All language subtitles for Ghostboat 2006 Part 1 DVDRip H264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,972 --> 00:02:15,131 Commander Travis. 2 00:02:18,224 --> 00:02:19,724 Commander. 3 00:02:23,240 --> 00:02:24,073 Admiral. 4 00:02:25,678 --> 00:02:30,258 Gentlemen, in 1943 His Majesty's submarine Scorpion,... 5 00:02:30,258 --> 00:02:33,592 Leftenant Commander William Basquine and 39 hands... 6 00:02:33,592 --> 00:02:34,897 was lost in the Baltic Sea... 7 00:02:34,897 --> 00:02:37,417 presumed sunk by German destroyers. 8 00:02:37,417 --> 00:02:38,883 Why are we looking at a boat... 9 00:02:38,883 --> 00:02:41,160 that's been dead for 40 years, commander? 10 00:02:44,989 --> 00:02:47,343 This was taken this morning. 11 00:02:47,343 --> 00:02:48,970 It's the Scorpion. 12 00:02:50,882 --> 00:02:53,115 She surfaced in the path of a Russian merchant vessel. 13 00:02:53,115 --> 00:02:55,096 Whitor's smothering that particular... 14 00:02:55,096 --> 00:02:56,993 diplomatic incident right now. 15 00:02:56,993 --> 00:02:59,226 She's still seaworthy? 16 00:02:59,226 --> 00:03:01,378 Yes, but she doesn't respond to radio,... 17 00:03:01,378 --> 00:03:03,130 and there are no signs of life. 18 00:03:05,730 --> 00:03:07,309 Question is, gentlemen,... 19 00:03:07,309 --> 00:03:09,586 where has she been for the past 38 years? 20 00:03:20,360 --> 00:03:22,436 She just surfaced? 21 00:03:22,436 --> 00:03:25,353 Out of nowhere, yes sir. 22 00:03:26,356 --> 00:03:29,217 And what do you think, commander? 23 00:03:29,217 --> 00:03:31,007 I think we got one back, sir. 24 00:03:31,007 --> 00:03:32,387 Never happened before. 25 00:03:32,387 --> 00:03:33,220 No. 26 00:03:34,461 --> 00:03:36,859 And we have a survivor. 27 00:04:28,663 --> 00:04:30,525 And today, an international incident... 28 00:04:30,525 --> 00:04:34,228 was caused by a British submarine in the Baltic Sea. 29 00:04:34,228 --> 00:04:37,365 Apparently, she surfaced in the path of a... 30 00:04:37,365 --> 00:04:40,827 Russian merchant vessel in, what the Russian Embassy... 31 00:04:40,827 --> 00:04:44,494 is referring to as a deliberate provocation. 32 00:04:45,369 --> 00:04:47,503 The British Admiral Nealy is calling the incident... 33 00:04:47,503 --> 00:04:51,701 a training exercise went wrong, and the submarine,... 34 00:04:51,701 --> 00:04:53,654 which appears to be an obsolete type,... 35 00:04:53,654 --> 00:04:57,844 is now being escorted back to port in Scotland. 36 00:04:57,844 --> 00:04:59,709 Celebrations following the wedding of... 37 00:04:59,709 --> 00:05:02,423 Prince Charles and Lady Diana s-- 38 00:05:57,358 --> 00:05:59,308 Professor Hardy? 39 00:05:59,308 --> 00:06:01,099 Buy me a drink first. 40 00:06:01,099 --> 00:06:02,099 I'm sorry? 41 00:06:04,057 --> 00:06:05,052 Well, if you're gonna waste my time,... 42 00:06:05,052 --> 00:06:08,550 the least you can do is to buy me a drink. 43 00:06:08,550 --> 00:06:09,570 How do you know I'm gonna waste your time... 44 00:06:09,570 --> 00:06:11,157 if you don't even know who I am? 45 00:06:13,082 --> 00:06:15,437 You're British Naval Intelligence,... 46 00:06:15,437 --> 00:06:17,106 senior position I'd say. 47 00:06:17,106 --> 00:06:18,439 Well, commander? 48 00:06:20,030 --> 00:06:22,430 And you've flown all the way over here... 49 00:06:22,430 --> 00:06:24,430 to the middle of nowhere... 50 00:06:27,318 --> 00:06:30,500 because the Scorpion has come back,... 51 00:06:30,500 --> 00:06:32,833 and you want me to help you. 52 00:06:36,635 --> 00:06:38,971 You're doing unnervingly well so far. 53 00:06:38,971 --> 00:06:41,693 Yes, well, you'll have read my medical reports,... 54 00:06:41,693 --> 00:06:44,700 and you'll know I can't remember anything at all... 55 00:06:44,700 --> 00:06:46,611 about this stuff. 56 00:06:46,611 --> 00:06:49,293 The amnesia? Yeah, I heard. 57 00:06:49,293 --> 00:06:51,293 So, why do you bother? 58 00:06:52,750 --> 00:06:55,004 When I've made up my mind, professor,... 59 00:06:55,004 --> 00:06:59,171 I don't give up just because of some doctor's report. 60 00:07:01,230 --> 00:07:04,487 This whole thing is riddled with secrets and contradictions,... 61 00:07:04,487 --> 00:07:07,867 and you can help me solve them. I can feel it. 62 00:07:07,867 --> 00:07:09,652 So, what I'm asking for is half an hour of your time... 63 00:07:09,652 --> 00:07:11,970 to help convince you of that fact. 64 00:07:11,970 --> 00:07:15,470 I don't think you understand, commander. 65 00:07:16,361 --> 00:07:18,111 This is my life, now. 66 00:07:19,093 --> 00:07:20,477 I'm not going anywhere. 67 00:07:20,477 --> 00:07:21,776 Half an hour, that's all I'm asking. 68 00:07:21,776 --> 00:07:23,165 Look, this is pointless. 69 00:07:23,165 --> 00:07:26,591 Half an hour. If you still think that,... 70 00:07:26,591 --> 00:07:29,091 you can tell me to go to Hell,... 71 00:07:30,031 --> 00:07:32,614 and I'll walk away, I swear it. 72 00:07:34,463 --> 00:07:36,210 Just come and take a look at her, ay? 73 00:07:36,210 --> 00:07:38,210 That's all. Just a look. 74 00:07:39,706 --> 00:07:42,789 See what you think. See how you feel. 75 00:07:43,898 --> 00:07:44,981 Nothing more. 76 00:07:46,004 --> 00:07:49,254 Alright, go on. Talk away, commander,... 77 00:07:52,880 --> 00:07:55,213 but I'm not coming with you. 78 00:08:05,830 --> 00:08:06,830 Professor? 79 00:08:47,975 --> 00:08:49,031 What're all these? 80 00:08:49,031 --> 00:08:51,917 They're body-bags. 81 00:09:19,787 --> 00:09:20,620 Nope. 82 00:09:20,620 --> 00:09:22,137 Is there a problem? 83 00:09:22,137 --> 00:09:23,777 We can't get in. 84 00:09:23,777 --> 00:09:26,056 It could be a pressure differential. 85 00:09:26,056 --> 00:09:28,005 We could get an acetylene torch and cut our way in. 86 00:09:28,005 --> 00:09:29,184 Well, don't be an idiot. 87 00:09:29,184 --> 00:09:31,562 Look at her. She's perfect. 88 00:09:31,562 --> 00:09:33,918 Don't start cutting her open. 89 00:09:33,918 --> 00:09:34,835 Let me try. 90 00:09:51,966 --> 00:09:53,133 What the hell? 91 00:11:25,175 --> 00:11:26,675 Sir, wait! 92 00:11:31,524 --> 00:11:32,607 It's clean! 93 00:11:37,663 --> 00:11:40,007 Right, okay. 94 00:11:40,007 --> 00:11:42,090 Stand down, medical team. 95 00:11:44,175 --> 00:11:46,818 What does that mean? 96 00:11:46,818 --> 00:11:48,735 No bodies, remains... 97 00:11:50,211 --> 00:11:51,044 Nothing. 98 00:12:16,895 --> 00:12:18,701 Hello, captain. 99 00:12:41,254 --> 00:12:43,039 What the bloody hell is wrong with you, Hardy? 100 00:12:43,039 --> 00:12:44,456 Get to your post! 101 00:13:00,391 --> 00:13:02,141 Excellent. 102 00:13:28,201 --> 00:13:29,411 This is impossible. 103 00:13:29,411 --> 00:13:32,295 There's practically no degradation here. 104 00:13:32,295 --> 00:13:35,182 The constructs are all good. 105 00:13:35,182 --> 00:13:37,096 What's our battery status? 106 00:13:37,096 --> 00:13:38,643 In the green. 107 00:13:38,643 --> 00:13:41,123 Circuit breaker's open, but there's juice in the cells. 108 00:13:45,840 --> 00:13:48,530 You just couldn't keep away. 109 00:13:48,530 --> 00:13:50,152 Something like that. 110 00:13:54,584 --> 00:13:55,417 Amazing. 111 00:13:58,198 --> 00:14:00,515 I don't know where she's been,... 112 00:14:00,515 --> 00:14:04,182 but she's not been at the bottom of the sea. 113 00:14:10,640 --> 00:14:13,126 This would've been your berth, hm? 114 00:14:13,126 --> 00:14:13,959 Yeah. 115 00:14:43,560 --> 00:14:45,919 Alright, now you've got me here. 116 00:14:45,919 --> 00:14:47,586 What is it you want? 117 00:14:49,692 --> 00:14:52,905 Help me solve a 40 year old mystery. 118 00:14:52,905 --> 00:14:54,798 The Scorpion went down in an area of the Baltic... 119 00:14:54,798 --> 00:14:58,417 known to Naval Intelligence as Region B. 120 00:14:58,417 --> 00:15:00,904 Ordinary sailors have another name for it. 121 00:15:00,904 --> 00:15:03,264 They call it the Devil's Triangle of the North. 122 00:15:03,264 --> 00:15:04,603 Yes, I know. I've heard. 123 00:15:04,603 --> 00:15:07,326 I always thought that was a bit of a sea story. 124 00:15:07,326 --> 00:15:11,345 She isn't the first vessel we've lost in those waters. 125 00:15:11,345 --> 00:15:13,342 So, you want to find out what happened to them? 126 00:15:13,342 --> 00:15:15,739 The Scorpion's the first one we've gotten back. 127 00:15:15,739 --> 00:15:16,957 We need to find out where she's been,... 128 00:15:16,957 --> 00:15:18,501 why she's here now. 129 00:15:18,501 --> 00:15:20,289 That's our mission. 130 00:15:20,289 --> 00:15:23,622 We're going to retrace her original passage step-by-step,... 131 00:15:23,622 --> 00:15:26,431 find out what happened in '43. 132 00:15:32,124 --> 00:15:34,520 Well, you follow Basquine's course that... 133 00:15:34,520 --> 00:15:36,759 managed to get him and his crew killed. 