Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,129 --> 00:00:51,801
FRANKLY SPEAKING
2
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
I cannot lie.
3
00:00:57,515 --> 00:00:59,476
Truth, fairness and justice.
4
00:00:59,559 --> 00:01:03,313
I trust that news programs devoidof these values aren't worth existing.
5
00:01:04,314 --> 00:01:08,234
That is the reasonI must be a man who cannot lie,
6
00:01:08,318 --> 00:01:12,947
and the reason why I've decidedto leave this corrupt news studio
7
00:01:13,031 --> 00:01:15,492
that reeksof such a disgusting rotten stench…
8
00:01:17,494 --> 00:01:19,746
which I cannot stand any longer.
9
00:01:29,172 --> 00:01:33,009
What a load of crap.
You quit your job on an impulse?
10
00:01:33,092 --> 00:01:33,927
Are you nuts?
11
00:01:34,010 --> 00:01:35,762
Do you have enough money to survive?
12
00:01:35,845 --> 00:01:38,264
Still, wasn't it pretty cool what I did?
13
00:01:38,348 --> 00:01:40,141
I protected my dream--
14
00:01:42,018 --> 00:01:43,520
Two million won a month goes to family.
15
00:01:43,603 --> 00:01:47,065
And 1.5 million to cover
your loan and the interest.
16
00:01:47,148 --> 00:01:48,733
Oh, your severance pay?
17
00:01:48,817 --> 00:01:51,694
You used it to help out your family
with their security deposit.
18
00:01:51,778 --> 00:01:52,904
What a good son.
19
00:01:52,987 --> 00:01:55,824
Credit card bills,
transportation expenses, phone bill.
20
00:01:55,907 --> 00:01:57,534
SEIZED ASSET, BALANCE 0 WON
21
00:01:57,617 --> 00:02:02,122
You're broke. You'll starve to death
trying to protect your dream.
22
00:02:07,210 --> 00:02:10,880
Perhaps, this is a new opportunity for me.
23
00:02:10,964 --> 00:02:12,799
Opportunity, my ass.
24
00:02:12,882 --> 00:02:15,385
You turned off the switch on your life
with your own hands.
25
00:02:16,427 --> 00:02:17,679
Wouldn't you say?
26
00:02:28,731 --> 00:02:29,732
ENGLISH DICTIONARY
27
00:02:30,817 --> 00:02:33,278
1. ELECTRICAL SWITCH
28
00:02:33,361 --> 00:02:35,155
2. REPLACE, CHANGE
29
00:02:37,991 --> 00:02:39,450
Someone's in here.
30
00:02:39,534 --> 00:02:41,411
You're still here? We're closing.
31
00:02:41,494 --> 00:02:44,247
Yeah, I'm still here.
32
00:02:49,377 --> 00:02:55,383
EPISODE 4: THE SWITCH
33
00:03:44,098 --> 00:03:45,266
Please enjoy.
34
00:03:45,350 --> 00:03:47,143
-Thank you.
-Sure.
35
00:03:47,852 --> 00:03:49,020
-Hello.
-Oh, hello.
36
00:03:49,103 --> 00:03:51,231
-Jeong-hun, it's been a while.
-Hello.
37
00:03:52,732 --> 00:03:55,235
The chief seems busy this morning.
38
00:04:03,243 --> 00:04:10,208
Anyway, Woo-ju doesn't need to know
about this, right?
39
00:04:10,917 --> 00:04:11,793
Of course not.
40
00:04:12,502 --> 00:04:16,714
No head writer would be happy to learn
that a junior writer makes more money.
41
00:04:16,798 --> 00:04:19,425
You know I have faith in you, don't you?
42
00:04:19,509 --> 00:04:21,719
That's why I agreed to pay
what you asked for.
43
00:04:21,803 --> 00:04:25,640
I make sure my work is worth my pay,
so don't worry.
44
00:04:25,723 --> 00:04:27,767
Do you want me to meet
with Kim Jeong-heon?
45
00:04:27,850 --> 00:04:29,352
I know everyone at Forever C&C.
46
00:04:29,435 --> 00:04:31,187
Oh, will you?
47
00:04:31,854 --> 00:04:36,234
Woo-ju seems to be going through
a rough patch lately.
48
00:04:36,317 --> 00:04:37,151
Come on.
49
00:04:37,235 --> 00:04:40,113
That's no excuse for a writer.
When the tide comes in,
50
00:04:40,196 --> 00:04:44,492
you've got to paddle, even if it means
using chopsticks when your paddles break.
51
00:04:44,575 --> 00:04:47,620
That's my Ha-young.
52
00:04:51,207 --> 00:04:53,293
Who cares how much she makes?
53
00:04:53,376 --> 00:04:55,044
There's no point in getting jealous.
54
00:04:56,004 --> 00:04:58,381
It's okay, On Woo-ju.
Just focus on your own work.
55
00:04:58,464 --> 00:05:01,259
Wow, Ha-young is so amazing.
56
00:05:01,342 --> 00:05:03,136
She got all these sponsors for our show
57
00:05:03,219 --> 00:05:05,388
even before the casting was completed.
58
00:05:05,471 --> 00:05:06,472
She's really great.
59
00:05:06,556 --> 00:05:11,561
Woo-ju is hardworking too,
but I have to say, she's not as efficient.
60
00:05:11,644 --> 00:05:12,645
-Right?
-Yeah.
61
00:05:12,729 --> 00:05:14,480
Yeah. Do you want some of this?
62
00:05:14,564 --> 00:05:15,815
I can't eat right now.
63
00:05:20,153 --> 00:05:22,697
-Ms. On, it's been a while.
-Yes? Oh, hello.
64
00:05:24,073 --> 00:05:25,491
-Hey, Woo-ju.
-Yes?
65
00:05:25,575 --> 00:05:26,784
-Starting a new show?
-Yes.
66
00:05:26,868 --> 00:05:28,828
-I hope it goes well.
-Wish me luck!
67
00:05:30,830 --> 00:05:31,664
-Ms. On.
-Yes?
68
00:05:31,748 --> 00:05:33,124
-Let's grab a bite sometime.
-Sure.
69
00:05:33,207 --> 00:05:34,709
-I'll call you.
-I'll call you.
70
00:05:38,004 --> 00:05:40,131
-Ms. On Woo-ju.
-Yes?
71
00:05:41,090 --> 00:05:43,051
I have a shoot here at the set.
72
00:05:46,804 --> 00:05:49,807
That's no excuse for a writer.When the tide comes in,
73
00:05:49,891 --> 00:05:53,811
you've got to paddle, even if it means
using chopsticks when your paddles break.
74
00:05:56,397 --> 00:05:57,774
Hey, we're late.
75
00:05:57,857 --> 00:05:59,108
-Let's go.
-See you there.
76
00:06:05,907 --> 00:06:08,951
Hey, On Woo-ju.
You're going to make the floor collapse.
77
00:06:09,035 --> 00:06:12,330
Even when I start my morning feeling good,
it doesn't even last half a day.
78
00:06:14,373 --> 00:06:15,625
JBC NEWS 8 ANCHOR AUDITION
79
00:06:15,708 --> 00:06:18,294
I cannot lie.
80
00:06:18,377 --> 00:06:20,171
Truth, fairness and justice.
81
00:06:20,254 --> 00:06:24,217
I trust that news programs devoid
of these values aren't worth existing.
82
00:06:24,842 --> 00:06:27,970
That is the reason why I've decidedto leave this corrupt news studio
83
00:06:28,054 --> 00:06:31,682
that reeks of such a disgusting rottenstench, which I cannot stand any longer.
84
00:06:56,999 --> 00:06:59,418
On Woo-ju, what are you doing?
85
00:07:21,524 --> 00:07:23,234
Oh, my God!
86
00:07:25,736 --> 00:07:26,571
Mr. Song?
87
00:07:27,155 --> 00:07:28,865
Ms. On, what are you…
88
00:07:28,948 --> 00:07:30,950
Are you actually following me around? Why?
89
00:07:31,033 --> 00:07:32,994
What are you doing here?
90
00:07:33,077 --> 00:07:34,412
-I live here.
-I live here.
91
00:07:34,495 --> 00:07:35,663
-What?
-What?
92
00:07:37,832 --> 00:07:40,585
They're fixing up their storage room
for their eldest son who's moving in.
93
00:07:40,668 --> 00:07:42,128
They apologized for the noise.
94
00:07:43,504 --> 00:07:46,132
Apparently, their son also works
at a TV station.
95
00:07:46,215 --> 00:07:47,049
He's an announcer.
96
00:07:47,133 --> 00:07:50,052
The eldest son who just moved in upstairs?
97
00:07:50,136 --> 00:07:52,054
-The announcer?
-Listen, dear.
98
00:07:52,138 --> 00:07:55,141
The landlady's daughter
is a TV show writer.
99
00:07:55,224 --> 00:07:57,685
Should I ask her to cast you on her show?
100
00:07:58,269 --> 00:08:00,188
You're the landlady's daughter?
