All language subtitles for Get Harry 1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,990 --> 00:01:00,756 What do you say, Leon? How do I look? 2 00:01:00,758 --> 00:01:06,094 Harry, you look like a man who wishes he was someplace else. 3 00:01:06,262 --> 00:01:10,097 Go tell your crew to act like they work for a living. 4 00:01:33,889 --> 00:01:34,287 Harry Burck? 5 00:01:34,289 --> 00:01:38,524 - How you doing, Mr. Ambassador? - I'm Reville Douglas. 6 00:01:39,026 --> 00:01:41,426 I saw the whole plant from the air. 7 00:01:41,428 --> 00:01:43,194 You guys have done one hell of a job. 8 00:01:43,196 --> 00:01:45,095 Well, thanks, but it's been a real team effort. 9 00:01:45,097 --> 00:01:46,663 This Colombian crew has been great. 10 00:01:46,665 --> 00:01:50,266 So you agree that the climate for American business investment 11 00:01:50,268 --> 00:01:51,433 is pretty good down here? 12 00:01:51,435 --> 00:01:53,535 Don't ask me. All I am is a glorified plumber. 13 00:01:53,537 --> 00:01:57,505 Boss back home says, "Harry, get on down there and put in some pipe". 14 00:01:57,507 --> 00:01:58,305 That's all I did. 15 00:01:58,307 --> 00:02:00,940 - So you're going home after tomorrow. - You bet. 16 00:02:00,942 --> 00:02:03,375 The people have been great. The experience has been great. 17 00:02:03,377 --> 00:02:03,908 The girls are great. 18 00:02:03,910 --> 00:02:05,876 I even avoided most of the Illinois winter, but... 19 00:02:05,878 --> 00:02:07,410 But you never really appreciate America, 20 00:02:07,412 --> 00:02:10,112 until you've spent six months someplace else. 21 00:02:10,114 --> 00:02:11,146 You got it. 22 00:02:11,148 --> 00:02:12,247 So, uh, what's the procedure tomorrow? 23 00:02:12,249 --> 00:02:15,383 All right, you and, uh, President Betancur are going to turn this valve here. 24 00:02:15,385 --> 00:02:17,918 It's gonna release some water from the, uh, aqueduct. 25 00:02:17,920 --> 00:02:20,687 Come on down here through the manifold, on down the hill 26 00:02:20,689 --> 00:02:23,723 through the turbine and lights go on all over Colombia 27 00:02:23,725 --> 00:02:25,424 and I'm out of here. 28 00:02:26,326 --> 00:02:27,591 Hey! 29 00:02:31,530 --> 00:02:33,363 What the hell's happening? 30 00:06:06,938 --> 00:06:09,038 Okay, let's go! 31 00:06:10,074 --> 00:06:12,274 Let's go, you guys! 32 00:06:13,777 --> 00:06:17,678 Give us a break. It's December. So? 33 00:06:17,680 --> 00:06:20,914 Bob, you promised you weren't going do this today, man. 34 00:06:20,916 --> 00:06:23,349 Hey, that's before I knew how beautiful it was gonna be. 35 00:06:23,351 --> 00:06:26,919 It's not beautiful, it's freezing. Put the top up. 36 00:06:26,921 --> 00:06:28,287 Please! 37 00:06:28,289 --> 00:06:31,256 You just get out of high school or something, Pachowski? 38 00:06:31,258 --> 00:06:32,624 Let me out. 39 00:06:32,626 --> 00:06:34,592 Put the top up or let me out. 40 00:06:34,594 --> 00:06:36,894 You're a mad man. 41 00:06:36,896 --> 00:06:39,129 A couple of babies. 42 00:06:40,866 --> 00:06:44,467 You were right, Bob. It is a beautiful day. 43 00:06:45,670 --> 00:06:49,972 Pachowski, I don't know how they even gave you a driver's license. 44 00:06:49,974 --> 00:06:51,373 They didn't. 45 00:06:55,612 --> 00:06:57,545 I bet you Harry'll be glad to get home, huh? 46 00:06:57,547 --> 00:06:59,647 Yeah, I mean, come on, six months in Colombia? 47 00:06:59,649 --> 00:07:01,982 I'd say that's a long enough vacation. 48 00:07:01,984 --> 00:07:04,250 Vacation? Spence, he was working. 49 00:07:04,252 --> 00:07:06,719 Working? On his tan. 50 00:07:07,254 --> 00:07:08,987 Hey, Bob, did you get enough beer? 51 00:07:08,989 --> 00:07:11,069 You think I should get another one? 52 00:07:13,326 --> 00:07:15,793 Put that in the front. Put that in the front! -Move! Move! 53 00:07:15,795 --> 00:07:16,593 - Move! Move! - In the front! 54 00:07:16,595 --> 00:07:19,329 Where's that plant Harry was working on? 55 00:07:19,331 --> 00:07:20,897 Bogota. 56 00:07:43,354 --> 00:07:44,686 - All right. - Looks great. 57 00:07:44,688 --> 00:07:46,421 - Looks great. - Whoa, let's party. 58 00:07:46,423 --> 00:07:49,090 - Hey, let's break that keg. - Yeah. Bob. 59 00:07:49,092 --> 00:07:49,824 Hey, Dad. 60 00:07:49,826 --> 00:07:51,625 Hey, it's every man for himself. 61 00:07:53,695 --> 00:07:55,161 What's the matter? 62 00:07:55,296 --> 00:07:57,296 Harry's been kidnapped. 63 00:07:57,598 --> 00:07:58,830 What? 64 00:07:59,032 --> 00:07:59,797 Kidnapped? 65 00:07:59,799 --> 00:08:02,800 Why would anybody want to kidnap Harry, for Christ's sake? 66 00:08:02,802 --> 00:08:05,002 They were after the Ambassador. 67 00:08:05,004 --> 00:08:07,137 The opening in the new plant. 68 00:08:07,139 --> 00:08:08,705 Harry tried to stop them. 69 00:08:08,707 --> 00:08:10,973 - Who? - They don't know. 70 00:08:10,975 --> 00:08:12,607 Terrorists, maybe. 71 00:08:12,609 --> 00:08:13,374 Who told you this? 72 00:08:13,376 --> 00:08:16,343 Aw, some guy from Washington called. 73 00:08:53,748 --> 00:08:58,417 I'm sorry, fellows, but I'm afraid I don't have much to add. 74 00:08:58,719 --> 00:09:02,821 Ambassador Douglas was touring the plant before it officially opened. 75 00:09:02,823 --> 00:09:07,926 The kidnappers attack. Uh, Harry fought back, uh... 76 00:09:08,862 --> 00:09:10,628 Apparently armed with a wrench. 77 00:09:10,630 --> 00:09:12,496 Yeah, uh, yeah, Mr. Reilly. 78 00:09:12,498 --> 00:09:15,031 You know, we... We got all that from TV. 79 00:09:15,033 --> 00:09:17,400 I mean, we just flew six hundred miles. 80 00:09:17,402 --> 00:09:20,503 We just want to know what you're doing about it. 81 00:09:20,671 --> 00:09:22,003 I'm afraid there isn't much we can do. 82 00:09:22,005 --> 00:09:25,039 I mean, come on, Reagan just sent Marines right into Grenada. 83 00:09:25,041 --> 00:09:29,043 F-one Eleven's flew right into Libya. I mean, he's got to tell these Mexicans, 84 00:09:29,045 --> 00:09:30,644 "You let Harry go or you're dust!" 85 00:09:30,646 --> 00:09:33,947 In the first place, they're Colombians, not Mexicans. 86 00:09:33,949 --> 00:09:36,449 And in the second place, this situation is 87 00:09:36,451 --> 00:09:38,184 - totally different from the one... - Excuse me, 88 00:09:38,186 --> 00:09:41,654 Mr. Reilly, this is not some "situation". 89 00:09:41,656 --> 00:09:45,057 This is my brother. Do you understand? 90 00:09:53,801 --> 00:09:55,133 Okay. 91 00:09:56,002 --> 00:09:57,601 All right. 92 00:09:57,603 --> 00:09:58,868 I'm gonna tell you some things, 93 00:09:58,870 --> 00:10:02,938 but if you go public with this information, in any way, 94 00:10:02,940 --> 00:10:04,806 I'll deny it. 95 00:10:06,876 --> 00:10:10,110 We don't know much about the kidnappers except that 96 00:10:10,112 --> 00:10:14,280 their leader is a man called Carlos Ochobar. 97 00:10:14,348 --> 00:10:15,213 Who wants some of his friends, 98 00:10:15,215 --> 00:10:18,649 naturally he calls them political prisoners, 99 00:10:18,651 --> 00:10:20,283 let out of jail. 100 00:10:20,285 --> 00:10:23,286 If the prisoners are not released in 10 days 101 00:10:23,288 --> 00:10:25,488 then the hostages will be shot. 102 00:10:25,490 --> 00:10:27,356 So let them go. 103 00:10:29,193 --> 00:10:31,826 - It's not up to me. - Who's it up to? 104 00:10:31,828 --> 00:10:36,864 The policy of this administration is not to negotiate with terrorists 105 00:10:36,866 --> 00:10:38,332 under any circumstances. 106 00:10:38,334 --> 00:10:40,067 - So you send... - And you can forget about 107 00:10:40,069 --> 00:10:42,569 sending in the Marines or the Air Force. 108 00:10:42,571 --> 00:10:46,039 These guys aren't part of a hostile government. 109 00:10:46,041 --> 00:10:48,007 And... And they don't have, uh, 110 00:10:48,009 --> 00:10:49,908 bases that we can hit. 111 00:10:49,910 --> 00:10:52,477 They're a roving bunch of murderers 112 00:10:52,479 --> 00:10:55,313 with 2,50,000 square miles 113 00:10:55,315 --> 00:10:58,049 of trackless jungle to hide in. 114 00:11:00,153 --> 00:11:01,986 So that's it? 115 00:11:04,557 --> 00:11:07,491 You're not gonna do anything, right? 116 00:11:10,629 --> 00:11:12,695 I'm sorry, guys. 117 00:11:13,664 --> 00:11:15,964 That's the way it is. 118 00:11:16,433 --> 00:11:20,101 - Mr. Reilly... - Let's go, come on. Come on. 119 00:11:45,428 --> 00:11:46,226 I don't understand. 120 00:11:46,228 --> 00:11:49,529 You mean to tell me you went all the way to Washington 121 00:11:49,531 --> 00:11:51,464 and didn't even see the man? 122 00:11:51,466 --> 00:11:54,867 We saw his aide. He wouldn't see us. 123 00:11:56,303 --> 00:11:59,070 Well, that's just great, Corey. 