Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,990 --> 00:01:00,756
What do you say, Leon?
How do I look?
2
00:01:00,758 --> 00:01:06,094
Harry, you look like a man who
wishes he was someplace else.
3
00:01:06,262 --> 00:01:10,097
Go tell your crew to act like
they work for a living.
4
00:01:33,889 --> 00:01:34,287
Harry Burck?
5
00:01:34,289 --> 00:01:38,524
- How you doing, Mr. Ambassador?
- I'm Reville Douglas.
6
00:01:39,026 --> 00:01:41,426
I saw the whole plant
from the air.
7
00:01:41,428 --> 00:01:43,194
You guys have done one
hell of a job.
8
00:01:43,196 --> 00:01:45,095
Well, thanks, but it's been
a real team effort.
9
00:01:45,097 --> 00:01:46,663
This Colombian crew
has been great.
10
00:01:46,665 --> 00:01:50,266
So you agree that the climate for
American business investment
11
00:01:50,268 --> 00:01:51,433
is pretty good down here?
12
00:01:51,435 --> 00:01:53,535
Don't ask me. All I am is
a glorified plumber.
13
00:01:53,537 --> 00:01:57,505
Boss back home says, "Harry, get on
down there and put in some pipe".
14
00:01:57,507 --> 00:01:58,305
That's all I did.
15
00:01:58,307 --> 00:02:00,940
- So you're going home after tomorrow.
- You bet.
16
00:02:00,942 --> 00:02:03,375
The people have been great.
The experience has been great.
17
00:02:03,377 --> 00:02:03,908
The girls are great.
18
00:02:03,910 --> 00:02:05,876
I even avoided most of
the Illinois winter, but...
19
00:02:05,878 --> 00:02:07,410
But you never really
appreciate America,
20
00:02:07,412 --> 00:02:10,112
until you've spent six months
someplace else.
21
00:02:10,114 --> 00:02:11,146
You got it.
22
00:02:11,148 --> 00:02:12,247
So, uh, what's
the procedure tomorrow?
23
00:02:12,249 --> 00:02:15,383
All right, you and, uh, President Betancur
are going to turn this valve here.
24
00:02:15,385 --> 00:02:17,918
It's gonna release some water
from the, uh, aqueduct.
25
00:02:17,920 --> 00:02:20,687
Come on down here through
the manifold, on down the hill
26
00:02:20,689 --> 00:02:23,723
through the turbine and lights
go on all over Colombia
27
00:02:23,725 --> 00:02:25,424
and I'm out of here.
28
00:02:26,326 --> 00:02:27,591
Hey!
29
00:02:31,530 --> 00:02:33,363
What the hell's happening?
30
00:06:06,938 --> 00:06:09,038
Okay, let's go!
31
00:06:10,074 --> 00:06:12,274
Let's go, you guys!
32
00:06:13,777 --> 00:06:17,678
Give us a break. It's December.
So?
33
00:06:17,680 --> 00:06:20,914
Bob, you promised you weren't
going do this today, man.
34
00:06:20,916 --> 00:06:23,349
Hey, that's before I knew
how beautiful it was gonna be.
35
00:06:23,351 --> 00:06:26,919
It's not beautiful,
it's freezing. Put the top up.
36
00:06:26,921 --> 00:06:28,287
Please!
37
00:06:28,289 --> 00:06:31,256
You just get out of high school
or something, Pachowski?
38
00:06:31,258 --> 00:06:32,624
Let me out.
39
00:06:32,626 --> 00:06:34,592
Put the top up or let me out.
40
00:06:34,594 --> 00:06:36,894
You're a mad man.
41
00:06:36,896 --> 00:06:39,129
A couple of babies.
42
00:06:40,866 --> 00:06:44,467
You were right, Bob.
It is a beautiful day.
43
00:06:45,670 --> 00:06:49,972
Pachowski, I don't know how they
even gave you a driver's license.
44
00:06:49,974 --> 00:06:51,373
They didn't.
45
00:06:55,612 --> 00:06:57,545
I bet you Harry'll be glad
to get home, huh?
46
00:06:57,547 --> 00:06:59,647
Yeah, I mean, come on,
six months in Colombia?
47
00:06:59,649 --> 00:07:01,982
I'd say that's a long
enough vacation.
48
00:07:01,984 --> 00:07:04,250
Vacation?
Spence, he was working.
49
00:07:04,252 --> 00:07:06,719
Working? On his tan.
50
00:07:07,254 --> 00:07:08,987
Hey, Bob, did you get
enough beer?
51
00:07:08,989 --> 00:07:11,069
You think I should get
another one?
52
00:07:13,326 --> 00:07:15,793
Put that in the front. Put
that in the front! -Move! Move!
53
00:07:15,795 --> 00:07:16,593
- Move! Move!
- In the front!
54
00:07:16,595 --> 00:07:19,329
Where's that plant Harry
was working on?
55
00:07:19,331 --> 00:07:20,897
Bogota.
56
00:07:43,354 --> 00:07:44,686
- All right.
- Looks great.
57
00:07:44,688 --> 00:07:46,421
- Looks great.
- Whoa, let's party.
58
00:07:46,423 --> 00:07:49,090
- Hey, let's break that keg.
- Yeah. Bob.
59
00:07:49,092 --> 00:07:49,824
Hey, Dad.
60
00:07:49,826 --> 00:07:51,625
Hey, it's every man
for himself.
61
00:07:53,695 --> 00:07:55,161
What's the matter?
62
00:07:55,296 --> 00:07:57,296
Harry's been kidnapped.
63
00:07:57,598 --> 00:07:58,830
What?
64
00:07:59,032 --> 00:07:59,797
Kidnapped?
65
00:07:59,799 --> 00:08:02,800
Why would anybody want to kidnap
Harry, for Christ's sake?
66
00:08:02,802 --> 00:08:05,002
They were after the Ambassador.
67
00:08:05,004 --> 00:08:07,137
The opening in the new plant.
68
00:08:07,139 --> 00:08:08,705
Harry tried to stop them.
69
00:08:08,707 --> 00:08:10,973
- Who?
- They don't know.
70
00:08:10,975 --> 00:08:12,607
Terrorists, maybe.
71
00:08:12,609 --> 00:08:13,374
Who told you this?
72
00:08:13,376 --> 00:08:16,343
Aw, some guy from
Washington called.
73
00:08:53,748 --> 00:08:58,417
I'm sorry, fellows, but I'm
afraid I don't have much to add.
74
00:08:58,719 --> 00:09:02,821
Ambassador Douglas was touring the
plant before it officially opened.
75
00:09:02,823 --> 00:09:07,926
The kidnappers attack.
Uh, Harry fought back, uh...
76
00:09:08,862 --> 00:09:10,628
Apparently armed with a wrench.
77
00:09:10,630 --> 00:09:12,496
Yeah, uh, yeah, Mr. Reilly.
78
00:09:12,498 --> 00:09:15,031
You know, we...
We got all that from TV.
79
00:09:15,033 --> 00:09:17,400
I mean, we just flew
six hundred miles.
80
00:09:17,402 --> 00:09:20,503
We just want to know
what you're doing about it.
81
00:09:20,671 --> 00:09:22,003
I'm afraid there isn't
much we can do.
82
00:09:22,005 --> 00:09:25,039
I mean, come on, Reagan just
sent Marines right into Grenada.
83
00:09:25,041 --> 00:09:29,043
F-one Eleven's flew right into Libya. I
mean, he's got to tell these Mexicans,
84
00:09:29,045 --> 00:09:30,644
"You let Harry go
or you're dust!"
85
00:09:30,646 --> 00:09:33,947
In the first place, they're
Colombians, not Mexicans.
86
00:09:33,949 --> 00:09:36,449
And in the second place,
this situation is
87
00:09:36,451 --> 00:09:38,184
- totally different from the one...
- Excuse me,
88
00:09:38,186 --> 00:09:41,654
Mr. Reilly, this is not
some "situation".
89
00:09:41,656 --> 00:09:45,057
This is my brother.
Do you understand?
90
00:09:53,801 --> 00:09:55,133
Okay.
91
00:09:56,002 --> 00:09:57,601
All right.
92
00:09:57,603 --> 00:09:58,868
I'm gonna tell you some things,
93
00:09:58,870 --> 00:10:02,938
but if you go public with this
information, in any way,
94
00:10:02,940 --> 00:10:04,806
I'll deny it.
95
00:10:06,876 --> 00:10:10,110
We don't know much about
the kidnappers except that
96
00:10:10,112 --> 00:10:14,280
their leader is a man
called Carlos Ochobar.
97
00:10:14,348 --> 00:10:15,213
Who wants some of his friends,
98
00:10:15,215 --> 00:10:18,649
naturally he calls
them political prisoners,
99
00:10:18,651 --> 00:10:20,283
let out of jail.
100
00:10:20,285 --> 00:10:23,286
If the prisoners are not
released in 10 days
101
00:10:23,288 --> 00:10:25,488
then the hostages will be shot.
102
00:10:25,490 --> 00:10:27,356
So let them go.
103
00:10:29,193 --> 00:10:31,826
- It's not up to me.
- Who's it up to?
104
00:10:31,828 --> 00:10:36,864
The policy of this administration
is not to negotiate with terrorists
105
00:10:36,866 --> 00:10:38,332
under any circumstances.
106
00:10:38,334 --> 00:10:40,067
- So you send...
- And you can forget about
107
00:10:40,069 --> 00:10:42,569
sending in the Marines
or the Air Force.
108
00:10:42,571 --> 00:10:46,039
These guys aren't
part of a hostile government.
109
00:10:46,041 --> 00:10:48,007
And... And they don't have, uh,
110
00:10:48,009 --> 00:10:49,908
bases that we can hit.
111
00:10:49,910 --> 00:10:52,477
They're a roving bunch
of murderers
112
00:10:52,479 --> 00:10:55,313
with 2,50,000 square miles
113
00:10:55,315 --> 00:10:58,049
of trackless jungle to hide in.
114
00:11:00,153 --> 00:11:01,986
So that's it?
115
00:11:04,557 --> 00:11:07,491
You're not gonna
do anything, right?
116
00:11:10,629 --> 00:11:12,695
I'm sorry, guys.
117
00:11:13,664 --> 00:11:15,964
That's the way it is.
118
00:11:16,433 --> 00:11:20,101
- Mr. Reilly...
- Let's go, come on. Come on.
119
00:11:45,428 --> 00:11:46,226
I don't understand.
120
00:11:46,228 --> 00:11:49,529
You mean to tell me you went
all the way to Washington
121
00:11:49,531 --> 00:11:51,464
and didn't even see the man?
122
00:11:51,466 --> 00:11:54,867
We saw his aide.
He wouldn't see us.
123
00:11:56,303 --> 00:11:59,070
Well, that's just great, Corey.
124
00:11:59,205 --> 00:12:03,273
It wouldn't have made any difference, Dad.
It's their policy.
