Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,922 --> 00:00:11,929
Power over Spice is power over all
2
00:00:52,718 --> 00:00:57,650
Imperial Diary.
Year 10,191. Third comment.
3
00:01:00,592 --> 00:01:04,426
The battle for Arrakis
took everyone by surprise.
4
00:01:05,360 --> 00:01:06,457
There were no witnesses.
5
00:01:08,502 --> 00:01:11,499
The Harkonnen operation
was perpetrated overnight,
6
00:01:11,634 --> 00:01:15,701
without warning
or declaration of war.
7
00:01:17,674 --> 00:01:20,409
By morning,
the Atreides were no more.
8
00:01:21,948 --> 00:01:23,313
All died in the dark.
9
00:01:32,123 --> 00:01:33,785
And the Emperor said...
10
00:01:37,158 --> 00:01:38,229
nothing.
11
00:01:40,600 --> 00:01:43,300
Since that night, my father
has not been the same.
12
00:01:44,397 --> 00:01:45,500
Nor have I.
13
00:01:47,000 --> 00:01:50,507
His inaction
is difficult for me to accept.
14
00:01:50,643 --> 00:01:53,739
For, I know he loved
Duke Leto Atreides like a son.
15
00:01:59,848 --> 00:02:01,820
But my father's
always been guided
16
00:02:01,956 --> 00:02:05,617
by the calculus of power.
17
00:02:05,753 --> 00:02:09,326
This would not be the first time the
Harkonnens have done his dirty work.
18
00:02:17,668 --> 00:02:20,403
In the shadows of Arrakis
lie many secrets...
19
00:02:22,673 --> 00:02:25,276
but the darkest of them all
may remain.
20
00:02:26,673 --> 00:02:28,609
The end of House Atreides.
21
00:02:44,460 --> 00:02:47,859
Sister, Father is dead.
22
00:02:49,128 --> 00:02:51,302
Shouldn't you go back
to the stars,
23
00:02:52,102 --> 00:02:53,172
be with him?
24
00:02:55,339 --> 00:02:58,903
I'm afraid I won't have enough
time to fix things before your coming.
25
00:03:01,279 --> 00:03:03,710
This world is beyond cruelty.
26
00:03:40,017 --> 00:03:41,727
Enemy.
27
00:04:10,344 --> 00:04:11,881
Stay here.
28
00:04:39,043 --> 00:04:40,577
Down. Right.
29
00:05:36,086 --> 00:05:38,881
They're close.
30
00:06:06,533 --> 00:06:07,576
Do you hear that?
31
00:06:10,287 --> 00:06:12,414
The rats are calling a worm.
32
00:06:19,213 --> 00:06:20,756
Worms!
33
00:06:21,006 --> 00:06:23,550
Unit, climb. Now!
34
00:07:15,561 --> 00:07:17,855
Look for wormsign.
35
00:07:30,826 --> 00:07:32,870
We're okay.
36
00:07:40,294 --> 00:07:41,328
Shields!
37
00:07:41,353 --> 00:07:42,487
No Shields!
38
00:08:43,732 --> 00:08:45,067
I got you, rat.
39
00:09:00,972 --> 00:09:04,103
Never stand with your back
towards the open.
40
00:09:04,238 --> 00:09:06,171
How many times do I have
to tell you that, huh?
41
00:09:06,206 --> 00:09:08,477
You okay?
42
00:09:08,512 --> 00:09:10,945
-Yeah.
-How 'bout her?
43
00:09:12,811 --> 00:09:13,981
She's fine.
44
00:09:20,156 --> 00:09:24,255
They do not usually
venture this deep.
45
00:09:24,390 --> 00:09:26,126
They wanna make sure
no Atreides escaped.
46
00:09:26,261 --> 00:09:28,796
You think too much of yourself.
47
00:09:28,931 --> 00:09:31,566
No, no,
we are in the deep desert.
48
00:09:31,702 --> 00:09:34,230
Only Fremen can survive here.
49
00:09:34,366 --> 00:09:36,800
They were here for us,
not for you.
50
00:09:36,936 --> 00:09:39,776
Don't worry.
51
00:09:39,911 --> 00:09:42,876
I'm taking you somewhere
they will never find us.
52
00:10:00,431 --> 00:10:02,131
Filthy water.
53
00:10:02,267 --> 00:10:06,737
It's full of chemicals, but good
enough for cooling systems.
54
00:10:10,573 --> 00:10:11,640
Don't let it out.
55
00:10:13,841 --> 00:10:15,872
-You okay?
-Mm-hmm.
56
00:10:16,008 --> 00:10:17,073
Don't let that out.
57
00:10:17,209 --> 00:10:19,242
Don't let it out!
58
00:10:23,856 --> 00:10:25,054
- I'm okay.
- Are you sure?
59
00:10:25,190 --> 00:10:26,283
Mm-hmm.
60
00:10:30,593 --> 00:10:31,927
You fought well...
61
00:10:32,793 --> 00:10:34,160
once you woke up.
62
00:10:35,433 --> 00:10:36,530
I wasn't sleeping.
63
00:11:07,732 --> 00:11:09,932
No, no, no. I'll do it.
64
00:12:13,795 --> 00:12:16,262
Lor-- Lord Rabban.
65
00:12:16,398 --> 00:12:18,400
Now that the spice fields
have been secured,
66
00:12:18,536 --> 00:12:21,871
I strongly recommend bringing
all troops out of Fremen territories.
67
00:12:22,006 --> 00:12:23,768
We're losing too many men
to the desert.
68
00:12:23,904 --> 00:12:25,138
Rats.
69
00:12:26,980 --> 00:12:30,078
-I beg your pardon?
-We're losing men to rats.
70
00:12:32,983 --> 00:12:35,017
Fremen!
I can't confirm, my Lord.
71
00:12:35,153 --> 00:12:36,888
Communications are hectic
in the open sands.
72
00:12:37,023 --> 00:12:40,088
Your orders were to control
the whole planet.
73
00:12:41,893 --> 00:12:44,488
-We are.
-I see only half of it.
74
00:12:44,623 --> 00:12:46,027
As you may recall,
75
00:12:46,162 --> 00:12:49,097
the South is uninhabitable,
my Lord.
76
00:12:51,233 --> 00:12:53,000
May I suggest
you get some rest?
77
00:12:53,136 --> 00:12:55,937
Rats! Hairy rats!
78
00:12:56,073 --> 00:12:58,473
Kill them! Kill them!
Kill them all!
79
00:12:58,609 --> 00:13:00,443
Kill them all!
80
00:13:00,578 --> 00:13:02,810
Rats!
81
00:13:49,157 --> 00:13:50,421
He's asking why we're so late.
82
00:13:56,228 --> 00:13:57,402
He thinks you're spies.
83
00:13:58,338 --> 00:14:00,024
You're not welcome here.
84
00:14:00,037 --> 00:14:02,236
- He said--
- I got that.
85
00:14:02,372 --> 00:14:05,805
- Thanks.
- Stay close to me.
- Hmm?
86
00:14:26,091 --> 00:14:27,360
Sietch Tabr.
87
00:15:21,797 --> 00:15:23,757
Jamis! Jamis!
88
00:15:24,550 --> 00:15:26,093
You killed Jamis!
89
00:15:26,301 --> 00:15:27,427
Spies!
90
00:15:27,678 --> 00:15:29,054
Witch!
91
00:15:44,903 --> 00:15:46,613
Stop! Stop!
92
00:15:48,282 --> 00:15:50,909
They don't know what they're saying.
93
00:15:51,410 --> 00:15:54,788
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
94
00:15:57,082 --> 00:15:59,126
Mahdi!
95
00:16:01,255 --> 00:16:02,653
Lisan al-Gaib!
96
00:16:06,425 --> 00:16:09,386
I need your guidance
with the two foreigners.
97
00:16:10,721 --> 00:16:12,723
Give them back to the desert.
98
00:16:14,725 --> 00:16:16,727
I saw the signs.
99
00:16:16,977 --> 00:16:18,478
Again.
100
00:16:20,814 --> 00:16:23,859
Stilgar, your faith is
playing tricks on you.
101
00:16:24,109 --> 00:16:27,404
The Lisan al-Gaib has not
shown his face yet!
102
00:16:31,950 --> 00:16:35,037
He killed Jamis in a fair fight.
103
00:16:36,079 --> 00:16:39,249
He speaks our language.
104
00:16:39,583 --> 00:16:41,919
He will quickly learn our ways.
105
00:16:43,462 --> 00:16:47,716
I'm ready to pledge my life for him.
106
00:16:49,051 --> 00:16:52,387
The desert will handle his fate.
107
00:16:55,641 --> 00:16:58,268
What about the woman?
108
00:17:02,389 --> 00:17:05,188
Look how your Bene Gesserit
propaganda has taken root.
109
00:17:07,821 --> 00:17:10,160
Some of them already think
I'm their messiah.
110
00:17:11,894 --> 00:17:13,163
Others...
111
00:17:14,733 --> 00:17:15,893
false prophet.
112
00:17:17,167 --> 00:17:19,865
I must sway the non-believers.