101
00:08:00,271 --> 00:08:01,189
Yeah.
102
00:08:03,733 --> 00:08:05,568
What happened to your apartment?
103
00:08:05,651 --> 00:08:07,320
That huge, fancy apartment.
104
00:08:07,403 --> 00:08:08,821
It's not my apartment.
105
00:08:08,905 --> 00:08:11,199
It belongs to a friend
who's been working abroad.
106
00:08:11,282 --> 00:08:13,451
He moved back
out of the blue and kicked me out.
107
00:08:14,368 --> 00:08:16,496
My attempt to build a nice image
and reputation
108
00:08:16,579 --> 00:08:19,040
with something that wasn't even mine
ended in failure.
109
00:08:20,208 --> 00:08:21,042
I see.
110
00:08:22,126 --> 00:08:24,504
Can you stop asking questions?
I don't want to answer.
111
00:08:24,587 --> 00:08:26,005
You know I can't help it.
112
00:08:26,839 --> 00:08:29,175
It's not like I wanted to hear
all those details.
113
00:08:36,974 --> 00:08:40,311
I'll go. This is your house, your rooftop.
114
00:08:41,896 --> 00:08:44,649
The rooftop is a shared space.
115
00:08:45,316 --> 00:08:46,526
You can stay.
116
00:09:02,625 --> 00:09:03,668
Are you okay?
117
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
I've never seen anyone
make such a dramatic exit from their job.
118
00:09:08,005 --> 00:09:09,757
I'm not okay.
119
00:09:09,840 --> 00:09:12,552
Right. Of course not.
120
00:09:13,553 --> 00:09:14,929
So what's your plan now?
121
00:09:15,846 --> 00:09:16,681
I don't know.
122
00:09:16,764 --> 00:09:18,933
-Anything you want to do?
-No.
123
00:09:20,768 --> 00:09:22,103
Do you regret it?
124
00:09:23,688 --> 00:09:24,814
Yes.
125
00:09:26,023 --> 00:09:27,567
No plans, no hope.
126
00:09:27,650 --> 00:09:29,527
What a great combination.
127
00:09:30,611 --> 00:09:32,905
You didn't have to point it out like that.
128
00:09:34,198 --> 00:09:37,201
You looked like
you could use a reality check.
129
00:09:39,829 --> 00:09:43,666
I have no plans or things
that I want to do, and I do regret it.
130
00:09:44,250 --> 00:09:49,046
But even if I could go back,
I think I'd make the same decision.
131
00:09:51,507 --> 00:09:52,883
It was cool.
132
00:09:55,344 --> 00:09:58,014
It was cool how you left.
I've never seen anything like it.
133
00:10:08,608 --> 00:10:13,195
Oh, I meant to throw it away,
but I couldn't find a trash can.
134
00:10:15,031 --> 00:10:16,324
Got some pastries?
135
00:10:16,407 --> 00:10:18,284
Are you throwing them away?
Can I have some?
136
00:10:19,577 --> 00:10:20,453
Well…
137
00:10:21,203 --> 00:10:22,413
Yeah.
138
00:10:26,751 --> 00:10:28,169
It's good.
139
00:10:29,420 --> 00:10:33,507
It may be all squashed out of shape,
but it's retained its taste and flavor,
140
00:10:35,217 --> 00:10:38,346
which means it's still pastry, not trash.
141
00:10:40,931 --> 00:10:42,683
You do have a way with words.
142
00:10:50,316 --> 00:10:52,026
Would you like to drink one of these?
143
00:11:03,663 --> 00:11:05,331
I won't ask you if you're okay.
144
00:11:07,083 --> 00:11:12,546
You tell me when you're not okay,
and I'll buy you some pastries then.
145
00:11:18,469 --> 00:11:19,345
It's good.
146
00:11:48,165 --> 00:11:52,294
I might have been a loser yesterdayBut not today
147
00:11:52,378 --> 00:11:55,047
When you feel downGet energy from your gut
148
00:11:55,131 --> 00:11:57,174
Like this, like that
149
00:11:57,258 --> 00:11:59,385
Like this, like that
150
00:11:59,468 --> 00:12:00,594
Are you sick?
151
00:12:02,179 --> 00:12:03,639
Mom, are you going somewhere?
152
00:12:04,557 --> 00:12:06,809
I have a grade school reunion.
153
00:12:06,892 --> 00:12:08,436
I've told you about it many times.
154
00:12:08,519 --> 00:12:10,896
Do you have my pictures with you?
155
00:12:10,980 --> 00:12:12,940
What are you going to do if you miss me?
156
00:12:13,023 --> 00:12:14,358
You crazy girl.
157
00:12:14,442 --> 00:12:17,069
I've got tons. You took a lot of them.
158
00:12:17,153 --> 00:12:21,365
Goodness, you're a fool for your daughter,
my dear Ms. Bok-ja.
159
00:12:21,449 --> 00:12:23,576
Don't be gross, silly.
160
00:12:23,659 --> 00:12:27,037
There's japchae and marinated meat
in the fridge you just need to stir-fry.
161
00:12:27,121 --> 00:12:28,998
-I can take care of myself.
-It's not for you.
162
00:12:29,081 --> 00:12:30,749
It's for Gu-won if he comes over.
163
00:12:30,833 --> 00:12:34,170
You don't need to tell me
how to take care of him. God.
164
00:12:34,795 --> 00:12:36,589
By the way,
165
00:12:36,672 --> 00:12:42,094
isn't the storage room upstairs
too small for a grown man?
166
00:12:42,178 --> 00:12:43,971
If he can lie in it, isn't it good enough?
167
00:12:45,347 --> 00:12:46,182
Why?
168
00:12:46,265 --> 00:12:51,353
Would you be willing
to let him stay in your room?
169
00:12:51,854 --> 00:12:53,981
What? Don't be ridiculous.
170
00:12:54,064 --> 00:12:56,108
Ms. Bok-ja is leaving.
171
00:12:57,610 --> 00:12:59,069
-How is it?
-Not bad.
172
00:12:59,153 --> 00:13:00,696
That's what I thought.
173
00:13:12,958 --> 00:13:14,585
This should…
174
00:13:21,383 --> 00:13:22,968
{\an8}CHINESE CRASH COURSE
FOR BEGINNERS
175
00:13:23,052 --> 00:13:25,012
{\an8}SONG KI-BAEK
176
00:13:32,353 --> 00:13:34,563
Wow, I didn't know I still had this.
177
00:13:44,615 --> 00:13:46,742
Man, this is going to take forever.
178
00:13:51,914 --> 00:13:54,333
Song Un-baek. I said, come move this.
179
00:13:54,416 --> 00:13:56,502
And Pung-baek, go help your dad.
180
00:13:56,585 --> 00:13:59,088
Come on, Mom.
You told me to clean the bathroom.
181
00:13:59,171 --> 00:14:01,757
What am I, a spider?
You think I have ten hands?
182
00:14:01,840 --> 00:14:04,260
Spiders don't have ten hands, dummy.
183
00:14:04,343 --> 00:14:05,886
-They have six.
-Oh, zip it.
184
00:14:05,970 --> 00:14:06,804
Just do it.
185
00:14:06,887 --> 00:14:09,557
Ki-baek is in his room. Have him do it.
186
00:14:10,516 --> 00:14:13,227
He needs to rest.
He hasn't been home in a long time.
187
00:14:13,310 --> 00:14:15,104
Stop yapping and just get to it.
188
00:14:24,530 --> 00:14:25,990
There are only a few of us here,
189
00:14:26,073 --> 00:14:28,993
but someone gets to rest
while the others have to work.
190
00:14:29,076 --> 00:14:31,036
We were going to help you clean up.
191
00:14:31,120 --> 00:14:32,413
Finished unpacking already?
192
00:14:32,496 --> 00:14:36,375
No, there isn't enough space,
so I'll just get to it later.
193
00:14:36,458 --> 00:14:39,211
And I could move out again
if things get better.
194
00:14:42,339 --> 00:14:44,925
Why unpack at all
if you're moving back out?
195
00:14:46,802 --> 00:14:48,679
Do what you want, Ki-baek.
196
00:14:48,762 --> 00:14:51,307
There's food in the fridge,
so make sure you eat.
197
00:14:51,390 --> 00:14:53,976
If you run out of toilet paper
or towels in the bathroom,
198
00:14:54,059 --> 00:14:56,020
they're in the storage room…
199
00:14:57,146 --> 00:14:59,064
They're in your room, in the closet.
200
00:15:00,900 --> 00:15:03,903
-Let me carry it downstairs for you.
-No, you don't have to.
201
00:15:03,986 --> 00:15:06,572
-It's just these boxes.
-Have lunch with your brother.
202
00:15:06,655 --> 00:15:07,656
See you later, Mom.
203
00:15:07,740 --> 00:15:09,700
-Yeah.
-Give it to me.
204
00:15:10,910 --> 00:15:11,744
Un-baek.
205
00:15:11,827 --> 00:15:15,164
Spiders don't have six hands.