125
00:12:03,608 --> 00:12:05,140
Aw, what's the use?
126
00:12:05,142 --> 00:12:09,077
- If Harry'd gone down there...
- Don't start about Harry, Dad.
127
00:12:09,079 --> 00:12:11,846
Well, Harry would've
gotten some answers.
128
00:12:11,848 --> 00:12:13,180
He's not here!
129
00:12:13,182 --> 00:12:14,581
Harry's not here, Dad!
130
00:12:14,583 --> 00:12:15,915
Well, maybe,
Harry would have...
131
00:12:15,917 --> 00:12:18,417
The reason I went
down there was Harry.
132
00:12:18,419 --> 00:12:22,521
But you want to know something?
Harry couldn't have done nothing.
133
00:12:22,523 --> 00:12:27,392
Not even Harry can move the government
when it don't want to be moved.
134
00:12:27,794 --> 00:12:30,694
So I don't want to hear about
what Harry would've done,
135
00:12:30,696 --> 00:12:33,329
Dad, 'cause he's not here!
136
00:12:34,832 --> 00:12:36,031
I'm sorry, Corey.
137
00:12:36,033 --> 00:12:38,266
I know you did
the best you could.
138
00:12:38,268 --> 00:12:40,434
- Bears - fourteen.- Vikings - seven.
139
00:12:40,436 --> 00:12:44,871
And we'll be back after this
word from our local sponsor.
140
00:12:44,873 --> 00:12:47,206
Hi,Smiling Jack Abernathy here.
141
00:12:47,208 --> 00:12:49,074
You know, you can look onthe north side of town.
142
00:12:49,076 --> 00:12:50,475
You can look onthe south side of town.
143
00:12:50,477 --> 00:12:52,977
You can look on the east side of town.
You can look on
144
00:12:52,979 --> 00:12:53,544
the west side of town.
145
00:12:53,546 --> 00:12:57,414
You can look all over town. But when
you're ready to buy, you'll end up here.
146
00:12:57,416 --> 00:12:59,416
Tell them why, honey.
147
00:13:02,487 --> 00:13:04,620
Smiling' Jack saysmake your own deal.
148
00:13:04,622 --> 00:13:08,557
Yeah! You pick out the color,the make, the model,
149
00:13:08,559 --> 00:13:09,691
four-door Sedan or convertible.
150
00:13:09,693 --> 00:13:12,927
Tell me what you can affordand you'll make your own deal.
151
00:13:12,929 --> 00:13:15,562
Then you'll be smiling, too.
152
00:13:15,564 --> 00:13:17,697
First and ten for the twenty.
153
00:13:17,699 --> 00:13:19,465
Galt is wide to the right.
154
00:13:19,467 --> 00:13:20,666
Patton's in motion.
155
00:13:20,668 --> 00:13:22,601
McMann is back to throw.
156
00:13:22,603 --> 00:13:25,003
He's got Galt up the field.
157
00:13:26,272 --> 00:13:28,538
Oh, come on, come on, oh!
He dropped the ball.
158
00:13:28,540 --> 00:13:33,009
That's the first time they've been
able to stop Galt all afternoon.
159
00:13:33,845 --> 00:13:34,543
Oh, that's funny, Spence.
160
00:13:34,545 --> 00:13:38,080
Half... Half a yard,
that's gonna cost me. Nice.
161
00:13:38,615 --> 00:13:40,114
What's with you, guys?
162
00:13:40,116 --> 00:13:42,049
You're supposed
to be Harry's best friends.
163
00:13:42,051 --> 00:13:44,217
Hey, we are.
What are we supposed to do?
164
00:13:44,219 --> 00:13:46,919
You're supposed to just sit
here and watch a football game?
165
00:13:46,921 --> 00:13:49,554
Hey, Corey, you know, uh,
none of us like it,
166
00:13:49,556 --> 00:13:51,656
but I mean, if Uncle Sam
can't do nothing.
167
00:13:51,658 --> 00:13:55,092
Harry goes up against machine
guns with a goddamn pipe wrench.
168
00:13:55,094 --> 00:13:56,293
You guys aren't even gonna try.
169
00:13:56,295 --> 00:13:59,162
Hey, why don't you guys
just drop it, okay? Let it go.
170
00:13:59,164 --> 00:14:02,865
Hey, Spence, you drop it.
You let it go.
171
00:14:03,267 --> 00:14:04,799
I'm going down there.
172
00:14:04,801 --> 00:14:05,232
To do what?
173
00:14:05,234 --> 00:14:09,102
I don't know, Kurt. Find my
brother and bring him home.
174
00:14:09,170 --> 00:14:13,739
Well, I'll give you Superman's phone number.
You can take him with you.
175
00:14:14,875 --> 00:14:16,140
Corey?
176
00:14:16,308 --> 00:14:17,607
Kurt?
177
00:14:23,181 --> 00:14:26,215
Hey, let me talk to him.
Let me talk to him.
178
00:14:26,217 --> 00:14:28,717
Hey, Corey.
Come on, man, take it easy.
179
00:14:28,719 --> 00:14:31,252
- Where the hell you going?
- To get my brother.
180
00:14:31,254 --> 00:14:33,087
You don't even know
where he's being held.
181
00:14:33,089 --> 00:14:34,555
- I'll find him.
- Hey, just hold on a second.
182
00:14:34,557 --> 00:14:37,891
You're just not running off anywhere, okay?
I love Harry, too.
183
00:14:37,893 --> 00:14:40,159
I mean, I... I got a
family here. I got a wife.
184
00:14:40,161 --> 00:14:41,193
I got two kids.
I got a house to think about.
185
00:14:41,195 --> 00:14:46,131
You wouldn't have this house, Kurt, if
Harry hadn't co-signed the loan for you.
186
00:14:46,766 --> 00:14:49,032
Pachowski, you
got laid off in Chicago.
187
00:14:49,034 --> 00:14:51,801
Who gave you
a job, no questions asked?
188
00:14:51,803 --> 00:14:54,336
I mean, if it was me,
if it was any of us,
189
00:14:54,338 --> 00:14:58,506
Harry'd be on the first goddamn
plane to come and get us.
190
00:14:59,342 --> 00:15:00,874
He's right.
191
00:15:01,142 --> 00:15:03,675
Let's, uh, let's go do it.
192
00:15:03,677 --> 00:15:05,043
- Are you for real?
- There's no way. No.
193
00:15:05,045 --> 00:15:07,211
Well, I'm tired of
getting pissed on, Spence.
194
00:15:07,213 --> 00:15:10,380
How about you? -You want to
go down there and get him?
195
00:15:10,382 --> 00:15:13,249
Spence, what are we gonna do,
leave him there?
196
00:15:14,785 --> 00:15:15,083
Yeah.
197
00:15:15,085 --> 00:15:19,387
It's not that easy. -All right,
come on, let's do it. Come on.
198
00:15:20,423 --> 00:15:21,555
It's fucking nuts.
199
00:15:21,557 --> 00:15:23,623
Let's get Harry.
200
00:15:23,858 --> 00:15:27,759
Listen to this crap.
"Mercenary for hire."
201
00:15:27,761 --> 00:15:29,527
"Gung ho?"
202
00:15:30,763 --> 00:15:33,563
I don't believe it. "Soldier of
Fortune." You guys have cracked.
203
00:15:33,565 --> 00:15:36,532
Look, if we're gonna
do this right we need a pro.
204
00:15:36,534 --> 00:15:38,133
It's that simple, okay? Uh,
205
00:15:38,135 --> 00:15:40,768
Spence, you run the interviews.
206
00:15:40,770 --> 00:15:41,770
Me? Come on, why me?
207
00:15:41,771 --> 00:15:46,540
'Cause you're shop steward and you think
you're Mr. Fucking Wizard, that's why.
208
00:15:47,743 --> 00:15:49,676
Well, you've got
a point there, Bob.
209
00:15:49,678 --> 00:15:53,379
- All right, let's go.
- Here goes nothing.
210
00:15:56,250 --> 00:15:58,783
- Hi, my name's...
- No names!
211
00:16:00,453 --> 00:16:05,289
Okay, well what would
you like us to call you?
212
00:16:10,663 --> 00:16:12,996
You can call me Rambo.
213
00:16:19,204 --> 00:16:23,139
In addition to the Balisong,
I also carry a Nighthawk
214
00:16:23,341 --> 00:16:27,242
and a Fairbairn-Sykes
throwing knife.
215
00:16:48,430 --> 00:16:50,263
For my malaria.
216
00:16:50,565 --> 00:16:53,799
You fought in Vietnam,
Chile, Angola,
217
00:16:53,801 --> 00:16:55,934
Falklands, Lebanon.
218
00:16:55,936 --> 00:16:58,870
And you helped plan
the raid on Entebbe, right?
219
00:16:58,872 --> 00:17:01,038
That's right, mate.
220
00:17:01,240 --> 00:17:02,772
Kill them all,
221
00:17:02,940 --> 00:17:05,407
and let God sort them out.
222
00:17:05,842 --> 00:17:07,708
That's me motto.
223
00:17:07,710 --> 00:17:09,843
We'll be in touch.
224
00:17:15,951 --> 00:17:19,152
We got a nut case,
a possible drug addict,
225
00:17:19,154 --> 00:17:21,854
a couple of drunks
and the rest...
226
00:17:22,223 --> 00:17:23,488
Are you satisfied?
227
00:17:23,490 --> 00:17:26,057
I don't care. I'm still going.
228
00:17:29,095 --> 00:17:31,061
Well, without me.
229
00:17:32,664 --> 00:17:34,964
You're a pussy, Kurt!
230
00:17:35,933 --> 00:17:38,934
Bob, real bright.
231
00:17:39,169 --> 00:17:41,002
Way to go.
232
00:17:44,374 --> 00:17:47,108
Come on, you guys,
this is a load of crap.
233
00:17:47,110 --> 00:17:50,744
I mean, Kurt was right. I mean, what are we?
We're a bunch of plumbers.
234
00:17:50,746 --> 00:17:55,281
You know, we're gonna go down to some
foreign country and play soldier?
235
00:17:55,283 --> 00:17:57,483
Aw, gee.
I mean, let's get serious.
236
00:17:57,485 --> 00:17:59,551
I mean, this is not gonna work.
237
00:17:59,553 --> 00:18:02,854
Not with
that attitude, it isn't.
238
00:18:05,225 --> 00:18:07,491
How'd you get in?
239
00:18:07,493 --> 00:18:11,294
Well, for a situation
like this I use the door.
240
00:18:13,765 --> 00:18:16,098
What code name do you use?
241
00:18:17,234 --> 00:18:18,566
Norm.
242
00:18:19,235 --> 00:18:19,533
Norm?
243
00:18:19,535 --> 00:18:23,503
Well, I'm not too fond of it myself
but we don't pick our parents, do we?
244
00:18:24,205 --> 00:18:26,071
Norman Shrike.
