listen up, everybody.
703
00:42:41,573 --> 00:42:43,216
We've got a chlorine gas leak,...
704
00:42:43,216 --> 00:42:45,847
and the ventilation
system can't handle it,...
705
00:42:45,847 --> 00:42:47,947
so you'd better get up top, sharpish!
706
00:42:47,947 --> 00:42:50,109
Open the hatch, abandon ship!
707
00:42:50,109 --> 00:42:52,529
Stay at your posts, that's an order!
708
00:42:52,529 --> 00:42:55,934
Sir, that's a grenade,
and there's gas escaping.
709
00:42:55,934 --> 00:42:58,724
Captain, give the order.
710
00:42:58,724 --> 00:43:01,088
All hands, abandon ship!
711
00:43:04,960 --> 00:43:07,081
Come on, all of you, out now!
712
00:43:07,081 --> 00:43:08,455
Remain at your posts!
713
00:43:08,455 --> 00:43:10,795
You no longer give the
orders here, Captain.
714
00:43:10,795 --> 00:43:12,401
You'd never do it.
715
00:43:12,401 --> 00:43:13,840
You'd die as well.
716
00:43:13,840 --> 00:43:16,909
If we stay here any longer,
we'll all be dead, anyway.
717
00:43:16,909 --> 00:43:18,882
Now, come on, get out.
718
00:43:18,882 --> 00:43:20,974
Listen, you and all, get out!
719
00:43:22,650 --> 00:43:25,660
Sir, you've got to let them go.
720
00:43:25,660 --> 00:43:28,351
Monroe, go, get up that ladder.
721
00:43:28,351 --> 00:43:29,570
Go, go, go!
722
00:43:35,268 --> 00:43:36,979
Come on, move!
723
00:43:43,526 --> 00:43:45,014
Down there.
724
00:44:01,966 --> 00:44:05,109
Give the order to the rest of the crew.
725
00:44:05,109 --> 00:44:06,301
Now.
726
00:44:15,958 --> 00:44:19,252
All men, abandon ship.
727
00:44:19,252 --> 00:44:22,268
Torpedo room, set launch
controls to remote and lock!
728
00:44:22,268 --> 00:44:24,168
What the hell are you doing?
729
00:44:59,430 --> 00:45:00,539
Anybody left back there?
730
00:45:00,539 --> 00:45:01,602
No, Chief.
731
00:45:01,602 --> 00:45:02,980
Go on, then, get out.
732
00:45:09,628 --> 00:45:10,726
Come on!
733
00:45:21,076 --> 00:45:23,431
Is it all clear for'ard?
734
00:45:23,431 --> 00:45:24,436
Clear.
735
00:45:24,436 --> 00:45:26,038
All right, then, get aloft.
736
00:45:26,038 --> 00:45:27,615
Get up there, up you go!
737
00:45:27,615 --> 00:45:30,035
Blimey, Jack, what happened to you?
738
00:45:30,035 --> 00:45:32,118
Travis, Travis!
739
00:45:32,118 --> 00:45:34,893
Come on, get out of here
before this thing falls apart.
740
00:45:43,560 --> 00:45:45,254
Everybody move, go, go, go!
741
00:45:45,254 --> 00:45:46,701
Phil!
742
00:45:46,701 --> 00:45:48,407
We've lost Phil!
743
00:45:48,407 --> 00:45:50,266
Leave him, there's
nothing you can do for him.
744
00:45:50,266 --> 00:45:51,324
Let's move it!
745
00:45:54,416 --> 00:45:56,089
Mason, get in that raft!
746
00:45:59,152 --> 00:46:00,651
Jesus!
747
00:46:00,651 --> 00:46:02,022
Bloody hell, Jack!
748
00:46:02,022 --> 00:46:03,780
Come on, we have to get a life raft.
749
00:46:03,780 --> 00:46:05,441
Wait.
750
00:46:05,441 --> 00:46:07,465
No, no, no, come
on, we have to get away.
751
00:46:07,465 --> 00:46:09,673
He's not there!
752
00:46:09,673 --> 00:46:11,953
Travis must still be below.
753
00:46:11,953 --> 00:46:13,467
Well, that's fine with me.
754
00:46:13,467 --> 00:46:15,448
Captain's prerogative to
go down with his boat.