113
00:17:20,000 --> 00:17:22,899
If they follow me, we can
disrupt spice production.
114
00:17:23,034 --> 00:17:25,274
That's the only way
I can get to the Emperor.
115
00:17:26,674 --> 00:17:28,475
Your father didn't believe
in revenge.
116
00:17:29,441 --> 00:17:30,576
Yeah, well, I do.
117
00:18:04,081 --> 00:18:05,215
What is happening?
118
00:18:07,462 --> 00:18:09,464
Too spicy for the foreigner?
119
00:18:14,088 --> 00:18:15,256
What is it?
120
00:18:15,392 --> 00:18:16,990
There is spice
in the food.
121
00:18:18,098 --> 00:18:20,309
He'll look pretty with blue eyes.
122
00:18:20,517 --> 00:18:22,394
Don't mock him.
123
00:18:23,812 --> 00:18:26,523
He deserves our respect.
He's a good fighter.
124
00:18:27,568 --> 00:18:29,239
Woman.
125
00:18:31,073 --> 00:18:32,671
Come with me.
126
00:18:34,698 --> 00:18:37,492
To the well, our water we return.
127
00:18:38,035 --> 00:18:40,913
We bless our brother, Jamis.
128
00:19:42,579 --> 00:19:45,749
Thirty-eight million
decaliters.
129
00:19:45,884 --> 00:19:51,688
None of us, even dying of
thirst, would ever drink this water.
130
00:19:51,823 --> 00:19:52,850
This is...
131
00:19:54,187 --> 00:19:55,523
sacred.
132
00:19:59,458 --> 00:20:00,759
Jamis' water.
133
00:20:02,233 --> 00:20:05,632
We have a thousand such places.
134
00:20:06,533 --> 00:20:09,705
When we have enough water,
135
00:20:09,840 --> 00:20:14,137
the Lisan al-Gaib will change
the face of Arrakis.
136
00:20:14,272 --> 00:20:17,314
He will bring back the trees.
He will bring back...
137
00:20:19,115 --> 00:20:20,515
a Green Paradise.
138
00:20:23,451 --> 00:20:25,051
So many souls.
139
00:20:35,294 --> 00:20:39,435
Never give your water away,
not even for the dead. Hmm?
140
00:20:42,140 --> 00:20:43,435
Why are you showing me this?
141
00:20:43,571 --> 00:20:45,175
Because you are Bene Gesserit.
142
00:20:45,311 --> 00:20:48,944
Because you understand
the prophecies.
143
00:20:49,079 --> 00:20:52,778
The mother of the Lisan al-Gaib
will be a Reverend Mother.
144
00:20:53,845 --> 00:20:56,584
Our Reverend Mother is dying.
145
00:20:58,017 --> 00:21:00,317
You want me to take her place?
146
00:21:00,452 --> 00:21:03,525
Yes, I do.
147
00:21:05,998 --> 00:21:07,430
You believe in Paul?
148
00:21:10,099 --> 00:21:11,632
There are signs.
149
00:21:12,969 --> 00:21:14,468
Yes.
150
00:21:16,371 --> 00:21:17,769
What if I would refuse?
151
00:21:17,904 --> 00:21:20,705
Mmm.
Then, he's not Lisan al-Gaib,
152
00:21:20,840 --> 00:21:22,780
and you have no purpose
to serve.
153
00:21:22,915 --> 00:21:26,982
What else is left to do then but
to return your water to the well?
154
00:21:27,118 --> 00:21:28,682
Huh.
155
00:21:32,191 --> 00:21:33,555
It's an honor, isn't it?
156
00:21:35,020 --> 00:21:36,558
I think you should
feel honored.
157
00:21:36,694 --> 00:21:38,593
Well, it was a choice
between this or death,
158
00:21:38,728 --> 00:21:40,760
so, you know, forgive me
if I'm not flattered.
159
00:21:42,732 --> 00:21:44,335
How does one become
a Reverend Mother?
160
00:21:44,470 --> 00:21:46,334
It's different from one culture
to another.
161
00:21:46,470 --> 00:21:48,570
Here on Arrakis,
I have no idea.
162
00:21:52,912 --> 00:21:54,776
You're afraid.
163
00:21:54,812 --> 00:21:56,901
Reverend Mothers are tasked
with holding the memories
164
00:21:56,902 --> 00:21:58,737
of all the Reverend Mothers
that came before them,
165
00:21:58,738 --> 00:22:02,100
so I'll be given centuries
of pain and sorrow.
166
00:22:02,921 --> 00:22:03,983
Is it dangerous?
167
00:22:04,584 --> 00:22:06,423
It's lethal for men.
168
00:22:07,057 --> 00:22:08,552
That's for sure.
169
00:23:16,989 --> 00:23:19,028
What are you guys
laughing about?
170
00:23:19,164 --> 00:23:20,398
Don't bother.
171
00:23:20,470 --> 00:23:21,765
You don't believe in all this?
172
00:23:26,600 --> 00:23:27,933
No, we don't.
173
00:23:28,068 --> 00:23:30,039
These are old Southern beliefs.
174
00:23:30,174 --> 00:23:31,942
Southern beliefs?
175
00:23:32,077 --> 00:23:35,479
Southern tribes believe a messiah
will come to deliver us from evil.
176
00:23:35,614 --> 00:23:37,576
You don't believe
in the Lisan al-Gaib?
177
00:23:37,712 --> 00:23:40,116
We believe in Fremen.
178
00:23:41,055 --> 00:23:42,206
Amen.
179
00:23:42,219 --> 00:23:45,214
You want to control people,
you tell them a messiah will come.
180
00:23:45,350 --> 00:23:49,192
-Mm-hmm.
-Then they'll wait for centuries.
181
00:23:52,361 --> 00:23:55,631
Now, we must pray.
182
00:24:03,007 --> 00:24:04,033
What about him?
183
00:24:04,068 --> 00:24:05,708
- Stilgar?
- Mm-hmm.
184
00:24:05,844 --> 00:24:08,640
He's from the South.
You didn't notice his accent?
185
00:24:17,883 --> 00:24:19,155
What'll happen to my mother?
186
00:24:20,252 --> 00:24:22,296
She'll drink worm piss.
187
00:24:22,546 --> 00:24:23,714
Not funny.
188
00:24:23,922 --> 00:24:25,382
He's about to lose her.
189
00:24:25,632 --> 00:24:28,343
If she's stupid enough to drink poison.
190
00:24:29,803 --> 00:24:31,471
Shut up!
191
00:24:31,597 --> 00:24:34,057
We are praying.
192
00:24:41,308 --> 00:24:44,043
I must not fear.
Fear is the mind-killer.
193
00:24:44,178 --> 00:24:47,250
Fear, the little death
that brings total obliteration.
194
00:24:47,386 --> 00:24:49,146
I will face my fear. I will...
195
00:24:55,662 --> 00:24:58,916
Here is the Water of Life.
196
00:24:59,374 --> 00:25:01,835
It frees the soul.
197
00:25:02,169 --> 00:25:04,213
If you drink...
198
00:25:04,505 --> 00:25:06,590
you shall die.
199
00:25:10,260 --> 00:25:12,054
If you drink...
200
00:25:13,514 --> 00:25:15,224
you may see.
201
00:25:15,349 --> 00:25:16,392
Drink!
202
00:25:16,479 --> 00:25:17,480
What is it?
203
00:25:17,516 --> 00:25:18,542
Drink!
204
00:26:40,934 --> 00:26:42,936
What have we done?
205
00:26:44,062 --> 00:26:45,522
She is pregnant.
206
00:26:59,828 --> 00:27:01,038
That was no miracle!
207
00:27:01,246 --> 00:27:02,998
You saw it with your own eyes!
208
00:27:04,791 --> 00:27:09,296
The Mother of the Lisan al-Gaib
shall survive the Holy Poison.
209
00:27:09,463 --> 00:27:10,756
And She did.
210
00:27:11,131 --> 00:27:12,591
As written!
211
00:27:14,426 --> 00:27:16,470
Her people wrote that!
212
00:27:16,678 --> 00:27:18,305
Blasphemy.
213
00:27:18,555 --> 00:27:20,098
The prophecy has been accomplished.
214
00:27:20,891 --> 00:27:22,893
The Mahdi must be Fremen!
215
00:27:26,097 --> 00:27:28,641
Arrakis must be freed
by its own people!
216
00:27:28,711 --> 00:27:31,209
She's right. She's right!
217
00:27:33,383 --> 00:27:34,410
It's no miracle.
218
00:27:35,820 --> 00:27:38,386
My mother was trained
to do that.
219
00:27:38,522 --> 00:27:41,824
Poison transmutation is something
advanced Bene Gesserit can do.
220
00:27:45,089 --> 00:27:46,422
I'm not the Mahdi.
221
00:27:49,896 --> 00:27:51,295
I'm not here to lead.
222
00:27:54,508 --> 00:27:56,927
I'm here to learn your ways.
223
00:27:57,304 --> 00:28:00,744
Let me fight beside you.
That's all I'm asking.