They have eight legs.
206
00:15:17,333 --> 00:15:18,167
See you, Dad.
207
00:15:19,460 --> 00:15:20,586
Come home early.
208
00:15:20,669 --> 00:15:21,587
See you.
209
00:15:22,713 --> 00:15:25,758
-Six, you say?
-Give it a rest.
210
00:15:30,804 --> 00:15:32,723
Man, it's so hot.
211
00:15:44,109 --> 00:15:45,319
Whoa.
212
00:15:50,574 --> 00:15:53,202
Who's hungry? I'm making ramyeon.
213
00:15:53,285 --> 00:15:54,578
I have to go to the gym.
214
00:15:54,662 --> 00:15:57,164
If I don't fix the toilet,
we can't open tomorrow.
215
00:15:57,247 --> 00:15:59,333
Me. I'll have some.
216
00:16:00,334 --> 00:16:01,377
What?
217
00:16:04,588 --> 00:16:06,048
You can eat with him.
218
00:16:10,594 --> 00:16:13,639
Please stay. Come on, please?
219
00:16:13,722 --> 00:16:15,724
-For God's sake.
-It's going to be so awkward.
220
00:16:15,808 --> 00:16:16,809
Ta-da!
221
00:16:17,977 --> 00:16:19,186
Let's eat.
222
00:16:19,979 --> 00:16:21,230
-It looks good.
-Right?
223
00:16:36,161 --> 00:16:38,539
Hey, are you really planning
on staying here?
224
00:16:40,124 --> 00:16:41,458
Why? You don't want me here?
225
00:16:41,542 --> 00:16:42,668
It's uncomfortable.
226
00:16:45,045 --> 00:16:46,505
I'm not comfortable here either.
227
00:16:47,214 --> 00:16:48,632
Now that I'm here,
228
00:16:48,716 --> 00:16:51,760
I'm constantly being confronted
with how crappy my life is.
229
00:16:58,142 --> 00:17:01,603
I just don't have
any other choice right now.
230
00:17:05,274 --> 00:17:07,693
Is that who we are?
People who make your life crappy?
231
00:17:08,819 --> 00:17:10,404
This ramyeon is so good.
232
00:17:10,487 --> 00:17:12,364
Isn't it good? Help yourself.
233
00:17:12,448 --> 00:17:13,282
Hey, slow down.
234
00:17:15,325 --> 00:17:18,370
Man, it's awesome.
I cooked it really well this time.
235
00:17:27,463 --> 00:17:31,091
You've got to paddle, even if it meansusing chopsticks when your paddles break.
236
00:17:38,932 --> 00:17:42,019
No, thanks.
Hyeong-taek, what are we having for lunch?
237
00:17:42,102 --> 00:17:43,437
Hamburgers.
238
00:17:49,109 --> 00:17:50,360
Good God.
239
00:17:50,444 --> 00:17:51,779
Care to join me for coffee?
240
00:18:01,288 --> 00:18:02,873
You sure you're okay with this?
241
00:18:05,626 --> 00:18:08,879
Of course. I got Kim Jeong-heon,
everyone's ideal son-in-law, on my show
242
00:18:08,962 --> 00:18:10,506
without making any effort.
243
00:18:10,589 --> 00:18:13,008
-I should thank you.
-It's good to be appreciated.
244
00:18:15,094 --> 00:18:17,137
Now that we've got the main cast member,
245
00:18:17,221 --> 00:18:19,640
things will move fast
with production and programming.
246
00:18:19,723 --> 00:18:22,351
I'll sort out the details as well.
247
00:18:25,979 --> 00:18:27,231
How have you been?
248
00:18:28,941 --> 00:18:30,859
We haven't seen each other in eight years.
249
00:18:33,904 --> 00:18:36,782
We dated and broke up
in the most ordinary and typical way.
250
00:18:36,865 --> 00:18:38,033
That's all.
251
00:18:38,784 --> 00:18:41,870
We're Jeong-heon and Woo-ju.
It couldn't have been ordinary or typical.
252
00:18:42,704 --> 00:18:43,705
That's so hurtful.
253
00:18:47,042 --> 00:18:48,794
I'm here to work.
254
00:18:48,877 --> 00:18:51,755
You should do the same.
Stop joking around.
255
00:18:52,798 --> 00:18:55,175
Well, you said you liked that I'm funny.
256
00:18:55,259 --> 00:18:57,302
That's not your personality.
257
00:18:57,386 --> 00:18:59,012
It's your well-crafted armor.
258
00:18:59,096 --> 00:19:02,641
You're just trying to hide the fact
that you're only interested in yourself.
259
00:19:05,310 --> 00:19:06,562
Woo-ju.
260
00:19:07,437 --> 00:19:09,189
When I lied to you before--
261
00:19:09,273 --> 00:19:14,194
Say one more word, and I'll destroy you.
I don't care who you think you are.
262
00:19:19,533 --> 00:19:22,035
All right, well, let's take it slow.
263
00:19:23,829 --> 00:19:26,415
I'm just happy
that we sat across each other today.
264
00:19:26,498 --> 00:19:28,500
I look forward
to working with you, Ms. On.
265
00:19:38,302 --> 00:19:40,512
Getting a job at another company…
266
00:19:40,596 --> 00:19:42,389
I wouldn't be able to keep my mouth shut.
267
00:19:42,472 --> 00:19:44,766
I can't get anyone else in trouble. Pass.
268
00:19:45,434 --> 00:19:46,518
Emceeing events?
269
00:19:46,602 --> 00:19:49,479
Right, who knows
what I might jabber about again?
270
00:19:49,563 --> 00:19:51,231
Yeah, pass.
271
00:19:51,732 --> 00:19:53,942
Teaching aspiring announcers?
272
00:19:56,111 --> 00:19:58,405
I'd better not shatter
their hopes and dreams.
273
00:20:00,866 --> 00:20:04,036
A reporter. That won't work either
if I can't stick to the script.
274
00:20:04,661 --> 00:20:07,331
I should look for a remote job.
275
00:20:10,000 --> 00:20:12,836
Man, what an incompetent
experienced worker I am.
276
00:20:17,090 --> 00:20:22,387
Hey, you don't want to do anything,
but you wish you could do something?
277
00:20:22,471 --> 00:20:25,015
Wow, that's hard to understand.
278
00:20:25,098 --> 00:20:26,350
What does that mean?
279
00:20:27,434 --> 00:20:30,312
Oh, did I say all that out loud again?
280
00:20:32,648 --> 00:20:35,192
How come you're always alone?
281
00:20:35,275 --> 00:20:37,444
Like at the bathhouse before,
and now here too.
282
00:20:40,239 --> 00:20:41,365
I see.
283
00:20:41,448 --> 00:20:44,826
Hey, are you good at riding a bike?
284
00:20:44,910 --> 00:20:46,286
Can you teach me?
285
00:20:46,370 --> 00:20:48,664
I can't be bothered.
Ask your dad to teach you.
286
00:20:48,747 --> 00:20:49,957
I don't have a dad.
287
00:20:51,250 --> 00:20:52,834
And my mom is busy.
288
00:20:53,585 --> 00:20:57,381
My mom works at a TV station,
and she's really busy.
289
00:20:58,006 --> 00:21:00,926
Grandma always says it's too dangerous.
290
00:21:01,009 --> 00:21:03,720
I also taught myself how to ride a bike.
291
00:21:03,804 --> 00:21:05,681
You're supposed to do it alone.
292
00:21:05,764 --> 00:21:08,141
Look, see?
It only has one seat, doesn't it?
293
00:21:09,726 --> 00:21:11,687
Okay, I'll do it alone.
294
00:21:12,479 --> 00:21:13,730
Goodbye.
295
00:21:22,948 --> 00:21:25,033
Riding a bike is so much fun!
296
00:21:25,117 --> 00:21:27,119
Hey, you can let go now.
297
00:21:27,202 --> 00:21:28,203
No, you'll fall.
298
00:21:28,287 --> 00:21:29,413
Just let go!
299
00:21:29,496 --> 00:21:31,957
-You'll hurt yourself if you fall.
-Just let go!
300
00:21:37,254 --> 00:21:39,256
See? I told you you'd fall.
301
00:21:39,965 --> 00:21:42,426
So? I can just get back up.
302
00:21:44,469 --> 00:21:46,138
You're a total wimp.
303
00:21:53,729 --> 00:21:55,772
I got it!
304
00:22:04,323 --> 00:22:05,741
YOON JI-HU
305
00:22:07,326 --> 00:22:08,493
Hey, what's up?
306
00:22:09,953 --> 00:22:12,289
I'm not doing anything.
Just standing in the street.
307
00:22:12,372 --> 00:22:13,540
Why?
308
00:22:13,623 --> 00:22:15,876
I knew you had it in you, Woo-ju.
309
00:22:15,959 --> 00:22:19,379
How did you get
Kim Jeong-heon just like that?
310
00:22:19,463 --> 00:22:22,549
I-na, are you ready to move to
a bigger place that has more light,
311
00:22:22,632 --> 00:22:26,595
is far away from the bathroom,
and doesn't smell like smoke?