755
00:46:15,448 --> 00:46:17,444
He has control of the torpedoes.
756
00:46:17,444 --> 00:46:18,109
So what?
757
00:46:18,109 --> 00:46:19,304
The boat's sinking.
758
00:46:19,304 --> 00:46:21,359
Quickly, come on, for Christ's sake!
759
00:46:21,359 --> 00:46:22,711
Get a move on.
760
00:46:34,547 --> 00:46:35,637
He's done it.
761
00:46:36,732 --> 00:46:37,522
He's done it.
762
00:46:37,522 --> 00:46:39,324
He's got through it.
763
00:46:39,324 --> 00:46:41,694
That means he can go into Kaliningrad...
764
00:46:41,694 --> 00:46:43,796
and fire the torpedoes.
765
00:46:43,796 --> 00:46:44,983
Assuming he's still down there.
766
00:46:46,841 --> 00:46:48,144
There's someone still down there.
767
00:46:48,144 --> 00:46:50,451
Of course he's still down there.
768
00:46:51,764 --> 00:46:54,279
Alan, the scuttling charges,
they're next...
769
00:46:54,279 --> 00:46:55,789
to the battery compartment, aren't they?
770
00:46:55,789 --> 00:46:57,995
Chief, come on!
771
00:46:57,995 --> 00:47:00,483
All right, go on,
get off, get going now.
772
00:47:00,483 --> 00:47:03,395
You have two minutes delay, that's all.
773
00:47:05,096 --> 00:47:06,123
No!
774
00:47:09,684 --> 00:47:10,857
Get off now!
775
00:47:10,857 --> 00:47:12,011
Give us your hand.
776
00:47:16,032 --> 00:47:19,593
Come on, Chief, jump, come on.
777
00:47:19,593 --> 00:47:20,944
Thanks, boys.
778
00:47:46,006 --> 00:47:47,361
Good luck, Jack.
779
00:49:36,262 --> 00:49:38,013
You're down here, aren't you?
780
00:49:42,102 --> 00:49:44,944
And I think you're going to
stay down here this time, Jack.
781
00:49:46,194 --> 00:49:47,352
With us.
782
00:49:50,998 --> 00:49:52,423
You can't stop us now.
783
00:49:55,436 --> 00:49:57,166
We've waited too long for this.
784
00:50:01,253 --> 00:50:03,056
You do seem to have
trouble working out...
785
00:50:03,056 --> 00:50:04,745
who the real enemy is.
786
00:50:24,408 --> 00:50:25,847
It's pointless, Jack.
787
00:50:26,874 --> 00:50:29,058
We've thought of everything this time.
788
00:51:51,121 --> 00:51:54,447
Navigation, confirm
present course and sounding.
789
00:51:57,415 --> 00:51:59,269
Very good.
790
00:51:59,269 --> 00:52:00,745
Slow ahead together.
791
00:52:02,144 --> 00:52:03,830
Take us to periscope depth.
792
00:52:09,235 --> 00:52:10,558
Nice and easy.
793
00:52:12,711 --> 00:52:14,643
We don't want them to hear us coming.
794
00:52:15,976 --> 00:52:17,890
We don't want them to hear us coming.
795
00:52:20,906 --> 00:52:23,265
Hardy.
796
00:52:23,265 --> 00:52:25,019
All those men, Hardy.
797
00:52:26,159 --> 00:52:28,239
Comrades, friends.
798
00:52:30,335 --> 00:52:31,774
The sole survivor.
799
00:52:31,774 --> 00:52:34,170
Everyone gone but you.
800
00:52:34,170 --> 00:52:36,044
Don't you want to find
out what happened to them?
801
00:52:36,044 --> 00:52:37,655
You blame me, don't you?
802
00:52:37,655 --> 00:52:40,057
You blame me for it.
803
00:52:40,057 --> 00:52:42,096
Don't you want answers?
804
00:52:43,666 --> 00:52:46,030
I know I'd feel as guilty as hell.
805
00:53:06,194 --> 00:53:08,137
There's a boat!
806
00:53:08,137 --> 00:53:09,279
There's a boat!
807
00:53:09,279 --> 00:53:10,157
We're saved!
808
00:53:10,157 --> 00:53:11,117
Come on!
809
00:53:11,117 --> 00:53:12,591
It's the Oakland!