224
00:28:09,356 --> 00:28:13,986
The Mahdi is too humble
to say He is the Mahdi.
225
00:28:14,736 --> 00:28:17,239
Even more reason to know He is!
226
00:28:17,698 --> 00:28:21,034
As written!
227
00:28:23,996 --> 00:28:25,131
How are you?
228
00:28:25,964 --> 00:28:27,166
Better.
229
00:28:28,065 --> 00:28:29,267
How is she?
230
00:28:30,502 --> 00:28:32,402
She was frightened,
but she's...
231
00:28:33,872 --> 00:28:35,075
she's okay.
232
00:28:41,079 --> 00:28:42,181
Paul.
233
00:28:45,422 --> 00:28:47,120
She talks to me.
234
00:28:50,121 --> 00:28:51,855
She believes in you.
235
00:28:55,564 --> 00:28:56,833
She says...
236
00:28:59,948 --> 00:29:03,076
Kwisatz Haderach, show us the way.
237
00:29:04,003 --> 00:29:05,870
You're so close now.
238
00:29:06,006 --> 00:29:10,374
Only one step remains and you
will become the Kwisatz Haderach.
239
00:29:11,483 --> 00:29:13,245
Only one step remains.
240
00:29:14,013 --> 00:29:15,344
You must do what I did.
241
00:29:15,480 --> 00:29:18,683
You must drink
the Water of Life.
242
00:29:18,819 --> 00:29:22,892
And your mind, it's gon--
it's gonna open and you will see.
243
00:29:24,640 --> 00:29:26,308
You will see!
244
00:29:26,600 --> 00:29:29,645
The beauty and the horror!
245
00:29:33,538 --> 00:29:38,474
If you wanna fight with us,
first thing, you must learn
246
00:29:38,610 --> 00:29:40,536
to be one with the desert.
247
00:29:41,978 --> 00:29:45,245
So, here is a tent
and enough food.
248
00:29:45,381 --> 00:29:50,315
I want you to cross
that small erg and come back.
249
00:29:50,916 --> 00:29:52,348
Travel by night.
250
00:29:52,483 --> 00:29:54,049
You know how to use
a paracompass?
251
00:29:54,184 --> 00:29:55,353
-Yes.
-Oh.
252
00:29:58,322 --> 00:29:59,797
Anything else I should know?
253
00:29:59,932 --> 00:30:02,192
Uh, beside the worms
and the Harkonnens,
254
00:30:02,327 --> 00:30:05,968
beware of the trapdoor spiders.
255
00:30:06,104 --> 00:30:09,570
Centipedes are very nasty.
Not the big ones.
256
00:30:09,705 --> 00:30:11,273
They are harmless.
257
00:30:11,408 --> 00:30:15,241
But the little ones, you have
to worry about. And... Oh!
258
00:30:17,542 --> 00:30:21,379
Don't ever,
ever listen to the jinn.
259
00:30:23,655 --> 00:30:25,222
-The jinn?
-Jinn.
260
00:30:25,357 --> 00:30:27,022
Desert spirits.
261
00:30:28,252 --> 00:30:30,823
They whisper at night.
262
00:30:35,095 --> 00:30:37,801
They, they can possess you.
263
00:30:37,936 --> 00:30:42,169
Really, be careful.
They are demons.
264
00:30:45,141 --> 00:30:47,207
But it's true.
Don't listen to them.
265
00:30:51,602 --> 00:30:53,687
He doesn't know how to cross.
266
00:30:53,979 --> 00:30:56,481
Stilgar is going to get him killed.
267
00:30:56,982 --> 00:30:58,859
What is he trying to prove?
268
00:30:59,109 --> 00:31:01,153
What do you think?
269
00:31:01,945 --> 00:31:05,199
"The Prophet shall know
the ways of the desert."
270
00:31:12,372 --> 00:31:14,499
I think it's for the best.
271
00:31:16,752 --> 00:31:17,794
What's this?
272
00:31:18,837 --> 00:31:21,215
You care for him now?
273
00:31:21,882 --> 00:31:24,468
He's not like the other strangers.
274
00:31:25,010 --> 00:31:27,012
He's sincere.
275
00:32:12,630 --> 00:32:14,162
Jamis.
276
00:32:16,365 --> 00:32:19,002
You sandwalk
like a drunk lizard.
277
00:32:22,040 --> 00:32:23,436
Yeah, I'm doing
pretty good so far.
278
00:32:23,571 --> 00:32:26,339
Yeah, well, you're not even
in worm territory yet.
279
00:32:45,163 --> 00:32:47,063
You have to break up
your rhythm.
280
00:32:50,964 --> 00:32:52,898
Like this.
281
00:32:53,034 --> 00:32:55,803
Now, that's interesting because
in the filmbooks I've studied,
282
00:32:55,939 --> 00:32:59,603
the anthropologists say, in order to
properly sandwalk, you actually have--
283
00:33:03,211 --> 00:33:05,543
Never mind. Please keep going.
284
00:33:33,472 --> 00:33:36,905
You know, I'm the only one who believes
you're gonna make it until summer?
285
00:33:37,040 --> 00:33:39,214
Everyone else thinks
you won't make it two weeks.
286
00:33:40,082 --> 00:33:41,678
If you wanna follow us
in the desert,
287
00:33:41,713 --> 00:33:43,212
you need to know
how windtraps work.
288
00:33:43,347 --> 00:33:44,881
So, listen to me.
289
00:33:45,017 --> 00:33:47,354
They're simple, but they
require constant attention.
290
00:33:47,489 --> 00:33:50,654
Uh, this right here,
it captures the moisture
291
00:33:50,789 --> 00:33:52,623
and then it carries it
into that pocket.
292
00:33:53,525 --> 00:33:56,494
Uh, and these are the filters.
293
00:33:56,630 --> 00:33:58,497
They need to be changed
every three days.
294
00:34:00,197 --> 00:34:01,269
What?
295
00:34:05,911 --> 00:34:07,605
Stop looking at me like that.
296
00:34:12,745 --> 00:34:14,379
He's training with the Fremen.
297
00:34:14,515 --> 00:34:16,680
He will be back soon.
Don't worry.
298
00:34:17,819 --> 00:34:18,882
Mm-hmm.
299
00:34:19,884 --> 00:34:23,424
You're right. If we want
to protect your brother,
300
00:34:23,559 --> 00:34:26,763
we need all the Fremen
to believe in the prophecy.
301
00:34:31,029 --> 00:34:35,699
We must convert
the non-believers one by one.
302
00:34:37,639 --> 00:34:40,374
We need to start
with the weaker ones.
303
00:34:41,341 --> 00:34:43,278
The vulnerable ones.
304
00:34:44,850 --> 00:34:47,381
The ones who fear us.
305
00:35:10,069 --> 00:35:12,868
Hey, get out of here. Go.
306
00:36:55,378 --> 00:36:57,313
- You okay?
- Yeah.
307
00:37:34,546 --> 00:37:35,784
Let's go! Move!
308
00:37:53,234 --> 00:37:54,667
Load.
309
00:38:14,486 --> 00:38:15,886
Chani!
310
00:38:20,931 --> 00:38:21,993
Reload!
311
00:38:36,377 --> 00:38:37,980
Ugh! Reload.
312
00:38:38,115 --> 00:38:39,179
Oh, watch out!
313
00:38:55,631 --> 00:38:57,700
Its shield will
only open when it fires.
314
00:38:57,735 --> 00:38:59,701
I know that. What do
you think I'm trying to do?
315
00:38:59,736 --> 00:39:02,934
I'll trigger it.
On my signal. Be ready.
316
00:39:25,424 --> 00:39:26,924
Go!
317
00:39:28,494 --> 00:39:30,294
Ah, shit!
318
00:39:32,863 --> 00:39:34,837
Go! Go!
319
00:40:19,002 --> 00:40:21,338
You saw what he did.
320
00:40:21,797 --> 00:40:25,676
He saw it coming,
and he saved her life.
321
00:40:26,510 --> 00:40:28,178
He saw it.
322
00:40:28,929 --> 00:40:30,097
He can foresee.
323
00:40:33,183 --> 00:40:34,560
Muad'Dib likes his smell.
324
00:40:40,768 --> 00:40:42,500
Who taught you
to fight like that?
325
00:40:42,636 --> 00:40:44,303
-My old masters.
-Hmm.
326
00:40:44,439 --> 00:40:45,904
They were close friends.
327
00:40:48,811 --> 00:40:52,141
They were massacred.
Alongside my father.
328
00:40:57,315 --> 00:41:00,589
You've been fighting
the Harkonnens for decades.
329
00:41:00,725 --> 00:41:02,992
My family's been fighting them
for centuries.
330
00:41:03,128 --> 00:41:07,991
I know everything about them.
Their habits, their ways of thinking.
331
00:41:08,127 --> 00:41:09,597
You know everything
about the desert.
332
00:41:09,633 --> 00:41:12,794
You harness
the very power of it.
333
00:41:12,929 --> 00:41:17,969
We can stop them together, bury
them in the sand where they belong.