312
00:22:27,304 --> 00:22:28,430
Hey!
313
00:22:28,513 --> 00:22:29,806
Hey, On Woo-ju!
314
00:22:29,890 --> 00:22:32,851
Hey! You two, get out.
315
00:22:32,934 --> 00:22:34,561
What?
316
00:22:34,644 --> 00:22:37,731
-Beom, what are you--
-I need to talk to Woo-ju, so get out.
317
00:22:37,814 --> 00:22:39,608
Is that not clear?
318
00:22:39,691 --> 00:22:40,817
You can stay.
319
00:22:42,903 --> 00:22:45,238
-What?
-I don't know what this is about.
320
00:22:45,322 --> 00:22:48,158
But Min-gu and I-na are
also writers on my team.
321
00:22:49,117 --> 00:22:52,037
Look, what's your deal
with Kim Jeong-heon?
322
00:22:52,120 --> 00:22:52,954
Sorry?
323
00:22:53,038 --> 00:22:56,333
Who does he think he is
to turn me down and treat me like crap?
324
00:22:57,000 --> 00:23:00,045
Is he looking to get back at me
for refusing to cast him before?
325
00:23:00,128 --> 00:23:02,339
-That's…
-You know what?
326
00:23:02,422 --> 00:23:04,216
Maybe I should talk to Lee Ha-young.
327
00:23:04,299 --> 00:23:06,093
I hear she's the actual head writer.
328
00:23:06,176 --> 00:23:07,719
She even makes more money than you.
329
00:23:13,016 --> 00:23:16,186
Yes, that's right. Do you need her number?
330
00:23:16,269 --> 00:23:18,814
But I doubt talking to her
will make any difference.
331
00:23:19,564 --> 00:23:21,608
Hey, have you lost your mind?
332
00:23:21,691 --> 00:23:22,984
-Hey!
-Woof, woof!
333
00:23:23,068 --> 00:23:25,278
Woof… What?
334
00:23:25,362 --> 00:23:28,573
You sounded like a barking dog
with your bullshit, so I tried it too.
335
00:23:28,657 --> 00:23:30,325
Bullshit?
336
00:23:30,408 --> 00:23:32,202
You must be out of your mind.
337
00:23:32,285 --> 00:23:33,870
-Are you insane?
-Beom.
338
00:23:38,667 --> 00:23:41,169
I was wondering where you went
in the middle of the shoot.
339
00:23:41,253 --> 00:23:42,546
Here you are.
340
00:23:47,384 --> 00:23:49,427
Come on, what is this?
341
00:23:49,511 --> 00:23:52,389
This is embarrassing for someone
who has it all like you.
342
00:23:52,472 --> 00:23:53,807
Look, Jeong-heon.
343
00:23:53,890 --> 00:23:55,934
You think you're some superstar?
344
00:23:57,269 --> 00:23:59,146
How long do you think you'll last?
345
00:23:59,938 --> 00:24:00,981
I don't know.
346
00:24:02,566 --> 00:24:05,735
But probably longer than you.
347
00:24:07,904 --> 00:24:09,156
Because I'm younger.
348
00:24:14,202 --> 00:24:15,662
Man, you little…
349
00:24:20,792 --> 00:24:23,170
What is going on here?
350
00:24:23,253 --> 00:24:27,924
Beom came to talk to Woo-ju
about casting, and…
351
00:24:29,676 --> 00:24:31,803
Let's go.
I invited you all to lunch today.
352
00:24:31,887 --> 00:24:33,805
Count me out. I'm busy.
353
00:24:36,766 --> 00:24:38,476
Come on, let's go.
354
00:24:38,560 --> 00:24:41,396
We'll be working together,
and this will bring the team closer.
355
00:24:41,479 --> 00:24:43,440
No, you guys go. I have tons to do.
356
00:24:43,523 --> 00:24:45,317
-Oh, come on.
-I said no.
357
00:24:45,400 --> 00:24:47,485
-You have to eat. Let's go.
-I'm not hungry.
358
00:24:48,403 --> 00:24:49,237
My goodness.
359
00:24:49,321 --> 00:24:50,947
Thank you, it was great.
360
00:24:51,907 --> 00:24:54,618
The ideal son-in-law is here.
361
00:24:54,701 --> 00:24:57,787
Although I couldn't cook you a chicken,
I picked the biggest,
362
00:24:57,871 --> 00:25:01,750
juiciest octopuses
and cooked them up nice and spicy.
363
00:25:01,833 --> 00:25:03,960
Right. Thank you, Mother.
364
00:25:04,044 --> 00:25:05,921
Oh, my goodness!
365
00:25:06,004 --> 00:25:07,797
-Please enjoy.
-Thank you.
366
00:25:07,881 --> 00:25:09,424
-Thank you.
-Oh, my God.
367
00:25:09,507 --> 00:25:13,178
Wow, this will hit the spot.
It's going to be our stress-buster.
368
00:25:13,261 --> 00:25:14,721
Do you like spicy food?
369
00:25:16,014 --> 00:25:17,015
It looks delicious.
370
00:25:17,098 --> 00:25:18,892
I-na and Min-gu aren't joining us?
371
00:25:18,975 --> 00:25:21,102
I gave them my credit card.
They'll be happier alone.
372
00:25:21,186 --> 00:25:24,522
-Isn't it good?
-Wow, it's really hot.
373
00:25:26,441 --> 00:25:27,275
Are you okay?
374
00:25:29,611 --> 00:25:33,490
I told you we should have ox bone soup.
You can't even look at spicy food.
375
00:25:33,573 --> 00:25:37,244
You said you were in a bad mood.
You could use some spice.
376
00:25:55,136 --> 00:25:56,763
Moving forward,
377
00:25:56,846 --> 00:26:00,141
I'd prefer if you let the production crew
handle the casting decisions.
378
00:26:01,017 --> 00:26:04,562
It's true that having you on our show
is a great help,
379
00:26:04,646 --> 00:26:08,066
but we're not your puppets.
380
00:26:10,151 --> 00:26:14,030
Is that something you should bring up
in the middle of the meal?
381
00:26:14,114 --> 00:26:15,865
Why not?
382
00:26:15,949 --> 00:26:18,118
It's fine to talk about
things like this anytime,
383
00:26:18,201 --> 00:26:19,286
you know, between us.
384
00:26:20,036 --> 00:26:21,162
Yeah.
385
00:26:29,296 --> 00:26:31,548
SWEET JEONG-HONEY SOJU
386
00:26:43,310 --> 00:26:44,936
You're good at your job.
387
00:26:46,771 --> 00:26:48,857
What are you getting at?
388
00:26:48,940 --> 00:26:51,776
Nothing. It's about the way
you handled things earlier.
389
00:26:52,694 --> 00:26:57,240
And I don't know how you did it,
but you snapped up Jeong-heon right away,
390
00:26:57,324 --> 00:26:59,367
and he even knows
what kind of food you like.
391
00:26:59,451 --> 00:27:04,122
I thought you might have some
special skills to win someone's heart.
392
00:27:04,205 --> 00:27:06,875
Lee Ha-young, you're crossing a line here.
393
00:27:06,958 --> 00:27:09,586
Come on, don't take it so seriously.
394
00:27:09,669 --> 00:27:12,130
It's a compliment.
I'm saying I'm impressed.
395
00:27:16,634 --> 00:27:19,637
Hey, hey, hey
396
00:27:19,721 --> 00:27:22,182
THE 8TH HEALTHY HUNDRED FESTIVAL
MC KIM HYEOK-JIN
397
00:27:22,265 --> 00:27:23,475
Yah, ah, ah, ah
398
00:27:23,558 --> 00:27:25,977
That's why I dream every day
399
00:27:26,061 --> 00:27:29,898
I thought we were here to see Hyeok-jin.
He's a news anchor, so why are we here?
400
00:27:29,981 --> 00:27:30,815
What?
401
00:27:32,359 --> 00:27:33,443
Well.
402
00:27:33,526 --> 00:27:35,695
-Hey, you want to grab a seat?
-All right.
403
00:27:36,738 --> 00:27:40,200
Wow, that was so adorable.
404
00:27:40,283 --> 00:27:43,328
Watch your step. Wow, all right.
405
00:27:43,411 --> 00:27:46,539
So, did you guys enjoy
our little ones' show?
406
00:27:46,623 --> 00:27:47,624
-Yes!
-Yes!
407
00:27:47,707 --> 00:27:49,459
-Let's give them a hand!
-Hyeok-jin?
408
00:27:51,795 --> 00:27:54,547
Ma'am, you look like
you're having a blast.
409
00:27:54,631 --> 00:27:57,050
You'll hurt your knees.
Take it easy, all right?
410
00:27:57,133 --> 00:28:00,929
Sit back and let your dear boy Hyeok-jin
entertain you, okay?
411
00:28:01,012 --> 00:28:04,224
{\an8}I'm Kim Hyeok-jin.