245
00:18:44,621 --> 00:18:48,155
Don't worry about it. My Spanish
will be fine down there, okay?
246
00:18:48,157 --> 00:18:51,691
Now as I understand it, this house
belongs to Harry Burck, Sr.?
247
00:18:51,693 --> 00:18:52,124
That's right.
248
00:18:52,126 --> 00:18:54,493
A guy by the name of Harry Burck, Jr.
From Aurora, Illinois,
249
00:18:54,495 --> 00:18:56,528
is being held
by Carlos Ochobar.
250
00:18:56,530 --> 00:19:01,165
Some other guys from Aurora are
looking for a professional soldier.
251
00:19:01,167 --> 00:19:04,301
- I love this guy.
- Excuse me.
252
00:19:07,806 --> 00:19:10,506
Now let's get down
to the mission.
253
00:19:11,809 --> 00:19:15,210
Now I have a picture here
of Carlos Ochobar.
254
00:19:20,350 --> 00:19:23,551
Look at it
and remember that face.
255
00:19:24,153 --> 00:19:25,385
Now the press has been
calling him the mystery man.
256
00:19:25,387 --> 00:19:30,156
What he is, in fact, is a scumbag
drug dealer who's pissed off
257
00:19:30,158 --> 00:19:34,260
because his government's extraditing
his dealers to stand trial in the U.S.
258
00:19:34,262 --> 00:19:40,099
And Ochobar wants to trade our
Ambassador for his dealers.
259
00:19:40,234 --> 00:19:40,932
What about my brother, Harry?
260
00:19:40,934 --> 00:19:46,170
Harry doesn't mean shit to them. They'll
kill him just to show they mean business.
261
00:19:47,106 --> 00:19:50,273
- How'd you find all this out?
- Who cares how, Spence?
262
00:19:50,275 --> 00:19:51,674
What counts is this guy knows.
263
00:19:51,676 --> 00:19:56,845
I mean, well, how do we know, you
know, you can handle yourself?
264
00:19:59,015 --> 00:20:00,314
Okay.
265
00:20:06,322 --> 00:20:09,389
- A medal of honor.
- Far out.
266
00:20:33,513 --> 00:20:36,647
Can't shake that cold,
eh, Spence?
267
00:20:36,649 --> 00:20:38,148
- Dut!
- How you doing, Jack?
268
00:20:38,150 --> 00:20:39,616
I'm doing good. How you doing?
269
00:20:39,618 --> 00:20:40,483
Sneaking by.
270
00:20:40,485 --> 00:20:42,551
- J.D., rocks, twice.
- You got it.
271
00:20:42,553 --> 00:20:44,486
Better not be
watered down, neither.
272
00:20:44,488 --> 00:20:46,921
- Is that good for you?
- Mmm-hmm.
273
00:20:47,189 --> 00:20:50,223
Hey, fellows!
Let me buy you a drink.
274
00:20:50,225 --> 00:20:51,190
Thanks, Mr. Abernathy.
275
00:20:51,192 --> 00:20:52,524
- Call me Jack.
- All right.
276
00:20:52,526 --> 00:20:53,958
Let's have a round
of Chippewa Pride
277
00:20:53,960 --> 00:20:57,261
- for my friends here.
- Sure thing, Jack.
278
00:20:58,264 --> 00:21:03,000
Hey, Corey. I want you to know
I'm sorry about what happened.
279
00:21:03,502 --> 00:21:06,135
I mean, I never
heard a bad word about Harry.
280
00:21:06,137 --> 00:21:09,605
You know, this whole town
feels the same way.
281
00:21:12,009 --> 00:21:13,875
I mean, it's a goddamn shame.
282
00:21:13,877 --> 00:21:16,444
I can't understand what's
happened to this country.
283
00:21:16,446 --> 00:21:19,146
You know, in the old days, they
wouldn't put up with this nonsense.
284
00:21:19,148 --> 00:21:22,382
They'd send in the Marines
and I mean right now!
285
00:21:22,851 --> 00:21:25,351
I just can't understand it.
286
00:21:26,520 --> 00:21:28,853
It just makes me sick.
287
00:21:29,155 --> 00:21:32,055
I guess all we can do
is pray, huh?
288
00:21:35,427 --> 00:21:35,858
Hey, Dut,
289
00:21:35,860 --> 00:21:37,960
whatever these guys want,
put it on my tab.
290
00:21:37,962 --> 00:21:40,329
- Yes, sir, Jack.
- Okay?
291
00:21:45,703 --> 00:21:47,636
- Whoa! Are you ready?
- Uh-huh.
292
00:21:47,638 --> 00:21:51,106
Okay. Corey, if there's anything
I can do for you, call me up.
293
00:21:51,108 --> 00:21:53,007
- Okay, Jack.
- Okay.
294
00:21:53,009 --> 00:21:55,743
- See ya, fellows.
- Ooh.
295
00:21:56,278 --> 00:21:58,311
- Give my best to your dad.
- All right.
296
00:21:58,313 --> 00:22:01,113
- Isn't it about time he got a new truck?
- Yeah, I guess.
297
00:22:01,115 --> 00:22:02,914
Well, send him in.
Make his own deal.
298
00:22:02,916 --> 00:22:05,683
- I'll mention it to him.
- Okay.
299
00:22:05,685 --> 00:22:07,317
- See ya, Dut.
- Bye-bye.
300
00:22:07,319 --> 00:22:09,052
Keep it hot.
301
00:22:11,356 --> 00:22:13,589
This really blows my mind.
302
00:22:13,691 --> 00:22:15,757
I mean, are you guys
really serious?
303
00:22:15,759 --> 00:22:17,191
What is it with you, Spence?
304
00:22:17,193 --> 00:22:18,792
You think if you keep
asking that question
305
00:22:18,794 --> 00:22:20,860
you're gonna get
the answer you want to hear?
306
00:22:20,862 --> 00:22:22,761
If you don't want to go,
don't go!
307
00:22:22,763 --> 00:22:23,628
Bullshit! You're going!
308
00:22:23,630 --> 00:22:26,998
Hey, lighten up. All right?
All I'm saying is this.
309
00:22:27,000 --> 00:22:31,902
I think if we're gonna go down
there, we should all go together.
310
00:22:31,904 --> 00:22:33,169
So, you in or out?
311
00:22:33,171 --> 00:22:35,771
I'll go, if Kurt goes.
312
00:22:43,545 --> 00:22:45,077
Come on, Kurt.
313
00:22:53,387 --> 00:22:55,053
All right.
314
00:23:00,225 --> 00:23:02,291
Oh, great. I mean,
so he convinces her.
315
00:23:02,293 --> 00:23:06,194
Well, what are we gonna
do about money? Rob a bank?
316
00:23:10,099 --> 00:23:11,431
What's the problem now?
317
00:23:11,433 --> 00:23:14,500
- Money.
- So, we'll rob a bank.
318
00:23:23,911 --> 00:23:25,844
That's great! That's great!
319
00:23:25,846 --> 00:23:29,047
You fellows are what this
country used to be all about.
320
00:23:29,049 --> 00:23:31,516
Don't take crap from nobody.
321
00:23:31,518 --> 00:23:33,918
I tell ya, I was robbed once.
322
00:23:33,920 --> 00:23:37,254
Then I started carrying
this little baby here.
323
00:23:39,023 --> 00:23:39,821
Smith & Wesson.
324
00:23:39,823 --> 00:23:43,391
I'd like to see somebody
try it now. Boom!
325
00:23:43,393 --> 00:23:44,525
You know what I mean?
326
00:23:44,527 --> 00:23:48,428
Anyway, my politics are no secret.
What can I do for you?
327
00:23:48,430 --> 00:23:52,565
Well, uh, we figured for a job like this,
uh, we're gonna need some help, right?
328
00:23:52,567 --> 00:23:55,701
So, uh, we hired a pro.
You know, a... A mercenary.
329
00:23:55,703 --> 00:23:57,502
Good move, good move!
Is he any good?
330
00:23:57,504 --> 00:23:59,604
Yeah, he won the
Congressional Medal of Honor.
331
00:23:59,606 --> 00:24:03,641
Right, but these guys don't
come cheap, you know, and, uh,
332
00:24:03,643 --> 00:24:05,309
we're a bunch
of working stiffs.
333
00:24:05,311 --> 00:24:06,209
What, you a little shy on cash?
334
00:24:06,211 --> 00:24:08,211
Right! Right.
So we figured that, uh...
335
00:24:08,213 --> 00:24:11,347
So maybe I could help you
out with a little loanie?
336
00:24:11,349 --> 00:24:12,548
- Yeah.
- How much?
337
00:24:12,550 --> 00:24:15,150
We don't need it all up front.
Okay, we can pay him half now.
338
00:24:15,152 --> 00:24:17,585
- Well, how much?
- We got six thousand bucks.
339
00:24:17,587 --> 00:24:20,554
- How much?
- Forty thousand.
340
00:24:21,723 --> 00:24:24,457
Whoa! Forty thousand?
341
00:24:24,459 --> 00:24:27,493
- Forty grand. That's serious money.
- I know.
342
00:24:27,495 --> 00:24:29,461
Look, Mr. Abernathy,
we wouldn't come to you
343
00:24:29,463 --> 00:24:30,728
if there was any other way.
344
00:24:30,730 --> 00:24:33,664
Corey, don't get me wrong.
I want to help,
345
00:24:34,066 --> 00:24:35,799
but 40k.
346
00:24:36,334 --> 00:24:38,100
Another hand job.
347
00:24:38,268 --> 00:24:39,634
Excuse me, son.
348
00:24:39,636 --> 00:24:40,968
Hey, Jack.
349
00:24:41,670 --> 00:24:42,135
Yeah?
350
00:24:42,137 --> 00:24:44,604
Did you nail all these
suckers yourself?
351
00:24:44,606 --> 00:24:46,472
Oh! Every one.
352
00:24:46,740 --> 00:24:48,906
Really? -Damn knee
kept me out of Vietnam.
353
00:24:48,908 --> 00:24:49,473
That pissed me off.
354
00:24:49,475 --> 00:24:52,943
Yeah, I've been on safaris.
Africa, Alaska, South America.
355
00:24:52,945 --> 00:24:53,877
Did you see that white rhino?
356
00:24:53,879 --> 00:24:57,313
I nailed him to Botswana, dead-on
heart shot with a .458 Winchester.
357
00:24:57,315 --> 00:24:59,081
And if I'd have missed, I wouldn't
be here talking to y'all.
358
00:24:59,083 --> 00:25:03,985
Whew! God, you know, it must cost a
fortune to stuff and mount these things.
359
00:25:03,987 --> 00:25:05,953
You wouldn't believe it.
It's $1500 a head.
360
00:25:05,955 --> 00:25:08,522
That's nothing compared
to this full-bodied gazelle.
361
00:25:08,524 --> 00:25:12,158
Exactly how much do all
your hunting trips cost?