134 00:15:36,759 --> 00:15:37,939 Who am I to stop you? 135 00:15:37,939 --> 00:15:39,037 But, don't get me involved. 136 00:15:39,037 --> 00:15:39,870 We need you. 137 00:15:39,870 --> 00:15:41,233 You certainly don't. 138 00:15:41,233 --> 00:15:42,896 You've got his orders and you've got his log book. 139 00:15:42,896 --> 00:15:44,156 You don't need me. 140 00:15:44,156 --> 00:15:45,947 It's not quite that simple. 141 00:15:49,402 --> 00:15:50,864 This is Leftenant Commander Basquine's... 142 00:15:50,864 --> 00:15:54,281 log entry for the 17th of December, 1943. 143 00:15:56,271 --> 00:15:58,549 It's the final entry. 144 00:15:58,549 --> 00:16:00,746 The log stops on the 17th. 145 00:16:00,746 --> 00:16:02,009 You, Professor, were pulled out... 146 00:16:02,009 --> 00:16:04,509 of the Baltic Sea on the 20th. 147 00:16:06,986 --> 00:16:09,215 There are three days missing from this log. 148 00:16:14,503 --> 00:16:16,129 I'm sorry, Commander, I can't remember... 149 00:16:16,129 --> 00:16:18,690 your last three days. 150 00:16:18,690 --> 00:16:22,028 I can't remember the last week of the voyage. 151 00:16:22,028 --> 00:16:23,369 In fact, I don't remember being pulled out... 152 00:16:23,369 --> 00:16:26,382 of the water by the Germans. 153 00:16:26,382 --> 00:16:27,967 But, once you're on board and we're underway,... 154 00:16:27,967 --> 00:16:30,208 who knows what'll come back to you? 155 00:16:30,208 --> 00:16:31,041 Commander, I don't-- 156 00:16:31,041 --> 00:16:32,279 I need to know why the Scorpion... 157 00:16:32,279 --> 00:16:36,615 was miles outside our operating area when she went down,... 158 00:16:36,615 --> 00:16:39,634 and you need to know what happened in those last days. 159 00:16:39,634 --> 00:16:40,938 How you came to be the only person... 160 00:16:40,938 --> 00:16:43,298 to get off that boat alive. 161 00:16:43,298 --> 00:16:44,929 The sole survivor. 162 00:16:46,518 --> 00:16:48,351 Everyone gone but you. 163 00:16:49,812 --> 00:16:52,979 How do you feel about that, Professor? 164 00:16:54,571 --> 00:16:56,855 I know I'd feel as guilty as hell. 165 00:17:06,090 --> 00:17:07,715 Commander. Nathan Byrnes. 166 00:17:07,715 --> 00:17:09,871 I gather you need a captain for your boat. 167 00:17:09,871 --> 00:17:11,861 It's a pleasure to meet you, Commander. 168 00:17:11,861 --> 00:17:13,363 This is Captain Lyle from our... 169 00:17:13,363 --> 00:17:14,984 support vessel, the Oakland. 170 00:17:14,984 --> 00:17:15,922 Sir. 171 00:17:15,922 --> 00:17:19,421 Briefing room's this way, gentlemen. 172 00:17:19,421 --> 00:17:20,925 Sir. 173 00:17:20,925 --> 00:17:21,984 Naval Intelligence will be handling... 174 00:17:21,984 --> 00:17:23,935 the mission level considerations? 175 00:17:23,935 --> 00:17:26,413 Yes, I'll be on board as your second-in-command. 176 00:17:26,413 --> 00:17:28,860 I served in an S-Class before I took the desk job,... 177 00:17:28,860 --> 00:17:30,406 so I do know the ropes. 178 00:17:30,406 --> 00:17:31,425 The Oakland will be following,... 179 00:17:31,425 --> 00:17:33,340 monitoring for anything unusual. 180 00:17:33,340 --> 00:17:35,335 What emergency procedures do you have in place? 181 00:17:35,335 --> 00:17:36,841 We're equipped for search and rescue,... 182 00:17:36,841 --> 00:17:38,343 and deep-water evacuation,... 183 00:17:38,343 --> 00:17:40,212 but let's be clear, Captain. 184 00:17:40,212 --> 00:17:42,326 You're in a 40 year old boat and you're heading... 185 00:17:42,326 --> 00:17:44,072 for waters the Soviets now consider... 186 00:17:44,072 --> 00:17:45,779 to be their territory. 187 00:17:45,779 --> 00:17:48,642 If you get into trouble, you're on your own. 188 00:17:48,642 --> 00:17:49,725 Understood. 189 00:17:51,333 --> 00:17:52,166 This man,... 190 00:17:53,147 --> 00:17:53,980 Hardy,... 191 00:17:55,015 --> 00:17:58,026 hasn't been on a submarine since World War Two,... 192 00:17:58,026 --> 00:18:00,222 and his academic career has been, shall we say,... 193 00:18:00,222 --> 00:18:02,416 erratic since his wife died. 194 00:18:02,416 --> 00:18:04,531 I know he's your sole survivor, but do you really think... 195 00:18:04,531 --> 00:18:07,090 he's stable enough for this mission? 196 00:18:07,090 --> 00:18:09,486 Unstable is where we want him. 197 00:18:09,486 --> 00:18:10,867 Stable, he can't help us because... 198 00:18:10,867 --> 00:18:13,104 he doesn't remember anything useful. 199 00:18:13,104 --> 00:18:14,448 Perhaps if he's unstable, something will shake... 200 00:18:14,448 --> 00:18:16,361 loose in his head. 201 00:18:16,361 --> 00:18:18,636 Then, we'll get the answers we need. 202 00:18:18,636 --> 00:18:22,803 Remind me never to make an enemy of you, Commander. 203 00:18:24,982 --> 00:18:26,065 And this man,... 204 00:18:28,195 --> 00:18:29,028 Cassidy? 205 00:18:49,611 --> 00:18:51,398 She's not holding a charge. 206 00:18:51,398 --> 00:18:54,434 Increase the current again. 207 00:18:54,434 --> 00:18:56,047 I wouldn't do that, if I were you. 208 00:18:56,047 --> 00:18:57,960 If you overload the battery from a charging unit,... 209 00:18:57,960 --> 00:19:00,975 it might start venting chlorine gas below decks. 210 00:19:00,975 --> 00:19:02,564 Very nasty. 211 00:19:02,564 --> 00:19:04,113 How do you know that? 212 00:19:04,113 --> 00:19:05,414 I'm sorry, I'm Allen Cassidy. 213 00:19:05,414 --> 00:19:08,343 I helped build this boat back in the '40s. 214 00:19:08,343 --> 00:19:10,051 I never thought I'd see it again,... 215 00:19:10,051 --> 00:19:11,801 let alone sail in it. 216 00:19:30,360 --> 00:19:33,083 All those men, Hardy. 217 00:19:33,083 --> 00:19:34,583 Comrades, friends,... 218 00:19:36,294 --> 00:19:37,127 all gone. 219 00:19:39,913 --> 00:19:42,726 Don't you want to find out what happened to them? 220 00:19:42,726 --> 00:19:44,643 Don't you want answers? 221 00:19:49,284 --> 00:19:51,201 Alright. Count me in. 222 00:20:36,654 --> 00:20:40,237 Decent turn of speed for a boat that age. 223 00:20:43,202 --> 00:20:44,544 How's she looking? 224 00:20:44,544 --> 00:20:46,457 Submarine opened up for diving, sir. 225 00:20:46,457 --> 00:20:47,922 Very good. 226 00:20:47,922 --> 00:20:48,938 Raise periscope. 227 00:20:48,938 --> 00:20:51,605 Raise periscope! 228 00:21:00,419 --> 00:21:02,571 Moment of truth, gentlemen. 229 00:21:02,571 --> 00:21:05,337 Officer of the watch Captain, dive submarine. 230 00:21:05,337 --> 00:21:07,372 Dive the submarine! Aye aye, sir! 231 00:21:07,372 --> 00:21:08,510 Press the clutch in twice! 232 00:21:08,510 --> 00:21:09,728 Press the clutch in twice! 233 00:21:15,343 --> 00:21:16,560 Main metal open, sir. 234 00:21:16,560 --> 00:21:18,143 Very good. 235 00:21:18,143 --> 00:21:20,587 Will hoist pipes, cogs show. 236 00:21:20,587 --> 00:21:23,555 10 down, keep 130 feet, steer zero two zero. 237 00:21:23,555 --> 00:21:24,772 Steer zero two zero. 238 00:21:24,772 --> 00:21:25,909 Up to two clocks, two clicks, two picks. 239 00:21:25,909 --> 00:21:27,333 Very good. 240 00:21:27,333 --> 00:21:28,802 On course zero two zero. 241 00:21:28,802 --> 00:21:30,100 Dive point marked on the chart sir. 242 00:21:30,100 --> 00:21:31,520 Very good. 243 00:21:37,857 --> 00:21:39,887 Have a rescue crew standing by just in case. 244 00:21:39,887 --> 00:21:41,228 Aye, sir. 245 00:21:45,623 --> 00:21:46,843 Post diving checks? 246 00:21:46,843 --> 00:21:49,001 All mechanical, electrical checks correct. 247 00:21:49,001 --> 00:21:50,829 All hatches dry. Submarine in trek. 248 00:21:50,829 --> 00:21:51,805 Shut main vents. 249 00:21:51,805 --> 00:21:52,781 Shut main vents. 250 00:21:52,781 --> 00:21:53,614 Aye aye, sir. 251 00:21:55,119 --> 00:21:56,439 All well? 252 00:21:56,439 --> 00:21:57,779 All main vents... 253 00:21:57,779 --> 00:21:59,082 indicating shut, sir. 254 00:21:59,082 --> 00:22:00,832 Very good. 255 00:22:26,066 --> 00:22:27,406 Oh the peas is bloody good. 256 00:22:27,406 --> 00:22:28,907 Mind if I join you? 257 00:22:28,907 --> 00:22:31,074 By all means, Professor. 258 00:22:33,416 --> 00:22:36,065 Please, call me Jack, that'll be fine. 259 00:22:36,065 --> 00:22:37,817 Alright, Jack. 260 00:22:37,817 --> 00:22:40,788 I'm Allen Cassidy, Naval Constructor. 261 00:22:40,788 --> 00:22:42,414 I helped build this heap. 262 00:22:42,414 --> 00:22:43,920 I've never sailed in a sub before,... 263 00:22:43,920 --> 00:22:46,567 but they've made me chief engineer for this trip. 264 00:22:46,567 --> 00:22:47,503 I see. 265 00:22:47,503 --> 00:22:48,640 Lieutenant Redding, sir. 266 00:22:48,640 --> 00:22:50,145 It's an honor to meet you. 267 00:22:50,145 --> 00:22:51,894 Me too, let's eat. 268 00:22:51,894 --> 00:22:53,319 I'm Navigating Officer. 