Thank you for watching JBC News at Noon.
412
00:28:04,933 --> 00:28:06,267
Thank you.
413
00:28:08,937 --> 00:28:11,773
That's a wrap.
That was Mr. Kim Hyeok-jin's final show.
414
00:28:13,233 --> 00:28:15,443
-Great work!
-Great job!
415
00:28:16,236 --> 00:28:17,529
You've done amazing work.
416
00:28:17,612 --> 00:28:18,655
Great work.
417
00:28:18,738 --> 00:28:22,158
You'll be doing nothing but news shows
over there at ITN, Mr. Anchorman.
418
00:28:22,951 --> 00:28:24,536
Let's all have a meal sometime.
419
00:28:24,619 --> 00:28:26,454
-I'd love that.
-Of course. Thank you.
420
00:28:26,538 --> 00:28:27,622
-Thank you.
-Thanks.
421
00:28:27,705 --> 00:28:28,915
Sure.
422
00:28:28,998 --> 00:28:30,708
Great work, Hyeok-jin.
423
00:28:33,128 --> 00:28:35,880
When I'm gone,
you should take over this show, Ki-baek.
424
00:28:35,964 --> 00:28:38,466
I want to do nothing but news shows
just like you.
425
00:28:38,550 --> 00:28:40,051
I'm a fan of yours.
426
00:28:42,178 --> 00:28:44,639
I'm sure you'll do a better job.
427
00:28:50,395 --> 00:28:52,272
I talked to him a few days ago.
428
00:28:52,355 --> 00:28:54,816
When I told him you quit,
he said he wanted to see you.
429
00:28:54,899 --> 00:28:57,777
You know how much he cared about you.
He's just been busy.
430
00:28:58,611 --> 00:29:00,530
Who is that guy?
431
00:29:00,613 --> 00:29:04,242
I'd rather see the trot singer boy again.
432
00:29:04,325 --> 00:29:09,706
I saw somewhere earlier that
he's a "fring" announcer or something.
433
00:29:09,789 --> 00:29:11,416
"Fufuring"?
434
00:29:11,499 --> 00:29:13,126
"Fufurang"?
435
00:29:13,209 --> 00:29:14,461
A freelance announcer.
436
00:29:16,755 --> 00:29:18,256
Hyeok-jin!
437
00:29:23,511 --> 00:29:25,722
You're my adorable honey bunny
438
00:29:25,805 --> 00:29:27,223
-Looks great.
-Good to see you.
439
00:29:27,307 --> 00:29:28,308
You too.
440
00:29:28,975 --> 00:29:30,810
So, are you enjoying your freelance life?
441
00:29:32,228 --> 00:29:34,272
You host some events like this
442
00:29:34,898 --> 00:29:36,316
and some TV shows, right?
443
00:29:36,399 --> 00:29:39,903
God, this is good.
Hey, are you kidding me?
444
00:29:39,986 --> 00:29:42,322
Anyone with a mouth
can be a show host now.
445
00:29:42,405 --> 00:29:43,990
I feel like just another worker ant.
446
00:29:44,073 --> 00:29:45,784
To survive winter when jobs are scarce,
447
00:29:45,867 --> 00:29:48,536
I have to kiss my dignity goodbye
the rest of the year.
448
00:29:48,620 --> 00:29:51,706
I've seen lots of people hit it big
after going freelance.
449
00:29:51,790 --> 00:29:55,168
You'd better start that story
with "Once upon a time."
450
00:29:55,251 --> 00:29:57,462
Things aren't like how they used to be.
451
00:29:57,545 --> 00:30:00,548
Freelancing sounds glamorous,
but we're all hustling to get by.
452
00:30:00,632 --> 00:30:03,134
The competition out here
is on a whole other level.
453
00:30:03,218 --> 00:30:06,763
Actors, comedians, models, sports stars.
454
00:30:06,846 --> 00:30:09,474
I constantly get knocked around
competing with those guys.
455
00:30:09,557 --> 00:30:11,309
So why do you live like this?
456
00:30:14,062 --> 00:30:15,104
I'm sorry?
457
00:30:16,356 --> 00:30:18,525
What's with Ki-baek today?
458
00:30:20,735 --> 00:30:21,611
Get it together.
459
00:30:22,237 --> 00:30:23,822
I heard you quit your job.
460
00:30:24,489 --> 00:30:29,494
Throw your shoulders back and keep
your voice at… do, re, mi, fa, sol, sol.
461
00:30:30,078 --> 00:30:31,663
Hello.
462
00:30:31,746 --> 00:30:33,331
Keep it higher than that, okay?
463
00:30:33,414 --> 00:30:35,458
It's not easy to survive in this field.
464
00:30:37,252 --> 00:30:38,336
Take a photo with me.
465
00:30:38,419 --> 00:30:41,798
-Goodness. Sure thing.
-All right.
466
00:30:41,881 --> 00:30:43,925
So, do you remember my name?
467
00:30:44,008 --> 00:30:45,343
Just take it.
468
00:30:45,426 --> 00:30:47,971
I'm going to show it to my grandson.
469
00:30:48,054 --> 00:30:52,517
-You're quite the wordsmith.
-Goodness, thank you so much.
470
00:30:52,600 --> 00:30:55,395
Hey, look. You should tell that to them.
471
00:30:55,478 --> 00:30:57,105
-See that tent?
-Yeah.
472
00:30:57,188 --> 00:30:59,899
You'll find Chief Kim
from the district office there.
473
00:30:59,983 --> 00:31:02,485
Go tell him to hire me again next time.
474
00:31:02,569 --> 00:31:04,404
-All right.
-Promise?
475
00:31:04,487 --> 00:31:06,322
-Yes.
-All right, good.
476
00:31:06,406 --> 00:31:08,032
-Look over here.
-Yeah.
477
00:31:08,116 --> 00:31:09,367
All right.
478
00:31:09,450 --> 00:31:11,494
-Take care then.
-All right.
479
00:31:11,578 --> 00:31:12,662
-Thank you.
-Yeah.
480
00:31:12,745 --> 00:31:15,123
-I'm going to show this to my grandson.
-All right.
481
00:31:19,752 --> 00:31:20,712
Let's see.
482
00:31:25,133 --> 00:31:26,509
Here.
483
00:31:26,593 --> 00:31:28,136
What is this?
484
00:31:28,219 --> 00:31:29,137
Pocket money.
485
00:31:31,598 --> 00:31:33,308
I don't want this.
486
00:31:36,102 --> 00:31:37,896
Come on, man.
487
00:31:37,979 --> 00:31:40,523
Look, I know how it is. I've been there.
488
00:31:40,607 --> 00:31:43,985
Here. Take it.
489
00:31:44,068 --> 00:31:45,695
All right.
490
00:31:46,404 --> 00:31:49,240
People say this sells
like hot cakes at the market.
491
00:31:49,949 --> 00:31:52,785
Take it. It's a gift for my longtime fan.
492
00:31:59,250 --> 00:32:01,085
I'm not your fan anymore.
493
00:32:02,045 --> 00:32:02,921
What's that?
494
00:32:04,130 --> 00:32:05,757
What's wrong with him today?
495
00:33:03,523 --> 00:33:06,025
We see each other often
now that we're in the same neighborhood.
496
00:33:06,901 --> 00:33:09,404
We live under the same roof, to be exact.
497
00:33:22,625 --> 00:33:24,002
That was a close call.
498
00:33:24,585 --> 00:33:26,045
All right. You can let go now.
499
00:34:19,932 --> 00:34:24,228
Was it like witnessing the downfall
of a man who used to be your role model?
500
00:34:25,104 --> 00:34:27,523
I thought it was
something like that until…
501
00:34:29,067 --> 00:34:31,736
-Until?
-Until I saw the look on his face.
502
00:34:32,403 --> 00:34:35,364
He didn't look likesomeone who had fallen.
503
00:34:37,366 --> 00:34:41,204
Should he be moping around just because
he's not on the news anymore?
504
00:34:41,287 --> 00:34:43,372
Every morning, you wake up to a new day.
505
00:34:43,456 --> 00:34:45,917
Who knows what life's got up its sleeve?
506
00:34:46,542 --> 00:34:48,211
Don't be a wimp.
507
00:34:56,135 --> 00:35:00,098
I keep hoping for a new day to come,
but it never seems to happen.
508
00:35:01,682 --> 00:35:03,601
-Can I tell you a cliché?
-Wait.
509
00:35:03,684 --> 00:35:07,188
If it's about darkness before sunrise,
I appreciate the gesture, but I'll pass.
510
00:35:07,271 --> 00:35:09,398
I wasn't going to make any gestures.
511
00:35:10,316 --> 00:35:12,985
When you're feeling down
and have a lot on your mind,
512
00:35:13,069 --> 00:35:15,154
it helps to get some spicy food.
513
00:35:15,238 --> 00:35:18,366
When life throws too much spice at you,
don't back down.
514
00:35:18,449 --> 00:35:20,326
You should be
515
00:35:20,409 --> 00:35:21,494
just as spicy.