362
00:25:17,698 --> 00:25:19,030
Shit.
363
00:25:21,334 --> 00:25:24,268
Very good. Very good.
364
00:25:26,071 --> 00:25:29,105
I ought to have you
selling cars for me.
365
00:25:35,413 --> 00:25:39,081
Like that white rhino,
I think I just been nailed.
366
00:25:39,516 --> 00:25:41,582
But I want to get one
thing straight.
367
00:25:41,584 --> 00:25:45,118
If I pay for a hunting trip,
I go on it.
368
00:25:53,895 --> 00:25:55,261
Corey?
369
00:25:55,896 --> 00:25:56,794
Where you going?
370
00:25:56,796 --> 00:25:59,329
I told ya, Dad.
We're going fishing.
371
00:25:59,864 --> 00:26:01,964
Well, don't fall in.
372
00:27:37,261 --> 00:27:39,494
Probably be unemployed
when we get back.
373
00:27:39,496 --> 00:27:42,196
What makes you think
we're gonna make it back?
374
00:27:42,198 --> 00:27:43,697
Oh, that's funny, Bob.
375
00:27:47,002 --> 00:27:48,434
Whoa!
376
00:28:05,986 --> 00:28:09,053
- Hey, Jack, give me some stuff.
- How much?
377
00:28:09,055 --> 00:28:10,587
Why don't you fellows
let me handle the money?
378
00:28:10,589 --> 00:28:14,223
We've already been over that.
Jack handles the money.
379
00:28:15,726 --> 00:28:17,459
Here ya go.
380
00:28:21,631 --> 00:28:25,199
Found another one.
There's not much more.
381
00:28:25,334 --> 00:28:27,133
Big Mickey, how you doing?
382
00:28:27,135 --> 00:28:30,336
A-ha! Stormin' Norman!
383
00:28:30,538 --> 00:28:31,870
Right on time.
384
00:28:31,938 --> 00:28:34,305
Good job.
Thanks a lot, fellows.
385
00:28:34,307 --> 00:28:37,741
You know, I think we should
have at least gotten passports.
386
00:28:37,743 --> 00:28:40,210
Where we're going,
we won't need them.
387
00:28:41,346 --> 00:28:43,012
Okay, how'd you get this gig?
388
00:28:43,014 --> 00:28:45,748
You still waving that
big dick medal around?
389
00:28:45,816 --> 00:28:49,317
Did you tell them exactly
how you got it?
390
00:28:51,788 --> 00:28:55,055
I want to know how
I can find Alphonso?
391
00:28:55,323 --> 00:28:56,155
Alphonso?
392
00:28:56,157 --> 00:28:58,724
I wonder what they're
talking about.
393
00:28:59,526 --> 00:29:00,725
Huh?
394
00:29:01,027 --> 00:29:02,059
Come on, amigo.
395
00:29:02,061 --> 00:29:04,961
Hell, he's out of business.
Living high somewhere.
396
00:29:04,963 --> 00:29:07,229
In the hills outside of Bogota.
397
00:29:07,231 --> 00:29:09,798
Don't have no exact address.
398
00:29:18,008 --> 00:29:20,975
Gee, look at all that blow!
399
00:29:23,312 --> 00:29:27,280
Wait a minute, fellows. I think we
should just take a minute here and talk.
400
00:29:27,282 --> 00:29:28,648
Talk about what?
401
00:29:28,650 --> 00:29:30,216
About that stuff.
402
00:29:30,218 --> 00:29:32,651
It's not exactly legal,
you know.
403
00:29:32,786 --> 00:29:34,452
What's the problem?
404
00:29:34,454 --> 00:29:35,352
That.
405
00:29:35,354 --> 00:29:37,654
I didn't see anything.
Neither did you.
406
00:29:37,656 --> 00:29:39,422
- Yeah, I did.
- Hey.
407
00:29:39,424 --> 00:29:41,357
You want to abort
the mission, you do it now.
408
00:29:41,359 --> 00:29:44,326
Because once we're
on that plane, fellows,
409
00:29:44,328 --> 00:29:46,394
we're in for the duration.
410
00:29:46,496 --> 00:29:47,862
Okay?
411
00:29:50,900 --> 00:29:52,532
Yes, sir.
412
00:30:05,413 --> 00:30:07,079
My troops.
413
00:30:30,203 --> 00:30:32,903
I knew if I accepted
this post, there'd be risks.
414
00:30:32,905 --> 00:30:34,771
That comes with
the territory these days.
415
00:30:34,773 --> 00:30:37,940
But I never dreamed I'd end up
being bait for some drug lord
416
00:30:37,942 --> 00:30:39,741
trying to get his
dealers out of jail.
417
00:30:39,743 --> 00:30:41,709
I've never been bait
for anybody in my life.
418
00:30:41,711 --> 00:30:43,610
Come on, let's get out of here!
419
00:30:49,517 --> 00:30:51,350
Come on, run!
420
00:31:36,062 --> 00:31:38,195
I hope you enjoyed
your morning exercise.
421
00:31:38,197 --> 00:31:42,232
I have made contact with your
government, Mr. Ambassador.
422
00:31:44,302 --> 00:31:49,538
They have one week to release my friends
who are now in jail in the U.S.A.
423
00:31:49,973 --> 00:31:51,439
It'll never happen.
424
00:31:51,441 --> 00:31:55,776
Well, if my friends are
not released,
425
00:31:55,778 --> 00:31:58,479
you and the Ambassador
will die.
426
00:32:01,684 --> 00:32:03,316
And that is only the beginning.
427
00:32:03,318 --> 00:32:06,052
There are many Americans
in Colombia.
428
00:32:06,521 --> 00:32:08,754
I can take my pick.
429
00:33:30,502 --> 00:33:31,234
You should've nailed him, Bob.
430
00:33:31,236 --> 00:33:34,770
Iguanas are good eating.
I've had them on a stick.
431
00:33:35,239 --> 00:33:37,239
Get out of here.
432
00:33:40,510 --> 00:33:41,141
Here he comes.
433
00:33:41,143 --> 00:33:44,711
- They want $3,000 for the Renault.
- All right.
434
00:33:44,713 --> 00:33:46,612
Three thousand dollars?
435
00:33:46,614 --> 00:33:49,715
I ought to open my own
dealership down here, Norman.
436
00:33:49,717 --> 00:33:52,150
I ain't giving $3,000
for that piece of shit.
437
00:33:52,152 --> 00:33:53,985
That's a rip-off.
438
00:33:54,120 --> 00:33:56,587
Then you make the deal,
Smiling Jack.
439
00:33:56,589 --> 00:33:58,555
Jack, give him the money.
440
00:33:58,557 --> 00:34:01,791
- That's a lot of money.
- Jack, give him the money.
441
00:34:01,793 --> 00:34:02,358
Three thousand dollars.
442
00:34:02,360 --> 00:34:06,261
Expensive. -I don't give a shit.
Take it up with him.
443
00:34:06,263 --> 00:34:08,329
Here, $3,000, one Renault.
444
00:34:11,166 --> 00:34:13,199
Norm, army patrol comin'!
445
00:34:13,201 --> 00:34:15,367
- Huh?
- Fuck!
446
00:34:16,169 --> 00:34:17,801
Move out, on the double,
on the double! Let's go!
447
00:34:17,803 --> 00:34:20,570
Come on! Keep it cool! What
do you mean, an army patrol?
448
00:34:21,339 --> 00:34:23,305
Put the stuff
in the trunk. Come on.
449
00:34:23,307 --> 00:34:27,742
Adios, amigo!-Big guys in the back.
Let's go!
450
00:34:28,544 --> 00:34:29,209
On the double! Let's go!
451
00:34:29,211 --> 00:34:32,145
Here I got it! Give me that.
Put it in there!
452
00:34:32,147 --> 00:34:32,545
Christ!
453
00:34:32,547 --> 00:34:35,314
Watch your heads! All right, come on!
Let's go!
454
00:34:35,316 --> 00:34:37,149
- Let's go!
- Get in, get in!
455
00:34:37,151 --> 00:34:40,318
Take it easy! This thing
had better start!
456
00:34:40,320 --> 00:34:41,819
Take it easy!
457
00:34:41,921 --> 00:34:44,588
- Get in!
- Come on.
458
00:34:47,392 --> 00:34:49,892
Don't flood it, Shrike!
459
00:34:51,128 --> 00:34:52,694
Come on!
460
00:34:55,131 --> 00:34:55,696
Oh, come on!
461
00:34:55,698 --> 00:34:59,399
Please start, please start. Come on, please!
All right, let's go!
462
00:34:59,401 --> 00:35:02,735
Fast! Come on, Shrike.
Pull out. Move!
463
00:35:02,737 --> 00:35:04,303
Whoa, yeah!
464
00:35:19,485 --> 00:35:21,017
Fellas.
465
00:35:22,620 --> 00:35:23,852
Ahh!
466
00:35:29,092 --> 00:35:30,324
Whoo!
467
00:35:30,326 --> 00:35:34,061
Open my bag. There's a black
bag inside with guns in it.
468
00:35:34,063 --> 00:35:34,728
Throw it out the window.
469
00:35:34,730 --> 00:35:38,732
Guns? What do you mean, guns? -If you
don't want to get shot, throw 'em out.
470
00:35:41,837 --> 00:35:42,569
Get 'em out!
471
00:35:42,571 --> 00:35:44,904
- Go on, do it!
- Get 'em out!
472
00:36:03,691 --> 00:36:05,757
Shit! Fuck!
473
00:36:08,161 --> 00:36:08,792
What should we do?
474
00:36:08,794 --> 00:36:11,294
Shut up! Just give me $100.
Just give me some.
475
00:36:11,296 --> 00:36:14,964
A hundred dollars!
476
00:36:18,169 --> 00:36:19,434
Get your hands up.
477
00:36:42,590 --> 00:36:45,424
What in the hell have
we gotten ourselves into?
478
00:36:45,426 --> 00:36:46,658
All right, all right! Sorry!
479
00:36:46,660 --> 00:36:49,961
Shit! Please, please!
480
00:36:51,497 --> 00:36:52,529
Whew!
481
00:36:55,933 --> 00:36:59,334
Mmm-hmm.
Maybe it's better if we...
482
00:36:59,336 --> 00:37:01,936
If we settle matters
right here.
483
00:37:08,678 --> 00:37:11,478
Smuggler pig!
484
00:37:15,450 --> 00:37:17,450
The man's an artist.
485
00:37:20,288 --> 00:37:21,120
Get out of my district.
486
00:37:21,122 --> 00:37:25,090
You don't know how painful
and expensive that can be.
487
00:37:28,428 --> 00:37:31,495
- Gracias.
- Whew!
488
00:37:37,001 --> 00:37:40,035
The Indians say that if
you spit after a close call,
489
00:37:40,037 --> 00:37:42,270
you'll be protected
in the future.
490
00:37:54,817 --> 00:37:57,083
I think we spit too late.