334
00:41:18,104 --> 00:41:20,268
So that this planet
can be yours once more.
335
00:41:20,404 --> 00:41:24,279
What would you
have us do? Huh?
336
00:41:24,414 --> 00:41:26,047
What would you do, Stilgar?
337
00:41:26,182 --> 00:41:30,318
I? I would... would
strike even further north.
338
00:41:30,454 --> 00:41:32,052
Then I will go further north.
339
00:41:32,188 --> 00:41:35,123
And the further north you go,
the more likely it is you die.
340
00:41:35,913 --> 00:41:37,331
Then I'll die.
341
00:41:37,748 --> 00:41:38,999
Maybe you will too.
342
00:41:40,375 --> 00:41:43,003
But the others will keep going.
343
00:41:44,129 --> 00:41:46,965
And they won't stop
until the Fremen are free.
344
00:41:51,178 --> 00:41:52,888
He deserves to be Fedaykin.
345
00:41:54,515 --> 00:41:56,433
He needs names, Stilgar.
346
00:41:56,808 --> 00:41:57,851
He does!
347
00:41:58,913 --> 00:42:02,117
I see strength in you.
348
00:42:03,148 --> 00:42:04,608
Like Usul.
349
00:42:04,942 --> 00:42:07,277
The base of the pillar.
350
00:42:07,652 --> 00:42:08,991
Come, come.
351
00:42:19,000 --> 00:42:24,603
You shall be know
among us as Usul.
352
00:42:24,739 --> 00:42:26,204
- Usul.
- Usul.
353
00:42:26,339 --> 00:42:30,476
Usul. And now,
a Fedaykin is a fighter
354
00:42:30,611 --> 00:42:32,010
and needs a war name.
355
00:42:32,776 --> 00:42:34,276
You must choose.
356
00:42:38,950 --> 00:42:40,623
How do you call the, uh...
357
00:42:41,855 --> 00:42:43,487
The small desert mouse, again?
358
00:42:45,025 --> 00:42:46,624
- Muad'Dib?
- Muad'Dib.
359
00:42:46,759 --> 00:42:49,094
No, no, no.
360
00:42:49,230 --> 00:42:53,201
Muad'Dib is wise
in the ways of the desert.
361
00:42:53,336 --> 00:42:54,736
Muad'Dib...
362
00:42:55,572 --> 00:42:57,701
creates his own water.
363
00:42:57,837 --> 00:43:01,805
The constellation that points to
the North Star, we call Muad'Dib.
364
00:43:01,941 --> 00:43:03,943
"The One Who Points the Way."
365
00:43:05,613 --> 00:43:07,045
That is a powerful name.
366
00:43:11,786 --> 00:43:15,752
Now you are our brother. Mmm.
367
00:43:15,887 --> 00:43:19,222
Paul Muad'Dib Usul.
368
00:43:25,568 --> 00:43:26,867
Muad'Dib Usul.
369
00:43:27,502 --> 00:43:28,770
Muad'Dib Usul.
370
00:43:30,571 --> 00:43:31,734
Muad'Dib Usul.
371
00:43:34,137 --> 00:43:36,844
Muad'Dib Usul. Mm.
372
00:43:37,578 --> 00:43:38,681
Muad'Dib.
373
00:43:41,714 --> 00:43:42,850
Usul.
374
00:44:00,437 --> 00:44:02,736
Hey! Stilgar!
375
00:44:17,718 --> 00:44:19,221
Father, I found my way.
376
00:44:36,507 --> 00:44:37,674
It's breathtaking.
377
00:44:46,415 --> 00:44:47,684
Hmm.
378
00:44:49,047 --> 00:44:53,052
Look. Right there. Spice.
379
00:44:53,187 --> 00:44:56,220
Arrakis is so beautiful
when the sun is low.
380
00:45:03,497 --> 00:45:08,302
Where you're from, does water
really fall from the sky?
381
00:45:08,437 --> 00:45:10,234
Oh, hm, yes.
382
00:45:10,369 --> 00:45:13,642
Sometimes it rains
for weeks on Caladan.
383
00:45:13,778 --> 00:45:16,240
Where you see sand here,
imagine water.
384
00:45:19,214 --> 00:45:23,214
Our castle stands on cliffs
high above the sea.
385
00:45:23,349 --> 00:45:26,185
If you dive in,
you can't reach the bottom.
386
00:45:26,321 --> 00:45:30,189
- You dive in?
- Yes, it's called swimming.
387
00:45:30,324 --> 00:45:33,228
I don't--
I don't believe you, Usul.
388
00:45:33,363 --> 00:45:34,423
Usul.
389
00:45:36,929 --> 00:45:38,361
What's your secret name?
390
00:45:40,601 --> 00:45:42,129
Sihaya.
391
00:45:42,265 --> 00:45:43,839
-Sihaya.
-Hmm.
392
00:45:45,102 --> 00:45:46,737
What does that mean?
393
00:45:46,873 --> 00:45:48,606
Means Desert Spring.
394
00:45:48,741 --> 00:45:50,010
"Desert Spring."
395
00:45:51,748 --> 00:45:53,409
-I love it.
-I hate it.
396
00:45:54,377 --> 00:45:56,445
It's from some stupid prophecy.
397
00:45:57,486 --> 00:45:58,513
I prefer Chani.
398
00:45:59,590 --> 00:46:01,120
I prefer Chani, too, then.
399
00:46:08,030 --> 00:46:09,863
Do you think Stilgar
would teach me?
400
00:46:09,999 --> 00:46:11,393
- To ride?
- Yeah.
401
00:46:11,529 --> 00:46:14,869
No. Only Fremen ride worms.
402
00:46:15,005 --> 00:46:16,669
Well, I thought I'd become one,
didn't I?
403
00:46:16,804 --> 00:46:18,874
By name, not by blood.
404
00:46:21,011 --> 00:46:25,914
Your blood comes
from Dukes and Great Houses.
405
00:46:27,749 --> 00:46:29,950
We don't have that here.
406
00:46:30,086 --> 00:46:33,988
Here, we're equal,
men and women alike.
407
00:46:34,123 --> 00:46:36,188
What we do,
we do for the benefit of all.
408
00:46:36,323 --> 00:46:38,894
Well, I'd very much like
to be equal to you.
409
00:46:44,932 --> 00:46:48,365
Paul Muad'Dib Usul...
410
00:46:50,069 --> 00:46:52,435
maybe you could be Fremen.
411
00:46:55,646 --> 00:46:57,044
Maybe I'll show you the way.
412
00:48:25,901 --> 00:48:27,096
Rabban.
413
00:48:37,874 --> 00:48:42,143
Fremen attacks on your watch.
414
00:48:42,278 --> 00:48:48,352
Your orders were to restore
spice production to full capacity.
415
00:48:48,488 --> 00:48:51,125
Do you know
what it means if you fail?
416
00:48:52,526 --> 00:48:56,625
The Emperor will take spice
out of our control.
417
00:48:57,460 --> 00:48:58,966
Tighten your grip, Rabban.
418
00:48:59,102 --> 00:49:01,036
Uncle.
419
00:49:01,172 --> 00:49:03,665
Or feel mine on your neck.
420
00:49:19,189 --> 00:49:21,216
Usul? Usul.
421
00:49:21,351 --> 00:49:24,356
It's okay. It's okay.
422
00:49:27,662 --> 00:49:28,725
Hey.
423
00:49:31,262 --> 00:49:34,270
I'm here, I'm here.
424
00:49:34,405 --> 00:49:37,569
It's been a while since you've
had one of those nightmares.
425
00:49:37,705 --> 00:49:38,767
Mm.
426
00:49:42,342 --> 00:49:44,673
Tell me,
what was it about?
427
00:49:50,550 --> 00:49:53,752
Nothing's clear.
It's only fragments.
428
00:49:55,689 --> 00:50:00,029
I'm in the South,
and I'm following someone.
429
00:50:01,195 --> 00:50:03,329
And it triggers a holy war.
430
00:50:06,602 --> 00:50:10,501
Millions and millions of people
starving to death...
431
00:50:11,840 --> 00:50:13,207
because of me.
432
00:50:18,713 --> 00:50:21,948
You've been exposed
to spice for a long time.
433
00:50:22,083 --> 00:50:24,047
It can create weird dreams.
434
00:50:31,188 --> 00:50:32,259
It's a big day.
435
00:50:34,229 --> 00:50:35,761
We can ask Stilgar
to call it off.
436
00:50:35,897 --> 00:50:38,562
No. I'm fine.
437
00:50:54,410 --> 00:50:55,546
Usul.
438
00:50:58,183 --> 00:51:00,320
I tuned it myself.
439
00:51:02,254 --> 00:51:03,686
- Here.
- Thanks.
440
00:51:06,191 --> 00:51:10,330
Don't try to impress anyone.
You are brave. We all know that.
441
00:51:11,096 --> 00:51:13,361
Heh? Be simple.
442
00:51:13,497 --> 00:51:16,598
Be direct. Nothing fancy.
443
00:51:16,733 --> 00:51:18,767
-Nothing fancy.