124 00:11:59,205 --> 00:12:03,273 It wouldn't have made any difference, Dad. It's their policy. 125 00:12:03,608 --> 00:12:05,140 Aw, what's the use? 126 00:12:05,142 --> 00:12:09,077 - If Harry'd gone down there... - Don't start about Harry, Dad. 127 00:12:09,079 --> 00:12:11,846 Well, Harry would've gotten some answers. 128 00:12:11,848 --> 00:12:13,180 He's not here! 129 00:12:13,182 --> 00:12:14,581 Harry's not here, Dad! 130 00:12:14,583 --> 00:12:15,915 Well, maybe, Harry would have... 131 00:12:15,917 --> 00:12:18,417 The reason I went down there was Harry. 132 00:12:18,419 --> 00:12:22,521 But you want to know something? Harry couldn't have done nothing. 133 00:12:22,523 --> 00:12:27,392 Not even Harry can move the government when it don't want to be moved. 134 00:12:27,794 --> 00:12:30,694 So I don't want to hear about what Harry would've done, 135 00:12:30,696 --> 00:12:33,329 Dad, 'cause he's not here! 136 00:12:34,832 --> 00:12:36,031 I'm sorry, Corey. 137 00:12:36,033 --> 00:12:38,266 I know you did the best you could. 138 00:12:38,268 --> 00:12:40,434 - Bears - fourteen. - Vikings - seven. 139 00:12:40,436 --> 00:12:44,871 And we'll be back after this word from our local sponsor. 140 00:12:44,873 --> 00:12:47,206 Hi, Smiling Jack Abernathy here. 141 00:12:47,208 --> 00:12:49,074 You know, you can look on the north side of town. 142 00:12:49,076 --> 00:12:50,475 You can look on the south side of town. 143 00:12:50,477 --> 00:12:52,977 You can look on the east side of town. You can look on 144 00:12:52,979 --> 00:12:53,544 the west side of town. 145 00:12:53,546 --> 00:12:57,414 You can look all over town. But when you're ready to buy, you'll end up here. 146 00:12:57,416 --> 00:12:59,416 Tell them why, honey. 147 00:13:02,487 --> 00:13:04,620 Smiling' Jack says make your own deal. 148 00:13:04,622 --> 00:13:08,557 Yeah! You pick out the color, the make, the model, 149 00:13:08,559 --> 00:13:09,691 four-door Sedan or convertible. 150 00:13:09,693 --> 00:13:12,927 Tell me what you can afford and you'll make your own deal. 151 00:13:12,929 --> 00:13:15,562 Then you'll be smiling, too. 152 00:13:15,564 --> 00:13:17,697 First and ten for the twenty. 153 00:13:17,699 --> 00:13:19,465 Galt is wide to the right. 154 00:13:19,467 --> 00:13:20,666 Patton's in motion. 155 00:13:20,668 --> 00:13:22,601 McMann is back to throw. 156 00:13:22,603 --> 00:13:25,003 He's got Galt up the field. 157 00:13:26,272 --> 00:13:28,538 Oh, come on, come on, oh! He dropped the ball. 158 00:13:28,540 --> 00:13:33,009 That's the first time they've been able to stop Galt all afternoon. 159 00:13:33,845 --> 00:13:34,543 Oh, that's funny, Spence. 160 00:13:34,545 --> 00:13:38,080 Half... Half a yard, that's gonna cost me. Nice. 161 00:13:38,615 --> 00:13:40,114 What's with you, guys? 162 00:13:40,116 --> 00:13:42,049 You're supposed to be Harry's best friends. 163 00:13:42,051 --> 00:13:44,217 Hey, we are. What are we supposed to do? 164 00:13:44,219 --> 00:13:46,919 You're supposed to just sit here and watch a football game? 165 00:13:46,921 --> 00:13:49,554 Hey, Corey, you know, uh, none of us like it, 166 00:13:49,556 --> 00:13:51,656 but I mean, if Uncle Sam can't do nothing. 167 00:13:51,658 --> 00:13:55,092 Harry goes up against machine guns with a goddamn pipe wrench. 168 00:13:55,094 --> 00:13:56,293 You guys aren't even gonna try. 169 00:13:56,295 --> 00:13:59,162 Hey, why don't you guys just drop it, okay? Let it go. 170 00:13:59,164 --> 00:14:02,865 Hey, Spence, you drop it. You let it go. 171 00:14:03,267 --> 00:14:04,799 I'm going down there. 172 00:14:04,801 --> 00:14:05,232 To do what? 173 00:14:05,234 --> 00:14:09,102 I don't know, Kurt. Find my brother and bring him home. 174 00:14:09,170 --> 00:14:13,739 Well, I'll give you Superman's phone number. You can take him with you. 175 00:14:14,875 --> 00:14:16,140 Corey? 176 00:14:16,308 --> 00:14:17,607 Kurt? 177 00:14:23,181 --> 00:14:26,215 Hey, let me talk to him. Let me talk to him. 178 00:14:26,217 --> 00:14:28,717 Hey, Corey. Come on, man, take it easy. 179 00:14:28,719 --> 00:14:31,252 - Where the hell you going? - To get my brother. 180 00:14:31,254 --> 00:14:33,087 You don't even know where he's being held. 181 00:14:33,089 --> 00:14:34,555 - I'll find him. - Hey, just hold on a second. 182 00:14:34,557 --> 00:14:37,891 You're just not running off anywhere, okay? I love Harry, too. 183 00:14:37,893 --> 00:14:40,159 I mean, I... I got a family here. I got a wife. 184 00:14:40,161 --> 00:14:41,193 I got two kids. I got a house to think about. 185 00:14:41,195 --> 00:14:46,131 You wouldn't have this house, Kurt, if Harry hadn't co-signed the loan for you. 186 00:14:46,766 --> 00:14:49,032 Pachowski, you got laid off in Chicago. 187 00:14:49,034 --> 00:14:51,801 Who gave you a job, no questions asked? 188 00:14:51,803 --> 00:14:54,336 I mean, if it was me, if it was any of us, 189 00:14:54,338 --> 00:14:58,506 Harry'd be on the first goddamn plane to come and get us. 190 00:14:59,342 --> 00:15:00,874 He's right. 191 00:15:01,142 --> 00:15:03,675 Let's, uh, let's go do it. 192 00:15:03,677 --> 00:15:05,043 - Are you for real? - There's no way. No. 193 00:15:05,045 --> 00:15:07,211 Well, I'm tired of getting pissed on, Spence. 194 00:15:07,213 --> 00:15:10,380 How about you? -You want to go down there and get him? 195 00:15:10,382 --> 00:15:13,249 Spence, what are we gonna do, leave him there? 196 00:15:14,785 --> 00:15:15,083 Yeah. 197 00:15:15,085 --> 00:15:19,387 It's not that easy. -All right, come on, let's do it. Come on. 198 00:15:20,423 --> 00:15:21,555 It's fucking nuts. 199 00:15:21,557 --> 00:15:23,623 Let's get Harry. 200 00:15:23,858 --> 00:15:27,759 Listen to this crap. "Mercenary for hire." 201 00:15:27,761 --> 00:15:29,527 "Gung ho?" 202 00:15:30,763 --> 00:15:33,563 I don't believe it. "Soldier of Fortune." You guys have cracked. 203 00:15:33,565 --> 00:15:36,532 Look, if we're gonna do this right we need a pro. 204 00:15:36,534 --> 00:15:38,133 It's that simple, okay? Uh, 205 00:15:38,135 --> 00:15:40,768 Spence, you run the interviews. 206 00:15:40,770 --> 00:15:41,770 Me? Come on, why me? 207 00:15:41,771 --> 00:15:46,540 'Cause you're shop steward and you think you're Mr. Fucking Wizard, that's why. 208 00:15:47,743 --> 00:15:49,676 Well, you've got a point there, Bob. 209 00:15:49,678 --> 00:15:53,379 - All right, let's go. - Here goes nothing. 210 00:15:56,250 --> 00:15:58,783 - Hi, my name's... - No names! 211 00:16:00,453 --> 00:16:05,289 Okay, well what would you like us to call you? 212 00:16:10,663 --> 00:16:12,996 You can call me Rambo. 213 00:16:19,204 --> 00:16:23,139 In addition to the Balisong, I also carry a Nighthawk 214 00:16:23,341 --> 00:16:27,242 and a Fairbairn-Sykes throwing knife. 215 00:16:48,430 --> 00:16:50,263 For my malaria. 216 00:16:50,565 --> 00:16:53,799 You fought in Vietnam, Chile, Angola, 217 00:16:53,801 --> 00:16:55,934 Falklands, Lebanon. 218 00:16:55,936 --> 00:16:58,870 And you helped plan the raid on Entebbe, right? 219 00:16:58,872 --> 00:17:01,038 That's right, mate. 220 00:17:01,240 --> 00:17:02,772 Kill them all, 221 00:17:02,940 --> 00:17:05,407 and let God sort them out. 222 00:17:05,842 --> 00:17:07,708 That's me motto. 223 00:17:07,710 --> 00:17:09,843 We'll be in touch. 224 00:17:15,951 --> 00:17:19,152 We got a nut case, a possible drug addict, 225 00:17:19,154 --> 00:17:21,854 a couple of drunks and the rest... 226 00:17:22,223 --> 00:17:23,488 Are you satisfied? 227 00:17:23,490 --> 00:17:26,057 I don't care. I'm still going. 228 00:17:29,095 --> 00:17:31,061 Well, without me. 229 00:17:32,664 --> 00:17:34,964 You're a pussy, Kurt! 230 00:17:35,933 --> 00:17:38,934 Bob, real bright. 231 00:17:39,169 --> 00:17:41,002 Way to go. 232 00:17:44,374 --> 00:17:47,108 Come on, you guys, this is a load of crap. 233 00:17:47,110 --> 00:17:50,744 I mean, Kurt was right. I mean, what are we? We're a bunch of plumbers. 234 00:17:50,746 --> 00:17:55,281 You know, we're gonna go down to some foreign country and play soldier? 235 00:17:55,283 --> 00:17:57,483 Aw, gee. I mean, let's get serious. 236 00:17:57,485 --> 00:17:59,551 I mean, this is not gonna work. 237 00:17:59,553 --> 00:18:02,854 Not with that attitude, it isn't. 238 00:18:05,225 --> 00:18:07,491 How'd you get in? 239 00:18:07,493 --> 00:18:11,294 Well, for a situation like this I use the door. 240 00:18:13,765 --> 00:18:16,098 What code name do you use? 241 00:18:17,234 --> 00:18:18,566 Norm. 242 00:18:19,235 --> 00:18:19,533 Norm? 243 00:18:19,535 --> 00:18:23,503 Well, I'm not too fond of it myself but we don't pick our parents, do we? 244 00:18:24,205 --> 00:18:26,071 Norman Shrike. 