491
00:38:01,656 --> 00:38:03,455
- Oh, Jesus.
- Oh! Whoa!
492
00:38:03,457 --> 00:38:05,623
Oh, please, God.
493
00:38:07,259 --> 00:38:09,492
Jesus Christ. Please, God.
494
00:38:50,633 --> 00:38:52,332
What now?
495
00:38:54,269 --> 00:38:55,835
We walk.
496
00:39:04,145 --> 00:39:07,646
Guess the Hilton was all
booked up, eh, Norm?
497
00:39:29,868 --> 00:39:31,834
How come Shrike got the single?
498
00:39:31,836 --> 00:39:34,069
Probably needs it to count
my money.
499
00:39:34,071 --> 00:39:35,937
Know what I mean?
500
00:39:46,381 --> 00:39:46,912
What did I tell you?
501
00:39:46,914 --> 00:39:51,182
Don't ever open the door 'til you
know who's on the other side.
502
00:39:51,918 --> 00:39:53,417
Right.
503
00:39:56,989 --> 00:39:59,055
Let me have $3,000.
504
00:39:59,524 --> 00:40:00,723
What's it for?
505
00:40:00,725 --> 00:40:03,525
It's better if you don't know.
506
00:40:03,527 --> 00:40:07,095
Well, you better know.
We got exactly six days.
507
00:40:07,197 --> 00:40:09,630
- Six's plenty of time.
- Okay.
508
00:40:09,632 --> 00:40:11,598
No, wait. Let's just hold
on a second here, okay?
509
00:40:11,600 --> 00:40:13,933
I want to know something
about the guns we ditched.
510
00:40:13,935 --> 00:40:15,000
You didn't say anything
about guns.
511
00:40:15,002 --> 00:40:16,735
You said he was gonna take all
the risks.
512
00:40:16,737 --> 00:40:18,803
We'll let the government
do the actual rescue.
513
00:40:18,805 --> 00:40:22,339
That's what I intend to do, but
I've been sniffin' around outside.
514
00:40:22,341 --> 00:40:24,007
There's a state of siege
on in this country,
515
00:40:24,009 --> 00:40:26,909
so it doesn't hurt
to be prepared, does it?
516
00:40:26,911 --> 00:40:28,911
Which reminds me,
517
00:40:32,149 --> 00:40:32,547
let's have it.
518
00:40:32,549 --> 00:40:36,284
- I just gave you three grand.
- No, no, no, no, no, no. This.
519
00:40:38,988 --> 00:40:40,787
This.
520
00:40:47,562 --> 00:40:49,028
Yes.
521
00:40:49,330 --> 00:40:52,497
- Oh, shit!
- Oh, man.
522
00:40:56,102 --> 00:40:57,134
Now, do you know what
would have happened
523
00:40:57,136 --> 00:40:59,002
if the military police had
found this on you back there?
524
00:40:59,004 --> 00:41:03,039
What would have happened? They
would have blown our heads off!
525
00:41:03,041 --> 00:41:05,541
Now listen to me, fellas.
This isn't a game.
526
00:41:05,543 --> 00:41:11,246
Now, even if you do exactly as I say,
some of us might not make it back alive.
527
00:41:13,416 --> 00:41:16,350
Now, I'm gonna go out when it gets dark.
I'll be gone for two hours.
528
00:41:16,352 --> 00:41:21,221
I want everybody to stay here.
That means everybody.
529
00:41:29,097 --> 00:41:31,297
God damn it, Norman.
530
00:42:38,498 --> 00:42:41,999
- I don't think we should be followin' so close.
- I don't want to lose him.
531
00:42:42,001 --> 00:42:44,468
We're not gonna lose him.
532
00:42:47,439 --> 00:42:49,639
I wanna know what he's up to.
533
00:43:01,519 --> 00:43:05,921
- We lost him. Shit!
- You can say that again.
534
00:43:20,370 --> 00:43:22,269
Buenos noches, amigos.
535
00:43:22,271 --> 00:43:27,941
Let's go. Excuse me, slime.
All right! All right!
536
00:43:27,943 --> 00:43:31,210
It's time to pay
your entry tax.
537
00:43:36,016 --> 00:43:38,750
Hey, get out!
538
00:44:16,122 --> 00:44:18,255
I told you guys to stay put.
539
00:44:18,657 --> 00:44:20,757
I'm not your babysitter.
540
00:44:20,759 --> 00:44:23,159
Go back to the hotel,
all right?
541
00:44:37,540 --> 00:44:39,106
You must understand...
542
00:44:39,108 --> 00:44:41,842
Cocaine is my
daughter's education.
543
00:44:41,844 --> 00:44:45,078
It keeps my mother
well cared for in her old age.
544
00:44:45,080 --> 00:44:47,915
It takes care
of my wife's family.
545
00:44:49,451 --> 00:44:51,350
Is it bad what I do?
546
00:44:52,252 --> 00:44:53,651
No.
547
00:44:53,786 --> 00:44:56,119
You're a regular Mother Teresa.
548
00:45:06,231 --> 00:45:08,664
Can I interest you
in some dinner?
549
00:45:15,606 --> 00:45:16,605
I understand.
550
00:45:16,607 --> 00:45:20,842
People who are not used to the jungle
tend to lose their appetites up here.
551
00:45:20,844 --> 00:45:25,446
This... It is truly
a different way of life.
552
00:45:31,320 --> 00:45:33,853
I'm sure you would
like to go home.
553
00:45:35,122 --> 00:45:36,921
Home to your family...
554
00:45:36,923 --> 00:45:38,555
Your friends.
555
00:45:38,924 --> 00:45:40,356
What do you want from us?
556
00:45:40,358 --> 00:45:43,058
I want you to help me
save your life.
557
00:45:43,660 --> 00:45:47,995
Your Embassy doesn't seem to be
interested in talking to me, so...
558
00:45:48,731 --> 00:45:50,697
I'd like you to talk to them.
559
00:45:50,699 --> 00:45:52,465
I could talk all night.
560
00:45:52,733 --> 00:45:55,133
I don't think it'll
make a difference.
561
00:45:57,170 --> 00:45:59,870
They don't deal
with people like you.
562
00:45:59,872 --> 00:46:02,005
It's easy for you
to be a wise guy.
563
00:46:02,007 --> 00:46:04,374
You don't know what it's like
to go hungry.
564
00:46:04,376 --> 00:46:07,009
I know you're
a fucking low life.
565
00:46:08,512 --> 00:46:10,411
You deal in misery.
566
00:46:10,946 --> 00:46:12,779
Take it easy, my friend.
567
00:46:15,183 --> 00:46:15,915
Isn't he a beauty?
568
00:46:15,917 --> 00:46:22,187
Yes, I like to think that these are the
finest fighters in the whole country.
569
00:46:23,056 --> 00:46:23,587
I'm sure they are.
570
00:46:23,589 --> 00:46:27,657
You seem surprised that I would
turn out to be a sporting man.
571
00:46:27,659 --> 00:46:29,025
Not really.
572
00:46:29,027 --> 00:46:31,460
It's a sport that suits you,
Alphonso.
573
00:46:31,895 --> 00:46:36,764
Well, if there is an insult
there, I'll try not to find it.
574
00:46:37,066 --> 00:46:40,333
So, you go after Ochobar.
575
00:46:40,335 --> 00:46:42,835
Certainly a worthy challenge.
576
00:46:43,604 --> 00:46:45,003
But I don't understand.
What, uh,
577
00:46:45,005 --> 00:46:46,537
exactly is it you want from me?
578
00:46:46,539 --> 00:46:50,340
Well, I need to know where he's
hiding the hostages... One.
579
00:46:50,342 --> 00:46:51,107
Ah.
580
00:46:51,109 --> 00:46:51,941
And two, I need firepower.
581
00:46:51,943 --> 00:46:56,912
Well... Among the many things, I'm
sure you learned from Mickey.
582
00:46:56,914 --> 00:46:59,915
He must have told you
I'm out of the business.
583
00:46:59,917 --> 00:47:01,816
Listen, I got no time
to fool around.
584
00:47:01,818 --> 00:47:04,518
- Are you gonna help me or what?
- Amigo...
585
00:47:04,520 --> 00:47:05,952
You know I want to help, huh?
586
00:47:05,954 --> 00:47:09,322
Please, tell me.
What kind of weapons?
587
00:47:09,824 --> 00:47:12,090
Well, it's got to be
something simple for my team
588
00:47:12,092 --> 00:47:13,891
because they
aren't exactly pros.
589
00:47:13,893 --> 00:47:16,093
Bueno. Mini-Uzis?
590
00:47:16,695 --> 00:47:19,295
Bueno. And for you...
591
00:47:19,697 --> 00:47:21,563
I'll bring something special.
592
00:47:21,565 --> 00:47:23,865
How much is this gonna cost me?
593
00:47:24,733 --> 00:47:28,334
At my stage in life,
money isn't everything.
594
00:47:28,336 --> 00:47:30,736
- Pay me what you can.
- Okay.
595
00:47:31,805 --> 00:47:33,871
I'm gonna give you $3,000.
596
00:47:35,007 --> 00:47:36,906
More than generous.
597
00:47:38,308 --> 00:47:40,975
All right,
meet me tonight at the...
598
00:47:40,977 --> 00:47:44,078
Al gimnasio...
La Via de la Paz, 10:00.
599
00:47:46,115 --> 00:47:47,981
Meanwhile, I'll check
with some sources
600
00:47:47,983 --> 00:47:51,751
and we're gonna find the rock
this snake is hiding under.
601
00:48:07,568 --> 00:48:10,802
You all stick together,
all right? Stay close.
602
00:48:58,917 --> 00:49:00,549
What is this?
603
00:49:00,551 --> 00:49:02,717
These are goddamn antiques!
604
00:50:39,678 --> 00:50:40,910
Well...
605
00:50:41,946 --> 00:50:45,614
This... This is
a terrible mess, isn't it?
606
00:50:46,383 --> 00:50:48,383
You know, frankly...
607
00:50:48,952 --> 00:50:50,418
I'm surprised.
608
00:50:50,420 --> 00:50:53,954
You know, you look like
a professional to me.
609
00:50:54,990 --> 00:50:57,423
Why?
Why in God's name did the...
610
00:50:57,425 --> 00:51:01,193
Did you ever put your trust in a man like...
Like Alphonso?
611
00:51:07,901 --> 00:51:11,302
Ah! $3,000!
612
00:51:13,039 --> 00:51:15,272
This is what he pays
for loyalty.
613
00:51:15,274 --> 00:51:19,676
One must pay him a great
deal more to secure his, eh?
614
00:51:19,911 --> 00:51:22,077
I didn't count on inflation.
615
00:51:24,381 --> 00:51:25,713
Inflation.
616
00:51:26,415 --> 00:51:28,248
Well, to business.
617
00:51:28,650 --> 00:51:30,316
Americans, eh?