-Hey, I'm serious.
444
00:51:18,902 --> 00:51:21,471
Nothing fancy or you will shame
my teaching.
445
00:51:21,607 --> 00:51:25,339
I won't shame you.
I understand.
446
00:51:25,475 --> 00:51:30,515
Shai-Hulud decides today if
you become Fremen, or if you die.
447
00:51:38,355 --> 00:51:39,453
Hey, Muad'Dib!
448
00:51:40,267 --> 00:51:41,977
Don't embarrass us!
449
00:51:42,186 --> 00:51:43,729
Call a big one!
450
00:51:48,066 --> 00:51:49,234
Don't worry.
451
00:51:49,610 --> 00:51:51,320
Stilgar taught him well.
452
00:51:55,616 --> 00:51:57,618
Enough joking.
453
00:51:57,784 --> 00:51:59,244
This is the final test.
454
00:52:21,299 --> 00:52:22,501
Lower.
455
00:52:46,829 --> 00:52:49,231
Okay. Okay.
456
00:53:50,939 --> 00:53:53,108
Not that big.
457
00:54:00,904 --> 00:54:05,439
Okay. Okay. Okay.
458
00:54:53,021 --> 00:54:54,048
Okay.
459
00:55:11,468 --> 00:55:12,904
Okay. Okay!
460
00:55:37,900 --> 00:55:38,928
Come on!
461
00:55:49,879 --> 00:55:50,975
Whoa!
462
00:56:54,208 --> 00:56:55,510
You're a rider!
463
00:57:18,063 --> 00:57:19,773
As written.
464
00:58:00,063 --> 00:58:01,940
Reverend Mother!
465
00:58:05,694 --> 00:58:09,323
Muad'Dib made peace with Shai-Hulud.
466
00:58:12,117 --> 00:58:13,785
He called a grandfather worm.
467
00:58:14,203 --> 00:58:17,414
The biggest ever seen.
468
00:58:18,040 --> 00:58:19,541
As written!
469
00:58:19,708 --> 00:58:23,170
Shai-Hulud shall bow
to the Boy from the Outer World.
470
00:58:23,378 --> 00:58:25,589
Bless the Maker and His works.
471
00:58:26,423 --> 00:58:30,469
Will not Shai-Hulud know the Mahdi
when He comes?
472
00:58:35,182 --> 00:58:37,100
Then share the Word.
473
00:58:50,859 --> 00:58:53,595
Mm-hmm. Mm-hmm.
I know they do.
474
00:58:56,128 --> 00:58:58,694
Our task in the North
is nearly done.
475
00:58:58,830 --> 00:59:00,767
They believe in Paul.
476
00:59:01,601 --> 00:59:03,739
Now we go South.
477
00:59:03,874 --> 00:59:07,235
There are millions
of fundamentalists there.
478
00:59:07,370 --> 00:59:10,106
They will protect him
when he comes.
479
00:59:12,378 --> 00:59:16,948
The Kwisatz Haderach
will be born in the South.
480
00:59:26,525 --> 00:59:28,944
Will you always be with me?
481
00:59:30,762 --> 00:59:32,733
As long as I breathe.
482
00:59:37,174 --> 00:59:38,234
What's wrong?
483
00:59:43,912 --> 00:59:44,972
Chani.
484
00:59:45,007 --> 00:59:46,780
There will be trouble.
485
00:59:48,748 --> 00:59:50,212
What are you talking about?
486
00:59:53,851 --> 00:59:55,355
Chani, what do you mean?
487
00:59:55,491 --> 00:59:57,021
The way they look at you.
488
00:59:58,394 --> 00:59:59,859
They worship you now.
489
01:00:02,359 --> 01:00:04,928
The Fedaykin,
they count your victories.
490
01:00:05,064 --> 01:00:07,566
They say you
can see the future.
491
01:00:07,702 --> 01:00:09,671
Whisper, " Lisan al-Gaib."
492
01:00:10,734 --> 01:00:12,267
I'm no messiah.
493
01:00:14,841 --> 01:00:17,909
I'm a Fedaykin of Sietch Tabr.
494
01:00:18,045 --> 01:00:20,647
Yet, we have a Bene Gesserit
among us,
495
01:00:20,782 --> 01:00:22,217
fanning the flames
of your legend,
496
01:00:22,352 --> 01:00:23,883
saying you're the One.
497
01:00:45,341 --> 01:00:46,400
Mm.
498
01:00:47,231 --> 01:00:48,941
Reverend Mother!
499
01:00:49,316 --> 01:00:51,343
Your palanquin is ready!
500
01:00:51,411 --> 01:00:53,443
She says you should
be coming with us.
501
01:00:53,844 --> 01:00:55,079
You know I can't.
502
01:00:55,780 --> 01:00:57,113
She's asking why.
503
01:00:57,249 --> 01:00:59,116
Because I must continue
fighting in the North,
504
01:00:59,251 --> 01:01:01,657
to protect you down
there in the South.
505
01:01:03,221 --> 01:01:06,556
She says she can tell
when you lie.
506
01:01:06,692 --> 01:01:10,391
Tell her that's because our mother
keeps spreading dangerous tales.
507
01:01:17,803 --> 01:01:19,507
What is she saying now?
508
01:01:19,643 --> 01:01:21,942
She says you're blinded
by love,
509
01:01:22,077 --> 01:01:24,139
and she reminds you that
you must reserve your hand
510
01:01:24,275 --> 01:01:26,308
for the most
strategic alliance.
511
01:01:28,944 --> 01:01:32,219
She's also wondering why
you don't believe in who you are.
512
01:01:32,255 --> 01:01:33,347
I do believe.
513
01:01:33,382 --> 01:01:35,691
I believe I matter
to these people.
514
01:01:37,093 --> 01:01:39,288
And I believe I'm making
a difference in this war.
515
01:01:41,128 --> 01:01:42,656
We're nearly at
the gates of the city.
516
01:01:42,691 --> 01:01:45,461
-That's not what she means.
-I know what she means.
517
01:01:45,597 --> 01:01:48,236
Do you not think I also feel
the weight of the prophecy?
518
01:01:48,372 --> 01:01:50,034
It's not a prophecy.
519
01:01:50,169 --> 01:01:51,772
It's a story that you
keep telling,
520
01:01:51,908 --> 01:01:53,841
but it's not their story,
it's yours.
521
01:01:53,976 --> 01:01:57,076
They deserve to be led
by one of their own.
522
01:01:57,211 --> 01:01:59,812
What your people did
to this world is heartbreaking.
523
01:01:59,948 --> 01:02:01,514
We gave them something
to hope for.
524
01:02:01,650 --> 01:02:03,345
That's not hope!
525
01:02:09,938 --> 01:02:12,399
Reverend Mother, we have to go!
526
01:02:17,533 --> 01:02:19,031
I'll be waiting for you.
527
01:02:20,262 --> 01:02:21,636
All of us.
528
01:02:21,772 --> 01:02:23,603
All of us.
529
01:03:05,079 --> 01:03:07,612
Those storms look bad.
530
01:03:08,872 --> 01:03:10,874
They're the Guardians of the South.
531
01:03:11,208 --> 01:03:15,128
It's a hard crossing,
but Shai-Hulud is strong.
532
01:03:54,594 --> 01:03:56,323
- How much?
- We lost...
533
01:03:56,459 --> 01:03:58,826
eighty percent
of our last crop.
534
01:03:58,962 --> 01:04:02,729
My Lord Rabban, you should
not leave the security perimeter.
535
01:04:02,864 --> 01:04:05,367
Security perimeter?
The rats are already inside.
536
01:04:05,502 --> 01:04:07,441
The Fremen Demon
might be with them.
537
01:04:07,577 --> 01:04:09,010
I hope so.
538
01:04:09,146 --> 01:04:10,342
We're tracking them, my Lord.
539
01:04:10,944 --> 01:04:13,948
Today, Muad'Dib dies!
540
01:04:19,735 --> 01:04:21,695
The rats are travelling fast.
541
01:04:22,779 --> 01:04:24,740
Move!
542
01:04:55,524 --> 01:04:56,886
Where is he?
543
01:04:57,022 --> 01:04:58,389
Still negative, my Lord.
544
01:04:58,524 --> 01:05:00,258
Why do I have to do
everything myself?
545
01:05:03,191 --> 01:05:04,193
Open range!
546
01:05:04,328 --> 01:05:06,000
Range open.
547
01:05:13,776 --> 01:05:15,504
Life. Delta, delta, delta.
548
01:05:36,763 --> 01:05:38,032
I've lost them.
549
01:05:43,272 --> 01:05:45,270
- Strike!
- Yes, my Lord.
550
01:06:51,840 --> 01:06:54,575
Muad'Dib!
551
01:06:54,711 --> 01:06:56,572
Show yourself!
552
01:07:27,038 --> 01:07:31,508
Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib!
553
01:08:24,367 --> 01:08:26,600
For Muad'Dib!
554
01:08:39,146 --> 01:08:40,379
Muad'Dib.
555
01:08:42,544 --> 01:08:46,250
Some new Fremen prophet?