245 00:18:44,621 --> 00:18:48,155 Don't worry about it. My Spanish will be fine down there, okay? 246 00:18:48,157 --> 00:18:51,691 Now as I understand it, this house belongs to Harry Burck, Sr.? 247 00:18:51,693 --> 00:18:52,124 That's right. 248 00:18:52,126 --> 00:18:54,493 A guy by the name of Harry Burck, Jr. From Aurora, Illinois, 249 00:18:54,495 --> 00:18:56,528 is being held by Carlos Ochobar. 250 00:18:56,530 --> 00:19:01,165 Some other guys from Aurora are looking for a professional soldier. 251 00:19:01,167 --> 00:19:04,301 - I love this guy. - Excuse me. 252 00:19:07,806 --> 00:19:10,506 Now let's get down to the mission. 253 00:19:11,809 --> 00:19:15,210 Now I have a picture here of Carlos Ochobar. 254 00:19:20,350 --> 00:19:23,551 Look at it and remember that face. 255 00:19:24,153 --> 00:19:25,385 Now the press has been calling him the mystery man. 256 00:19:25,387 --> 00:19:30,156 What he is, in fact, is a scumbag drug dealer who's pissed off 257 00:19:30,158 --> 00:19:34,260 because his government's extraditing his dealers to stand trial in the U.S. 258 00:19:34,262 --> 00:19:40,099 And Ochobar wants to trade our Ambassador for his dealers. 259 00:19:40,234 --> 00:19:40,932 What about my brother, Harry? 260 00:19:40,934 --> 00:19:46,170 Harry doesn't mean shit to them. They'll kill him just to show they mean business. 261 00:19:47,106 --> 00:19:50,273 - How'd you find all this out? - Who cares how, Spence? 262 00:19:50,275 --> 00:19:51,674 What counts is this guy knows. 263 00:19:51,676 --> 00:19:56,845 I mean, well, how do we know, you know, you can handle yourself? 264 00:19:59,015 --> 00:20:00,314 Okay. 265 00:20:06,322 --> 00:20:09,389 - A medal of honor. - Far out. 266 00:20:33,513 --> 00:20:36,647 Can't shake that cold, eh, Spence? 267 00:20:36,649 --> 00:20:38,148 - Dut! - How you doing, Jack? 268 00:20:38,150 --> 00:20:39,616 I'm doing good. How you doing? 269 00:20:39,618 --> 00:20:40,483 Sneaking by. 270 00:20:40,485 --> 00:20:42,551 - J.D., rocks, twice. - You got it. 271 00:20:42,553 --> 00:20:44,486 Better not be watered down, neither. 272 00:20:44,488 --> 00:20:46,921 - Is that good for you? - Mmm-hmm. 273 00:20:47,189 --> 00:20:50,223 Hey, fellows! Let me buy you a drink. 274 00:20:50,225 --> 00:20:51,190 Thanks, Mr. Abernathy. 275 00:20:51,192 --> 00:20:52,524 - Call me Jack. - All right. 276 00:20:52,526 --> 00:20:53,958 Let's have a round of Chippewa Pride 277 00:20:53,960 --> 00:20:57,261 - for my friends here. - Sure thing, Jack. 278 00:20:58,264 --> 00:21:03,000 Hey, Corey. I want you to know I'm sorry about what happened. 279 00:21:03,502 --> 00:21:06,135 I mean, I never heard a bad word about Harry. 280 00:21:06,137 --> 00:21:09,605 You know, this whole town feels the same way. 281 00:21:12,009 --> 00:21:13,875 I mean, it's a goddamn shame. 282 00:21:13,877 --> 00:21:16,444 I can't understand what's happened to this country. 283 00:21:16,446 --> 00:21:19,146 You know, in the old days, they wouldn't put up with this nonsense. 284 00:21:19,148 --> 00:21:22,382 They'd send in the Marines and I mean right now! 285 00:21:22,851 --> 00:21:25,351 I just can't understand it. 286 00:21:26,520 --> 00:21:28,853 It just makes me sick. 287 00:21:29,155 --> 00:21:32,055 I guess all we can do is pray, huh? 288 00:21:35,427 --> 00:21:35,858 Hey, Dut, 289 00:21:35,860 --> 00:21:37,960 whatever these guys want, put it on my tab. 290 00:21:37,962 --> 00:21:40,329 - Yes, sir, Jack. - Okay? 291 00:21:45,703 --> 00:21:47,636 - Whoa! Are you ready? - Uh-huh. 292 00:21:47,638 --> 00:21:51,106 Okay. Corey, if there's anything I can do for you, call me up. 293 00:21:51,108 --> 00:21:53,007 - Okay, Jack. - Okay. 294 00:21:53,009 --> 00:21:55,743 - See ya, fellows. - Ooh. 295 00:21:56,278 --> 00:21:58,311 - Give my best to your dad. - All right. 296 00:21:58,313 --> 00:22:01,113 - Isn't it about time he got a new truck? - Yeah, I guess. 297 00:22:01,115 --> 00:22:02,914 Well, send him in. Make his own deal. 298 00:22:02,916 --> 00:22:05,683 - I'll mention it to him. - Okay. 299 00:22:05,685 --> 00:22:07,317 - See ya, Dut. - Bye-bye. 300 00:22:07,319 --> 00:22:09,052 Keep it hot. 301 00:22:11,356 --> 00:22:13,589 This really blows my mind. 302 00:22:13,691 --> 00:22:15,757 I mean, are you guys really serious? 303 00:22:15,759 --> 00:22:17,191 What is it with you, Spence? 304 00:22:17,193 --> 00:22:18,792 You think if you keep asking that question 305 00:22:18,794 --> 00:22:20,860 you're gonna get the answer you want to hear? 306 00:22:20,862 --> 00:22:22,761 If you don't want to go, don't go! 307 00:22:22,763 --> 00:22:23,628 Bullshit! You're going! 308 00:22:23,630 --> 00:22:26,998 Hey, lighten up. All right? All I'm saying is this. 309 00:22:27,000 --> 00:22:31,902 I think if we're gonna go down there, we should all go together. 310 00:22:31,904 --> 00:22:33,169 So, you in or out? 311 00:22:33,171 --> 00:22:35,771 I'll go, if Kurt goes. 312 00:22:43,545 --> 00:22:45,077 Come on, Kurt. 313 00:22:53,387 --> 00:22:55,053 All right. 314 00:23:00,225 --> 00:23:02,291 Oh, great. I mean, so he convinces her. 315 00:23:02,293 --> 00:23:06,194 Well, what are we gonna do about money? Rob a bank? 316 00:23:10,099 --> 00:23:11,431 What's the problem now? 317 00:23:11,433 --> 00:23:14,500 - Money. - So, we'll rob a bank. 318 00:23:23,911 --> 00:23:25,844 That's great! That's great! 319 00:23:25,846 --> 00:23:29,047 You fellows are what this country used to be all about. 320 00:23:29,049 --> 00:23:31,516 Don't take crap from nobody. 321 00:23:31,518 --> 00:23:33,918 I tell ya, I was robbed once. 322 00:23:33,920 --> 00:23:37,254 Then I started carrying this little baby here. 323 00:23:39,023 --> 00:23:39,821 Smith & Wesson. 324 00:23:39,823 --> 00:23:43,391 I'd like to see somebody try it now. Boom! 325 00:23:43,393 --> 00:23:44,525 You know what I mean? 326 00:23:44,527 --> 00:23:48,428 Anyway, my politics are no secret. What can I do for you? 327 00:23:48,430 --> 00:23:52,565 Well, uh, we figured for a job like this, uh, we're gonna need some help, right? 328 00:23:52,567 --> 00:23:55,701 So, uh, we hired a pro. You know, a... A mercenary. 329 00:23:55,703 --> 00:23:57,502 Good move, good move! Is he any good? 330 00:23:57,504 --> 00:23:59,604 Yeah, he won the Congressional Medal of Honor. 331 00:23:59,606 --> 00:24:03,641 Right, but these guys don't come cheap, you know, and, uh, 332 00:24:03,643 --> 00:24:05,309 we're a bunch of working stiffs. 333 00:24:05,311 --> 00:24:06,209 What, you a little shy on cash? 334 00:24:06,211 --> 00:24:08,211 Right! Right. So we figured that, uh... 335 00:24:08,213 --> 00:24:11,347 So maybe I could help you out with a little loanie? 336 00:24:11,349 --> 00:24:12,548 - Yeah. - How much? 337 00:24:12,550 --> 00:24:15,150 We don't need it all up front. Okay, we can pay him half now. 338 00:24:15,152 --> 00:24:17,585 - Well, how much? - We got six thousand bucks. 339 00:24:17,587 --> 00:24:20,554 - How much? - Forty thousand. 340 00:24:21,723 --> 00:24:24,457 Whoa! Forty thousand? 341 00:24:24,459 --> 00:24:27,493 - Forty grand. That's serious money. - I know. 342 00:24:27,495 --> 00:24:29,461 Look, Mr. Abernathy, we wouldn't come to you 343 00:24:29,463 --> 00:24:30,728 if there was any other way. 344 00:24:30,730 --> 00:24:33,664 Corey, don't get me wrong. I want to help, 345 00:24:34,066 --> 00:24:35,799 but 40k. 346 00:24:36,334 --> 00:24:38,100 Another hand job. 347 00:24:38,268 --> 00:24:39,634 Excuse me, son. 348 00:24:39,636 --> 00:24:40,968 Hey, Jack. 349 00:24:41,670 --> 00:24:42,135 Yeah? 350 00:24:42,137 --> 00:24:44,604 Did you nail all these suckers yourself? 351 00:24:44,606 --> 00:24:46,472 Oh! Every one. 352 00:24:46,740 --> 00:24:48,906 Really? -Damn knee kept me out of Vietnam. 353 00:24:48,908 --> 00:24:49,473 That pissed me off. 354 00:24:49,475 --> 00:24:52,943 Yeah, I've been on safaris. Africa, Alaska, South America. 355 00:24:52,945 --> 00:24:53,877 Did you see that white rhino? 356 00:24:53,879 --> 00:24:57,313 I nailed him to Botswana, dead-on heart shot with a .458 Winchester. 357 00:24:57,315 --> 00:24:59,081 And if I'd have missed, I wouldn't be here talking to y'all. 358 00:24:59,083 --> 00:25:03,985 Whew! God, you know, it must cost a fortune to stuff and mount these things. 359 00:25:03,987 --> 00:25:05,953 You wouldn't believe it. It's $1500 a head. 360 00:25:05,955 --> 00:25:08,522 That's nothing compared to this full-bodied gazelle. 