618
00:51:31,118 --> 00:51:33,818
In this country, illegally.
619
00:51:34,220 --> 00:51:36,386
And illegally buying guns.
620
00:51:36,388 --> 00:51:37,920
Why? Hmm?
621
00:51:44,628 --> 00:51:46,995
To encourage revolution,
perhaps?
622
00:51:46,997 --> 00:51:48,129
I don't think so.
623
00:51:48,131 --> 00:51:52,166
I think you came down here
to rescue your Ambassador.
624
00:51:53,669 --> 00:51:54,501
Now...
625
00:51:54,503 --> 00:51:56,903
What I, uh, want you
to tell me is...
626
00:51:56,905 --> 00:51:59,805
Who is behind
your little operation?
627
00:51:59,873 --> 00:52:00,171
No one.
628
00:52:00,173 --> 00:52:04,375
You want me to believe that, uh,
you and those five amateurs
629
00:52:04,377 --> 00:52:11,315
are going to tiptoe into, uh, Carlos Ochobar's
headquarters and, uh, free the hostages
630
00:52:11,317 --> 00:52:12,582
by yourselves, hmm?
631
00:52:12,584 --> 00:52:14,450
Why not? Somebody better do it.
632
00:52:23,558 --> 00:52:27,760
There is no official record of your
presence in this country, Mr. Shrike.
633
00:52:27,762 --> 00:52:31,730
In these dangerous times,
terrible things can happen!
634
00:52:31,732 --> 00:52:35,633
Now I must know
who is behind you!
635
00:52:36,936 --> 00:52:39,269
No one.
636
00:52:42,206 --> 00:52:44,005
Who is behind you, Mr. Shrike?
637
00:52:44,007 --> 00:52:46,907
Tell me! Who is behind you?
Who?
638
00:52:47,776 --> 00:52:49,475
Speak up! No more jokes!
639
00:52:49,477 --> 00:52:51,710
Fuck you, chinga tu madre.
640
00:53:10,562 --> 00:53:11,894
Bitch!
641
00:53:33,417 --> 00:53:35,283
Get the pretty one.
642
00:53:50,399 --> 00:53:53,066
You know, you are lucky.
643
00:53:53,501 --> 00:53:55,234
You're American.
644
00:53:55,369 --> 00:53:57,001
I like Americans.
645
00:53:57,370 --> 00:54:00,604
America is such
a beautiful place.
646
00:54:00,606 --> 00:54:04,441
With so many wonderful things
for a boy like you, eh?
647
00:54:06,611 --> 00:54:10,212
But you will never live
to see any of them,
648
00:54:10,814 --> 00:54:13,481
unless you cooperate.
649
00:54:13,716 --> 00:54:15,482
What do you want?
650
00:54:15,717 --> 00:54:18,318
What do I... What do I want?
651
00:54:19,020 --> 00:54:21,353
I want you to talk to me.
652
00:54:21,455 --> 00:54:26,224
I simply must know
who's behind you.
653
00:54:26,559 --> 00:54:27,824
Nobody.
654
00:54:27,826 --> 00:54:30,860
I put this thing
together myself.
655
00:55:06,896 --> 00:55:09,863
They're gonna take us out
to some farm and shoot us.
656
00:55:09,865 --> 00:55:11,898
Shut up!
657
00:55:14,068 --> 00:55:15,801
I'm sorry.
658
00:55:30,716 --> 00:55:34,217
Don't shoot! Don't shoot!
659
00:55:35,119 --> 00:55:36,218
Come on.
660
00:55:36,220 --> 00:55:36,685
Don't shoot!
661
00:55:36,687 --> 00:55:39,921
Take it easy! Put your hands up.
Keep them up.
662
00:56:00,642 --> 00:56:04,243
- Fellas? I'm Walt Clayton from the Embassy.
- Oh, thank God!
663
00:56:04,245 --> 00:56:09,348
Sorry about last night. I didn't get word
on this thing until a couple hours ago.
664
00:56:09,783 --> 00:56:13,785
Anyway, we'll get your
paperwork squared away.
665
00:56:13,987 --> 00:56:16,220
You men are on your way home.
666
00:56:16,222 --> 00:56:17,721
We're goin' home?
667
00:56:17,723 --> 00:56:18,121
All right!
668
00:56:18,123 --> 00:56:20,790
Beautiful! I wanna say
something to you, though.
669
00:56:20,992 --> 00:56:26,495
What you did was not only illegal
but it was damn dangerous.
670
00:56:26,497 --> 00:56:28,296
Well, it had to be done.
671
00:56:28,298 --> 00:56:32,633
Well, my friend, you came about
this close to a firing squad.
672
00:56:32,635 --> 00:56:35,135
Whose bright idea
was this, anyway?
673
00:56:35,137 --> 00:56:36,703
Mine. I'm Harry's brother.
674
00:56:36,705 --> 00:56:38,105
Well, you're lucky
he still has one.
675
00:56:38,106 --> 00:56:42,708
That's great, but, uh, we came here to get Harry.
When's he comin' home?
676
00:56:42,710 --> 00:56:46,278
He and the Ambassador
should be released very soon.
677
00:56:46,280 --> 00:56:46,711
How 'bout that?
678
00:56:46,713 --> 00:56:50,981
Negotiations have been gone on between the U.S.
Government and these kidnappers,
679
00:56:50,983 --> 00:56:52,282
- since day one.
- All right!
680
00:56:52,284 --> 00:56:53,416
An agreement's imminent.
681
00:56:53,418 --> 00:56:56,952
Anyway, you have about 10 minutes
before your plane leaves
682
00:56:56,954 --> 00:56:58,753
so, if you guys want to wash
up there's a john over there.
683
00:56:58,755 --> 00:57:02,189
We've brought your stuff from the hotel.
We took care of your bills.
684
00:57:02,191 --> 00:57:04,291
- Feel free.
- Thank you, Mr. Clayton.
685
00:57:04,293 --> 00:57:08,061
Mr. Clayton, I'm Jack Abernathy.
Abernathy Chevrolet.
686
00:57:08,063 --> 00:57:09,896
Thank you very much, sir.
687
00:57:09,898 --> 00:57:11,664
- All right! Free and clear!
- Somebody get me a...
688
00:57:11,666 --> 00:57:15,100
Oh, yeah! All right!
Harry's coming home!
689
00:57:21,107 --> 00:57:22,306
These negotiations.
690
00:57:22,308 --> 00:57:25,475
If it was Henry Kissinger
or a plane-load of hostages,
691
00:57:25,477 --> 00:57:29,178
that's one thing. But what
we have here, as I see it
692
00:57:29,180 --> 00:57:32,314
is a no-name Ambassador
and a plumber.
693
00:57:33,950 --> 00:57:36,150
Have a nice trip.
694
00:57:44,426 --> 00:57:46,492
Jesus Jose!
695
00:57:46,927 --> 00:57:49,761
I tell you, being guests of the
government doesn't come cheap!
696
00:57:49,763 --> 00:57:53,531
This place is definitely off
my vacation list.
697
00:57:58,871 --> 00:58:01,137
What was that all about?
698
00:58:05,243 --> 00:58:08,277
We talked a little bit
about Harry.
699
00:58:09,179 --> 00:58:10,378
And?
700
00:58:11,781 --> 00:58:15,349
It was bullshit, wasn't it? They're
not doing a goddamn thing!
701
00:58:15,351 --> 00:58:19,152
That's right. They want us
out of the way, fellas.
702
00:58:21,389 --> 00:58:24,156
Wait! There was a negotiation.
There was an agreement.
703
00:58:24,158 --> 00:58:26,958
There's no negotiation.
There's no agreement.
704
00:58:26,960 --> 00:58:30,628
This guy, Clayton,
was just doing a tap dance!
705
00:58:35,368 --> 00:58:37,468
God damn it!
706
00:58:44,677 --> 00:58:47,411
This is just a short hop
to a neutral field.
707
00:58:47,413 --> 00:58:48,145
I'm gonna go along with you
guys
708
00:58:48,147 --> 00:58:51,348
to make sure you don't have any
problems with customs or anything.
709
00:58:55,320 --> 00:58:59,455
All right, well, don't
everybody thank me at once.
710
00:59:00,424 --> 00:59:01,689
Great.
711
00:59:24,580 --> 00:59:25,645
Okay! Okay!
712
00:59:29,283 --> 00:59:31,349
Okay, let's go, let's go!
713
00:59:38,991 --> 00:59:41,191
Come on! Let's go!
714
00:59:41,193 --> 00:59:43,993
Let's go, come on!
Spence, Jack, come on.
715
00:59:43,995 --> 00:59:48,364
Let's go! Corey's next!
Let's go! -Come on!
716
00:59:48,366 --> 00:59:49,898
Jump! Corey! Come on!
717
00:59:49,900 --> 00:59:51,266
- Kurt!
- No!
718
00:59:51,268 --> 00:59:52,700
Corey! Come!
719
00:59:52,935 --> 00:59:54,567
No! Come on! Get out of here!
720
00:59:54,569 --> 00:59:58,671
Don't worry about him!
Kurt, are you with us?
721
00:59:59,040 --> 01:00:00,906
- Kurt!
- No!
722
01:00:06,480 --> 01:00:08,179
Jump!
723
01:00:22,295 --> 01:00:22,593
Shrike!
724
01:00:22,595 --> 01:00:26,129
You're a chicken shit! -Fuck you, man!
I'm no chicken!
725
01:00:26,131 --> 01:00:29,699
- Come on!
- No! I'm goin' home!
726
01:01:09,407 --> 01:01:12,207
Come on! Let's go!
727
01:01:12,842 --> 01:01:18,245
Don't slow down! We're almost across now.
Don't slow down!
728
01:01:22,951 --> 01:01:27,620
Fuckin' Kurt, man!
I can't believe it.
729
01:01:28,356 --> 01:01:29,722
Don't be so tough on him.
730
01:01:29,724 --> 01:01:31,990
Every man has got
a different breaking point.
731
01:01:31,992 --> 01:01:34,892
What's your problem, man? You think
you've cornered the market on balls
732
01:01:34,894 --> 01:01:37,794
'cause you won the
Medal of Honor or something?
733
01:01:37,796 --> 01:01:40,530
Let me tell you something, ace.
734
01:01:41,199 --> 01:01:46,902
I got the medal, I certainly did. But I'll
never forget the three faces that paid for it.
735
01:01:47,537 --> 01:01:49,770
Our patrol got
ambushed in Laos.
736
01:01:49,772 --> 01:01:54,541
Relief choppers were called in and as
we pulled out I saw three of my guys
737
01:01:54,676 --> 01:01:57,176
running out of the tree line.
738
01:01:57,711 --> 01:02:00,278
I'd given the signal
to pull out too soon.
739
01:02:00,280 --> 01:02:02,113
I mean, we could have gone
back but we didn't.
740
01:02:02,115 --> 01:02:05,683
It was dangerous but I could
have gone back. I didn't.