269 00:22:53,319 --> 00:22:54,152 Oh yeah? 270 00:22:56,326 --> 00:22:57,159 That was your job, wasn't it? 271 00:22:57,159 --> 00:22:58,412 Yes, yes, yes it was. 272 00:22:58,412 --> 00:23:00,992 Red watch, one hour. 273 00:23:00,992 --> 00:23:04,909 And, you were in the boat when she went down? 274 00:23:06,371 --> 00:23:08,643 The men who were in the boat when she went down... 275 00:23:08,643 --> 00:23:10,719 went down with her, Leftenant. 276 00:23:10,719 --> 00:23:15,074 As I am here, clearly, I wasn't amongst them. 277 00:23:15,074 --> 00:23:17,491 Now you know as much as I do. 278 00:23:27,930 --> 00:23:30,210 Which watch have you got? 279 00:23:30,210 --> 00:23:31,877 The next one, sir. 280 00:23:35,213 --> 00:23:39,680 I thought I might have a look around the boat, sir? 281 00:23:39,680 --> 00:23:41,266 Do you mind if I join you? 282 00:23:41,266 --> 00:23:42,524 No, sir. 283 00:23:44,152 --> 00:23:46,836 All I'm sayin' is the further north we go... 284 00:23:46,836 --> 00:23:48,175 the more chance there is we're gonna... 285 00:23:48,175 --> 00:23:49,148 run into one of those bastards. 286 00:23:49,148 --> 00:23:52,452 I mean, this is a bloody Soviet hunting ground, this is. 287 00:23:52,452 --> 00:23:53,430 Right, y'know? 288 00:23:53,430 --> 00:23:55,139 Are you listenin' to me? 289 00:23:55,139 --> 00:23:56,565 You're too right. 290 00:23:56,565 --> 00:23:58,557 I mean, "I say, Ivan, we're on a... 291 00:23:58,557 --> 00:23:59,895 historical research mission. 292 00:23:59,895 --> 00:24:01,725 Would you mind terribly stepping aside? 293 00:24:01,725 --> 00:24:02,743 There's a good chap,". 294 00:24:03,918 --> 00:24:06,879 And guys, take a look at this. 295 00:24:06,879 --> 00:24:08,563 Oh, that's more like it! 296 00:24:08,563 --> 00:24:09,500 What's it doin' here? 297 00:24:09,500 --> 00:24:11,334 Every boat's got one. 298 00:24:11,334 --> 00:24:13,043 It's like a kind of battling sign, you know? 299 00:24:13,043 --> 00:24:15,157 It comes from some Admiral back in the early days. 300 00:24:15,157 --> 00:24:17,074 Didn't like these new-fangled submarine ships,... 301 00:24:17,074 --> 00:24:19,393 not the gentleman's way to fight a war, see? 302 00:24:19,393 --> 00:24:20,976 Far too sneaky and underhand. 303 00:24:20,976 --> 00:24:23,048 Yeah. Not much better than pirates, he says. 304 00:24:23,048 --> 00:24:24,956 So, they said, "Alright. Well, if we are pirates,... 305 00:24:24,956 --> 00:24:26,704 we'll have a bloody flag to prove it,". 306 00:24:26,704 --> 00:24:28,776 Every boat's got it's own flag. 307 00:24:28,776 --> 00:24:30,443 So what are these? 308 00:24:31,279 --> 00:24:32,529 Kills. 309 00:24:32,529 --> 00:24:34,357 Boats she sunk. 310 00:24:34,357 --> 00:24:38,440 Every time you scored a kill, add it to the flag. 311 00:24:44,442 --> 00:24:45,907 Nicely on track. 312 00:24:45,907 --> 00:24:48,574 Captain Basquin came up right... 313 00:24:50,674 --> 00:24:52,740 Here. Standby to surface. 314 00:24:52,740 --> 00:24:54,396 Standby to surface. Aye aye, sir. 315 00:24:54,396 --> 00:24:55,496 Go to red lighting. 316 00:24:57,937 --> 00:24:59,360 This is the captain. 317 00:24:59,360 --> 00:25:02,447 Diving stations, diving stations standby to surface. 318 00:25:02,447 --> 00:25:04,563 Oh, well, he's five minutes early. 319 00:25:04,563 --> 00:25:05,539 Early for what? 320 00:25:05,539 --> 00:25:08,345 Well, we never used to surface until 20 hundred hours... 321 00:25:08,345 --> 00:25:09,197 to the second. 322 00:25:09,197 --> 00:25:10,129 Why was that, sir? 323 00:25:10,129 --> 00:25:12,919 Call me Jack, will 'ya please? 324 00:25:12,919 --> 00:25:14,276 That was because that's the way... 325 00:25:14,276 --> 00:25:15,947 that captain Basquine wanted it. 326 00:25:15,947 --> 00:25:17,982 You just didn't ask questions. 327 00:25:17,982 --> 00:25:19,160 That's what's so cool about this mission. 328 00:25:19,160 --> 00:25:20,827 It's like being a part of living history. 329 00:25:20,827 --> 00:25:21,887 Well, you be careful young man. 330 00:25:21,887 --> 00:25:22,903 I served on this boat. 331 00:25:22,903 --> 00:25:27,070 You call me living history and you're in deep odor. 332 00:25:28,467 --> 00:25:29,300 Sir. 333 00:25:29,300 --> 00:25:30,883 Monroe. 334 00:25:37,972 --> 00:25:39,477 Yeah, it's looking good, Dave. 335 00:25:39,477 --> 00:25:40,477 Really nice. 336 00:25:41,997 --> 00:25:43,991 Officer LeWatch, surface the submarine. 337 00:25:43,991 --> 00:25:45,535 Surface the submarine. Aye aye, sir. 338 00:25:45,535 --> 00:25:47,691 Panel blow main ballast forward and aft. 339 00:25:47,691 --> 00:25:48,908 Aye aye, sir. 340 00:25:48,908 --> 00:25:50,332 Planes for both planes for full rise. 341 00:25:50,332 --> 00:25:51,917 Both planes to full rise, sir. 342 00:25:54,195 --> 00:25:58,278 Hot-hay together. 343 00:25:59,496 --> 00:26:01,160 No response, captain. 344 00:26:01,160 --> 00:26:02,056 Say again? 345 00:26:02,056 --> 00:26:03,110 There's no response on the planes either. 346 00:26:03,110 --> 00:26:04,290 Continuing on previous depth. 347 00:26:04,290 --> 00:26:05,832 Stop blowing on all main ballast. 348 00:26:05,832 --> 00:26:07,839 Blow forward main ballast tanks again. 349 00:26:07,839 --> 00:26:09,250 Blow forward, aye sir. 350 00:26:09,250 --> 00:26:10,915 Aye aye, sir. 351 00:26:12,580 --> 00:26:13,799 Still no response, Captain. 352 00:26:13,799 --> 00:26:15,060 Blow all main ballast, let's get this... 353 00:26:15,060 --> 00:26:16,648 bloody boat on the surface. 354 00:26:16,648 --> 00:26:18,849 Blowing on all main ballast, sir. 355 00:26:22,592 --> 00:26:24,501 So, why aren't we going up? 356 00:26:30,557 --> 00:26:31,390 Sir? 357 00:26:31,390 --> 00:26:32,311 Hm? 358 00:26:32,311 --> 00:26:33,854 Isn't this a bit risky? 359 00:26:33,854 --> 00:26:35,883 Oh, yeah, well,... 360 00:26:35,883 --> 00:26:38,282 "Always have one on the ready," he used to say. 361 00:26:38,282 --> 00:26:39,214 Captain Basquine again? 362 00:26:39,214 --> 00:26:40,760 Yeah. 363 00:26:40,760 --> 00:26:42,059 Real fighting captain, him? 364 00:26:42,059 --> 00:26:45,107 Well, you could put it like that. 365 00:26:45,107 --> 00:26:46,731 Basquine used to say that the crew... 366 00:26:46,731 --> 00:26:48,521 and the boat made the weapon. 367 00:26:48,521 --> 00:26:51,288 The fault in one, compromised the other. 368 00:27:09,554 --> 00:27:13,343 Planes still aren't answering sir. 369 00:27:13,343 --> 00:27:17,497 Damn it, what the hell is wrong with her? 370 00:27:25,733 --> 00:27:26,841 We're moving! 371 00:27:27,763 --> 00:27:29,387 Brace yourselves! Hold on! 372 00:27:31,088 --> 00:27:32,512 Ah! 373 00:27:36,941 --> 00:27:38,611 Please! Down here! 374 00:27:38,611 --> 00:27:40,402 What the hell's all the noise in there? 375 00:27:50,937 --> 00:27:51,937 He's dead. 376 00:28:06,848 --> 00:28:08,201 We should contact the Oakland... 377 00:28:08,201 --> 00:28:09,460 and transfer Redding's body. 378 00:28:09,460 --> 00:28:11,491 Sir, I don't think that's wise. 379 00:28:11,491 --> 00:28:12,629 It would mean stopping the boat,... 380 00:28:12,629 --> 00:28:13,685 deviating from the mission. 381 00:28:13,685 --> 00:28:15,314 We can't do that. 382 00:28:15,314 --> 00:28:18,286 And, in any case, we shouldn't break radio silence... 383 00:28:18,286 --> 00:28:19,547 unless it's an emergency. 384 00:28:19,547 --> 00:28:22,434 - This is an emergency. - Is it really? 385 00:28:22,434 --> 00:28:24,267 It's one man, captain. 386 00:28:25,323 --> 00:28:28,740 It's regrettable, but it's still one man. 387 00:28:28,740 --> 00:28:31,911 The crew won't like continuing with a dead man on board. 388 00:28:31,911 --> 00:28:35,244 They'll have to live with it! 389 00:28:36,797 --> 00:28:39,483 Well, we have used the aft torpedo chip. 390 00:28:39,483 --> 00:28:41,479 It's big enough to take a body and the ambient... 391 00:28:41,479 --> 00:28:43,107 water temperature is about the same... 392 00:28:43,107 --> 00:28:45,611 as the inside of a fridge. 393 00:28:45,611 --> 00:28:47,786 But, shouldn't we be trying to get him back to the Oakland... 394 00:28:47,786 --> 00:28:49,860 so that they can fly him back to his family? 395 00:28:49,860 --> 00:28:52,658 I'm afraid that's not an option. 396 00:28:52,658 --> 00:28:54,020 Are you alright? 397 00:28:54,020 --> 00:28:56,051 Yeah, yeah, yeah. 398 00:28:56,051 --> 00:28:59,140 This leaves us without a Navigation Officer. 399 00:28:59,140 --> 00:29:01,090 I've got men who could fill the post,... 400 00:29:01,090 --> 00:29:03,078 but that means double watches. 401 00:29:03,078 --> 00:29:05,189 You know the boat. You know the area,... 402 00:29:05,189 --> 00:29:06,406 you've been here before. 