516
00:35:24,163 --> 00:35:26,833
It's like,
"Cheer yourself up when things get hard."
517
00:35:27,375 --> 00:35:31,337
I'm sharing my first meal of the day
with you, so enjoy.
518
00:35:38,052 --> 00:35:39,512
This is your first meal today?
519
00:35:40,930 --> 00:35:42,431
I've been busy.
520
00:35:43,516 --> 00:35:49,063
Before I quit my job, when I didn't feel
like eating and had no energy to,
521
00:35:49,147 --> 00:35:52,275
my go-to excuse was that I was too busy.
522
00:35:54,402 --> 00:35:56,487
Were you busy today?
523
00:36:19,343 --> 00:36:22,972
"Let's keep going. Just do something."
524
00:36:23,055 --> 00:36:25,600
"Give it a try,
and if it doesn't work, try again."
525
00:36:26,642 --> 00:36:28,519
I keep telling myself that, but…
526
00:36:30,062 --> 00:36:33,941
These days, I'm busy getting humiliated
every second of the day.
527
00:36:38,738 --> 00:36:40,406
Spicy food, huh?
528
00:36:43,451 --> 00:36:44,952
Damn it.
529
00:36:45,036 --> 00:36:46,037
Oh, no.
530
00:36:46,746 --> 00:36:48,748
Come on, not on a white T-shirt.
531
00:36:48,831 --> 00:36:49,749
Hang on.
532
00:36:52,251 --> 00:36:54,587
Oh, that's-- I'll do it.
533
00:36:54,670 --> 00:36:56,714
I'll do it.
534
00:37:00,301 --> 00:37:02,136
Huh? No, I'll…
535
00:37:10,811 --> 00:37:11,687
I'll do it.
536
00:37:17,193 --> 00:37:18,402
Get it out quickly.
537
00:37:23,199 --> 00:37:26,035
Is this yours, Ki-baek?
538
00:37:26,118 --> 00:37:28,037
Did I drop this too?
539
00:37:29,497 --> 00:37:30,706
Jesus.
540
00:37:34,043 --> 00:37:35,795
Damn.
541
00:37:36,796 --> 00:37:40,049
I haven't seen someone
with a notebook in a long time.
542
00:37:40,132 --> 00:37:42,802
I used to carry around
an idea notebook too.
543
00:37:42,885 --> 00:37:45,680
Oh, I found it
when I was unpacking my stuff today.
544
00:37:45,763 --> 00:37:47,056
I didn't even know I had it.
545
00:37:53,562 --> 00:37:55,231
You can have it.
546
00:37:55,314 --> 00:37:57,692
-What?
-Scratch that. You can borrow it.
547
00:37:59,110 --> 00:38:01,821
-Wait, why are you--
-Just because.
548
00:38:01,904 --> 00:38:04,573
When life seemed boring, predictable
and pathetic,
549
00:38:05,324 --> 00:38:06,701
I used to read that.
550
00:38:08,035 --> 00:38:09,662
You can borrow it.
551
00:38:36,105 --> 00:38:37,064
Ki-baek.
552
00:38:37,148 --> 00:38:40,818
You feel completely lost,
like you don't know what to do next
553
00:38:41,652 --> 00:38:43,654
or even who the hell you are, right?
554
00:38:45,823 --> 00:38:47,241
But Ki-baek.
555
00:38:49,118 --> 00:38:50,161
You'll do a better job.
556
00:38:50,244 --> 00:38:52,288
I'm sure you'll do a better job.
557
00:39:14,018 --> 00:39:15,269
Hello!
558
00:39:16,270 --> 00:39:17,188
Hello!
559
00:39:17,813 --> 00:39:19,648
Hi, how are you?
560
00:39:21,442 --> 00:39:22,985
I brought you some snacks.
561
00:39:23,652 --> 00:39:26,822
What's he doing here again?
562
00:39:26,906 --> 00:39:27,990
Goodness gracious.
563
00:39:28,074 --> 00:39:29,909
-Oh, what the heck?
-This place here.
564
00:39:29,992 --> 00:39:32,536
Isn't it the most beautiful island
in the country?
565
00:39:32,620 --> 00:39:35,164
I know it, you know it,
566
00:39:35,247 --> 00:39:36,999
everybody in the world knows it.
567
00:39:37,083 --> 00:39:40,795
So please let me do this, okay?
568
00:39:40,878 --> 00:39:43,714
I don't care if it's for TV.
No cameras. Leave us alone.
569
00:39:43,798 --> 00:39:49,637
Boy, you're so impatient.
Just hold on a sec and hear me out.
570
00:39:58,104 --> 00:40:00,106
In that case, I'd be open to negotiating.
571
00:40:00,189 --> 00:40:03,567
I'll draw up
the location rental fees on paper.
572
00:40:03,651 --> 00:40:06,320
Oh, we want a new heating system
at the village hall.
573
00:40:06,404 --> 00:40:07,655
Can you make it happen?
574
00:40:07,738 --> 00:40:10,616
One of our potential sponsors
is a heating manufacturer.
575
00:40:10,699 --> 00:40:11,951
We'll make it happen.
576
00:40:15,037 --> 00:40:15,913
Goodness gracious.
577
00:40:15,996 --> 00:40:18,707
You wore me down, missy.
578
00:40:18,791 --> 00:40:22,420
While you're here, feel free to pick
all the chilies from this row.
579
00:40:23,963 --> 00:40:25,923
-Min-gu.
-Yeah?
580
00:40:26,006 --> 00:40:27,091
Hey, get it ready.
581
00:40:27,174 --> 00:40:29,135
Come have some snacks.
582
00:40:32,263 --> 00:40:33,222
Hi, Mom.
583
00:40:33,305 --> 00:40:34,306
You mean girl.
584
00:40:34,390 --> 00:40:36,934
Your mom stays out overnight
for the first time in decades,
585
00:40:37,017 --> 00:40:38,477
and you didn't even call?
586
00:40:38,561 --> 00:40:43,524
I was just about to call you.
It's like we can read each other's minds--
587
00:40:43,607 --> 00:40:45,234
Forget it, silly.
588
00:40:45,317 --> 00:40:49,780
Get yourself home early.
Don't stay out late drinking, okay?
589
00:40:49,864 --> 00:40:51,532
Drinking? No, I'm working.
590
00:40:51,615 --> 00:40:53,617
I'm not worried about you.
591
00:40:53,701 --> 00:40:56,120
You might put
other people in danger, dear.
592
00:40:57,705 --> 00:40:58,914
What?
593
00:41:12,720 --> 00:41:13,637
MY DAUGHTER
594
00:41:13,721 --> 00:41:17,183
Hello? Mom? Mom.
595
00:41:17,266 --> 00:41:18,267
Mom.
596
00:41:33,866 --> 00:41:36,285
I'm fine.
You know it's bothered me for years.
597
00:41:36,368 --> 00:41:38,245
It'll be okay if I rest for a bit.
598
00:41:38,329 --> 00:41:40,498
That's the problem. That it's been years.
599
00:41:40,581 --> 00:41:44,960
Until this day, just seeing a motorcycle
pass by gives me a sinking feeling.
600
00:41:45,044 --> 00:41:46,962
It doesn't hurt anymore.
601
00:41:48,422 --> 00:41:51,175
You're supposed to be the breadwinner,
but now I handle everything.
602
00:41:51,258 --> 00:41:52,384
Hope you're happy.
603
00:41:53,385 --> 00:41:58,140
How come my life never gets any easier?
604
00:41:59,975 --> 00:42:03,896
From this month, Ki-baek won't be able
to give us any money.
605
00:42:06,023 --> 00:42:12,238
Oh, hey. Your brothers went
to hand out flyers for Un-baek's gym.
606
00:42:12,321 --> 00:42:14,865
You should eat.
I made some nice kimchi soup.
607
00:42:14,949 --> 00:42:16,492
Go on and eat.
608
00:42:20,871 --> 00:42:23,123
By the way, why is it cold in here?
609
00:42:28,254 --> 00:42:29,380
No.
610
00:42:29,463 --> 00:42:31,549
Eighteen degrees?
611
00:42:33,259 --> 00:42:34,843
Stop!
612
00:42:35,469 --> 00:42:37,012
Who was it? Who did this?
613
00:42:39,014 --> 00:42:43,185
Didn't we agree to keep the utility bills
under 50,000 won each month
614
00:42:43,269 --> 00:42:46,272
as a show of cooperation, sacrifice,
and love for each other?
615
00:42:46,355 --> 00:42:49,149
It's gotten really hot lately though.
616
00:42:49,233 --> 00:42:50,442
Okay, then.
617
00:42:51,026 --> 00:42:53,112
-Was it you?
-No!
618
00:42:53,195 --> 00:42:54,613
Son.
619
00:42:57,283 --> 00:42:58,617
Was it you?
620
00:43:00,661 --> 00:43:01,870
No!
621
00:43:01,954 --> 00:43:04,248
Oh, it wasn't me.