556
01:08:46,385 --> 01:08:49,382
It's not the first time we've
had frictions with the Fremen.
557
01:08:49,518 --> 01:08:51,522
None of this magnitude.
558
01:08:55,524 --> 01:08:57,330
So, my dear daughter...
559
01:08:58,399 --> 01:09:00,795
how would you deal
with this prophet?
560
01:09:06,804 --> 01:09:09,870
If this Muad'Dib
is a religious figure,
561
01:09:11,409 --> 01:09:13,379
you can't use direct force.
562
01:09:14,680 --> 01:09:17,812
Repression only makes
a religion flourish.
563
01:09:17,947 --> 01:09:20,119
You'll only end up
humiliating yourself.
564
01:09:20,254 --> 01:09:21,683
You underestimate my Sardaukar.
565
01:09:21,819 --> 01:09:24,885
You underestimate
the power of faith.
566
01:09:28,391 --> 01:09:32,365
Her Highness proves once again
that she was my most acute student.
567
01:09:34,437 --> 01:09:37,203
- You'd send assassins?
- No.
568
01:09:37,339 --> 01:09:39,306
Prophets get stronger
when they die.
569
01:09:40,772 --> 01:09:43,275
Let the conflict
on Arrakis turn into war.
570
01:09:43,411 --> 01:09:46,775
You then bring peace.
As a savior.
571
01:09:49,118 --> 01:09:51,252
You'd be a formidable empress.
572
01:09:55,387 --> 01:09:58,222
Muad'Dib. The prophet.
573
01:09:58,357 --> 01:10:00,726
The one who points the way.
574
01:10:00,861 --> 01:10:03,126
These are our own
religious patterns, aren't they?
575
01:10:03,261 --> 01:10:04,727
This is our doing.
576
01:10:08,203 --> 01:10:11,138
Muad'Dib means kangaroo mouse.
577
01:10:11,274 --> 01:10:13,373
An unusual war name
for a Fremen.
578
01:10:15,174 --> 01:10:18,174
- What if Paul Atreides were still alive?
- -Enough!
579
01:10:18,309 --> 01:10:22,844
This must not come out. Even
to your father's ears. Understand?
580
01:10:23,612 --> 01:10:26,215
I do, Reverend Mother.
581
01:10:26,351 --> 01:10:29,684
If Paul is alive,
he likely knows the truth.
582
01:10:29,820 --> 01:10:31,692
And should
the Great Houses learn
583
01:10:31,827 --> 01:10:34,824
that your father was behind
the liquidation of the Atreides,
584
01:10:34,959 --> 01:10:38,695
your father will face war
and lose the throne.
585
01:10:40,464 --> 01:10:41,995
Then what hope is there?
586
01:10:43,332 --> 01:10:44,404
Hope?
587
01:10:45,672 --> 01:10:50,003
We are Bene Gesserit.
We don't hope, we plan.
588
01:10:51,180 --> 01:10:54,641
Paul is not our only prospect.
589
01:10:54,776 --> 01:11:00,387
The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha
Harkonnen, will inherit Arrakis.
590
01:11:01,716 --> 01:11:03,155
He may be the answer.
591
01:11:03,290 --> 01:11:05,925
Feyd-Rautha? He's psychotic.
592
01:11:06,060 --> 01:11:07,690
That's irrelevant.
593
01:11:07,825 --> 01:11:12,064
The question is,
can we control him?
594
01:11:12,200 --> 01:11:13,796
And I intend to find out.
595
01:11:36,925 --> 01:11:39,657
Would you like some fresh meat,
my darlings?
596
01:11:40,527 --> 01:11:43,358
Lungs? Or liver?
597
01:11:43,493 --> 01:11:46,663
What would you like?
I hear they're big today.
598
01:11:46,799 --> 01:11:51,169
Your new blades
for this very special day,
599
01:11:51,304 --> 01:11:54,342
na-Baron, Feyd-Rautha.
600
01:12:23,300 --> 01:12:24,434
A notch
off balance.
601
01:12:24,569 --> 01:12:25,572
It's the tip.
602
01:12:26,338 --> 01:12:27,667
Should be sharper.
603
01:12:42,190 --> 01:12:43,488
Come.
604
01:12:43,623 --> 01:12:45,760
I won't die like a fool.
605
01:12:45,895 --> 01:12:46,921
Kill me now.
606
01:12:46,957 --> 01:12:49,826
No drug for you today,
Atreides.
607
01:12:54,208 --> 01:12:59,963
Under our glorious black sun,
we welcome to these special festivities
608
01:13:01,340 --> 01:13:05,219
our beloved leader
Baron Vladimir Harkonnen.
609
01:13:15,771 --> 01:13:21,360
His presence today, watching over
a spectacle of blood and honor,
610
01:13:22,027 --> 01:13:28,825
marks the Holy Birthday
of our beloved na-Baron, Feyd-Rautha.
611
01:14:04,973 --> 01:14:06,901
Welcome to Giedi Prime,
sisters.
612
01:14:07,037 --> 01:14:09,042
I hope your travels
were agreeable.
613
01:14:09,178 --> 01:14:11,475
A long way to come
just to watch our prospect
614
01:14:11,610 --> 01:14:13,444
risk his life, Lady Fenring.
615
01:14:13,580 --> 01:14:15,512
No fear.
616
01:14:15,648 --> 01:14:17,551
These fights are all for show.
617
01:14:18,818 --> 01:14:21,116
But we'll get
a good look at him.
618
01:14:43,272 --> 01:14:47,581
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
619
01:15:19,311 --> 01:15:22,856
In celebration of our
na-Baron Feyd-Rautha,
620
01:15:23,398 --> 01:15:25,692
we present a special treat.
621
01:15:32,574 --> 01:15:36,620
The last three specimens
of House Atreides.
622
01:16:01,753 --> 01:16:02,920
That slave isn't drugged.
623
01:16:03,822 --> 01:16:05,758
That bug is walking straight.
624
01:16:06,824 --> 01:16:07,989
You should cancel the fight.
625
01:16:08,125 --> 01:16:10,823
Don't spoil
my nephew's birthday.
626
01:16:58,546 --> 01:17:01,345
Happy birthday, dear nephew.
627
01:17:17,659 --> 01:17:19,727
Why do they not stop the fight?
628
01:17:19,863 --> 01:17:21,632
Plans within plans.
629
01:17:26,540 --> 01:17:28,137
Show me who you are.
630
01:17:44,919 --> 01:17:46,694
There he is.
631
01:18:31,273 --> 01:18:33,070
Back! Back!
632
01:18:50,721 --> 01:18:51,852
Stay back!
633
01:19:05,534 --> 01:19:08,171
You have fought
well, Atreides.
634
01:19:09,277 --> 01:19:10,338
Hmm.
635
01:19:19,548 --> 01:19:24,286
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
636
01:19:29,729 --> 01:19:31,029
He's impressive, indeed.
637
01:19:31,164 --> 01:19:35,198
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
638
01:19:42,978 --> 01:19:44,812
The slave wasn't drugged.
639
01:19:46,977 --> 01:19:49,309
You tried to kill me.
640
01:19:49,445 --> 01:19:51,912
This morning
you were a playboy,
641
01:19:52,047 --> 01:19:53,849
feared and envied,
642
01:19:53,985 --> 01:19:57,389
but tonight you're a hero.
643
01:19:57,524 --> 01:19:58,956
My gift to you.
644
01:19:59,092 --> 01:20:00,987
I ought to drown you
in that tub.
645
01:20:02,661 --> 01:20:04,762
Don't be hasty.
646
01:20:04,897 --> 01:20:07,432
I have another gift for you.
647
01:20:07,568 --> 01:20:08,935
A bigger one.
648
01:20:10,437 --> 01:20:11,900
Arrakis.
649
01:20:15,774 --> 01:20:17,341
What about Rabban?
650
01:20:17,477 --> 01:20:19,842
He has failed
to protect spice production.
651
01:20:19,978 --> 01:20:22,344
Rabban will be reassigned.
652
01:20:26,115 --> 01:20:28,920
Tame Arrakis, Feyd.
653
01:20:29,056 --> 01:20:31,859
Free the spice.
I'll make you Emperor.
654
01:20:43,968 --> 01:20:46,005
Emperor?
655
01:20:49,003 --> 01:20:50,174
How?
656
01:20:52,114 --> 01:20:55,245
The Emperor helped me
destroy the Atreides.
657
01:20:56,380 --> 01:20:59,253
He lent his own army
to the cause.
658
01:20:59,388 --> 01:21:01,421
A serious crime.
659
01:21:01,556 --> 01:21:06,157
If it came to light, the Great
Houses would rise against him.
660
01:21:06,791 --> 01:21:08,192
And then...
661
01:21:09,258 --> 01:21:11,899
who will sit on the throne?
662
01:21:12,667 --> 01:21:15,903
Feyd-Rautha Harkonnen.
663
01:21:55,941 --> 01:21:57,274
You're following me.
664
01:21:58,644 --> 01:21:59,672
Am I?