403 00:29:06,406 --> 00:29:10,351 I'm an advisor remember? That's all. 404 00:29:10,351 --> 00:29:11,362 Then, perhaps, you could advise us... 405 00:29:11,362 --> 00:29:13,529 on navigation for a while? 406 00:29:27,091 --> 00:29:29,611 Carrying a guy in a torpedo chip. 407 00:29:29,611 --> 00:29:31,074 That's sick. That's not right. 408 00:29:31,074 --> 00:29:32,376 He's dead, what's he care? 409 00:29:32,376 --> 00:29:33,647 Better than the fridge. 410 00:29:33,647 --> 00:29:34,827 Thought about enough without finding bits... 411 00:29:34,827 --> 00:29:36,659 of officer in your burger. 412 00:29:38,852 --> 00:29:42,302 This is all bad if you ask me. 413 00:29:42,302 --> 00:29:44,272 You know where we're headed, right? 414 00:29:44,272 --> 00:29:45,569 Skagerrak. 415 00:29:45,569 --> 00:29:47,726 No, not that. I mean the mission. 416 00:29:47,726 --> 00:29:49,143 The real mission. 417 00:29:53,212 --> 00:29:55,292 A mate of mine was doin' duty on a supply ship... 418 00:29:55,292 --> 00:29:58,038 six years back up by the Arctic Circle,... 419 00:29:58,038 --> 00:29:59,581 and one of the frigates in the battle group... 420 00:29:59,581 --> 00:30:01,124 was having trouble with it's nav-sat system,... 421 00:30:01,124 --> 00:30:04,825 so they were told to accompany it back to port. 422 00:30:04,825 --> 00:30:07,075 They'd run into fog. Heavy. 423 00:30:08,360 --> 00:30:11,695 My mate said there was somethin' about this fog that was... 424 00:30:11,695 --> 00:30:13,028 That was what? 425 00:30:14,216 --> 00:30:17,917 Their navigational lights and their electrics went down,... 426 00:30:17,917 --> 00:30:19,834 radar, ESM, everything. 427 00:30:20,965 --> 00:30:22,919 There was a lot of electrical interference,... 428 00:30:22,919 --> 00:30:25,517 Tom said electrostatic. 429 00:30:25,517 --> 00:30:26,850 Storm got worse. 430 00:30:28,442 --> 00:30:32,017 He said it wasn't like anything he'd seen, he said. 431 00:30:32,017 --> 00:30:34,684 It was like the sea was on fire. 432 00:30:37,991 --> 00:30:39,657 When the fog lifted, they got comms back on... 433 00:30:39,657 --> 00:30:41,985 and went to look for the frigate. 434 00:30:41,985 --> 00:30:43,235 Never found it. 435 00:30:47,602 --> 00:30:48,862 We'll that's bullocks. 436 00:30:48,862 --> 00:30:51,339 The official line was she made it to Sweden,... 437 00:30:51,339 --> 00:30:52,683 docked in, no harm done,... 438 00:30:52,683 --> 00:30:55,120 but they broke that battle group up. 439 00:30:55,120 --> 00:30:56,664 Redistributed everyone. 440 00:30:56,664 --> 00:30:58,861 Tom ended up in the far east. 441 00:30:58,861 --> 00:31:01,278 Yeah. 442 00:31:02,194 --> 00:31:03,277 Like Bermuda. 443 00:31:04,149 --> 00:31:05,816 We'd all lose ships,... 444 00:31:06,666 --> 00:31:09,430 planes, sorts the yanks have lost there. 445 00:31:09,430 --> 00:31:13,098 Just like that. 446 00:31:13,098 --> 00:31:14,886 They call that the Devil's Triangle. 447 00:31:14,886 --> 00:31:16,224 Seems right. 448 00:31:38,389 --> 00:31:40,058 Leftenant Hardy,... 449 00:31:40,058 --> 00:31:42,141 Captain wants to see you. 450 00:32:38,409 --> 00:32:40,115 Hey, chief, what're you doing? 451 00:32:40,115 --> 00:32:44,338 Trying to find the reason we couldn't surface. 452 00:32:44,338 --> 00:32:45,953 It has to be hydraulics. 453 00:32:45,953 --> 00:32:47,781 There's an electrical problem, too. 454 00:32:47,781 --> 00:32:51,198 Even the intercom's on the blink, try it. 455 00:32:52,495 --> 00:32:56,602 Control, noter on, Professor Hardy, comms check, over. 456 00:32:56,602 --> 00:32:58,185 This is the ink-ball room. 457 00:32:58,185 --> 00:33:01,146 We're routing you to the submarine elite. 458 00:33:01,146 --> 00:33:02,324 See what I mean? 459 00:33:02,324 --> 00:33:06,324 Although, I think the problem's not fundamental. 460 00:33:07,205 --> 00:33:08,828 Let's have a look at the batteries. 461 00:33:08,828 --> 00:33:10,828 Yeah, alright. 462 00:33:13,103 --> 00:33:14,932 Diving stations. 463 00:33:14,932 --> 00:33:17,047 Diving Stations. 464 00:33:20,541 --> 00:33:23,313 Watch your step, Jack. 465 00:33:31,369 --> 00:33:32,202 Woah. 466 00:33:33,242 --> 00:33:34,872 Oh, that's pretty nasty isn't it? 467 00:33:34,872 --> 00:33:36,122 Yeah. 468 00:33:37,032 --> 00:33:39,268 You know, when we were testing this lassie,... 469 00:33:39,268 --> 00:33:41,796 one of the cells over-pressurized... 470 00:33:41,796 --> 00:33:44,213 and blew acid all over a kid. 471 00:33:46,915 --> 00:33:50,409 It's a horrible way to die, believe me. 472 00:33:50,409 --> 00:33:52,808 So, don't touch anything, Jack, will 'ya? 473 00:33:52,808 --> 00:33:54,802 No, I won't. 474 00:33:54,802 --> 00:33:56,751 How many more? 475 00:33:56,751 --> 00:33:58,374 How do you mean? 476 00:33:58,374 --> 00:34:00,690 Well, how many more men died building this boat... 477 00:34:00,690 --> 00:34:03,214 before it went in the water? 478 00:34:03,214 --> 00:34:04,639 Well, there's always accidents... 479 00:34:04,639 --> 00:34:06,469 when you're building a boat. 480 00:34:07,728 --> 00:34:09,401 A few men died. 481 00:34:09,401 --> 00:34:11,887 I know, but more than usual, would you say? 482 00:34:13,924 --> 00:34:15,591 Yes, you're right. 483 00:34:17,922 --> 00:34:21,275 In fact, this boat has a bit of a reputation. 484 00:34:21,275 --> 00:34:23,442 But how did you know that? 485 00:34:25,016 --> 00:34:27,016 Just an unlucky guess. 486 00:34:49,166 --> 00:34:51,362 Westing, could you get me a cup of coffee? 487 00:34:51,362 --> 00:34:53,279 Coming right up, sir. 488 00:35:01,647 --> 00:35:02,897 Three days... 489 00:35:05,798 --> 00:35:08,215 What were you doing, Captain? 490 00:35:11,292 --> 00:35:13,041 What were you thinking? 491 00:35:14,506 --> 00:35:15,339 Come in. 492 00:35:18,089 --> 00:35:22,256 What are we gonna do about Hardy, captain? 493 00:37:43,498 --> 00:37:44,331 Jonah. 494 00:37:45,414 --> 00:37:47,363 What did you say? 495 00:37:47,363 --> 00:37:50,167 What did you just call me? 496 00:37:50,167 --> 00:37:51,000 What's your game? 497 00:37:51,000 --> 00:37:52,240 What the hell did you call me,... 498 00:37:52,240 --> 00:37:53,501 god damn it, out with it! 499 00:37:53,501 --> 00:37:54,334 What are you talkin' about? 500 00:37:54,334 --> 00:37:55,737 - You blame me don't you? - Jack! 501 00:37:55,737 --> 00:37:56,836 You blame me for it! Blame you for what, sir? 502 00:37:56,836 --> 00:37:58,713 - You know what for! - What are you talkin' about? 503 00:37:58,713 --> 00:37:59,768 - Jack! - Get off me! 504 00:37:59,768 --> 00:38:02,518 For God's sake, Jack. 505 00:38:08,019 --> 00:38:09,562 I don't-- 506 00:38:09,562 --> 00:38:11,428 I don't know, I'm sorry. 507 00:38:11,428 --> 00:38:13,500 I thought that... What the hell... 508 00:38:13,500 --> 00:38:15,084 is going on here? 509 00:38:15,084 --> 00:38:16,100 Nothing, Chief. 510 00:38:16,100 --> 00:38:17,118 The boat's full of this stuff. 511 00:38:17,118 --> 00:38:20,168 We're just tryin' to get into the spirit of things. 512 00:38:20,168 --> 00:38:21,064 I'm sorry, I thought-- 513 00:38:21,064 --> 00:38:22,365 Yeah, yeah, yeah, don't worry about it. 514 00:38:22,365 --> 00:38:24,665 It's okay, it's alright. 515 00:38:24,665 --> 00:38:27,248 It's not okay. It's not fine. 516 00:38:32,481 --> 00:38:34,231 Captain's in the control room if you're looking for him. 517 00:38:34,231 --> 00:38:35,737 No, I was looking for you. 518 00:38:35,737 --> 00:38:36,876 What is it? 519 00:38:36,876 --> 00:38:38,375 I've gotta get off this boat. 520 00:38:38,375 --> 00:38:39,208 What? 521 00:38:39,208 --> 00:38:40,041 Look, I thought it was under control,... 522 00:38:40,041 --> 00:38:41,953 but it's not. 523 00:38:41,953 --> 00:38:42,886 I've just attacked a man for something... 524 00:38:42,886 --> 00:38:44,998 that happened 40 bloody years ago,... 525 00:38:44,998 --> 00:38:47,192 and I can't even remember what it was about. 526 00:38:47,192 --> 00:38:50,219 Woah, woah, woah, slow down, Jack. 527 00:38:50,219 --> 00:38:52,052 Tell me what happened. 528 00:38:52,967 --> 00:38:55,134 I keep on seeing things,... 529 00:38:56,019 --> 00:38:57,686 I keep hearing things. 530 00:38:57,686 --> 00:38:58,743 Things from the past? 531 00:38:58,743 --> 00:38:59,576 Yes. 532 00:39:00,916 --> 00:39:03,268 That's good news, Jack. 533 00:39:03,268 --> 00:39:05,642 That's what we hoped would happen. 534 00:39:05,642 --> 00:39:08,365 Familiar procedures, familiar surroundings,... 535 00:39:08,365 --> 00:39:10,154 it's all helping to shake things loose. 536 00:39:10,154 --> 00:39:11,907 These are not memories, Commander. 537 00:39:11,907 --> 00:39:13,412 These are things that are happening to people... 538 00:39:13,412 --> 00:39:17,715 now on this boat. They're changing somehow. 