622
00:43:04,873 --> 00:43:06,292
It really wasn't me.
623
00:43:06,375 --> 00:43:08,586
And Mom, I'm not hungry.
624
00:43:17,428 --> 00:43:20,014
I can lie again now? Why?
625
00:43:21,098 --> 00:43:24,351
When did the switch turn off?
626
00:43:36,405 --> 00:43:37,656
On Woo-ju.
627
00:43:38,574 --> 00:43:40,451
What is she?
628
00:43:56,383 --> 00:43:58,510
Hello? This is Song Ki-baek.
629
00:43:59,803 --> 00:44:02,097
Oh, Yoon Ji-hu recommended me?
630
00:44:02,181 --> 00:44:05,309
Oh, sure. He told me about it.
631
00:44:06,226 --> 00:44:07,144
I see.
632
00:44:07,227 --> 00:44:10,689
But I don't think I can do it though.
633
00:44:10,773 --> 00:44:11,982
You'll pay me double?
634
00:44:12,650 --> 00:44:13,651
Well…
635
00:44:15,319 --> 00:44:17,529
But for some personal reasons, I--
636
00:44:17,613 --> 00:44:18,989
Quadruple?
637
00:44:21,575 --> 00:44:24,662
I do have some personal issues,
but I'll sort things out.
638
00:44:24,745 --> 00:44:25,663
Yes, I'll do it.
639
00:44:26,372 --> 00:44:28,248
Yes, thank you for calling.
640
00:44:28,332 --> 00:44:30,834
Thank you. Goodbye. Yes, thank you.
641
00:44:34,672 --> 00:44:39,009
I do really need this,
but will I be able to do it though?
642
00:44:39,885 --> 00:44:41,595
But they said quadruple.
643
00:44:47,559 --> 00:44:50,562
It's all done. I should wash these now.
644
00:44:50,646 --> 00:44:52,523
Family Outing is ancient history.
645
00:44:52,606 --> 00:44:54,233
Now that they've got Jeong-heon,
646
00:44:54,316 --> 00:44:57,820
the director and writer are
just set on enjoying an easy ride.
647
00:44:58,570 --> 00:45:01,407
It's more like they've got
an easy theme and a good cast.
648
00:45:01,490 --> 00:45:05,953
When I got the call, I assumed
that you'd be the head writer for sure.
649
00:45:06,036 --> 00:45:07,996
There you go again, laying it on thick.
650
00:45:08,080 --> 00:45:12,167
Honestly, I don't know if this will work.
It's such a cliché.
651
00:45:13,001 --> 00:45:14,086
-Woo-ju.
-Oh, hey.
652
00:45:14,169 --> 00:45:16,463
They told us to hurry.
We've got a lot to do.
653
00:45:16,547 --> 00:45:18,424
Yeah, okay.
654
00:45:19,675 --> 00:45:21,677
Can you not sneak up on people like that?
655
00:45:21,760 --> 00:45:22,678
Right.
656
00:45:23,720 --> 00:45:25,305
Listen, Ha-young.
657
00:45:25,389 --> 00:45:28,308
I need you to send me
the pictures of the locations by tonight.
658
00:45:28,976 --> 00:45:31,562
I should just wash them over there.
659
00:45:31,645 --> 00:45:33,522
Hey, Min-gu. Turn on the water.
660
00:45:33,605 --> 00:45:34,857
-Okay.
-Hey.
661
00:45:34,940 --> 00:45:37,526
Let me do that. Here you go.
662
00:45:37,609 --> 00:45:40,320
The sieve-- Shoot, I forgot to bring it.
663
00:45:44,450 --> 00:45:46,743
You have to give speech lessons to a kid.It's easy.
664
00:45:46,827 --> 00:45:49,163
Good luck.I wouldn't have recommended anyone else.
665
00:45:50,456 --> 00:45:51,915
Get it together.
666
00:45:53,000 --> 00:45:54,960
Song Ki-baek, bite your tongue
667
00:45:55,043 --> 00:45:57,045
If you can'tLook at the ceiling, distract yourself
668
00:45:57,129 --> 00:45:59,089
Cry if you're about to curseThink of the money
669
00:45:59,173 --> 00:46:00,632
Run away if it all goes south
670
00:46:05,220 --> 00:46:07,723
What is the power of words?
671
00:46:07,806 --> 00:46:11,185
How can being a good speaker
change your future?
672
00:46:11,268 --> 00:46:13,729
How do you improve your speech?
673
00:46:13,812 --> 00:46:16,607
The power of words is truly amazing,
so being able
674
00:46:16,690 --> 00:46:20,444
to speak effectively can make
a significant difference in your future.
675
00:46:20,527 --> 00:46:21,612
IDIOT
676
00:46:32,664 --> 00:46:33,874
Brian.
677
00:46:37,336 --> 00:46:38,170
Brian.
678
00:46:39,963 --> 00:46:42,007
Wow, you managed to hold it in.
679
00:46:52,684 --> 00:46:55,646
My family is rich, just like Iron Man.
680
00:47:01,944 --> 00:47:03,946
Look, Brian.
681
00:47:04,029 --> 00:47:06,740
Look. Wait, Brian.
Let's take a seat, shall we?
682
00:47:06,823 --> 00:47:08,033
Sit down.
683
00:47:09,952 --> 00:47:10,994
Gross.
684
00:47:12,162 --> 00:47:15,999
My mom's yoga instructor is here,
so she won't be coming in here.
685
00:47:19,169 --> 00:47:21,463
Huh? What do you…
686
00:47:36,562 --> 00:47:37,980
I found it.
687
00:47:42,484 --> 00:47:44,069
It's important. Where are you?
688
00:47:44,695 --> 00:47:45,612
Where?
689
00:47:53,203 --> 00:47:57,749
I've told you many times to make
an appointment at the hospital.
690
00:47:57,833 --> 00:48:00,919
I'm on vacation right now.
691
00:48:02,504 --> 00:48:04,006
I'm in the middle of my temple stay.
692
00:48:04,089 --> 00:48:05,507
I found the switch.
693
00:48:07,968 --> 00:48:09,928
-The switch?
-It's sneezing.
694
00:48:10,012 --> 00:48:12,431
When I sneeze, I get out of control.
695
00:48:12,514 --> 00:48:15,058
I turn into an unstoppably honest person.
I'm sure of it.
696
00:48:15,142 --> 00:48:16,560
Sneeze for me.
697
00:48:16,643 --> 00:48:18,645
I just did. The switch is on.
698
00:48:18,729 --> 00:48:20,689
So turn off the switch and sneeze again.
699
00:48:20,772 --> 00:48:23,191
I don't know how to turn it off.
700
00:48:23,275 --> 00:48:24,526
That's why I'm here.
701
00:48:25,611 --> 00:48:29,323
Well, I can't help you
until I see it turn on, can I?
702
00:48:40,208 --> 00:48:41,918
The silence must run deep
703
00:48:42,711 --> 00:48:44,463
for the scenery to speak.
704
00:48:46,089 --> 00:48:47,424
The switch.
705
00:48:49,551 --> 00:48:55,474
I think it may be an opportunity
to turn your life around.
706
00:48:55,557 --> 00:48:57,059
The switch, I mean.
707
00:48:57,142 --> 00:48:58,226
The switch.
708
00:49:06,151 --> 00:49:08,111
Do you think we're going to be okay?
709
00:49:08,195 --> 00:49:10,656
Everyone's whispering
behind our backs, even the crew.
710
00:49:10,739 --> 00:49:14,618
I'm sure Woo-ju is well aware
that our show is about to sink.
711
00:49:15,744 --> 00:49:17,287
I don't know anymore.
712
00:49:18,038 --> 00:49:19,998
We could be
out of a job before we know it.
713
00:49:20,082 --> 00:49:21,208
What are we going to do?
714
00:49:21,291 --> 00:49:25,587
I have to make payments for
another ten months for my washing machine.
715
00:49:25,671 --> 00:49:28,674
We don't have any choice
but to trust Woo-ju, but…
716
00:49:30,217 --> 00:49:32,010
Honestly, lately Woo-ju seems--
717
00:49:32,094 --> 00:49:33,470
You're worried, right?
718
00:49:36,098 --> 00:49:37,974
Worried about what?
719
00:49:38,058 --> 00:49:39,101
She's On Woo-ju.
720
00:49:39,184 --> 00:49:43,146
She's going to figure out a way somehow.
She never does things by halves.
721
00:49:44,773 --> 00:49:45,774
Hey.
722
00:49:48,318 --> 00:49:51,988
Just have some faith in Woo-ju
or what I say about her.
723
00:49:52,072 --> 00:49:55,242
You have nothing to worry about
as long as you work with Woo-ju.
724
00:49:56,868 --> 00:49:58,161
Bye.
725
00:49:58,245 --> 00:50:00,080
Okay, bye.
726
00:50:02,791 --> 00:50:04,626
We'll be all right. Let's go.
727
00:50:05,752 --> 00:50:09,840
WE LIVE TOGETHER
MAIN HOST
728
00:50:17,305 --> 00:50:18,640
That's not enough.