665
01:22:01,650 --> 01:22:03,181
I may have gotten lost.
666
01:22:04,948 --> 01:22:10,056
Will you show me the way out
of this maze, my Lord na-Baron?
667
01:22:17,094 --> 01:22:19,461
We've met, haven't we?
668
01:22:22,736 --> 01:22:24,037
I don't think so.
669
01:22:24,805 --> 01:22:27,105
I'm Lady Margot Fenring.
670
01:22:27,241 --> 01:22:29,436
I'm here to honor
your coming of age.
671
01:22:29,571 --> 01:22:31,539
You're not allowed
in this section.
672
01:22:32,475 --> 01:22:33,974
How did you get
past the guards?
673
01:22:34,109 --> 01:22:35,510
The guards?
674
01:22:38,285 --> 01:22:40,383
May I ask,
what are you doing here?
675
01:22:42,455 --> 01:22:46,092
You're not taking part
in your own celebrations?
676
01:22:56,236 --> 01:22:58,766
You're Bene Gesserit.
677
01:22:58,902 --> 01:23:01,873
And what makes
you say that?
678
01:23:02,009 --> 01:23:04,371
I remember now.
679
01:23:04,506 --> 01:23:06,908
I dreamed about you last night.
680
01:23:07,043 --> 01:23:08,641
A pleasant dream,
I hope.
681
01:23:08,776 --> 01:23:10,380
Don't mock me, woman.
682
01:23:10,515 --> 01:23:12,052
I wouldn't dare.
683
01:23:14,188 --> 01:23:17,090
I know your
Bene Gesserit tricks.
684
01:23:17,225 --> 01:23:19,686
And what do you know
about the Bene Gesserit?
685
01:23:23,597 --> 01:23:24,660
Tell me.
686
01:23:28,702 --> 01:23:29,828
Something wrong?
687
01:23:29,964 --> 01:23:31,632
I don't recognize this place.
688
01:23:32,840 --> 01:23:34,202
This is the guest wing.
689
01:23:37,178 --> 01:23:38,474
Where are you going?
690
01:23:40,175 --> 01:23:41,345
To my room.
691
01:24:08,376 --> 01:24:14,048
Come. To. Me.
692
01:24:17,145 --> 01:24:18,448
Kneel.
693
01:24:32,194 --> 01:24:35,465
Put your right hand in the box.
694
01:24:50,278 --> 01:24:53,817
A sociopath.
Of high intelligence.
695
01:24:53,953 --> 01:24:55,648
Driven. Cruel.
696
01:24:55,784 --> 01:24:58,257
But strongly motivated
by honor.
697
01:24:59,190 --> 01:25:01,220
He yearns to be hurt.
698
01:25:01,356 --> 01:25:03,196
He loves pain.
699
01:25:03,331 --> 01:25:04,659
Can he be redeemed?
700
01:25:04,795 --> 01:25:06,326
He can be controlled.
701
01:25:06,462 --> 01:25:08,432
He's sexually vulnerable.
702
01:25:10,605 --> 01:25:11,668
And?
703
01:25:12,941 --> 01:25:14,603
The bloodline is secured.
704
01:25:16,175 --> 01:25:19,212
Female, as you requested.
705
01:25:20,046 --> 01:25:22,282
You did well, Margot.
706
01:25:22,417 --> 01:25:25,812
Respectfully, why didn't you
test him yourself?
707
01:25:27,086 --> 01:25:29,422
I'm a motherly figure.
708
01:25:29,558 --> 01:25:33,058
And based on what happened
between him and his own mother,
709
01:25:33,194 --> 01:25:35,624
I didn't expect
to be effective.
710
01:25:35,759 --> 01:25:37,560
What happened between
him and his mother?
711
01:25:38,161 --> 01:25:39,232
He murdered her.
712
01:25:40,462 --> 01:25:43,632
Desire and humiliation.
713
01:25:44,906 --> 01:25:47,205
Those are his levers.
714
01:25:47,341 --> 01:25:49,603
If Feyd-Rautha
prevails on Arrakis,
715
01:25:49,739 --> 01:25:52,641
we shall know
how to control him.
716
01:26:06,500 --> 01:26:09,086
All hail na-Baron Feyd-Rautha!
717
01:26:09,461 --> 01:26:11,630
The new Planetary
Governor of Arrakis!
718
01:26:13,331 --> 01:26:15,734
Rid me of this Fremen Demon.
719
01:26:30,682 --> 01:26:34,183
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
720
01:26:34,319 --> 01:26:38,724
Feyd-Rautha! Feyd-Rautha!
721
01:26:38,859 --> 01:26:40,491
Feyd-Rautha!
722
01:27:00,908 --> 01:27:03,178
♪ Do away with these idiots ♪
723
01:27:03,314 --> 01:27:05,879
♪ I blame ♪
724
01:27:06,015 --> 01:27:10,257
♪ My stillsuit
Is full of piss ♪
725
01:27:11,424 --> 01:27:15,757
♪ My hand is caked in sand ♪
726
01:27:17,466 --> 01:27:19,627
♪ Save me from
These utter morons ♪
727
01:27:19,763 --> 01:27:23,495
♪ Another world, another land ♪
728
01:27:23,630 --> 01:27:24,733
We're in.
729
01:27:28,403 --> 01:27:29,535
Juicy?
730
01:27:29,670 --> 01:27:31,403
Juicy, juicy.
731
01:27:34,009 --> 01:27:35,914
Well, it was nice
knowing ya.
732
01:27:36,049 --> 01:27:37,247
Oh, yeah?
733
01:27:37,382 --> 01:27:39,319
Radar's clear. We're clear.
734
01:27:40,516 --> 01:27:42,256
Cooking time.
735
01:28:02,042 --> 01:28:03,510
Juicy, juicy.
736
01:28:03,645 --> 01:28:05,338
Yeah, I got a meter reading--
737
01:28:05,374 --> 01:28:07,140
All right, guys, worms
are on their way.
738
01:28:07,175 --> 01:28:08,741
Watch out for abrasions.
Get ready to dock.
739
01:28:08,776 --> 01:28:10,350
It's gonna get hot.
740
01:28:14,290 --> 01:28:16,122
Crank 'em up!
Throw them up!
741
01:28:45,151 --> 01:28:46,178
Hold!
742
01:29:00,429 --> 01:29:01,901
Mine! Mine!
743
01:29:02,037 --> 01:29:03,464
Get moving!
744
01:29:07,608 --> 01:29:10,036
- East! East!
- Get clear!
745
01:29:16,482 --> 01:29:18,313
Let's get out of here!
746
01:29:18,448 --> 01:29:20,013
Incoming!
747
01:29:23,257 --> 01:29:25,084
Don't run, fight!
748
01:29:26,692 --> 01:29:28,857
We're in deep
Fremen shit.
749
01:29:30,932 --> 01:29:32,130
Holy Mother.
750
01:29:43,407 --> 01:29:44,439
Oh, fuck.
751
01:30:01,530 --> 01:30:04,264
I recognized
your footsteps...
752
01:30:04,400 --> 01:30:06,063
- old man.
- No.
753
01:30:30,358 --> 01:30:32,657
You young pup.
754
01:30:33,226 --> 01:30:34,786
You young pup!
755
01:30:41,967 --> 01:30:44,397
Mmm.
After the Battle of Arrakeen,
756
01:30:44,532 --> 01:30:48,442
I was able to negotiate a trip
back home for the survivors.
757
01:30:49,474 --> 01:30:51,407
Thanks to these guys.
758
01:30:51,542 --> 01:30:52,941
Why'd you stay?
759
01:30:53,775 --> 01:30:55,449
Well, I wanted blood.
760
01:30:57,449 --> 01:30:58,749
Rabban's head?
761
01:30:59,888 --> 01:31:01,347
Mm-hmm.
762
01:31:01,482 --> 01:31:04,690
Well, since Muad'Dib's
been driving Rabban crazy,
763
01:31:04,825 --> 01:31:09,591
the smuggling business
has been quite profitable.
764
01:31:09,726 --> 01:31:11,729
Gurney Halleck the smuggler.
765
01:31:13,695 --> 01:31:15,930
Paul Muad'Dib.
766
01:31:16,065 --> 01:31:18,967
I've heard many stories
about Muad'Dib.
767
01:31:19,867 --> 01:31:21,640
None of them pretty.
768
01:31:22,673 --> 01:31:24,170
You see the fear?
769
01:31:25,778 --> 01:31:27,811
When our resources
are limited...
770
01:31:30,416 --> 01:31:32,112
fear is all we have.
771
01:31:49,633 --> 01:31:50,996
How many men with you?
772
01:31:51,132 --> 01:31:53,236
-Two hundred.
-Two hundred?
773
01:31:57,912 --> 01:32:01,042
Do you realize what you're able
to achieve with 200 men?
774
01:32:02,349 --> 01:32:03,781
Incredible fighters.
775
01:32:03,816 --> 01:32:05,448
Duncan said there
were millions of them.
776
01:32:05,484 --> 01:32:06,979
In the Deep South, yes.