539 00:39:17,715 --> 00:39:19,255 They're changing right before my eyes. 540 00:39:19,255 --> 00:39:20,635 No. 541 00:39:20,635 --> 00:39:21,695 It's memory coming back. 542 00:39:21,695 --> 00:39:22,831 Coming back forcibly maybe, but they're... 543 00:39:22,831 --> 00:39:24,821 just memories Jack, they can't harm you. 544 00:39:24,821 --> 00:39:25,837 You haven't got a bloody idea... 545 00:39:25,837 --> 00:39:27,504 what I'm talking about, have you? 546 00:39:27,504 --> 00:39:28,886 This is different, and I'm telling you,... 547 00:39:28,886 --> 00:39:30,022 you're gonna get me off this boat... 548 00:39:30,022 --> 00:39:32,219 before something serious happens. 549 00:39:32,219 --> 00:39:34,500 You're telling me what to do, Leftenant? 550 00:39:34,500 --> 00:39:37,007 No, all I'm saying is. 551 00:39:37,007 --> 00:39:37,840 You have quite a history... 552 00:39:37,840 --> 00:39:38,986 of telling me my duty, don't you? 553 00:39:38,986 --> 00:39:41,811 Your request for transfer is denied. 554 00:39:41,811 --> 00:39:43,031 Questioning orders. 555 00:39:43,031 --> 00:39:44,006 What? 556 00:39:44,006 --> 00:39:45,997 You will stay with this boat, this crew,... 557 00:39:45,997 --> 00:39:48,909 until I decide otherwise. 558 00:39:48,909 --> 00:39:50,035 Sir, please. 559 00:39:50,035 --> 00:39:51,377 Your problems are not my concern. 560 00:39:51,377 --> 00:39:52,878 I'm in charge of this submarine, Leftenant. 561 00:39:52,878 --> 00:39:54,709 You'll stay with this boat, this crew,... 562 00:39:54,709 --> 00:39:57,762 until I decide otherwise. Request denied. 563 00:40:03,089 --> 00:40:03,922 Jack? 564 00:40:06,303 --> 00:40:07,803 Jack, you alright? 565 00:40:10,043 --> 00:40:11,834 Yes, I'm sorry, I-- 566 00:40:11,834 --> 00:40:13,014 Excuse me, sir. 567 00:40:13,014 --> 00:40:14,679 The captain needs you in the control room. 568 00:40:14,679 --> 00:40:15,533 What is it? 569 00:40:15,533 --> 00:40:19,116 We've lost contact with the Oakland, sir. 570 00:40:24,809 --> 00:40:27,006 Come on, where are you? 571 00:40:27,006 --> 00:40:29,339 What can you see? 572 00:40:30,455 --> 00:40:33,705 Surface conditions are poor. 573 00:40:38,369 --> 00:40:40,286 Can't see a damn thing. 574 00:40:45,856 --> 00:40:49,023 No navigation lights, that's for sure. 575 00:40:53,542 --> 00:40:54,625 Sonar report? 576 00:40:55,654 --> 00:40:57,648 Still nothing, sir. 577 00:40:57,648 --> 00:40:58,666 When you lost contact,... 578 00:40:58,666 --> 00:41:00,987 did it fade out gradually or stop suddenly? 579 00:41:00,987 --> 00:41:02,607 It was sudden, sir. 580 00:41:02,607 --> 00:41:05,166 She was there one minute and then she was gone. 581 00:41:05,166 --> 00:41:07,443 What, as if they've gone quiet on us? 582 00:41:07,443 --> 00:41:09,610 Well, I suppose so, sir. 583 00:41:14,609 --> 00:41:15,745 Jack. 584 00:41:15,745 --> 00:41:17,210 What? 585 00:41:17,210 --> 00:41:19,891 Why would the Oakland go quiet on us? 586 00:41:19,891 --> 00:41:21,476 She wouldn't. 587 00:41:21,476 --> 00:41:22,979 Stop port, slanted starboard. 588 00:41:22,979 --> 00:41:24,241 Stop port, slanted starboard. 589 00:41:24,241 --> 00:41:26,273 Stop port, slanted starboard. 590 00:41:26,273 --> 00:41:28,631 This is not a routine. 591 00:41:28,631 --> 00:41:32,344 Port stop, starboard-- 592 00:41:32,344 --> 00:41:34,220 All hands, this is not a routine. 593 00:41:34,220 --> 00:41:35,928 This is not a routine. 594 00:41:57,600 --> 00:41:59,102 Sir. I've got nothing. 595 00:41:59,102 --> 00:42:01,352 No engine noise. No screws. 596 00:42:05,122 --> 00:42:06,668 We've lost 'er. 597 00:42:06,668 --> 00:42:09,918 Check for any transmission, will you? 598 00:42:14,493 --> 00:42:16,584 Sir, I'm getting transmission in the UHF band. 599 00:42:16,584 --> 00:42:17,917 Let's hear it. 600 00:42:21,870 --> 00:42:23,090 Sir! 601 00:42:23,090 --> 00:42:24,554 There's something in the short wave band. 602 00:42:24,554 --> 00:42:26,637 Let's hear it. 603 00:42:27,766 --> 00:42:28,822 Put it on speaker. 604 00:42:28,822 --> 00:42:29,655 Sir. 605 00:42:33,903 --> 00:42:34,797 Sound's like we've picked up a gem... 606 00:42:34,797 --> 00:42:36,217 on the oldies station, Captain. 607 00:42:36,217 --> 00:42:38,560 It's on a military frequency, sir. 608 00:43:10,197 --> 00:43:11,414 You can't be serious. 609 00:43:11,414 --> 00:43:13,201 Of course, I'm serious. 610 00:43:13,201 --> 00:43:15,113 Losing the Oakland is a setback, I agree,... 611 00:43:15,113 --> 00:43:16,662 but in the final analysis, it doesn't... 612 00:43:16,662 --> 00:43:18,048 effect our mission status. 613 00:43:18,048 --> 00:43:20,118 This doesn't effect our mission status? 614 00:43:20,118 --> 00:43:22,640 We're heading into Soviet waters without a support vessel! 615 00:43:22,640 --> 00:43:24,634 It doesn't matter! 616 00:43:24,634 --> 00:43:26,546 We have a firing exercise scheduled,... 617 00:43:26,546 --> 00:43:28,740 and then a steady run to our next course change. 618 00:43:28,740 --> 00:43:31,226 We are going to follow Captain Basquine's log to the letter,... 619 00:43:31,226 --> 00:43:32,932 and that will take us to what we're looking for,... 620 00:43:32,932 --> 00:43:36,182 and that, Captain, is all that matters. 621 00:43:39,976 --> 00:43:41,726 Very well. 622 00:43:47,950 --> 00:43:49,783 Officer of the Watch, go to action stations. 623 00:43:49,783 --> 00:43:51,202 Action stations, aye aye, sir. 624 00:43:51,202 --> 00:43:54,274 Shut off for attack. 625 00:43:54,274 --> 00:43:56,464 Action stations, action stations, shut off for attack. 626 00:44:11,271 --> 00:44:12,104 What's happening, sir? 627 00:44:12,104 --> 00:44:14,035 Firing exercise is a-go. 628 00:44:14,035 --> 00:44:16,118 Firing exercise is a-go, aye aye, sir. 629 00:44:16,118 --> 00:44:17,771 Come on, lads! To your stations! 630 00:44:17,771 --> 00:44:19,214 Come on, then! This is what you trained for! 631 00:44:19,214 --> 00:44:20,549 Get ready tubes one and two! 632 00:44:20,549 --> 00:44:22,216 Let's hit our money! 633 00:44:28,396 --> 00:44:30,630 Gentlemen, this is the captain. 634 00:44:30,630 --> 00:44:32,908 We're now going to proceed with the firing exercise,... 635 00:44:32,908 --> 00:44:34,737 as planned. 636 00:44:34,737 --> 00:44:36,966 We're simulating the incident when... 637 00:44:36,966 --> 00:44:39,431 Captain Basquine engaged and sank... 638 00:44:39,431 --> 00:44:42,232 an enemy submarine at exactly this time... 639 00:44:42,232 --> 00:44:43,315 38 years ago. 640 00:44:44,628 --> 00:44:48,004 For this exercise, we'll be using practice Mark-A's. 641 00:44:49,551 --> 00:44:50,931 Rig one and two, tubes the weapons,... 642 00:44:50,931 --> 00:44:51,764 ready to state one. 643 00:44:51,764 --> 00:44:52,637 Rigging one and two tubes... 644 00:44:52,637 --> 00:44:53,613 ready to state one. 645 00:44:53,613 --> 00:44:55,321 Flood and equalize one and two tubes. 646 00:44:55,321 --> 00:44:56,788 Tube one equalized. 647 00:44:56,788 --> 00:44:58,656 Tube two equalized. 648 00:44:58,656 --> 00:44:59,713 Rodger tubes. 649 00:44:59,713 --> 00:45:01,622 Air pressure equalized, one and two tubes charged. 650 00:45:01,622 --> 00:45:02,925 What's your air pressure? 651 00:45:02,925 --> 00:45:06,138 One and two tubes, bow caps closed, in-is-in. 652 00:45:06,138 --> 00:45:07,035 Rodger. 653 00:45:07,035 --> 00:45:08,049 Sonar report? 654 00:45:08,049 --> 00:45:10,125 No contact, sir. 655 00:45:10,125 --> 00:45:11,631 250 gallons after port. 656 00:45:11,631 --> 00:45:12,464 Ten minutes. 657 00:45:12,464 --> 00:45:13,464 Very good. 658 00:45:14,841 --> 00:45:17,608 Revolutions eight zero 10 down, keep 90 feet. 659 00:45:17,608 --> 00:45:19,318 Revolutions eight zero. 660 00:45:19,318 --> 00:45:20,537 10 down, keep 90 feet. 661 00:45:20,537 --> 00:45:21,840 Send down 90. 662 00:45:21,840 --> 00:45:24,934 So, now I'm gonna see how Basquine did things? 663 00:45:24,934 --> 00:45:26,194 I don't think a practice shot... 664 00:45:26,194 --> 00:45:27,986 is gonna do Basquine any justice. 665 00:45:27,986 --> 00:45:29,408 90 feet, sir. Eight knots. 666 00:45:29,408 --> 00:45:30,303 Hang on. Hang on! 667 00:45:30,303 --> 00:45:31,849 What is it, Monroe? 668 00:45:31,849 --> 00:45:33,070 I thought I heard something, sir. 669 00:45:33,070 --> 00:45:35,570 Cavitation noises. Very faint. 670 00:45:36,687 --> 00:45:38,569 You reported no contacts a moment ago. 671 00:45:38,569 --> 00:45:41,207 I know, sir. It was faint, maybe a glitch. 672 00:45:41,207 --> 00:45:43,160 I keep getting static in these earphones. 673 00:45:43,160 --> 00:45:44,463 Captain, it could be this electrical... 674 00:45:44,463 --> 00:45:47,967 faulty chip wired and threw most systems. 675 00:45:47,967 --> 00:45:49,190 Sonar, what do you hear? 676 00:45:49,190 --> 00:45:50,773 Nothing now, sir. 677 00:45:51,959 --> 00:45:54,151 If it's not the electrics... 