741
01:02:05,685 --> 01:02:06,450
It was shock on their faces.
742
01:02:06,452 --> 01:02:10,854
I mean, If I live to be a 100, I'll never forget
the look on their faces as we pulled away.
743
01:02:10,856 --> 01:02:13,990
They got further
and further away from us.
744
01:02:14,092 --> 01:02:16,959
I pulled out too soon, you see.
745
01:02:18,295 --> 01:02:22,930
I guess what I'm trying to say is, you never
know what you're gonna do until the time comes
746
01:02:22,932 --> 01:02:26,700
or you never know what you're
gonna do until you do it.
747
01:02:26,702 --> 01:02:29,069
What's that supposed to mean?
748
01:02:29,071 --> 01:02:31,104
That means things have changed.
749
01:02:31,106 --> 01:02:35,975
That means the only way your brother's coming
home is if we go and get him ourselves.
750
01:02:36,410 --> 01:02:37,642
So...
751
01:02:40,213 --> 01:02:45,616
So, we've been running away until now.
Anybody can do that.
752
01:02:45,618 --> 01:02:52,389
What I want to know is how many of
you guys are actually ready to kill
753
01:02:55,527 --> 01:02:56,826
to get Harry out?
754
01:02:56,828 --> 01:02:59,228
We'll do what we have to do.
755
01:03:20,017 --> 01:03:21,349
Thank you.
756
01:03:28,024 --> 01:03:29,490
Bad information.
757
01:03:30,292 --> 01:03:32,458
See, that's another reason why
758
01:03:32,460 --> 01:03:34,426
I'm getting out
of this business.
759
01:03:34,428 --> 01:03:38,096
I heard you were
on an airplane.
760
01:03:38,364 --> 01:03:39,696
I got off.
761
01:03:40,398 --> 01:03:41,764
Well, yeah.
762
01:03:46,704 --> 01:03:52,007
I heard about your problems
and believe me,
763
01:03:52,009 --> 01:03:53,241
I...
764
01:03:53,676 --> 01:03:57,978
That dwarf... That dwarf
has already been punished.
765
01:03:57,980 --> 01:04:02,415
Now if you wouldn't mind, I'd like to go
into your office and talk for a few minutes,
766
01:04:02,417 --> 01:04:04,517
if it's all right with you.
767
01:04:05,386 --> 01:04:09,054
Of course. We have much
to talk about.
768
01:04:09,056 --> 01:04:13,291
Yes, we do.
You can bet your ass we do!
769
01:04:15,662 --> 01:04:18,496
Not bad. A little heavy.
770
01:04:22,935 --> 01:04:24,701
But it'll do.
771
01:04:25,203 --> 01:04:27,903
When was the last time
you supplied Ochobar?
772
01:04:30,107 --> 01:04:31,639
Two years ago.
773
01:04:37,879 --> 01:04:40,346
- You deal with him directly?
- No! No, no, no, no.
774
01:04:40,348 --> 01:04:45,117
Through a contact in his
organization. -Okay.
775
01:04:46,553 --> 01:04:50,788
Call your contact
and make a deal for tomorrow.
776
01:04:53,225 --> 01:04:54,490
What should I say?
777
01:04:54,492 --> 01:04:57,693
You're so goddamn smart,
you figure it out.
778
01:04:58,529 --> 01:04:59,995
Okay.
779
01:05:08,971 --> 01:05:11,604
Where the hell is he?
780
01:05:12,440 --> 01:05:13,505
What's he...
781
01:05:13,507 --> 01:05:14,540
Spence, you...
782
01:05:14,542 --> 01:05:15,807
- Where'd you get that?
- What are you doing?
783
01:05:15,809 --> 01:05:18,509
I brought it with me.
Hey, don't worry. It's cool.
784
01:05:18,511 --> 01:05:20,210
That's the reason
why Harry got grabbed
785
01:05:20,212 --> 01:05:21,177
- in the first place.
- Exactly.
786
01:05:21,179 --> 01:05:23,078
Hey, listen. I don't have
a problem with it, okay?
787
01:05:23,080 --> 01:05:24,679
- Maybe you got a problem with it.
- Give me that shit!
788
01:05:24,681 --> 01:05:27,648
- Hey, it keeps me alert, all right?
- Hey, hey! Shut up!
789
01:05:27,650 --> 01:05:29,251
- Give me.
- Hey!
790
01:05:33,288 --> 01:05:36,055
- How'd it go?
- I'll give you the payoff.
791
01:05:36,057 --> 01:05:39,024
He's still supplying Ochobar
with his firepower.
792
01:05:39,026 --> 01:05:43,628
He's set up a meeting between
us and his cowboy contact.
793
01:05:43,963 --> 01:05:45,629
How do we know
that it's not another trap?
794
01:05:45,631 --> 01:05:48,732
Something in his attitude
convinced me.
795
01:05:58,709 --> 01:06:00,041
You were right, plumber.
796
01:06:00,043 --> 01:06:03,844
Your government doesn't seem
interested in negotiating with me.
797
01:06:08,483 --> 01:06:13,986
In fact, with just a few days left,
someone is trying to rescue you.
798
01:06:18,158 --> 01:06:20,224
It is your brother.
799
01:06:21,093 --> 01:06:24,394
But I have a little
surprise waiting for him.
800
01:06:41,144 --> 01:06:44,512
I need to convince your
government that I am serious.
801
01:06:44,514 --> 01:06:48,716
Besides, you've been
a most troublesome guest.
802
01:06:48,718 --> 01:06:52,453
Haven't you? -But there's
still three days left!
803
01:06:54,290 --> 01:06:56,623
I've changed my mind.
804
01:07:46,504 --> 01:07:48,303
Okay, fellas, the game is over.
805
01:07:48,305 --> 01:07:49,337
Now listen to me
and listen good.
806
01:07:49,339 --> 01:07:51,505
Your eye goes wherever the
muzzle of the weapon goes.
807
01:07:51,507 --> 01:07:55,842
Keep your finger out of the trigger
well unless you're ready to fire.
808
01:07:55,844 --> 01:07:56,242
All right?
809
01:07:56,244 --> 01:08:01,981
Bullets do not go where you wish,
they go where they're aimed.
810
01:09:13,752 --> 01:09:15,785
Goddamn, a woman!
811
01:09:31,166 --> 01:09:32,765
I hear something, man.
812
01:09:40,407 --> 01:09:43,374
What'd she say? -That she's
not with Ochobar anymore.
813
01:09:43,376 --> 01:09:46,243
Oh, fabulous. Your friend,
Alphonso, fucked us again!
814
01:09:46,245 --> 01:09:48,712
She's full of shit!
She's one of them!
815
01:09:50,448 --> 01:09:51,880
Take cover!
816
01:10:15,238 --> 01:10:19,473
Abernathy! 12 o'clock, high!
On go! -Gotcha!
817
01:10:22,044 --> 01:10:23,343
Go!
818
01:11:10,024 --> 01:11:13,258
Cover me, guys! Cover me!
819
01:11:43,957 --> 01:11:46,157
- Whoo!
- We did it!
820
01:11:46,692 --> 01:11:48,892
We got 'em! We got 'em.
821
01:11:53,031 --> 01:11:56,332
We did it.
We kicked their ass. We did.
822
01:12:00,971 --> 01:12:02,804
Jesus Christ.
823
01:12:22,892 --> 01:12:26,727
Goddamn.
God damn it, it's my fault.
824
01:12:36,171 --> 01:12:39,939
Hey! That's the police captain.
825
01:12:41,842 --> 01:12:43,741
Let's get the hell out of here.
826
01:12:43,743 --> 01:12:46,410
And what about her?
She set us up!
827
01:12:46,412 --> 01:12:47,110
She comes with us.
828
01:12:47,112 --> 01:12:50,233
I don't care, man! Let's
get the hell out of here.
829
01:13:34,290 --> 01:13:36,189
Okay, little lady,
830
01:13:36,191 --> 01:13:40,626
you may be foolin' these kids with
that cold-blooded act of yours,
831
01:13:40,628 --> 01:13:41,627
but you're not foolin' me.
832
01:13:41,629 --> 01:13:44,596
I don't know whether you
understand or habla English
833
01:13:44,598 --> 01:13:47,966
but I have a question
you're gonna answer.
834
01:13:49,569 --> 01:13:52,269
And if I have to push, I will!
835
01:14:00,812 --> 01:14:02,278
Okay.
836
01:14:04,382 --> 01:14:07,216
Whoa-ho! What do we got here?
837
01:14:07,218 --> 01:14:10,285
A little frogsticker? Huh?
838
01:14:10,287 --> 01:14:14,689
A little frogsticker? You ain't
gonna be stickin' nothin'!
839
01:14:26,368 --> 01:14:28,868
You don't mind
if I smoke, do you?
840
01:14:41,549 --> 01:14:46,485
Now, one more time. Where
the fuck are the Americans?
841
01:14:48,121 --> 01:14:49,887
Where are they?
842
01:14:56,395 --> 01:14:57,927
No?
843
01:15:01,898 --> 01:15:03,797
Jack!
844
01:15:03,999 --> 01:15:06,132
What the hell are you doing?
845
01:15:06,134 --> 01:15:08,167
What do you mean, what am I doing?
You wanna find Harry?
846
01:15:08,169 --> 01:15:10,669
Harry? You don't
even know Harry!
847
01:15:10,671 --> 01:15:13,471
Don't you come at me, you little punk!
I'll break your neck!
848
01:15:13,473 --> 01:15:16,307
You ain't gonna do shit,
old man! You hear me?
849
01:15:16,309 --> 01:15:18,409
Whoa! Okay.
850
01:15:28,620 --> 01:15:31,988
Look, I don't know
if you understand me
851
01:15:36,060 --> 01:15:38,393
but I'm sorry.
852
01:15:45,368 --> 01:15:50,137
I just want to apologize, that's
all I'm trying to say to you.
853
01:15:51,440 --> 01:15:53,773
You're free now. You can go.
854
01:15:57,512 --> 01:15:58,344
What's goin' on down here?
855
01:15:58,346 --> 01:16:02,181
We're in the middle of nowhere, my
brother's got two days to live and
856
01:16:02,183 --> 01:16:03,715
we don't even know where he is.
857
01:16:03,717 --> 01:16:06,350
I told you this thing
was never gonna work, man.
858
01:16:06,352 --> 01:16:09,986
That's right!
You told me, God damn it!
859
01:16:14,192 --> 01:16:16,125
I just need some help.
860
01:16:18,929 --> 01:16:21,396
I will help.
861
01:16:27,704 --> 01:16:30,604
How far is it
to Ochobar's compound?
862
01:16:30,606 --> 01:16:31,738
In this boat, two days.
863
01:16:31,740 --> 01:16:33,406
That doesn't give us much time.
864
01:16:33,408 --> 01:16:37,276
You must know, it's a heavily
guarded compound.
865
01:16:37,278 --> 01:16:38,543
We may not find your brother.