361 00:25:08,524 --> 00:25:12,158 Exactly how much do all your hunting trips cost? 362 00:25:17,698 --> 00:25:19,030 Shit. 363 00:25:21,334 --> 00:25:24,268 Very good. Very good. 364 00:25:26,071 --> 00:25:29,105 I ought to have you selling cars for me. 365 00:25:35,413 --> 00:25:39,081 Like that white rhino, I think I just been nailed. 366 00:25:39,516 --> 00:25:41,582 But I want to get one thing straight. 367 00:25:41,584 --> 00:25:45,118 If I pay for a hunting trip, I go on it. 368 00:25:53,895 --> 00:25:55,261 Corey? 369 00:25:55,896 --> 00:25:56,794 Where you going? 370 00:25:56,796 --> 00:25:59,329 I told ya, Dad. We're going fishing. 371 00:25:59,864 --> 00:26:01,964 Well, don't fall in. 372 00:27:37,261 --> 00:27:39,494 Probably be unemployed when we get back. 373 00:27:39,496 --> 00:27:42,196 What makes you think we're gonna make it back? 374 00:27:42,198 --> 00:27:43,697 Oh, that's funny, Bob. 375 00:27:47,002 --> 00:27:48,434 Whoa! 376 00:28:05,986 --> 00:28:09,053 - Hey, Jack, give me some stuff. - How much? 377 00:28:09,055 --> 00:28:10,587 Why don't you fellows let me handle the money? 378 00:28:10,589 --> 00:28:14,223 We've already been over that. Jack handles the money. 379 00:28:15,726 --> 00:28:17,459 Here ya go. 380 00:28:21,631 --> 00:28:25,199 Found another one. There's not much more. 381 00:28:25,334 --> 00:28:27,133 Big Mickey, how you doing? 382 00:28:27,135 --> 00:28:30,336 A-ha! Stormin' Norman! 383 00:28:30,538 --> 00:28:31,870 Right on time. 384 00:28:31,938 --> 00:28:34,305 Good job. Thanks a lot, fellows. 385 00:28:34,307 --> 00:28:37,741 You know, I think we should have at least gotten passports. 386 00:28:37,743 --> 00:28:40,210 Where we're going, we won't need them. 387 00:28:41,346 --> 00:28:43,012 Okay, how'd you get this gig? 388 00:28:43,014 --> 00:28:45,748 You still waving that big dick medal around? 389 00:28:45,816 --> 00:28:49,317 Did you tell them exactly how you got it? 390 00:28:51,788 --> 00:28:55,055 I want to know how I can find Alphonso? 391 00:28:55,323 --> 00:28:56,155 Alphonso? 392 00:28:56,157 --> 00:28:58,724 I wonder what they're talking about. 393 00:28:59,526 --> 00:29:00,725 Huh? 394 00:29:01,027 --> 00:29:02,059 Come on, amigo. 395 00:29:02,061 --> 00:29:04,961 Hell, he's out of business. Living high somewhere. 396 00:29:04,963 --> 00:29:07,229 In the hills outside of Bogota. 397 00:29:07,231 --> 00:29:09,798 Don't have no exact address. 398 00:29:18,008 --> 00:29:20,975 Gee, look at all that blow! 399 00:29:23,312 --> 00:29:27,280 Wait a minute, fellows. I think we should just take a minute here and talk. 400 00:29:27,282 --> 00:29:28,648 Talk about what? 401 00:29:28,650 --> 00:29:30,216 About that stuff. 402 00:29:30,218 --> 00:29:32,651 It's not exactly legal, you know. 403 00:29:32,786 --> 00:29:34,452 What's the problem? 404 00:29:34,454 --> 00:29:35,352 That. 405 00:29:35,354 --> 00:29:37,654 I didn't see anything. Neither did you. 406 00:29:37,656 --> 00:29:39,422 - Yeah, I did. - Hey. 407 00:29:39,424 --> 00:29:41,357 You want to abort the mission, you do it now. 408 00:29:41,359 --> 00:29:44,326 Because once we're on that plane, fellows, 409 00:29:44,328 --> 00:29:46,394 we're in for the duration. 410 00:29:46,496 --> 00:29:47,862 Okay? 411 00:29:50,900 --> 00:29:52,532 Yes, sir. 412 00:30:05,413 --> 00:30:07,079 My troops. 413 00:30:30,203 --> 00:30:32,903 I knew if I accepted this post, there'd be risks. 414 00:30:32,905 --> 00:30:34,771 That comes with the territory these days. 415 00:30:34,773 --> 00:30:37,940 But I never dreamed I'd end up being bait for some drug lord 416 00:30:37,942 --> 00:30:39,741 trying to get his dealers out of jail. 417 00:30:39,743 --> 00:30:41,709 I've never been bait for anybody in my life. 418 00:30:41,711 --> 00:30:43,610 Come on, let's get out of here! 419 00:30:49,517 --> 00:30:51,350 Come on, run! 420 00:31:36,062 --> 00:31:38,195 I hope you enjoyed your morning exercise. 421 00:31:38,197 --> 00:31:42,232 I have made contact with your government, Mr. Ambassador. 422 00:31:44,302 --> 00:31:49,538 They have one week to release my friends who are now in jail in the U.S.A. 423 00:31:49,973 --> 00:31:51,439 It'll never happen. 424 00:31:51,441 --> 00:31:55,776 Well, if my friends are not released, 425 00:31:55,778 --> 00:31:58,479 you and the Ambassador will die. 426 00:32:01,684 --> 00:32:03,316 And that is only the beginning. 427 00:32:03,318 --> 00:32:06,052 There are many Americans in Colombia. 428 00:32:06,521 --> 00:32:08,754 I can take my pick. 429 00:33:30,502 --> 00:33:31,234 You should've nailed him, Bob. 430 00:33:31,236 --> 00:33:34,770 Iguanas are good eating. I've had them on a stick. 431 00:33:35,239 --> 00:33:37,239 Get out of here. 432 00:33:40,510 --> 00:33:41,141 Here he comes. 433 00:33:41,143 --> 00:33:44,711 - They want $3,000 for the Renault. - All right. 434 00:33:44,713 --> 00:33:46,612 Three thousand dollars? 435 00:33:46,614 --> 00:33:49,715 I ought to open my own dealership down here, Norman. 436 00:33:49,717 --> 00:33:52,150 I ain't giving $3,000 for that piece of shit. 437 00:33:52,152 --> 00:33:53,985 That's a rip-off. 438 00:33:54,120 --> 00:33:56,587 Then you make the deal, Smiling Jack. 439 00:33:56,589 --> 00:33:58,555 Jack, give him the money. 440 00:33:58,557 --> 00:34:01,791 - That's a lot of money. - Jack, give him the money. 441 00:34:01,793 --> 00:34:02,358 Three thousand dollars. 442 00:34:02,360 --> 00:34:06,261 Expensive. -I don't give a shit. Take it up with him. 443 00:34:06,263 --> 00:34:08,329 Here, $3,000, one Renault. 444 00:34:11,166 --> 00:34:13,199 Norm, army patrol comin'! 445 00:34:13,201 --> 00:34:15,367 - Huh? - Fuck! 446 00:34:16,169 --> 00:34:17,801 Move out, on the double, on the double! Let's go! 447 00:34:17,803 --> 00:34:20,570 Come on! Keep it cool! What do you mean, an army patrol? 448 00:34:21,339 --> 00:34:23,305 Put the stuff in the trunk. Come on. 449 00:34:23,307 --> 00:34:27,742 Adios, amigo!-Big guys in the back. Let's go! 450 00:34:28,544 --> 00:34:29,209 On the double! Let's go! 451 00:34:29,211 --> 00:34:32,145 Here I got it! Give me that. Put it in there! 452 00:34:32,147 --> 00:34:32,545 Christ! 453 00:34:32,547 --> 00:34:35,314 Watch your heads! All right, come on! Let's go! 454 00:34:35,316 --> 00:34:37,149 - Let's go! - Get in, get in! 455 00:34:37,151 --> 00:34:40,318 Take it easy! This thing had better start! 456 00:34:40,320 --> 00:34:41,819 Take it easy! 457 00:34:41,921 --> 00:34:44,588 - Get in! - Come on. 458 00:34:47,392 --> 00:34:49,892 Don't flood it, Shrike! 459 00:34:51,128 --> 00:34:52,694 Come on! 460 00:34:55,131 --> 00:34:55,696 Oh, come on! 461 00:34:55,698 --> 00:34:59,399 Please start, please start. Come on, please! All right, let's go! 462 00:34:59,401 --> 00:35:02,735 Fast! Come on, Shrike. Pull out. Move! 463 00:35:02,737 --> 00:35:04,303 Whoa, yeah! 464 00:35:19,485 --> 00:35:21,017 Fellas. 465 00:35:22,620 --> 00:35:23,852 Ahh! 466 00:35:29,092 --> 00:35:30,324 Whoo! 467 00:35:30,326 --> 00:35:34,061 Open my bag. There's a black bag inside with guns in it. 468 00:35:34,063 --> 00:35:34,728 Throw it out the window. 469 00:35:34,730 --> 00:35:38,732 Guns? What do you mean, guns? -If you don't want to get shot, throw 'em out. 470 00:35:41,837 --> 00:35:42,569 Get 'em out! 471 00:35:42,571 --> 00:35:44,904 - Go on, do it! - Get 'em out! 472 00:36:03,691 --> 00:36:05,757 Shit! Fuck! 473 00:36:08,161 --> 00:36:08,792 What should we do? 474 00:36:08,794 --> 00:36:11,294 Shut up! Just give me $100. Just give me some. 475 00:36:11,296 --> 00:36:14,964 A hundred dollars! 476 00:36:18,169 --> 00:36:19,434 Get your hands up. 477 00:36:42,590 --> 00:36:45,424 What in the hell have we gotten ourselves into? 478 00:36:45,426 --> 00:36:46,658 All right, all right! Sorry! 479 00:36:46,660 --> 00:36:49,961 Shit! Please, please! 480 00:36:51,497 --> 00:36:52,529 Whew! 481 00:36:55,933 --> 00:36:59,334 Mmm-hmm. Maybe it's better if we... 482 00:36:59,336 --> 00:37:01,936 If we settle matters right here. 483 00:37:08,678 --> 00:37:11,478 Smuggler pig! 484 00:37:15,450 --> 00:37:17,450 The man's an artist. 485 00:37:20,288 --> 00:37:21,120 Get out of my district. 486 00:37:21,122 --> 00:37:25,090 You don't know how painful and expensive that can be. 487 00:37:28,428 --> 00:37:31,495 - Gracias. - Whew! 488 00:37:37,001 --> 00:37:40,035 The Indians say that if you spit after a close call, 489 00:37:40,037 --> 00:37:42,270 you'll be protected in the future. 