678 00:45:54,151 --> 00:45:56,469 If it's a Russian attack submarine,... 679 00:45:56,469 --> 00:45:58,669 what happens exactly? 680 00:45:58,669 --> 00:46:01,845 They play a little Cold War game. 681 00:46:01,845 --> 00:46:03,265 What's the ante? 682 00:46:03,265 --> 00:46:05,866 Pride basically. It's the first boat to ping... 683 00:46:05,866 --> 00:46:09,278 the other on active sonar wins. 684 00:46:09,278 --> 00:46:10,946 Effectively, it's just like saying... 685 00:46:10,946 --> 00:46:14,309 if this was for real, we've gotcha. 686 00:46:14,309 --> 00:46:15,996 So nobody actually does anything? 687 00:46:15,996 --> 00:46:19,778 No. Not that we've ever heard of. No. 688 00:46:19,778 --> 00:46:21,972 Well, that's reassuring. 689 00:46:21,972 --> 00:46:24,005 Sonar, report? 690 00:46:24,005 --> 00:46:25,752 No contact, sir. 691 00:46:25,752 --> 00:46:28,085 Could've been just a glitch. 692 00:46:28,960 --> 00:46:30,181 Very good. 693 00:46:30,181 --> 00:46:31,928 Bring us to periscope depth and prepare-- 694 00:46:31,928 --> 00:46:33,511 Contact, sir, I have contact! 695 00:46:33,511 --> 00:46:36,195 Bearing one, nine, zero. 696 00:46:36,195 --> 00:46:39,331 Medium loud. Bearing moving fast left. 697 00:46:39,331 --> 00:46:40,795 Classify! 698 00:46:40,795 --> 00:46:43,849 Classified possible enemy submarine. 699 00:46:43,849 --> 00:46:45,353 Damn it, full ahead together. 700 00:46:45,353 --> 00:46:46,668 Full ahead together. 701 00:46:46,668 --> 00:46:48,989 Keep 90 feet, Starboard 30, steer three zero zero. 702 00:46:48,989 --> 00:46:50,989 Steer three zero zero. 703 00:46:51,859 --> 00:46:54,127 Where the hell did he come from? 704 00:46:57,705 --> 00:46:59,900 Someone's out there. 705 00:46:59,900 --> 00:47:02,703 I have strong signature, green, one seven five. 706 00:47:02,703 --> 00:47:04,857 Medium loud and increasing. 707 00:47:04,857 --> 00:47:06,274 Contact is now at... 708 00:47:08,353 --> 00:47:11,160 one two zero revolutions. 709 00:47:11,160 --> 00:47:13,068 He's got us. 710 00:47:13,068 --> 00:47:14,897 Cut the chatter. 711 00:47:14,897 --> 00:47:15,730 Damn it. 712 00:47:16,683 --> 00:47:19,433 How did he get right on our tail? 713 00:47:20,556 --> 00:47:21,937 Has he got us? 714 00:47:21,937 --> 00:47:25,581 Looks like it, sir. He's moving in. 715 00:47:25,581 --> 00:47:27,998 We've got to get above him. 716 00:47:31,372 --> 00:47:34,631 Full rise, both planes, port 20, steer one seven five,... 717 00:47:34,631 --> 00:47:36,053 go to periscope depth. 718 00:47:36,053 --> 00:47:38,534 Steer one seven five, full rise on both planes. 719 00:47:38,534 --> 00:47:39,553 Both planes rising. 720 00:47:39,553 --> 00:47:43,220 Coming to course one seven five. 721 00:47:44,512 --> 00:47:46,095 It's nearly time. 722 00:47:48,663 --> 00:47:50,085 Coming to periscope depth sir. 723 00:47:50,085 --> 00:47:51,792 Very good, raise periscope. 724 00:47:51,792 --> 00:47:53,292 Raise periscope. 725 00:47:55,698 --> 00:47:58,062 Sonar, where is he? 726 00:47:58,062 --> 00:48:00,585 Contact bearing one nine five. 727 00:48:00,585 --> 00:48:01,918 One nine five. 728 00:48:04,322 --> 00:48:07,322 Sir, he's turned with us! 729 00:48:08,478 --> 00:48:09,561 Depth change. 730 00:48:10,686 --> 00:48:13,845 He's coming up. He's coming up! 731 00:48:13,845 --> 00:48:16,240 He must be getting into a firing position. 732 00:48:19,983 --> 00:48:20,816 Oh shit. 733 00:48:25,517 --> 00:48:27,831 Captain! He's fucking tubes! 734 00:48:27,831 --> 00:48:29,005 He's doing what? 735 00:48:29,005 --> 00:48:29,838 Say again? 736 00:48:29,838 --> 00:48:33,338 Sir, he's got torpedoes loaded. 737 00:48:36,006 --> 00:48:38,043 Forret torpedo control, what's your status? 738 00:48:38,043 --> 00:48:39,181 What happened to the bloody game? 739 00:48:39,181 --> 00:48:41,456 I don't think he's playing a bloody game. 740 00:48:41,456 --> 00:48:43,282 Fire control four ins, one and two tubes... 741 00:48:43,282 --> 00:48:44,666 are in the action states. 742 00:48:44,666 --> 00:48:46,903 Forret torpedo closed up and awaiting orders. 743 00:48:46,903 --> 00:48:48,624 Tell them to stand by. 744 00:48:48,624 --> 00:48:49,991 Stand by. 745 00:48:49,991 --> 00:48:51,128 What are they waiting for? 746 00:48:51,128 --> 00:48:53,628 Fire control target set up. 747 00:48:54,731 --> 00:48:55,744 What are you doing? 748 00:48:55,744 --> 00:48:57,289 Quiet Leftenant. 749 00:48:57,289 --> 00:48:59,486 Target set up on what? 750 00:48:59,486 --> 00:49:03,840 That's a nuclear submarine you're pissing about with. 751 00:49:03,840 --> 00:49:05,309 If you shoot, he won't know you're using... 752 00:49:05,309 --> 00:49:06,449 practice weapons. 753 00:49:06,449 --> 00:49:09,334 He'll blow us clean out of the water. 754 00:49:20,035 --> 00:49:23,650 Opening one and two tube bow caps. 755 00:49:25,282 --> 00:49:27,314 Bow caps moving. 756 00:49:27,314 --> 00:49:30,887 Bow caps are open in-out, tube is ready. 757 00:49:30,887 --> 00:49:33,243 Forrets report one and two tube bow caps open. 758 00:49:33,243 --> 00:49:35,316 Captain, we're under attack. 759 00:49:35,316 --> 00:49:36,149 What the... 760 00:49:36,149 --> 00:49:37,186 We need to respond. 761 00:49:37,186 --> 00:49:38,773 How? 762 00:49:38,773 --> 00:49:40,563 This is over, Commander, and you know it. 763 00:49:40,563 --> 00:49:42,067 No sir, I don't think so. 764 00:49:42,067 --> 00:49:44,260 We must complete the firing drill. 765 00:49:44,260 --> 00:49:45,843 Bugger the drill. 766 00:49:48,526 --> 00:49:50,401 Forret torpedo on sta-- Sir, enemy contact... 767 00:49:50,401 --> 00:49:52,481 has opened bow caps. 768 00:49:52,481 --> 00:49:54,516 He's preparing to fire! 769 00:49:54,516 --> 00:49:57,016 Do it. Do your job, Captain. 770 00:49:58,090 --> 00:50:00,090 What's wrong with you? 771 00:50:00,934 --> 00:50:02,804 This has gone far enough. 772 00:50:02,804 --> 00:50:04,312 Stand down. 773 00:50:08,421 --> 00:50:11,187 Control four ends one and two tubes ready to fire. 774 00:50:11,187 --> 00:50:13,466 Torpedo awaiting orders, Captain. 775 00:50:13,466 --> 00:50:15,985 Don't let him fire. 776 00:50:18,631 --> 00:50:20,298 Tell them, "Do not fire.", Leftenant. 777 00:50:20,298 --> 00:50:21,131 Sir? 778 00:50:21,131 --> 00:50:22,714 I said do not fire. 779 00:50:23,633 --> 00:50:25,379 Do not fire. 780 00:50:25,379 --> 00:50:27,046 Say again control. 781 00:50:27,981 --> 00:50:29,894 Do fire. 782 00:50:29,894 --> 00:50:30,789 Fire one! 783 00:50:30,789 --> 00:50:31,644 Firing one! 784 00:50:31,644 --> 00:50:32,477 Fire two. 785 00:50:32,477 --> 00:50:33,310 Firing two! 786 00:50:37,946 --> 00:50:39,859 Once started. Sixty seconds to ram. 787 00:50:39,859 --> 00:50:40,914 What the hell was that? 788 00:50:40,914 --> 00:50:42,295 Tubes one and two launched, sir. 789 00:50:42,295 --> 00:50:45,261 Who gave that order? Damn it, who gave that order? 790 00:50:45,261 --> 00:50:46,566 What is going on, Jack? 791 00:50:46,566 --> 00:50:48,033 We've just fired our torpedoes. 792 00:50:48,033 --> 00:50:49,661 - Fifty seconds. - They're practice units. 793 00:50:49,661 --> 00:50:52,422 Yeah, but the Soviet doesn't know that does he? 794 00:50:54,046 --> 00:50:55,504 He's active on us! 795 00:50:57,575 --> 00:50:58,633 40 seconds. 796 00:50:58,633 --> 00:51:01,463 Two contacts fast revolutions. 797 00:51:01,463 --> 00:51:04,306 Confirm inbound active torpedoes. 798 00:51:04,306 --> 00:51:05,524 30 seconds. 799 00:51:05,524 --> 00:51:06,461 Intentity. 800 00:51:06,461 --> 00:51:07,801 Closing fast, sir. 801 00:51:07,801 --> 00:51:09,390 Right ahead! 802 00:51:09,390 --> 00:51:11,430 Crest five, go deep, periscope down. 803 00:51:11,430 --> 00:51:12,653 Going deep! Aye aye sir! 804 00:51:16,567 --> 00:51:20,554 They're almost on top of us! 805 00:51:20,554 --> 00:51:22,387 20 seconds. 806 00:51:28,528 --> 00:51:30,804 - They've passed us. - 50 feet. 807 00:51:30,804 --> 00:51:32,471 They didn't acquire. 808 00:51:33,515 --> 00:51:34,980 Our torpedoes? 809 00:51:34,980 --> 00:51:36,725 10 seconds to ram. 810 00:51:36,725 --> 00:51:40,131 My God. 811 00:51:40,131 --> 00:51:43,580 - Five seconds. - Target going deep. 812 00:51:43,580 --> 00:51:44,880 80 feet. Too late. 813 00:51:47,855 --> 00:51:49,316 Bullseye, boys! 814 00:51:49,316 --> 00:51:53,483 That's one for the piccadilly! 815 00:51:55,783 --> 00:51:57,033 Sonar report. 816 00:52:00,625 --> 00:52:03,185 Sir, he's breaking up. 817 00:52:26,647 --> 00:52:27,984 Score one for the Royal Navy. 818 00:52:27,984 --> 00:52:29,067 Belay that! 819 00:52:32,459 --> 00:52:33,354 Standby to surface. 820 00:52:33,354 --> 00:52:34,900 Standby to surface, aye aye, sir. 821 00:52:34,900 --> 00:52:35,983 Prepare t-- 822 00:52:37,945 --> 00:52:41,278 Prepare to search for survivors. 