810
00:53:20,517 --> 00:53:21,782
Pull the raft in.
811
00:53:22,812 --> 00:53:24,479
There you go, mate.
812
00:53:24,479 --> 00:53:25,692
Give us your hand.
813
00:53:26,846 --> 00:53:28,023
All right, mate.
814
00:53:30,119 --> 00:53:31,948
Come on, clear the gangway.
815
00:53:31,948 --> 00:53:33,017
Thanks.
816
00:53:34,824 --> 00:53:35,795
Come on.
817
00:53:38,709 --> 00:53:40,549
This is the Oakland, isn't it?
818
00:53:40,549 --> 00:53:41,489
That's right, sir.
819
00:53:41,489 --> 00:53:42,244
Come on, we'll get downstairs...
820
00:53:42,244 --> 00:53:43,596
and get you a change of
clothes to warm you up.
821
00:53:43,596 --> 00:53:44,856
What year is it?
822
00:53:44,856 --> 00:53:45,563
Sir?
823
00:53:45,563 --> 00:53:47,376
What's the bloody year?
824
00:53:47,376 --> 00:53:49,202
It's 1981.
825
00:53:51,592 --> 00:53:53,380
Come on, Mr. Cassidy.
826
00:54:45,608 --> 00:54:46,823
Up scope.
827
00:54:57,082 --> 00:54:58,416
Well done, gentlemen.
828
00:54:59,548 --> 00:55:00,941
Exactly on target.
829
00:55:02,155 --> 00:55:03,801
Set up for attack.
830
00:55:38,542 --> 00:55:39,756
Easy does it now.
831
00:55:57,203 --> 00:55:58,176
Gently.
832
00:56:05,769 --> 00:56:06,935
Gently.
833
00:56:33,332 --> 00:56:36,150
Ship control, take us in.
834
00:56:36,150 --> 00:56:37,781
I don't think so.
835
00:56:39,838 --> 00:56:42,297
I was hoping you'd join us.
836
00:56:42,297 --> 00:56:44,123
You're just in time.
837
00:56:44,123 --> 00:56:46,557
We're almost there, Mr. Hardy.
838
00:56:46,557 --> 00:56:48,696
Listen to me.
839
00:56:48,696 --> 00:56:50,943
This is not 1943,...
840
00:56:50,943 --> 00:56:52,552
and we're not at war.
841
00:56:53,786 --> 00:56:56,811
There aren't any Germans on
those docks or on those ships.
842
00:56:56,811 --> 00:56:57,701
Quiet, Lieutenant.
843
00:56:57,701 --> 00:57:00,255
I'm not a lieutenant, I'm a professor.
844
00:57:00,255 --> 00:57:02,060
Remember?
845
00:57:02,060 --> 00:57:03,424
Look at me.
846
00:57:06,709 --> 00:57:10,691
What you're involved in is 40 years ago.
847
00:57:11,964 --> 00:57:12,680
No.
848
00:57:13,705 --> 00:57:15,071
It's right now.
849
00:57:16,155 --> 00:57:18,246
The decisive moment is here.
850
00:57:19,763 --> 00:57:22,306
The boat wants you to think that.
851
00:57:23,458 --> 00:57:24,759
Don't listen to it.
852
00:57:27,038 --> 00:57:28,333
The boat thinks it?
853
00:57:29,398 --> 00:57:31,450
The boat doesn't think, Mr. Hardy.
854
00:57:31,450 --> 00:57:34,991
Oh, yes, it does, it does.
855
00:57:34,991 --> 00:57:37,836
It feels, doesn't it?
856
00:57:37,836 --> 00:57:40,028
It feels fire and rage.
857
00:57:40,028 --> 00:57:41,046
You're wrong.
858
00:57:44,164 --> 00:57:46,079
The boat feels desire.
859
00:57:46,079 --> 00:57:47,595
Desire for action.
860
00:57:47,595 --> 00:57:49,267
Desire for purpose.
861
00:57:49,267 --> 00:57:52,471
Exactly, it wants to be used.
862
00:57:52,471 --> 00:57:54,409
And it's using you to get what it wants.
863
00:57:54,409 --> 00:57:55,287
Don't listen to it.
864
00:57:55,287 --> 00:57:56,856
It needs purpose.