490 00:37:54,817 --> 00:37:57,083 I think we spit too late. 491 00:38:01,656 --> 00:38:03,455 - Oh, Jesus. - Oh! Whoa! 492 00:38:03,457 --> 00:38:05,623 Oh, please, God. 493 00:38:07,259 --> 00:38:09,492 Jesus Christ. Please, God. 494 00:38:50,633 --> 00:38:52,332 What now? 495 00:38:54,269 --> 00:38:55,835 We walk. 496 00:39:04,145 --> 00:39:07,646 Guess the Hilton was all booked up, eh, Norm? 497 00:39:29,868 --> 00:39:31,834 How come Shrike got the single? 498 00:39:31,836 --> 00:39:34,069 Probably needs it to count my money. 499 00:39:34,071 --> 00:39:35,937 Know what I mean? 500 00:39:46,381 --> 00:39:46,912 What did I tell you? 501 00:39:46,914 --> 00:39:51,182 Don't ever open the door 'til you know who's on the other side. 502 00:39:51,918 --> 00:39:53,417 Right. 503 00:39:56,989 --> 00:39:59,055 Let me have $3,000. 504 00:39:59,524 --> 00:40:00,723 What's it for? 505 00:40:00,725 --> 00:40:03,525 It's better if you don't know. 506 00:40:03,527 --> 00:40:07,095 Well, you better know. We got exactly six days. 507 00:40:07,197 --> 00:40:09,630 - Six's plenty of time. - Okay. 508 00:40:09,632 --> 00:40:11,598 No, wait. Let's just hold on a second here, okay? 509 00:40:11,600 --> 00:40:13,933 I want to know something about the guns we ditched. 510 00:40:13,935 --> 00:40:15,000 You didn't say anything about guns. 511 00:40:15,002 --> 00:40:16,735 You said he was gonna take all the risks. 512 00:40:16,737 --> 00:40:18,803 We'll let the government do the actual rescue. 513 00:40:18,805 --> 00:40:22,339 That's what I intend to do, but I've been sniffin' around outside. 514 00:40:22,341 --> 00:40:24,007 There's a state of siege on in this country, 515 00:40:24,009 --> 00:40:26,909 so it doesn't hurt to be prepared, does it? 516 00:40:26,911 --> 00:40:28,911 Which reminds me, 517 00:40:32,149 --> 00:40:32,547 let's have it. 518 00:40:32,549 --> 00:40:36,284 - I just gave you three grand. - No, no, no, no, no, no. This. 519 00:40:38,988 --> 00:40:40,787 This. 520 00:40:47,562 --> 00:40:49,028 Yes. 521 00:40:49,330 --> 00:40:52,497 - Oh, shit! - Oh, man. 522 00:40:56,102 --> 00:40:57,134 Now, do you know what would have happened 523 00:40:57,136 --> 00:40:59,002 if the military police had found this on you back there? 524 00:40:59,004 --> 00:41:03,039 What would have happened? They would have blown our heads off! 525 00:41:03,041 --> 00:41:05,541 Now listen to me, fellas. This isn't a game. 526 00:41:05,543 --> 00:41:11,246 Now, even if you do exactly as I say, some of us might not make it back alive. 527 00:41:13,416 --> 00:41:16,350 Now, I'm gonna go out when it gets dark. I'll be gone for two hours. 528 00:41:16,352 --> 00:41:21,221 I want everybody to stay here. That means everybody. 529 00:41:29,097 --> 00:41:31,297 God damn it, Norman. 530 00:42:38,498 --> 00:42:41,999 - I don't think we should be followin' so close. - I don't want to lose him. 531 00:42:42,001 --> 00:42:44,468 We're not gonna lose him. 532 00:42:47,439 --> 00:42:49,639 I wanna know what he's up to. 533 00:43:01,519 --> 00:43:05,921 - We lost him. Shit! - You can say that again. 534 00:43:20,370 --> 00:43:22,269 Buenos noches, amigos. 535 00:43:22,271 --> 00:43:27,941 Let's go. Excuse me, slime. All right! All right! 536 00:43:27,943 --> 00:43:31,210 It's time to pay your entry tax. 537 00:43:36,016 --> 00:43:38,750 Hey, get out! 538 00:44:16,122 --> 00:44:18,255 I told you guys to stay put. 539 00:44:18,657 --> 00:44:20,757 I'm not your babysitter. 540 00:44:20,759 --> 00:44:23,159 Go back to the hotel, all right? 541 00:44:37,540 --> 00:44:39,106 You must understand... 542 00:44:39,108 --> 00:44:41,842 Cocaine is my daughter's education. 543 00:44:41,844 --> 00:44:45,078 It keeps my mother well cared for in her old age. 544 00:44:45,080 --> 00:44:47,915 It takes care of my wife's family. 545 00:44:49,451 --> 00:44:51,350 Is it bad what I do? 546 00:44:52,252 --> 00:44:53,651 No. 547 00:44:53,786 --> 00:44:56,119 You're a regular Mother Teresa. 548 00:45:06,231 --> 00:45:08,664 Can I interest you in some dinner? 549 00:45:15,606 --> 00:45:16,605 I understand. 550 00:45:16,607 --> 00:45:20,842 People who are not used to the jungle tend to lose their appetites up here. 551 00:45:20,844 --> 00:45:25,446 This... It is truly a different way of life. 552 00:45:31,320 --> 00:45:33,853 I'm sure you would like to go home. 553 00:45:35,122 --> 00:45:36,921 Home to your family... 554 00:45:36,923 --> 00:45:38,555 Your friends. 555 00:45:38,924 --> 00:45:40,356 What do you want from us? 556 00:45:40,358 --> 00:45:43,058 I want you to help me save your life. 557 00:45:43,660 --> 00:45:47,995 Your Embassy doesn't seem to be interested in talking to me, so... 558 00:45:48,731 --> 00:45:50,697 I'd like you to talk to them. 559 00:45:50,699 --> 00:45:52,465 I could talk all night. 560 00:45:52,733 --> 00:45:55,133 I don't think it'll make a difference. 561 00:45:57,170 --> 00:45:59,870 They don't deal with people like you. 562 00:45:59,872 --> 00:46:02,005 It's easy for you to be a wise guy. 563 00:46:02,007 --> 00:46:04,374 You don't know what it's like to go hungry. 564 00:46:04,376 --> 00:46:07,009 I know you're a fucking low life. 565 00:46:08,512 --> 00:46:10,411 You deal in misery. 566 00:46:10,946 --> 00:46:12,779 Take it easy, my friend. 567 00:46:15,183 --> 00:46:15,915 Isn't he a beauty? 568 00:46:15,917 --> 00:46:22,187 Yes, I like to think that these are the finest fighters in the whole country. 569 00:46:23,056 --> 00:46:23,587 I'm sure they are. 570 00:46:23,589 --> 00:46:27,657 You seem surprised that I would turn out to be a sporting man. 571 00:46:27,659 --> 00:46:29,025 Not really. 572 00:46:29,027 --> 00:46:31,460 It's a sport that suits you, Alphonso. 573 00:46:31,895 --> 00:46:36,764 Well, if there is an insult there, I'll try not to find it. 574 00:46:37,066 --> 00:46:40,333 So, you go after Ochobar. 575 00:46:40,335 --> 00:46:42,835 Certainly a worthy challenge. 576 00:46:43,604 --> 00:46:45,003 But I don't understand. What, uh, 577 00:46:45,005 --> 00:46:46,537 exactly is it you want from me? 578 00:46:46,539 --> 00:46:50,340 Well, I need to know where he's hiding the hostages... One. 579 00:46:50,342 --> 00:46:51,107 Ah. 580 00:46:51,109 --> 00:46:51,941 And two, I need firepower. 581 00:46:51,943 --> 00:46:56,912 Well... Among the many things, I'm sure you learned from Mickey. 582 00:46:56,914 --> 00:46:59,915 He must have told you I'm out of the business. 583 00:46:59,917 --> 00:47:01,816 Listen, I got no time to fool around. 584 00:47:01,818 --> 00:47:04,518 - Are you gonna help me or what? - Amigo... 585 00:47:04,520 --> 00:47:05,952 You know I want to help, huh? 586 00:47:05,954 --> 00:47:09,322 Please, tell me. What kind of weapons? 587 00:47:09,824 --> 00:47:12,090 Well, it's got to be something simple for my team 588 00:47:12,092 --> 00:47:13,891 because they aren't exactly pros. 589 00:47:13,893 --> 00:47:16,093 Bueno. Mini-Uzis? 590 00:47:16,695 --> 00:47:19,295 Bueno. And for you... 591 00:47:19,697 --> 00:47:21,563 I'll bring something special. 592 00:47:21,565 --> 00:47:23,865 How much is this gonna cost me? 593 00:47:24,733 --> 00:47:28,334 At my stage in life, money isn't everything. 594 00:47:28,336 --> 00:47:30,736 - Pay me what you can. - Okay. 595 00:47:31,805 --> 00:47:33,871 I'm gonna give you $3,000. 596 00:47:35,007 --> 00:47:36,906 More than generous. 597 00:47:38,308 --> 00:47:40,975 All right, meet me tonight at the... 598 00:47:40,977 --> 00:47:44,078 Al gimnasio... La Via de la Paz, 10:00. 599 00:47:46,115 --> 00:47:47,981 Meanwhile, I'll check with some sources 600 00:47:47,983 --> 00:47:51,751 and we're gonna find the rock this snake is hiding under. 601 00:48:07,568 --> 00:48:10,802 You all stick together, all right? Stay close. 602 00:48:58,917 --> 00:49:00,549 What is this? 603 00:49:00,551 --> 00:49:02,717 These are goddamn antiques! 604 00:50:39,678 --> 00:50:40,910 Well... 605 00:50:41,946 --> 00:50:45,614 This... This is a terrible mess, isn't it? 606 00:50:46,383 --> 00:50:48,383 You know, frankly... 607 00:50:48,952 --> 00:50:50,418 I'm surprised. 608 00:50:50,420 --> 00:50:53,954 You know, you look like a professional to me. 609 00:50:54,990 --> 00:50:57,423 Why? Why in God's name did the... 610 00:50:57,425 --> 00:51:01,193 Did you ever put your trust in a man like... Like Alphonso? 611 00:51:07,901 --> 00:51:11,302 Ah! $3,000! 612 00:51:13,039 --> 00:51:15,272 This is what he pays for loyalty. 613 00:51:15,274 --> 00:51:19,676 One must pay him a great deal more to secure his, eh? 614 00:51:19,911 --> 00:51:22,077 I didn't count on inflation. 615 00:51:24,381 --> 00:51:25,713 Inflation. 616 00:51:26,415 --> 00:51:28,248 Well, to business. 