823 00:52:41,278 --> 00:52:42,703 Permission to go forage, sir? 824 00:52:42,703 --> 00:52:43,953 Yes. 825 00:52:45,388 --> 00:52:47,913 What the hell just happened? 826 00:53:10,253 --> 00:53:11,188 I think the boys deserve... 827 00:53:11,188 --> 00:53:12,164 a little tort, eh chief? 828 00:53:12,164 --> 00:53:12,997 Go for it, Dave. 829 00:53:27,010 --> 00:53:29,760 These are live warhead weapons. 830 00:53:30,997 --> 00:53:33,270 I supervised the loading myself... 831 00:53:33,270 --> 00:53:37,442 and they were practice heads. 832 00:53:37,442 --> 00:53:38,606 Are you sure? 833 00:53:38,606 --> 00:53:41,088 I loaded them myself,... 834 00:53:41,088 --> 00:53:43,408 and now they're live,... 835 00:53:43,408 --> 00:53:47,356 and we've just sunk a Soviet attack boat with them. 836 00:53:47,356 --> 00:53:48,189 Perhaps. 837 00:53:52,800 --> 00:53:55,686 On the original mission, we attacked and destroyed... 838 00:53:55,686 --> 00:53:59,873 an enemy submarine at exactly this point. 839 00:53:59,873 --> 00:54:02,373 The same place, the same time. 840 00:54:03,693 --> 00:54:07,962 Don't you think that's a huge coincidence? 841 00:54:07,962 --> 00:54:09,795 You're right, it is. 842 00:54:11,584 --> 00:54:15,751 I think that maybe the past is breaking through. 843 00:54:16,872 --> 00:54:18,867 My God, Jack, what does that mean? 844 00:54:18,867 --> 00:54:23,034 Forret torpedo report control, status report. 845 00:54:24,183 --> 00:54:25,919 This is Cassidy. 846 00:54:25,919 --> 00:54:29,010 They are not practice units. 847 00:54:29,010 --> 00:54:31,489 We are loaded with live torpedoes. 848 00:54:31,489 --> 00:54:35,406 I say again, we are loaded with live torpedoes. 849 00:54:37,584 --> 00:54:39,742 Live torpedoes? 850 00:54:39,742 --> 00:54:42,018 What the hell have we done? 851 00:54:42,018 --> 00:54:42,935 Our duty. 852 00:54:44,047 --> 00:54:46,158 They came for us, sir. 853 00:54:46,158 --> 00:54:49,532 This isn't part of your mission anymore, Commander. 854 00:54:49,532 --> 00:54:51,322 This is us fighting a war down here... 855 00:54:51,322 --> 00:54:53,887 with no authorization whatsoever. 856 00:54:53,887 --> 00:54:55,842 Men are dead because of us. 857 00:54:55,842 --> 00:54:58,078 Blew tanks and take us to the surface, stop together. 858 00:54:58,078 --> 00:54:59,500 Surface the boat, stop together. 859 00:54:59,500 --> 00:55:01,166 Captain! 860 00:55:01,166 --> 00:55:04,498 No, Commander, this is how wars are started. 861 00:55:04,498 --> 00:55:06,733 We have to end it... 862 00:55:06,733 --> 00:55:07,816 while we can. 863 00:55:28,583 --> 00:55:30,126 See anything? 864 00:55:30,126 --> 00:55:32,543 Nothing, sir. 865 00:55:35,248 --> 00:55:37,415 There's nothing out there. 866 00:55:40,093 --> 00:55:40,926 That's impossible. 867 00:55:40,926 --> 00:55:42,426 Give me the specs. 868 00:55:48,719 --> 00:55:51,120 What if we sank her, sir? 869 00:55:51,120 --> 00:55:55,120 Yeah. There's always something that floats up. 870 00:55:56,522 --> 00:55:57,355 Always. 871 00:55:59,973 --> 00:56:01,558 Domestic routine. Domestic routine. 872 00:56:01,558 --> 00:56:03,141 All hands dispatch. 873 00:56:04,931 --> 00:56:06,097 Well, Tim? 874 00:56:06,097 --> 00:56:07,196 No. 875 00:56:07,196 --> 00:56:08,660 No survivors. 876 00:56:08,660 --> 00:56:09,804 Good. That'll teach the... 877 00:56:09,804 --> 00:56:12,362 bosses to come gunnin' for this poke. 878 00:56:12,362 --> 00:56:13,701 You're kidding? 879 00:56:13,701 --> 00:56:15,936 What is the matter with you? 880 00:56:15,936 --> 00:56:18,046 We've just killed people. 881 00:56:18,046 --> 00:56:19,391 Don't you get it? 882 00:56:19,391 --> 00:56:20,609 You sound like the captain. 883 00:56:20,609 --> 00:56:21,708 Look for survivors, my ass. 884 00:56:21,708 --> 00:56:23,006 Let 'em sink. 885 00:56:23,006 --> 00:56:24,513 Jesus. 886 00:56:24,513 --> 00:56:26,015 Dave? 887 00:56:26,015 --> 00:56:27,803 Spot on about the captain though. 888 00:56:27,803 --> 00:56:30,469 I mean, who else thinks he's a long streak of piss? 889 00:56:31,678 --> 00:56:33,752 His heart's not in it, that's the problem. 890 00:56:33,752 --> 00:56:36,110 Too much by the book, not enough by the balls. 891 00:56:36,110 --> 00:56:37,377 What about Travis, though? 892 00:56:37,377 --> 00:56:38,677 Well, he knows what it's about. 893 00:56:38,677 --> 00:56:43,242 He's not afraid to go for the main chance, eh Tim? 894 00:56:43,242 --> 00:56:44,075 Tim? 895 00:56:45,606 --> 00:56:46,691 Yeah. 896 00:56:46,691 --> 00:56:47,608 Yeah maybe. 897 00:56:49,050 --> 00:56:50,677 All I'm saying is, the Soviets find out... 898 00:56:50,677 --> 00:56:52,303 what's just happened, we'll have a fleet of 'em... 899 00:56:52,303 --> 00:56:53,967 on our tail in no time. 900 00:56:53,967 --> 00:56:55,509 Are you mad, or what? 901 00:56:55,509 --> 00:56:58,478 What do the bloody Soviet's got to do with anything? 902 00:57:05,427 --> 00:57:07,760 Go and get some grub, Tim. 903 00:57:19,181 --> 00:57:20,397 Have you got anything? 904 00:57:20,397 --> 00:57:22,715 Aye, It's this bloody electrical fault. 905 00:57:22,715 --> 00:57:25,843 I can't track it down and it seems to be spreading. 906 00:57:25,843 --> 00:57:28,851 I thought I had it before-- 907 00:57:28,851 --> 00:57:30,926 Are you alright, sir? 908 00:57:38,859 --> 00:57:40,776 That's what happened. 909 00:57:43,978 --> 00:57:46,217 That's what happened. 910 00:58:00,723 --> 00:58:01,556 He's dead. 911 00:58:05,679 --> 00:58:06,512 What's the matter, Jack? 912 00:58:06,512 --> 00:58:07,817 Are you alright? 913 00:58:07,817 --> 00:58:09,400 That explains it. 914 00:58:10,547 --> 00:58:12,457 That explains everything. 915 00:58:14,244 --> 00:58:15,327 Woah, easy. 916 00:58:16,549 --> 00:58:17,382 We must call this off. 917 00:58:17,382 --> 00:58:19,135 We no longer have contact with the Oakland. 918 00:58:19,135 --> 00:58:20,231 You're forgetting, Captain, th-- 919 00:58:20,231 --> 00:58:21,648 I killed a man. 920 00:58:23,117 --> 00:58:24,584 That's why they wouldn't listen to me... 921 00:58:24,584 --> 00:58:26,554 when I told them to turn the boat around. 922 00:58:26,554 --> 00:58:28,501 I was a bloody jonah. 923 00:58:28,501 --> 00:58:32,251 No one would listen to anything I had to say. 924 00:58:33,260 --> 00:58:35,620 You remember being implicated in a death? 925 00:58:35,620 --> 00:58:37,816 Implicated my ass. 926 00:58:37,816 --> 00:58:40,302 I stood up at firing sequence. 927 00:58:40,302 --> 00:58:44,469 I killed a man as surely as if I'd put a gun to his face. 928 00:58:48,236 --> 00:58:50,236 Tell me what happened. 929 00:58:51,332 --> 00:58:54,217 Basquine had me firing water shots... 930 00:58:54,217 --> 00:58:55,596 to test the tubes. 931 00:58:55,596 --> 00:58:59,133 It was a simple exercise, and I got it wrong. 932 00:58:59,133 --> 00:59:03,300 I fired tube number two when the bow cap door was shut. 933 00:59:06,552 --> 00:59:09,238 The inner door flew back and it killed him. 934 00:59:09,238 --> 00:59:10,321 I killed him. 935 00:59:12,289 --> 00:59:15,541 But, you said it was a simple exercise, Jack. 936 00:59:15,541 --> 00:59:17,617 How did you make a mistake? 937 00:59:17,617 --> 00:59:19,572 Are you alright, sir? 938 00:59:19,572 --> 00:59:23,430 Because I was tired. I couldn't see straight. 939 00:59:23,430 --> 00:59:25,180 Why were you tired? 940 00:59:26,563 --> 00:59:28,025 Because I hadn't slept. 941 00:59:28,025 --> 00:59:30,025 I hadn't slept for days. 942 00:59:30,913 --> 00:59:32,336 Why hadn't you slept? 943 00:59:32,336 --> 00:59:33,716 What the bloody hell is wrong with you, Hardy? 944 00:59:33,716 --> 00:59:35,133 Get to your post! 945 00:59:37,015 --> 00:59:40,708 Because I was on watch and watch about. 946 00:59:40,708 --> 00:59:43,315 Watch and watch about? 947 00:59:43,315 --> 00:59:45,877 Well, that's a punishment. 948 00:59:45,877 --> 00:59:50,109 Watch and watch about is an irresponsible punishment. 949 00:59:50,109 --> 00:59:54,276 An exhausted officer is no good to the boat or the crew. 950 00:59:55,632 --> 00:59:57,910 It's a simple exercise. 951 00:59:57,910 --> 01:00:00,431 I could've done it in my sleep,... 952 01:00:00,431 --> 01:00:03,181 but I killed him. I killed a man. 953 01:00:07,141 --> 01:00:08,224 You two knew. 954 01:00:10,077 --> 01:00:11,244 You knew that,... 955 01:00:12,967 --> 01:00:15,849 and you didn't tell me? Why? 956 01:00:15,849 --> 01:00:17,233 It was considered more important, Jack,... 957 01:00:17,233 --> 01:00:18,897 that you retrieved the memory yourself. 958 01:00:18,897 --> 01:00:20,524 It was considered by whom? 959 01:00:20,524 --> 01:00:21,357 By me. 960 01:00:22,762 --> 01:00:26,864 Because you needed me for the mission? 