729
00:50:20,183 --> 00:50:22,227
Is there anything fun we can do?
730
00:50:23,729 --> 00:50:27,315
I, too, want to do something original
that no one has ever seen, you know.
731
00:50:41,246 --> 00:50:42,831
{\an8}SONG KI-BAEK
732
00:50:45,459 --> 00:50:47,169
FORTUNE FAVORS THE BRAVE
733
00:50:47,252 --> 00:50:48,920
PREPARE NOW
TO ACT INSTINCTIVELY ON TEST DAY
734
00:50:49,004 --> 00:50:51,214
What is this? A collection of wise words?
735
00:50:57,512 --> 00:50:59,931
"When in a tight spot,
birds peck at anything,
736
00:51:00,015 --> 00:51:05,437
{\an8}animals harm humans,
and humans resort to lies."
737
00:51:06,813 --> 00:51:07,939
Got it.
738
00:51:08,940 --> 00:51:10,692
In that case, I'll just lie.
739
00:51:18,408 --> 00:51:21,870
The tragedy of everything that happens
from the moment you wake up
740
00:51:21,953 --> 00:51:25,290
to the moment you fall asleep
being calculated, in terms of cost,
741
00:51:25,791 --> 00:51:27,501
is incalculable.
742
00:51:30,128 --> 00:51:30,962
JBC APPLICANT
743
00:51:31,046 --> 00:51:35,008
When you don't know what to do,
find something you'd never do.
744
00:51:35,091 --> 00:51:37,594
It actually sets you free.
745
00:51:46,102 --> 00:51:47,938
Okay, I think I got it too.
746
00:51:50,357 --> 00:51:51,817
Song Ki-baek.
747
00:52:03,203 --> 00:52:06,665
Think carefully about what happenedon the day of the accident.
748
00:52:06,748 --> 00:52:09,292
The moments when you sneezed,for instance.
749
00:52:09,376 --> 00:52:14,798
Something powerful that might have been
etched into your brain.
750
00:52:25,100 --> 00:52:26,476
Are you all right?
751
00:52:29,312 --> 00:52:30,438
Mr. Song Ki-baek!
752
00:52:32,274 --> 00:52:33,316
Ki-Baek.
753
00:52:33,400 --> 00:52:35,068
Wait, it's weird.
754
00:52:36,111 --> 00:52:37,445
Protect your heart.
755
00:52:43,827 --> 00:52:45,120
On Woo-ju.
756
00:52:48,081 --> 00:52:49,124
WRITER ON WOO-JU
757
00:52:51,209 --> 00:52:52,168
Damn it.
758
00:53:10,770 --> 00:53:13,648
This is driving me crazy.
Why is his phone off?
759
00:53:14,441 --> 00:53:15,609
Oh, look who it is.
760
00:53:15,692 --> 00:53:17,652
-Tired?
-Can I have some water?
761
00:53:17,736 --> 00:53:19,613
-See you.
-Okay, bye.
762
00:53:19,696 --> 00:53:20,614
See you tomorrow.
763
00:53:48,808 --> 00:53:51,269
Stay calm, okay?
764
00:53:51,353 --> 00:53:52,479
Stay calm.
765
00:54:27,389 --> 00:54:28,640
-Where were you?
-Where were you?
766
00:54:28,723 --> 00:54:30,892
-This is it.
-Ki-baek, do you cook?
767
00:54:30,976 --> 00:54:33,103
-No. Ms. On, it was you.
-Can you sing?
768
00:54:33,186 --> 00:54:35,313
Yeah, pretty well.
Listen, I found the switch.
769
00:54:35,397 --> 00:54:37,399
-Can you dance too?
-I danced in college.
770
00:54:37,482 --> 00:54:39,567
Stop asking these stupid questions
and listen.
771
00:54:39,651 --> 00:54:43,279
Something you can't and don't want to do.
I think you and I can do it together.
772
00:54:43,363 --> 00:54:44,906
This isn't the time to comfort me.
773
00:54:44,990 --> 00:54:47,909
Are you going to keep sitting around
doing nothing like a fool?
774
00:54:54,082 --> 00:54:55,750
It's not like I want to do that.
775
00:55:10,432 --> 00:55:11,391
What I meant was--
776
00:55:11,474 --> 00:55:13,810
It's not like I want to
sit around doing nothing.
777
00:55:13,893 --> 00:55:15,645
I know that. What I'm saying is--
778
00:55:15,729 --> 00:55:17,188
But what can I do right now?
779
00:55:17,272 --> 00:55:21,443
All I ever knew was how to report
the news, but I've ditched that.
780
00:55:21,526 --> 00:55:24,320
I've got no money, no home,
and no relevant experience.
781
00:55:24,404 --> 00:55:25,739
What's left for me to do?
782
00:55:25,822 --> 00:55:28,867
You have no idea
how miserable and hopeless I am.
783
00:55:28,950 --> 00:55:31,202
That's not what I was saying.
784
00:55:31,286 --> 00:55:32,370
Besides,
785
00:55:32,454 --> 00:55:36,916
you can't be as miserable and hopeless
as I am, so stop and listen--
786
00:55:37,000 --> 00:55:39,919
You're miserable and hopeless?
787
00:55:40,003 --> 00:55:42,839
You're just insulting someone
who's actually miserable.
788
00:55:42,922 --> 00:55:45,467
You want to talk about being miserable?
789
00:55:45,550 --> 00:55:48,636
My junior writer is bossing me around
and has a bigger paycheck,
790
00:55:48,720 --> 00:55:51,056
and everyone is whispering
that I've lost my touch,
791
00:55:51,139 --> 00:55:53,099
and that I'm washed up
and have no authority.
792
00:55:53,183 --> 00:55:56,144
I'm hanging on by a thread,
but I keep making a fool of myself.
793
00:55:56,227 --> 00:55:58,480
Have you been electrocuted?
794
00:55:58,563 --> 00:56:00,607
Do you know what it's like
to have your mouth
795
00:56:00,690 --> 00:56:02,817
keep running like a busted faucet?
796
00:56:11,076 --> 00:56:13,453
That's what true misery is like, okay?
797
00:56:13,536 --> 00:56:16,498
Like someone just smacks you,
making your eyes pop out.
798
00:56:16,581 --> 00:56:18,500
You can't see, and you're bleeding.
799
00:56:18,583 --> 00:56:21,878
Do you know what it's like
to have your ex suddenly show up
800
00:56:21,961 --> 00:56:24,964
and you have to do what he says
because your job is in his hands?
801
00:56:25,048 --> 00:56:27,592
Or how it feels to force a smile
when you're dying inside?
802
00:56:27,675 --> 00:56:30,095
-Well, I don't!
-Then shut up about it!
803
00:57:42,167 --> 00:57:44,544
The switch is turned off.
804
00:57:47,255 --> 00:57:50,967
I can only turn it on again
after turning it off first.
805
00:58:04,981 --> 00:58:07,817
Listen. Let's give this a shot.
806
00:58:34,010 --> 00:58:35,011
Here we go.
807
00:58:35,094 --> 00:58:37,055
{\an8}All right, careful.
808
00:58:37,138 --> 00:58:39,474
{\an8}HEAVEN HOUSE
809
00:58:45,939 --> 00:58:46,814
Gather around.
810
00:58:46,898 --> 00:58:48,066
All right.
811
00:58:48,149 --> 00:58:50,860
From 10 to 11 a.m.,
you guys can have your breakfast.
812
00:58:50,944 --> 00:58:51,819
Oh, hello.
813
00:59:00,370 --> 00:59:01,246
See you later.
814
01:00:08,479 --> 01:00:09,897
FRANKLY SPEAKING
815
01:00:09,981 --> 01:00:12,233
Reality dating show.
816
01:00:12,317 --> 01:00:15,278
{\an8}I'm sure they'll lovethe real you, Ki-baek.
817
01:00:15,361 --> 01:00:17,572
{\an8}I'm here to find a love
that's like a miracle.
818
01:00:17,655 --> 01:00:19,657
{\an8}Like a miracle! You know.
819
01:00:19,741 --> 01:00:21,200
{\an8}I think you're really cool.
820
01:00:21,284 --> 01:00:24,912
{\an8}Kim Jeong-heon against ordinary men?He's going to make you look like fools.
821
01:00:25,872 --> 01:00:27,749
{\an8}There's something about beingat the shoot.
822
01:00:27,832 --> 01:00:28,958
{\an8}Reminds me of the old days.
823
01:00:30,043 --> 01:00:32,503
{\an8}I don't want you to thinkabout the old days.
824
01:00:32,587 --> 01:00:34,964
{\an8}Who do you like the most, Ki-baek?
825
01:00:37,467 --> 01:00:38,384
{\an8}I'm upset.
826
01:00:40,511 --> 01:00:42,138
I'm really upset with you, Ms. On.
827
01:00:43,473 --> 01:00:48,478
{\an8}Subtitle translation by: Yoon-jung Song
61670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.