865
00:57:58,098 --> 00:58:00,402
Your name is Will Travis.
866
00:58:00,402 --> 00:58:01,823
The boat is a weapon.
867
00:58:01,823 --> 00:58:04,951
But you don't have to be a part of it!
868
00:58:04,951 --> 00:58:07,064
The purpose of a weapon is use.
869
00:58:18,738 --> 00:58:19,973
Ship control.
870
00:58:21,152 --> 00:58:23,072
Stand by to fire.
871
00:58:23,072 --> 00:58:24,909
You're him, aren't you?
872
00:58:26,039 --> 00:58:28,171
You're really him.
873
00:58:28,171 --> 00:58:30,644
You're Basquine.
874
00:58:30,644 --> 00:58:33,204
I'm the Captain, Mr. Hardy.
875
00:58:33,204 --> 00:58:34,967
This is my boat.
876
00:58:34,967 --> 00:58:36,224
My mission.
877
00:58:37,474 --> 00:58:39,254
Did you think for a moment
that I'd let you get...
878
00:58:39,254 --> 00:58:40,682
in the way of that?
879
00:58:42,122 --> 00:58:44,785
You've always been a troublemaker.
880
00:58:44,785 --> 00:58:47,731
I should have done something
about you a long time ago.
881
00:58:47,731 --> 00:58:50,014
You're insane.
882
00:58:50,014 --> 00:58:52,005
I always knew you were.
883
00:58:54,926 --> 00:58:56,552
Firing one.
884
00:58:56,552 --> 00:58:58,455
Firing two.
885
00:59:04,674 --> 00:59:06,163
What have you done?
886
00:59:06,163 --> 00:59:09,282
I'm a troublemaker, remember?
887
00:59:09,282 --> 00:59:11,900
I've been making trouble.
888
00:59:11,900 --> 00:59:14,920
The torpedoes are
still on board, Captain.
889
00:59:14,920 --> 00:59:19,156
They're hot and running on
a 400 yard arming cycle.
890
00:59:19,156 --> 00:59:20,803
I think you've got about a minute...
891
00:59:20,803 --> 00:59:23,434
to stop the screws before
they're fully armed.
892
00:59:26,573 --> 00:59:28,218
You better hurry.
893
01:01:24,367 --> 01:01:27,242
There's a formal debriefing
scheduled for tomorrow,...
894
01:01:27,242 --> 01:01:30,433
but what the hell happened down there?
895
01:01:55,162 --> 01:01:57,468
Gentlemen, this was
intercepted by our people...
896
01:01:57,468 --> 01:02:00,153
in the Baltic late last week.
897
01:02:00,153 --> 01:02:04,083
It's a classified KGB report
into the Kaliningrad incident.
898
01:02:04,083 --> 01:02:05,087
The Scorpion?
899
01:02:05,087 --> 01:02:06,406
Yes.
900
01:02:06,406 --> 01:02:08,115
What was down there, Admiral?
901
01:02:08,115 --> 01:02:09,387
What did they find?
902
01:02:09,387 --> 01:02:10,608
See for yourself.
903
01:02:12,875 --> 01:02:15,795
That's impossible, it can't be.
904
01:02:15,795 --> 01:02:17,178
Agreed, it can't be.
905
01:02:17,178 --> 01:02:18,938
Scorpion sank six months ago.
906
01:02:18,938 --> 01:02:22,145
That's clearly been down
there at least 40 years.
907
01:02:22,145 --> 01:02:24,809
The Russians can see that, too.
908
01:02:24,809 --> 01:02:27,727
They've closed the investigation,
and we shall do the same.
909
01:02:34,528 --> 01:02:37,213
All other details classified.
910
01:02:37,213 --> 01:02:38,902
That's the end of it.
911
01:02:40,978 --> 01:02:43,798
It can't be the Scorpion.
912
01:02:45,205 --> 01:02:46,586
We happen to be in complete agreement...
913
01:02:46,586 --> 01:02:49,712
with the Soviet high command
on this one, gentlemen.
914
01:02:49,712 --> 01:02:53,195
There was no Kaliningrad incident.
915
01:02:53,195 --> 01:02:54,506
It never happened.
916
01:02:54,506 --> 01:02:57,301
The Scorpion sank in 1943.
60853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.