961 01:00:26,864 --> 01:00:27,697 Yes. 962 01:00:30,404 --> 01:00:32,682 This isn't just about finding out what happened... 963 01:00:32,682 --> 01:00:34,349 40 years ago, is it? 964 01:00:35,524 --> 01:00:37,107 What are you chasing? 965 01:00:37,107 --> 01:00:40,940 What's so important that men are dying for it? 966 01:00:46,130 --> 01:00:48,532 Alright. 967 01:00:48,532 --> 01:00:50,278 Alright, Professor. 968 01:00:50,278 --> 01:00:51,861 You're a scientist. 969 01:00:52,713 --> 01:00:56,127 You tell me if this is important. 970 01:00:56,127 --> 01:00:58,607 Whatever took the Scorpion when you served on her... 971 01:00:58,607 --> 01:01:00,311 has seen fit to deliver her back to us... 972 01:01:00,311 --> 01:01:02,894 38 years after she disappeared. 973 01:01:03,730 --> 01:01:05,887 38 years in the outside world, but on board... 974 01:01:05,887 --> 01:01:08,121 it's been no time at all. 975 01:01:08,121 --> 01:01:10,029 Systems fully functional. 976 01:01:10,029 --> 01:01:11,450 Batteries charged and ready. 977 01:01:14,583 --> 01:01:16,174 I think Captain Basquine stumbled into something... 978 01:01:16,174 --> 01:01:20,444 up in the Devil's Triangle and his boat was moved. 979 01:01:20,444 --> 01:01:24,350 Displaced. Delivered from one time and place then,... 980 01:01:24,350 --> 01:01:26,850 to another time and place now. 981 01:01:28,688 --> 01:01:31,211 Imagine what kind of power it would take... 982 01:01:31,211 --> 01:01:33,128 to do that to a vessel. 983 01:01:34,467 --> 01:01:36,214 Then imagine the strategic implications... 984 01:01:36,214 --> 01:01:40,072 if you could be the first to control that power. 985 01:01:40,072 --> 01:01:43,075 We could win the Cold War right now. 986 01:01:46,937 --> 01:01:47,854 A weapon. 987 01:01:50,717 --> 01:01:52,300 That's our mission. 988 01:01:54,336 --> 01:01:57,448 We have to find out, Jack. 989 01:01:57,448 --> 01:01:58,365 We have to. 990 01:01:59,716 --> 01:02:03,008 The possibilities are limitless. 991 01:02:03,008 --> 01:02:06,222 So, you're going to drive the Scorpion back... 992 01:02:06,222 --> 01:02:08,639 to where she sank originally,... 993 01:02:09,667 --> 01:02:12,167 and killed all the men aboard? 994 01:02:13,036 --> 01:02:15,313 Even if you find your bloody phenomenon,... 995 01:02:15,313 --> 01:02:19,498 what on God's Earth makes you think you can control it? 996 01:02:19,498 --> 01:02:21,530 This has gone far enough. 997 01:02:21,530 --> 01:02:22,668 It stops right here. 998 01:02:22,668 --> 01:02:24,377 I can't allow that, sir. 999 01:02:24,377 --> 01:02:26,411 I don't believe you have a choice. 1000 01:02:26,411 --> 01:02:28,690 Naval Inelegance may be running the show,... 1001 01:02:28,690 --> 01:02:31,135 but I'm still the captain of this boat,... 1002 01:02:31,135 --> 01:02:33,571 and I outrank you, Commander. 1003 01:02:33,571 --> 01:02:37,738 You can convene a court martial on our return, if you wish. 1004 01:02:40,777 --> 01:02:41,777 Hard luck. 1005 01:02:55,169 --> 01:02:57,836 What else aren't you telling me? 1006 01:02:59,190 --> 01:03:01,919 Radar, signal sweep? 1007 01:03:01,919 --> 01:03:03,551 No contact, sir. 1008 01:03:03,551 --> 01:03:05,218 Very good. 1009 01:03:12,706 --> 01:03:13,539 18th? 1010 01:03:19,857 --> 01:03:22,254 This is the captain speaking. 1011 01:03:22,254 --> 01:03:25,837 I'm sorry to tell you, the mission is over. 1012 01:03:26,745 --> 01:03:28,570 What's he mean? We've just scored the kill. 1013 01:03:28,570 --> 01:03:29,870 It was our intention to follow... 1014 01:03:29,870 --> 01:03:33,164 Scorpion's original course set in 1943,... 1015 01:03:33,164 --> 01:03:35,239 but due to our recent engagement... 1016 01:03:35,239 --> 01:03:39,548 with an enemy submarine, this will no longer be possible. 1017 01:03:42,764 --> 01:03:44,912 We will deploy an emergency signal buoy,... 1018 01:03:44,912 --> 01:03:49,510 and wait further instructions on central command. 1019 01:03:49,510 --> 01:03:52,427 Stay in your positions. That's all. 1020 01:04:00,571 --> 01:04:03,296 Is the signal buoy ready? 1021 01:04:03,296 --> 01:04:05,546 Not quite ready yet, sir. 1022 01:04:06,992 --> 01:04:09,842 Captain, I have green dot contacts inbound! 1023 01:04:09,842 --> 01:04:10,817 Surface contact? 1024 01:04:10,817 --> 01:04:13,151 No sir, they're aircraft bearing... 1025 01:04:13,151 --> 01:04:15,017 one four zero. 1026 01:04:15,017 --> 01:04:15,870 What's the count? 1027 01:04:15,870 --> 01:04:20,348 I count three contacts bearing steady. 1028 01:04:20,348 --> 01:04:21,568 Do we have radio contact? 1029 01:04:21,568 --> 01:04:23,195 No, sir. 1030 01:04:23,195 --> 01:04:26,649 Right, then we'll signal from the gun-deck. 1031 01:04:26,649 --> 01:04:29,048 Mister Tyler, you have the control room. 1032 01:04:29,048 --> 01:04:30,474 I have the control room. 1033 01:04:30,474 --> 01:04:32,224 Commander. 1034 01:04:33,240 --> 01:04:36,497 Tyler, delay deploying that signal buoy for the moment. 1035 01:04:36,497 --> 01:04:38,206 Let's do the air first. 1036 01:04:38,206 --> 01:04:39,456 Aye aye, sir. 1037 01:04:51,074 --> 01:04:52,491 I can see them. 1038 01:05:00,789 --> 01:05:02,133 Leftenant, what are you doing here? 1039 01:05:02,133 --> 01:05:03,436 Who's been writing in the log? 1040 01:05:03,436 --> 01:05:06,850 Who's been giving the orders to fire torpedoes? 1041 01:05:06,850 --> 01:05:09,007 Who is in command, here? 1042 01:05:09,007 --> 01:05:10,424 Here they come. 1043 01:05:11,892 --> 01:05:14,898 Those are single prop aircraft, Commander. 1044 01:05:14,898 --> 01:05:15,731 So? 1045 01:05:15,731 --> 01:05:16,564 They're German. 1046 01:05:16,564 --> 01:05:18,362 So, we're 60 miles out to sea. 1047 01:05:18,362 --> 01:05:20,236 What are they doing this far out? 1048 01:05:20,236 --> 01:05:22,474 Hopefully reporting our position. 1049 01:05:22,474 --> 01:05:26,946 They're German. 1050 01:05:26,946 --> 01:05:27,779 That's not possible. 1051 01:05:27,779 --> 01:05:29,098 We have to get below, Captain. 1052 01:05:29,098 --> 01:05:29,931 Jack, did you see what I just saw? 1053 01:05:29,931 --> 01:05:30,764 Yes. 1054 01:05:34,510 --> 01:05:37,314 We have to dive the boat! 1055 01:05:37,314 --> 01:05:38,695 This can't be real. 1056 01:05:38,695 --> 01:05:40,862 Get below, sir. 1057 01:05:42,233 --> 01:05:43,695 That's an order. 1058 01:05:43,695 --> 01:05:44,528 We have to signal. 1059 01:05:44,528 --> 01:05:47,924 We have enemy aircraft incoming, Captain! 1060 01:05:47,924 --> 01:05:49,063 We're not at war! 1061 01:05:57,870 --> 01:05:59,540 We have to get down now! 1062 01:06:02,793 --> 01:06:04,581 What about the captain? 1063 01:06:04,581 --> 01:06:06,088 He's gone. 1064 01:06:06,088 --> 01:06:09,755 They'll be back for another pass, Leftenant. 1065 01:06:11,618 --> 01:06:13,811 Are you coming or not? 1066 01:06:18,534 --> 01:06:20,079 Ship control, dive the submarine! 1067 01:06:20,079 --> 01:06:20,912 Sir. 1068 01:06:20,912 --> 01:06:21,827 Full ahead together! 1069 01:06:21,827 --> 01:06:22,660 Full together! 1070 01:06:22,660 --> 01:06:23,778 Full ahead nine, both planes! 1071 01:06:28,337 --> 01:06:30,337 20 feet. 1072 01:06:33,583 --> 01:06:34,416 50. 1073 01:06:36,916 --> 01:06:38,302 Do you hear that? 1074 01:06:38,302 --> 01:06:39,135 70 feet. 1075 01:06:39,135 --> 01:06:40,825 This is Commander Travis speaking. 1076 01:06:40,825 --> 01:06:41,720 80. 1077 01:06:41,720 --> 01:06:45,417 We have just been attacked by an aircraft. 1078 01:06:45,417 --> 01:06:47,773 Captain Byrnes is dead. 1079 01:06:47,773 --> 01:06:50,129 I'm assuming command of the boat forthwith. 1080 01:06:50,129 --> 01:06:51,270 100 feet, sir. 1081 01:06:51,270 --> 01:06:54,719 Right now, I need you all on your toes. 1082 01:06:54,719 --> 01:06:56,102 We're not out of the water just yet. 1083 01:06:56,102 --> 01:06:57,278 120. 1084 01:06:57,278 --> 01:06:59,597 The enemy's out there. 1085 01:06:59,597 --> 01:07:01,224 He's all around us. 1086 01:07:01,224 --> 01:07:02,726 130 feet, sir. 1087 01:07:02,726 --> 01:07:05,531 What he doesn't know is,... 1088 01:07:05,531 --> 01:07:06,949 we're coming for him. 1089 01:07:06,949 --> 01:07:08,414 Yes! 1090 01:07:08,414 --> 01:07:09,269 Now we're in business. 1091 01:07:09,269 --> 01:07:10,977 Get the covers off, make it up to spec. 1092 01:07:10,977 --> 01:07:14,637 Oy! Get moving! 1093 01:07:22,146 --> 01:07:23,163 Keep 120 feet. 1094 01:07:23,163 --> 01:07:24,101 120. 1095 01:07:24,101 --> 01:07:25,518 Zero four five. 1096 01:07:27,228 --> 01:07:31,859 The enemy's out there and we're coming for him? 1097 01:07:31,859 --> 01:07:34,109 Welcome to World War Two. 75553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.