617 00:51:28,650 --> 00:51:30,316 Americans, eh? 618 00:51:31,118 --> 00:51:33,818 In this country, illegally. 619 00:51:34,220 --> 00:51:36,386 And illegally buying guns. 620 00:51:36,388 --> 00:51:37,920 Why? Hmm? 621 00:51:44,628 --> 00:51:46,995 To encourage revolution, perhaps? 622 00:51:46,997 --> 00:51:48,129 I don't think so. 623 00:51:48,131 --> 00:51:52,166 I think you came down here to rescue your Ambassador. 624 00:51:53,669 --> 00:51:54,501 Now... 625 00:51:54,503 --> 00:51:56,903 What I, uh, want you to tell me is... 626 00:51:56,905 --> 00:51:59,805 Who is behind your little operation? 627 00:51:59,873 --> 00:52:00,171 No one. 628 00:52:00,173 --> 00:52:04,375 You want me to believe that, uh, you and those five amateurs 629 00:52:04,377 --> 00:52:11,315 are going to tiptoe into, uh, Carlos Ochobar's headquarters and, uh, free the hostages 630 00:52:11,317 --> 00:52:12,582 by yourselves, hmm? 631 00:52:12,584 --> 00:52:14,450 Why not? Somebody better do it. 632 00:52:23,558 --> 00:52:27,760 There is no official record of your presence in this country, Mr. Shrike. 633 00:52:27,762 --> 00:52:31,730 In these dangerous times, terrible things can happen! 634 00:52:31,732 --> 00:52:35,633 Now I must know who is behind you! 635 00:52:36,936 --> 00:52:39,269 No one. 636 00:52:42,206 --> 00:52:44,005 Who is behind you, Mr. Shrike? 637 00:52:44,007 --> 00:52:46,907 Tell me! Who is behind you? Who? 638 00:52:47,776 --> 00:52:49,475 Speak up! No more jokes! 639 00:52:49,477 --> 00:52:51,710 Fuck you, chinga tu madre. 640 00:53:10,562 --> 00:53:11,894 Bitch! 641 00:53:33,417 --> 00:53:35,283 Get the pretty one. 642 00:53:50,399 --> 00:53:53,066 You know, you are lucky. 643 00:53:53,501 --> 00:53:55,234 You're American. 644 00:53:55,369 --> 00:53:57,001 I like Americans. 645 00:53:57,370 --> 00:54:00,604 America is such a beautiful place. 646 00:54:00,606 --> 00:54:04,441 With so many wonderful things for a boy like you, eh? 647 00:54:06,611 --> 00:54:10,212 But you will never live to see any of them, 648 00:54:10,814 --> 00:54:13,481 unless you cooperate. 649 00:54:13,716 --> 00:54:15,482 What do you want? 650 00:54:15,717 --> 00:54:18,318 What do I... What do I want? 651 00:54:19,020 --> 00:54:21,353 I want you to talk to me. 652 00:54:21,455 --> 00:54:26,224 I simply must know who's behind you. 653 00:54:26,559 --> 00:54:27,824 Nobody. 654 00:54:27,826 --> 00:54:30,860 I put this thing together myself. 655 00:55:06,896 --> 00:55:09,863 They're gonna take us out to some farm and shoot us. 656 00:55:09,865 --> 00:55:11,898 Shut up! 657 00:55:14,068 --> 00:55:15,801 I'm sorry. 658 00:55:30,716 --> 00:55:34,217 Don't shoot! Don't shoot! 659 00:55:35,119 --> 00:55:36,218 Come on. 660 00:55:36,220 --> 00:55:36,685 Don't shoot! 661 00:55:36,687 --> 00:55:39,921 Take it easy! Put your hands up. Keep them up. 662 00:56:00,642 --> 00:56:04,243 - Fellas? I'm Walt Clayton from the Embassy. - Oh, thank God! 663 00:56:04,245 --> 00:56:09,348 Sorry about last night. I didn't get word on this thing until a couple hours ago. 664 00:56:09,783 --> 00:56:13,785 Anyway, we'll get your paperwork squared away. 665 00:56:13,987 --> 00:56:16,220 You men are on your way home. 666 00:56:16,222 --> 00:56:17,721 We're goin' home? 667 00:56:17,723 --> 00:56:18,121 All right! 668 00:56:18,123 --> 00:56:20,790 Beautiful! I wanna say something to you, though. 669 00:56:20,992 --> 00:56:26,495 What you did was not only illegal but it was damn dangerous. 670 00:56:26,497 --> 00:56:28,296 Well, it had to be done. 671 00:56:28,298 --> 00:56:32,633 Well, my friend, you came about this close to a firing squad. 672 00:56:32,635 --> 00:56:35,135 Whose bright idea was this, anyway? 673 00:56:35,137 --> 00:56:36,703 Mine. I'm Harry's brother. 674 00:56:36,705 --> 00:56:38,105 Well, you're lucky he still has one. 675 00:56:38,106 --> 00:56:42,708 That's great, but, uh, we came here to get Harry. When's he comin' home? 676 00:56:42,710 --> 00:56:46,278 He and the Ambassador should be released very soon. 677 00:56:46,280 --> 00:56:46,711 How 'bout that? 678 00:56:46,713 --> 00:56:50,981 Negotiations have been gone on between the U.S. Government and these kidnappers, 679 00:56:50,983 --> 00:56:52,282 - since day one. - All right! 680 00:56:52,284 --> 00:56:53,416 An agreement's imminent. 681 00:56:53,418 --> 00:56:56,952 Anyway, you have about 10 minutes before your plane leaves 682 00:56:56,954 --> 00:56:58,753 so, if you guys want to wash up there's a john over there. 683 00:56:58,755 --> 00:57:02,189 We've brought your stuff from the hotel. We took care of your bills. 684 00:57:02,191 --> 00:57:04,291 - Feel free. - Thank you, Mr. Clayton. 685 00:57:04,293 --> 00:57:08,061 Mr. Clayton, I'm Jack Abernathy. Abernathy Chevrolet. 686 00:57:08,063 --> 00:57:09,896 Thank you very much, sir. 687 00:57:09,898 --> 00:57:11,664 - All right! Free and clear! - Somebody get me a... 688 00:57:11,666 --> 00:57:15,100 Oh, yeah! All right! Harry's coming home! 689 00:57:21,107 --> 00:57:22,306 These negotiations. 690 00:57:22,308 --> 00:57:25,475 If it was Henry Kissinger or a plane-load of hostages, 691 00:57:25,477 --> 00:57:29,178 that's one thing. But what we have here, as I see it 692 00:57:29,180 --> 00:57:32,314 is a no-name Ambassador and a plumber. 693 00:57:33,950 --> 00:57:36,150 Have a nice trip. 694 00:57:44,426 --> 00:57:46,492 Jesus Jose! 695 00:57:46,927 --> 00:57:49,761 I tell you, being guests of the government doesn't come cheap! 696 00:57:49,763 --> 00:57:53,531 This place is definitely off my vacation list. 697 00:57:58,871 --> 00:58:01,137 What was that all about? 698 00:58:05,243 --> 00:58:08,277 We talked a little bit about Harry. 699 00:58:09,179 --> 00:58:10,378 And? 700 00:58:11,781 --> 00:58:15,349 It was bullshit, wasn't it? They're not doing a goddamn thing! 701 00:58:15,351 --> 00:58:19,152 That's right. They want us out of the way, fellas. 702 00:58:21,389 --> 00:58:24,156 Wait! There was a negotiation. There was an agreement. 703 00:58:24,158 --> 00:58:26,958 There's no negotiation. There's no agreement. 704 00:58:26,960 --> 00:58:30,628 This guy, Clayton, was just doing a tap dance! 705 00:58:35,368 --> 00:58:37,468 God damn it! 706 00:58:44,677 --> 00:58:47,411 This is just a short hop to a neutral field. 707 00:58:47,413 --> 00:58:48,145 I'm gonna go along with you guys 708 00:58:48,147 --> 00:58:51,348 to make sure you don't have any problems with customs or anything. 709 00:58:55,320 --> 00:58:59,455 All right, well, don't everybody thank me at once. 710 00:59:00,424 --> 00:59:01,689 Great. 711 00:59:24,580 --> 00:59:25,645 Okay! Okay! 712 00:59:29,283 --> 00:59:31,349 Okay, let's go, let's go! 713 00:59:38,991 --> 00:59:41,191 Come on! Let's go! 714 00:59:41,193 --> 00:59:43,993 Let's go, come on! Spence, Jack, come on. 715 00:59:43,995 --> 00:59:48,364 Let's go! Corey's next! Let's go! -Come on! 716 00:59:48,366 --> 00:59:49,898 Jump! Corey! Come on! 717 00:59:49,900 --> 00:59:51,266 - Kurt! - No! 718 00:59:51,268 --> 00:59:52,700 Corey! Come! 719 00:59:52,935 --> 00:59:54,567 No! Come on! Get out of here! 720 00:59:54,569 --> 00:59:58,671 Don't worry about him! Kurt, are you with us? 721 00:59:59,040 --> 01:00:00,906 - Kurt! - No! 722 01:00:06,480 --> 01:00:08,179 Jump! 723 01:00:22,295 --> 01:00:22,593 Shrike! 724 01:00:22,595 --> 01:00:26,129 You're a chicken shit! -Fuck you, man! I'm no chicken! 725 01:00:26,131 --> 01:00:29,699 - Come on! - No! I'm goin' home! 726 01:01:09,407 --> 01:01:12,207 Come on! Let's go! 727 01:01:12,842 --> 01:01:18,245 Don't slow down! We're almost across now. Don't slow down! 728 01:01:22,951 --> 01:01:27,620 Fuckin' Kurt, man! I can't believe it. 729 01:01:28,356 --> 01:01:29,722 Don't be so tough on him. 730 01:01:29,724 --> 01:01:31,990 Every man has got a different breaking point. 731 01:01:31,992 --> 01:01:34,892 What's your problem, man? You think you've cornered the market on balls 732 01:01:34,894 --> 01:01:37,794 'cause you won the Medal of Honor or something? 733 01:01:37,796 --> 01:01:40,530 Let me tell you something, ace. 734 01:01:41,199 --> 01:01:46,902 I got the medal, I certainly did. But I'll never forget the three faces that paid for it. 735 01:01:47,537 --> 01:01:49,770 Our patrol got ambushed in Laos. 736 01:01:49,772 --> 01:01:54,541 Relief choppers were called in and as we pulled out I saw three of my guys 737 01:01:54,676 --> 01:01:57,176 running out of the tree line. 738 01:01:57,711 --> 01:02:00,278 I'd given the signal to pull out too soon. 739 01:02:00,280 --> 01:02:02,113 I mean, we could have gone back but we didn't. 740 01:02:02,115 --> 01:02:05,683 It was dangerous but I could have gone back. I didn't. 741 01:02:05,685 --> 01:02:06,450 It was shock on their faces. 