866
01:16:38,545 --> 01:16:42,046
I'll have to worry
about that when we get there.
867
01:16:47,552 --> 01:16:50,953
You boys planning
a little boat trip, huh?
868
01:16:50,955 --> 01:16:52,988
This must be your guide.
869
01:16:55,125 --> 01:16:57,091
What can we do for you?
870
01:16:57,093 --> 01:16:57,491
Nothing.
871
01:16:57,493 --> 01:16:59,426
The name's Al King. I just
don't get a chance to talk
872
01:16:59,428 --> 01:17:02,429
to too many fellow Americans
down here, that's all.
873
01:17:02,431 --> 01:17:04,097
We're from Canada.
874
01:17:06,134 --> 01:17:07,666
Well...
875
01:17:08,502 --> 01:17:09,701
You be careful.
876
01:17:09,703 --> 01:17:12,236
This river can be
full of surprises.
877
01:17:16,842 --> 01:17:18,041
More surprises.
878
01:17:18,043 --> 01:17:20,676
That's just what we need.
879
01:17:29,086 --> 01:17:33,154
What about Jack?
We gonna leave him?
880
01:17:51,273 --> 01:17:52,839
Corey, take me along.
881
01:17:52,841 --> 01:17:55,775
You know, I always finish
what I start.
882
01:17:57,779 --> 01:18:01,147
Now, what I did back
at the house,
883
01:18:02,250 --> 01:18:05,184
I was just tryin'
to get more information.
884
01:18:06,020 --> 01:18:08,186
I'm sorry.
885
01:18:09,189 --> 01:18:10,988
Okay, Jack.
886
01:18:10,990 --> 01:18:13,623
Thanks, Corey.
887
01:18:13,625 --> 01:18:16,392
Okay. Let's go.
888
01:18:16,994 --> 01:18:18,760
Okay.
889
01:20:34,289 --> 01:20:39,125
We have to stop here for the night
and go by foot in the morning.
890
01:20:39,127 --> 01:20:40,726
All right.
891
01:20:47,468 --> 01:20:49,634
Keep your eyes open, guys.
892
01:20:55,375 --> 01:20:57,441
Get the weapons, Spence.
893
01:20:58,610 --> 01:21:02,278
Now keep your eyes open
and stick together.
894
01:21:18,629 --> 01:21:20,829
What the hell was that?
895
01:21:20,831 --> 01:21:22,363
It's just a monkey.
896
01:21:24,266 --> 01:21:27,533
He probably thinks we're
fucking up the neighborhood.
897
01:21:27,868 --> 01:21:30,435
I've had 'em on a stick.
898
01:22:02,802 --> 01:22:05,669
Okay, Ochobar's quarters
are here.
899
01:22:05,671 --> 01:22:11,908
The lab and the barracks are here.
You think Harry's somewhere in here?
900
01:22:11,910 --> 01:22:13,109
Yes.
901
01:22:15,613 --> 01:22:18,547
- I want you to go.
- No, I said I will help.
902
01:22:18,549 --> 01:22:21,283
You have helped
more than enough.
903
01:22:21,285 --> 01:22:22,851
But this is our fight.
904
01:22:22,853 --> 01:22:24,786
But how will you get back?
905
01:22:25,622 --> 01:22:28,289
We have other plans.
906
01:22:30,226 --> 01:22:31,892
Don't worry.
907
01:22:31,894 --> 01:22:34,527
Don't worry.
Everything's gonna be okay.
908
01:22:34,529 --> 01:22:39,031
Americans always think
everything will be okay.
909
01:22:44,638 --> 01:22:46,738
Good luck, Corey.
910
01:23:22,408 --> 01:23:24,875
Whoa.
911
01:23:32,384 --> 01:23:34,183
All right.
912
01:23:34,185 --> 01:23:38,320
Ochobar's compound
is over this next ridge.
913
01:23:39,656 --> 01:23:41,522
All right, look.
914
01:23:41,524 --> 01:23:43,290
Here's the compound.
915
01:23:43,792 --> 01:23:44,824
Guard tower's here.
916
01:23:44,826 --> 01:23:49,028
Veronica said Harry and the Ambassador
should be here in the barracks.
917
01:23:49,030 --> 01:23:51,663
Okay. How many men
does Ochobar have?
918
01:23:51,665 --> 01:23:54,632
- About 50.
- Fifteen? Not bad.
919
01:23:54,634 --> 01:23:56,767
- She said 50.
- Fifty?
920
01:23:56,769 --> 01:23:57,467
- Shut up.
- Whoa.
921
01:23:57,469 --> 01:23:59,669
- It doesn't matter.
- It doesn't matter?
922
01:23:59,671 --> 01:24:02,972
It doesn't matter. If we do this
right, we'll be in and out before
923
01:24:02,974 --> 01:24:04,473
they know what hit 'em.
924
01:24:04,475 --> 01:24:05,040
All right.
925
01:24:05,042 --> 01:24:06,608
We'll split up into two groups.
926
01:24:06,610 --> 01:24:10,178
Jack, you and I'll take
the guard tower, go for Harry.
927
01:24:10,180 --> 01:24:10,711
Right.
928
01:24:10,713 --> 01:24:13,213
- How you gonna do that?
- With these.
929
01:24:13,215 --> 01:24:18,718
Spence, Pachowski,
go for the lab, which is here.
930
01:24:18,720 --> 01:24:21,420
So you get it, take it,
set it, and rig it to blow.
931
01:24:21,422 --> 01:24:24,623
One of you take the chemical
storage room, which is here.
932
01:24:24,625 --> 01:24:26,558
Set that to blow.
933
01:24:26,560 --> 01:24:26,958
All right?
934
01:24:26,960 --> 01:24:31,362
And set up some kind of diversion
so we can get to the dock.
935
01:24:31,597 --> 01:24:33,296
All right, I'll get the lab.
936
01:24:33,298 --> 01:24:34,864
Spence, you get the storeroom.
937
01:24:34,866 --> 01:24:37,233
I'm still on this part about
the 50 guards.
938
01:24:37,235 --> 01:24:40,269
Hey, look. You gotta give us
10 minutes from the time
939
01:24:40,271 --> 01:24:44,206
we separate before things
start to blow, all right?
940
01:24:44,208 --> 01:24:46,775
Ten minutes, you got it.
941
01:24:47,244 --> 01:24:48,743
Okay, we'll meet at the docks.
942
01:24:48,745 --> 01:24:52,980
Take one of the boats and make
sure they don't follow us.
943
01:24:52,982 --> 01:24:55,549
Okay, who's gonna stay back
and cover the rear?
944
01:24:59,087 --> 01:25:01,020
Somebody's got to do it.
945
01:25:06,994 --> 01:25:08,693
I'll do it.
946
01:25:10,763 --> 01:25:13,964
Okay. All right, come on.
Come on. Jack.
947
01:25:13,966 --> 01:25:16,900
Okay, let's do it. Let's do it.
948
01:25:31,246 --> 01:25:32,411
Nada?
949
01:25:34,915 --> 01:25:36,881
Nada.
950
01:25:39,852 --> 01:25:43,186
Okay, go now. Good luck.
951
01:25:44,622 --> 01:25:46,388
- Jack.
- Okay.
952
01:26:00,771 --> 01:26:03,705
Okay. Oh!
953
01:26:25,027 --> 01:26:27,227
Now, I'll show you how
this son of a bitch works.
954
01:26:27,229 --> 01:26:30,263
This is one of the most
complicated weapons ever devised.
955
01:26:30,265 --> 01:26:34,300
You take a dart,
dip it in poison.
956
01:26:37,405 --> 01:26:40,005
And then you just
pucker-up and blow.
957
01:26:40,007 --> 01:26:42,240
One drawback, don't inhale.
958
01:26:42,242 --> 01:26:44,242
Don't miss.
959
01:26:50,115 --> 01:26:51,481
Let's go.
960
01:27:40,297 --> 01:27:42,163
Antonio!
961
01:28:17,365 --> 01:28:18,964
Shit.
962
01:29:36,802 --> 01:29:39,936
I don't fucking believe it.
963
01:29:55,486 --> 01:29:58,820
It's his jacket.
It's Harry's jacket.
964
01:30:56,478 --> 01:30:58,644
So much for plan A.
965
01:31:15,795 --> 01:31:19,897
Spence, they moved Harry. Keep 'em busy.
You got it!
966
01:31:52,698 --> 01:31:54,898
Hey! Harry!
967
01:31:55,834 --> 01:31:57,466
Go!
968
01:32:03,005 --> 01:32:05,105
No closer or this man dies.
969
01:32:05,107 --> 01:32:08,608
You little creep!
I'll have you on a stick!
970
01:32:11,412 --> 01:32:12,644
Jack!
971
01:32:20,954 --> 01:32:22,653
No closer!
972
01:32:28,127 --> 01:32:29,626
Corey!
973
01:32:29,628 --> 01:32:30,827
Harry!
974
01:32:40,305 --> 01:32:42,338
Harry!
975
01:32:51,247 --> 01:32:52,879
Come on!
976
01:33:23,375 --> 01:33:24,774
Corey!
977
01:33:37,455 --> 01:33:38,887
Harry!
978
01:33:39,422 --> 01:33:41,922
How the hell are you?
979
01:33:41,924 --> 01:33:43,790
Much better now.
980
01:33:52,267 --> 01:33:54,767
Thanks, Corey.
981
01:34:17,758 --> 01:34:18,990
Whoo!
982
01:34:37,242 --> 01:34:38,975
Spence, where's Pachowski?
983
01:34:38,977 --> 01:34:40,409
I don't know.
984
01:34:40,411 --> 01:34:42,544
He should be right behind me.
985
01:34:42,546 --> 01:34:44,546
Pachowski!
986
01:34:45,315 --> 01:34:47,048
Pachowski!
987
01:35:18,578 --> 01:35:20,978
Pachowski!
988
01:35:58,549 --> 01:36:01,583
- Hey! Harry!
- Come on!
989
01:36:02,986 --> 01:36:04,518
Come on!
990
01:36:10,359 --> 01:36:14,260
Come on! They're right behind you!
Let's go!
991
01:36:14,262 --> 01:36:16,862
Watch my leg! Watch my leg!
992
01:36:20,200 --> 01:36:22,466
Come on, let's go!
Let's get outta here!
993
01:36:23,869 --> 01:36:26,502
- Come on!
- Here they come!
994
01:36:26,504 --> 01:36:29,538
Well, come on, you guys,
let's go!
995
01:36:37,614 --> 01:36:39,246
Now, Spence!
996
01:36:51,260 --> 01:36:55,962
- Attention, please.- Attention, please!
997
01:36:56,531 --> 01:36:58,664
I have very good news.
998
01:36:59,066 --> 01:37:02,767
Harry Burck has just beenrescued!
999
01:38:11,132 --> 01:38:12,898
Welcome, Harry.
70127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.