742 01:02:06,452 --> 01:02:10,854 I mean, If I live to be a 100, I'll never forget the look on their faces as we pulled away. 743 01:02:10,856 --> 01:02:13,990 They got further and further away from us. 744 01:02:14,092 --> 01:02:16,959 I pulled out too soon, you see. 745 01:02:18,295 --> 01:02:22,930 I guess what I'm trying to say is, you never know what you're gonna do until the time comes 746 01:02:22,932 --> 01:02:26,700 or you never know what you're gonna do until you do it. 747 01:02:26,702 --> 01:02:29,069 What's that supposed to mean? 748 01:02:29,071 --> 01:02:31,104 That means things have changed. 749 01:02:31,106 --> 01:02:35,975 That means the only way your brother's coming home is if we go and get him ourselves. 750 01:02:36,410 --> 01:02:37,642 So... 751 01:02:40,213 --> 01:02:45,616 So, we've been running away until now. Anybody can do that. 752 01:02:45,618 --> 01:02:52,389 What I want to know is how many of you guys are actually ready to kill 753 01:02:55,527 --> 01:02:56,826 to get Harry out? 754 01:02:56,828 --> 01:02:59,228 We'll do what we have to do. 755 01:03:20,017 --> 01:03:21,349 Thank you. 756 01:03:28,024 --> 01:03:29,490 Bad information. 757 01:03:30,292 --> 01:03:32,458 See, that's another reason why 758 01:03:32,460 --> 01:03:34,426 I'm getting out of this business. 759 01:03:34,428 --> 01:03:38,096 I heard you were on an airplane. 760 01:03:38,364 --> 01:03:39,696 I got off. 761 01:03:40,398 --> 01:03:41,764 Well, yeah. 762 01:03:46,704 --> 01:03:52,007 I heard about your problems and believe me, 763 01:03:52,009 --> 01:03:53,241 I... 764 01:03:53,676 --> 01:03:57,978 That dwarf... That dwarf has already been punished. 765 01:03:57,980 --> 01:04:02,415 Now if you wouldn't mind, I'd like to go into your office and talk for a few minutes, 766 01:04:02,417 --> 01:04:04,517 if it's all right with you. 767 01:04:05,386 --> 01:04:09,054 Of course. We have much to talk about. 768 01:04:09,056 --> 01:04:13,291 Yes, we do. You can bet your ass we do! 769 01:04:15,662 --> 01:04:18,496 Not bad. A little heavy. 770 01:04:22,935 --> 01:04:24,701 But it'll do. 771 01:04:25,203 --> 01:04:27,903 When was the last time you supplied Ochobar? 772 01:04:30,107 --> 01:04:31,639 Two years ago. 773 01:04:37,879 --> 01:04:40,346 - You deal with him directly? - No! No, no, no, no. 774 01:04:40,348 --> 01:04:45,117 Through a contact in his organization. -Okay. 775 01:04:46,553 --> 01:04:50,788 Call your contact and make a deal for tomorrow. 776 01:04:53,225 --> 01:04:54,490 What should I say? 777 01:04:54,492 --> 01:04:57,693 You're so goddamn smart, you figure it out. 778 01:04:58,529 --> 01:04:59,995 Okay. 779 01:05:08,971 --> 01:05:11,604 Where the hell is he? 780 01:05:12,440 --> 01:05:13,505 What's he... 781 01:05:13,507 --> 01:05:14,540 Spence, you... 782 01:05:14,542 --> 01:05:15,807 - Where'd you get that? - What are you doing? 783 01:05:15,809 --> 01:05:18,509 I brought it with me. Hey, don't worry. It's cool. 784 01:05:18,511 --> 01:05:20,210 That's the reason why Harry got grabbed 785 01:05:20,212 --> 01:05:21,177 - in the first place. - Exactly. 786 01:05:21,179 --> 01:05:23,078 Hey, listen. I don't have a problem with it, okay? 787 01:05:23,080 --> 01:05:24,679 - Maybe you got a problem with it. - Give me that shit! 788 01:05:24,681 --> 01:05:27,648 - Hey, it keeps me alert, all right? - Hey, hey! Shut up! 789 01:05:27,650 --> 01:05:29,251 - Give me. - Hey! 790 01:05:33,288 --> 01:05:36,055 - How'd it go? - I'll give you the payoff. 791 01:05:36,057 --> 01:05:39,024 He's still supplying Ochobar with his firepower. 792 01:05:39,026 --> 01:05:43,628 He's set up a meeting between us and his cowboy contact. 793 01:05:43,963 --> 01:05:45,629 How do we know that it's not another trap? 794 01:05:45,631 --> 01:05:48,732 Something in his attitude convinced me. 795 01:05:58,709 --> 01:06:00,041 You were right, plumber. 796 01:06:00,043 --> 01:06:03,844 Your government doesn't seem interested in negotiating with me. 797 01:06:08,483 --> 01:06:13,986 In fact, with just a few days left, someone is trying to rescue you. 798 01:06:18,158 --> 01:06:20,224 It is your brother. 799 01:06:21,093 --> 01:06:24,394 But I have a little surprise waiting for him. 800 01:06:41,144 --> 01:06:44,512 I need to convince your government that I am serious. 801 01:06:44,514 --> 01:06:48,716 Besides, you've been a most troublesome guest. 802 01:06:48,718 --> 01:06:52,453 Haven't you? -But there's still three days left! 803 01:06:54,290 --> 01:06:56,623 I've changed my mind. 804 01:07:46,504 --> 01:07:48,303 Okay, fellas, the game is over. 805 01:07:48,305 --> 01:07:49,337 Now listen to me and listen good. 806 01:07:49,339 --> 01:07:51,505 Your eye goes wherever the muzzle of the weapon goes. 807 01:07:51,507 --> 01:07:55,842 Keep your finger out of the trigger well unless you're ready to fire. 808 01:07:55,844 --> 01:07:56,242 All right? 809 01:07:56,244 --> 01:08:01,981 Bullets do not go where you wish, they go where they're aimed. 810 01:09:13,752 --> 01:09:15,785 Goddamn, a woman! 811 01:09:31,166 --> 01:09:32,765 I hear something, man. 812 01:09:40,407 --> 01:09:43,374 What'd she say? -That she's not with Ochobar anymore. 813 01:09:43,376 --> 01:09:46,243 Oh, fabulous. Your friend, Alphonso, fucked us again! 814 01:09:46,245 --> 01:09:48,712 She's full of shit! She's one of them! 815 01:09:50,448 --> 01:09:51,880 Take cover! 816 01:10:15,238 --> 01:10:19,473 Abernathy! 12 o'clock, high! On go! -Gotcha! 817 01:10:22,044 --> 01:10:23,343 Go! 818 01:11:10,024 --> 01:11:13,258 Cover me, guys! Cover me! 819 01:11:43,957 --> 01:11:46,157 - Whoo! - We did it! 820 01:11:46,692 --> 01:11:48,892 We got 'em! We got 'em. 821 01:11:53,031 --> 01:11:56,332 We did it. We kicked their ass. We did. 822 01:12:00,971 --> 01:12:02,804 Jesus Christ. 823 01:12:22,892 --> 01:12:26,727 Goddamn. God damn it, it's my fault. 824 01:12:36,171 --> 01:12:39,939 Hey! That's the police captain. 825 01:12:41,842 --> 01:12:43,741 Let's get the hell out of here. 826 01:12:43,743 --> 01:12:46,410 And what about her? She set us up! 827 01:12:46,412 --> 01:12:47,110 She comes with us. 828 01:12:47,112 --> 01:12:50,233 I don't care, man! Let's get the hell out of here. 829 01:13:34,290 --> 01:13:36,189 Okay, little lady, 830 01:13:36,191 --> 01:13:40,626 you may be foolin' these kids with that cold-blooded act of yours, 831 01:13:40,628 --> 01:13:41,627 but you're not foolin' me. 832 01:13:41,629 --> 01:13:44,596 I don't know whether you understand or habla English 833 01:13:44,598 --> 01:13:47,966 but I have a question you're gonna answer. 834 01:13:49,569 --> 01:13:52,269 And if I have to push, I will! 835 01:14:00,812 --> 01:14:02,278 Okay. 836 01:14:04,382 --> 01:14:07,216 Whoa-ho! What do we got here? 837 01:14:07,218 --> 01:14:10,285 A little frogsticker? Huh? 838 01:14:10,287 --> 01:14:14,689 A little frogsticker? You ain't gonna be stickin' nothin'! 839 01:14:26,368 --> 01:14:28,868 You don't mind if I smoke, do you? 840 01:14:41,549 --> 01:14:46,485 Now, one more time. Where the fuck are the Americans? 841 01:14:48,121 --> 01:14:49,887 Where are they? 842 01:14:56,395 --> 01:14:57,927 No? 843 01:15:01,898 --> 01:15:03,797 Jack! 844 01:15:03,999 --> 01:15:06,132 What the hell are you doing? 845 01:15:06,134 --> 01:15:08,167 What do you mean, what am I doing? You wanna find Harry? 846 01:15:08,169 --> 01:15:10,669 Harry? You don't even know Harry! 847 01:15:10,671 --> 01:15:13,471 Don't you come at me, you little punk! I'll break your neck! 848 01:15:13,473 --> 01:15:16,307 You ain't gonna do shit, old man! You hear me? 849 01:15:16,309 --> 01:15:18,409 Whoa! Okay. 850 01:15:28,620 --> 01:15:31,988 Look, I don't know if you understand me 851 01:15:36,060 --> 01:15:38,393 but I'm sorry. 852 01:15:45,368 --> 01:15:50,137 I just want to apologize, that's all I'm trying to say to you. 853 01:15:51,440 --> 01:15:53,773 You're free now. You can go. 854 01:15:57,512 --> 01:15:58,344 What's goin' on down here? 855 01:15:58,346 --> 01:16:02,181 We're in the middle of nowhere, my brother's got two days to live and 856 01:16:02,183 --> 01:16:03,715 we don't even know where he is. 857 01:16:03,717 --> 01:16:06,350 I told you this thing was never gonna work, man. 858 01:16:06,352 --> 01:16:09,986 That's right! You told me, God damn it! 859 01:16:14,192 --> 01:16:16,125 I just need some help. 860 01:16:18,929 --> 01:16:21,396 I will help. 861 01:16:27,704 --> 01:16:30,604 How far is it to Ochobar's compound? 862 01:16:30,606 --> 01:16:31,738 In this boat, two days. 863 01:16:31,740 --> 01:16:33,406 That doesn't give us much time. 864 01:16:33,408 --> 01:16:37,276 You must know, it's a heavily guarded compound. 865 01:16:37,278 --> 01:16:38,543 We may not find your brother. 866 01:16:38,545 --> 01:16:42,046 I'll have to worry about that when we get there. 867 01:16:47,552 --> 01:16:50,953 You boys planning a little boat trip, huh? 868 01:16:50,955 --> 01:16:52,988 This must be your guide. 869 01:16:55,125 --> 01:16:57,091 What can we do for you? 870 01:16:57,093 --> 01:16:57,491 Nothing. 871 01:16:57,493 --> 01:16:59,426 The name's Al King. I just don't get a chance to talk 872 01:16:59,428 --> 01:17:02,429 to too many fellow Americans down here, that's all. 873 01:17:02,431 --> 01:17:04,097 We're from Canada. 874 01:17:06,134 --> 01:17:07,666 Well... 875 01:17:08,502 --> 01:17:09,701 You be careful. 876 01:17:09,703 --> 01:17:12,236 This river can be full of surprises. 877 01:17:16,842 --> 01:17:18,041 More surprises. 878 01:17:18,043 --> 01:17:20,676 That's just what we need. 879 01:17:29,086 --> 01:17:33,154 What about Jack? We gonna leave him? 880 01:17:51,273 --> 01:17:52,839 Corey, take me along. 881 01:17:52,841 --> 01:17:55,775 You know, I always finish what I start. 882 01:17:57,779 --> 01:18:01,147 Now, what I did back at the house, 883 01:18:02,250 --> 01:18:05,184 I was just tryin' to get more information. 884 01:18:06,020 --> 01:18:08,186 I'm sorry. 885 01:18:09,189 --> 01:18:10,988 Okay, Jack. 886 01:18:10,990 --> 01:18:13,623 Thanks, Corey. 887 01:18:13,625 --> 01:18:16,392 Okay. Let's go. 888 01:18:16,994 --> 01:18:18,760 Okay. 889 01:20:34,289 --> 01:20:39,125 We have to stop here for the night and go by foot in the morning. 890 01:20:39,127 --> 01:20:40,726 All right. 891 01:20:47,468 --> 01:20:49,634 Keep your eyes open, guys. 892 01:20:55,375 --> 01:20:57,441 Get the weapons, Spence. 893 01:20:58,610 --> 01:21:02,278 Now keep your eyes open and stick together. 894 01:21:18,629 --> 01:21:20,829 What the hell was that? 895 01:21:20,831 --> 01:21:22,363 It's just a monkey. 896 01:21:24,266 --> 01:21:27,533 He probably thinks we're fucking up the neighborhood. 897 01:21:27,868 --> 01:21:30,435 I've had 'em on a stick. 898 01:22:02,802 --> 01:22:05,669 Okay, Ochobar's quarters are here. 899 01:22:05,671 --> 01:22:11,908 The lab and the barracks are here. You think Harry's somewhere in here? 900 01:22:11,910 --> 01:22:13,109 Yes. 901 01:22:15,613 --> 01:22:18,547 - I want you to go. - No, I said I will help. 902 01:22:18,549 --> 01:22:21,283 You have helped more than enough. 903 01:22:21,285 --> 01:22:22,851 But this is our fight. 904 01:22:22,853 --> 01:22:24,786 But how will you get back? 905 01:22:25,622 --> 01:22:28,289 We have other plans. 906 01:22:30,226 --> 01:22:31,892 Don't worry. 907 01:22:31,894 --> 01:22:34,527 Don't worry. Everything's gonna be okay. 908 01:22:34,529 --> 01:22:39,031 Americans always think everything will be okay. 909 01:22:44,638 --> 01:22:46,738 Good luck, Corey. 910 01:23:22,408 --> 01:23:24,875 Whoa. 911 01:23:32,384 --> 01:23:34,183 All right. 912 01:23:34,185 --> 01:23:38,320 Ochobar's compound is over this next ridge. 913 01:23:39,656 --> 01:23:41,522 All right, look. 914 01:23:41,524 --> 01:23:43,290 Here's the compound. 915 01:23:43,792 --> 01:23:44,824 Guard tower's here. 916 01:23:44,826 --> 01:23:49,028 Veronica said Harry and the Ambassador should be here in the barracks. 917 01:23:49,030 --> 01:23:51,663 Okay. How many men does Ochobar have? 918 01:23:51,665 --> 01:23:54,632 - About 50. - Fifteen? Not bad. 919 01:23:54,634 --> 01:23:56,767 - She said 50. - Fifty? 920 01:23:56,769 --> 01:23:57,467 - Shut up. - Whoa. 921 01:23:57,469 --> 01:23:59,669 - It doesn't matter. - It doesn't matter? 922 01:23:59,671 --> 01:24:02,972 It doesn't matter. If we do this right, we'll be in and out before 923 01:24:02,974 --> 01:24:04,473 they know what hit 'em. 924 01:24:04,475 --> 01:24:05,040 All right. 925 01:24:05,042 --> 01:24:06,608 We'll split up into two groups. 926 01:24:06,610 --> 01:24:10,178 Jack, you and I'll take the guard tower, go for Harry. 927 01:24:10,180 --> 01:24:10,711 Right. 928 01:24:10,713 --> 01:24:13,213 - How you gonna do that? - With these. 929 01:24:13,215 --> 01:24:18,718 Spence, Pachowski, go for the lab, which is here. 930 01:24:18,720 --> 01:24:21,420 So you get it, take it, set it, and rig it to blow. 931 01:24:21,422 --> 01:24:24,623 One of you take the chemical storage room, which is here. 932 01:24:24,625 --> 01:24:26,558 Set that to blow. 933 01:24:26,560 --> 01:24:26,958 All right? 934 01:24:26,960 --> 01:24:31,362 And set up some kind of diversion so we can get to the dock. 935 01:24:31,597 --> 01:24:33,296 All right, I'll get the lab. 936 01:24:33,298 --> 01:24:34,864 Spence, you get the storeroom. 937 01:24:34,866 --> 01:24:37,233 I'm still on this part about the 50 guards. 938 01:24:37,235 --> 01:24:40,269 Hey, look. You gotta give us 10 minutes from the time 939 01:24:40,271 --> 01:24:44,206 we separate before things start to blow, all right? 940 01:24:44,208 --> 01:24:46,775 Ten minutes, you got it. 941 01:24:47,244 --> 01:24:48,743 Okay, we'll meet at the docks. 942 01:24:48,745 --> 01:24:52,980 Take one of the boats and make sure they don't follow us. 943 01:24:52,982 --> 01:24:55,549 Okay, who's gonna stay back and cover the rear? 944 01:24:59,087 --> 01:25:01,020 Somebody's got to do it. 945 01:25:06,994 --> 01:25:08,693 I'll do it. 946 01:25:10,763 --> 01:25:13,964 Okay. All right, come on. Come on. Jack. 947 01:25:13,966 --> 01:25:16,900 Okay, let's do it. Let's do it. 948 01:25:31,246 --> 01:25:32,411 Nada? 949 01:25:34,915 --> 01:25:36,881 Nada. 950 01:25:39,852 --> 01:25:43,186 Okay, go now. Good luck. 951 01:25:44,622 --> 01:25:46,388 - Jack. - Okay. 952 01:26:00,771 --> 01:26:03,705 Okay. Oh! 953 01:26:25,027 --> 01:26:27,227 Now, I'll show you how this son of a bitch works. 954 01:26:27,229 --> 01:26:30,263 This is one of the most complicated weapons ever devised. 955 01:26:30,265 --> 01:26:34,300 You take a dart, dip it in poison. 956 01:26:37,405 --> 01:26:40,005 And then you just pucker-up and blow. 957 01:26:40,007 --> 01:26:42,240 One drawback, don't inhale. 958 01:26:42,242 --> 01:26:44,242 Don't miss. 959 01:26:50,115 --> 01:26:51,481 Let's go. 960 01:27:40,297 --> 01:27:42,163 Antonio! 961 01:28:17,365 --> 01:28:18,964 Shit. 962 01:29:36,802 --> 01:29:39,936 I don't fucking believe it. 963 01:29:55,486 --> 01:29:58,820 It's his jacket. It's Harry's jacket. 964 01:30:56,478 --> 01:30:58,644 So much for plan A. 965 01:31:15,795 --> 01:31:19,897 Spence, they moved Harry. Keep 'em busy. You got it! 966 01:31:52,698 --> 01:31:54,898 Hey! Harry! 967 01:31:55,834 --> 01:31:57,466 Go! 968 01:32:03,005 --> 01:32:05,105 No closer or this man dies. 969 01:32:05,107 --> 01:32:08,608 You little creep! I'll have you on a stick! 970 01:32:11,412 --> 01:32:12,644 Jack! 971 01:32:20,954 --> 01:32:22,653 No closer! 972 01:32:28,127 --> 01:32:29,626 Corey! 973 01:32:29,628 --> 01:32:30,827 Harry! 974 01:32:40,305 --> 01:32:42,338 Harry! 975 01:32:51,247 --> 01:32:52,879 Come on! 976 01:33:23,375 --> 01:33:24,774 Corey! 977 01:33:37,455 --> 01:33:38,887 Harry! 978 01:33:39,422 --> 01:33:41,922 How the hell are you? 979 01:33:41,924 --> 01:33:43,790 Much better now. 980 01:33:52,267 --> 01:33:54,767 Thanks, Corey. 981 01:34:17,758 --> 01:34:18,990 Whoo! 982 01:34:37,242 --> 01:34:38,975 Spence, where's Pachowski? 983 01:34:38,977 --> 01:34:40,409 I don't know. 984 01:34:40,411 --> 01:34:42,544 He should be right behind me. 985 01:34:42,546 --> 01:34:44,546 Pachowski! 986 01:34:45,315 --> 01:34:47,048 Pachowski! 987 01:35:18,578 --> 01:35:20,978 Pachowski! 988 01:35:58,549 --> 01:36:01,583 - Hey! Harry! - Come on! 989 01:36:02,986 --> 01:36:04,518 Come on! 990 01:36:10,359 --> 01:36:14,260 Come on! They're right behind you! Let's go! 991 01:36:14,262 --> 01:36:16,862 Watch my leg! Watch my leg! 992 01:36:20,200 --> 01:36:22,466 Come on, let's go! Let's get outta here! 993 01:36:23,869 --> 01:36:26,502 - Come on! - Here they come! 994 01:36:26,504 --> 01:36:29,538 Well, come on, you guys, let's go! 995 01:36:37,614 --> 01:36:39,246 Now, Spence! 996 01:36:51,260 --> 01:36:55,962 - Attention, please. - Attention, please! 997 01:36:56,531 --> 01:36:58,664 I have very good news. 998 01:36:59,066 --> 01:37:02,767 Harry Burck has just been rescued! 999 01:38:11,132 --> 01:38:12,898 Welcome, Harry. 70127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.