777
01:32:07,114 --> 01:32:09,254
Well, what are you waiting for?
778
01:32:09,390 --> 01:32:12,692
With thousands of these guys, you
could take control of the entire planet.
779
01:32:12,827 --> 01:32:14,754
It's your father's dream.
What are you afraid of?
780
01:32:14,889 --> 01:32:16,090
Hey!
781
01:32:18,198 --> 01:32:19,896
Worship, Gurney.
782
01:32:21,203 --> 01:32:22,536
They used to be friends.
783
01:32:23,964 --> 01:32:25,303
Now they're followers.
784
01:32:25,439 --> 01:32:27,406
Muad'Dib, the Prophet.
785
01:32:27,541 --> 01:32:29,373
Why is that a bad thing?
Use it.
786
01:32:29,508 --> 01:32:31,375
It's not that simple.
787
01:32:31,511 --> 01:32:34,379
You have the power to avenge
your father, and you're afraid to use it?
788
01:32:34,515 --> 01:32:36,715
Spice opened my mind, Gurney.
789
01:32:37,483 --> 01:32:39,014
I can foresee things.
790
01:32:40,821 --> 01:32:44,449
If I go South, all my visions
lead to horror.
791
01:32:44,584 --> 01:32:48,193
Billions of corpses
scattered across the galaxy.
792
01:32:48,329 --> 01:32:49,827
All dying because of me.
793
01:32:50,662 --> 01:32:51,994
Because you lose control.
794
01:32:53,861 --> 01:32:55,129
Because I gain it.
795
01:33:13,816 --> 01:33:15,182
That's a lot of water.
796
01:33:17,751 --> 01:33:19,087
Chani.
797
01:33:19,223 --> 01:33:21,023
What?
Look at him, he's hopeless.
798
01:33:21,690 --> 01:33:22,827
He's family.
799
01:33:26,298 --> 01:33:27,393
Really?
800
01:33:38,744 --> 01:33:41,413
What do you think of the outsider?
801
01:33:42,831 --> 01:33:45,167
I think he's trouble.
802
01:33:47,211 --> 01:33:49,671
No, I trust Usul.
803
01:33:55,159 --> 01:33:57,862
No need to be a prophet
to see what's ahead.
804
01:34:00,599 --> 01:34:02,130
Your path leads to war.
805
01:34:03,700 --> 01:34:04,968
You know that.
806
01:34:07,374 --> 01:34:09,238
So, war is coming.
807
01:34:09,374 --> 01:34:13,244
What will you do when you feel
its breath upon your neck?
808
01:34:16,676 --> 01:34:19,044
If you don't want to raise
an army in the South,
809
01:34:19,180 --> 01:34:21,017
you may still have an option.
810
01:34:24,358 --> 01:34:25,384
Fire power...
811
01:34:26,922 --> 01:34:28,794
which you don't have.
812
01:34:30,760 --> 01:34:31,929
And here I am.
813
01:34:36,201 --> 01:34:38,936
I know where your father
hid the family atomics.
814
01:34:44,143 --> 01:34:47,142
Every House possesses
an atomic arsenal.
815
01:34:48,517 --> 01:34:50,442
I thought ours had been lost.
816
01:34:52,514 --> 01:34:55,282
It's huge, Chani.
It could change everything.
817
01:35:00,357 --> 01:35:03,928
I could aim the bombs
at the main spice fields.
818
01:35:05,496 --> 01:35:09,098
He who can destroy a thing
has the real control of it.
819
01:35:10,431 --> 01:35:12,266
So, you can control it
and not us?
820
01:35:14,336 --> 01:35:16,336
You promised me
you didn't want power.
821
01:35:18,045 --> 01:35:19,944
No matter what I do,
you still don't trust me.
822
01:35:20,080 --> 01:35:23,046
'Cause you're a foreigner.
Like your friend.
823
01:35:25,387 --> 01:35:26,984
I'm not a foreigner.
824
01:35:34,592 --> 01:35:35,758
Not to me.
825
01:35:35,893 --> 01:35:37,764
But to the desert, you are.
826
01:35:38,664 --> 01:35:40,866
My allegiance is to you.
827
01:35:41,534 --> 01:35:42,633
To the Fremen.
828
01:35:42,769 --> 01:35:44,771
I'm doing this for all of us.
829
01:35:46,033 --> 01:35:47,103
Do you believe me?
830
01:35:55,648 --> 01:35:56,915
I'll talk to Stilgar.
831
01:36:04,820 --> 01:36:06,023
There.
832
01:36:10,061 --> 01:36:13,459
It's right under
everybody's noses.
833
01:36:14,731 --> 01:36:15,894
Not clever.
834
01:36:16,029 --> 01:36:17,497
That's the idea.
835
01:36:17,633 --> 01:36:20,235
Nobody would ever look in there
because it's obvious.
836
01:36:22,710 --> 01:36:24,573
Not clever.
837
01:36:24,708 --> 01:36:26,074
Did you find it?
838
01:36:26,210 --> 01:36:28,479
I didn't look for it.
839
01:36:28,615 --> 01:36:30,080
How many heads exactly?
840
01:36:31,545 --> 01:36:33,886
Enough to blow up
the whole planet.
841
01:36:36,755 --> 01:36:38,319
It's a figure of speech.
842
01:36:40,022 --> 01:36:41,256
You know what I mean.
843
01:37:03,644 --> 01:37:05,951
Only with
your genetic heritage.
844
01:37:45,423 --> 01:37:48,820
Your great-great-grandfather's
legacy.
845
01:37:48,956 --> 01:37:53,064
The 92 original Atreides
family's atomic warheads.
846
01:37:55,801 --> 01:37:59,169
Now that, that is power.
847
01:38:05,639 --> 01:38:09,942
Imperial Diary. Year 10,191.
848
01:38:10,077 --> 01:38:12,250
Eighth comment.
849
01:38:12,386 --> 01:38:15,947
Reports from the south
of Arrakis arrive rarely.
850
01:38:16,082 --> 01:38:19,686
These are barren, burnt lands
hidden by sandstorms
851
01:38:19,822 --> 01:38:22,489
which stretch a thousand miles
across the equator.
852
01:38:24,295 --> 01:38:27,931
Nothing can live there
without faith.
853
01:38:28,066 --> 01:38:32,532
Which is why our Bene Gesserit
missionaries have been so productive there.
854
01:38:35,676 --> 01:38:38,538
Through them, we are receiving
reports of a mysterious figure
855
01:38:38,673 --> 01:38:40,441
taking grip
on the imaginations
856
01:38:40,576 --> 01:38:44,050
of the Southern
fundamentalist tribes.
857
01:38:44,185 --> 01:38:47,520
A new Reverend Mother
from the North...
858
01:38:47,655 --> 01:38:51,858
spreading word of the imminent
arrival of the Lisan al-Gaib,
859
01:38:51,993 --> 01:38:54,753
"The Voice
from the Outer World."
860
01:38:54,889 --> 01:38:58,058
With religious fervor
rising in the South,
861
01:38:58,194 --> 01:39:01,893
and Muad'Dib strangling
spice production in the North,
862
01:39:02,028 --> 01:39:05,939
everything points
to the escalation of war.
863
01:39:13,996 --> 01:39:16,290
Only one at a time...
864
01:39:16,999 --> 01:39:20,127
or they fight each other to death.
865
01:39:21,795 --> 01:39:23,380
How old?
866
01:39:23,755 --> 01:39:24,798
Very young.
867
01:39:25,690 --> 01:39:26,753
Hmm.
868
01:39:29,136 --> 01:39:31,513
My daughter asks, how is it done?
869
01:39:36,129 --> 01:39:37,201
Quiet.
870
01:41:20,831 --> 01:41:23,792
The Water of Life.
871
01:41:26,043 --> 01:41:27,542
Listen carefully.
872
01:41:27,677 --> 01:41:29,279
Soon a man
is going to visit your temple
873
01:41:29,415 --> 01:41:32,049
and he may want
you to perform the rites.
874
01:41:32,184 --> 01:41:35,016
Reverend Mother,
it is forbidden.
875
01:41:36,555 --> 01:41:38,140
You question the prophecy?
876
01:41:38,348 --> 01:41:40,417
No man will survive.
877
01:41:40,454 --> 01:41:42,491
Let him try!
878
01:42:26,400 --> 01:42:27,767
What the hell?
879
01:42:31,172 --> 01:42:32,607
Chani!
880
01:42:38,382 --> 01:42:39,878
Chani!
881
01:42:43,954 --> 01:42:45,020
Chani.
882
01:42:54,900 --> 01:42:56,295
Sietch Tabr.
883
01:43:20,691 --> 01:43:22,591
Old fashioned artillery.
884
01:43:23,730 --> 01:43:25,363
Genius.
885
01:43:25,498 --> 01:43:28,026
We're literally melting rock
on their heads.
886
01:43:28,161 --> 01:43:31,098
I want to go on the ground.
Prepare my troops.
887
01:43:31,234 --> 01:43:34,500
My Lord. I would recommend
you stay inside. There was--
888
01:43:34,636 --> 01:43:36,675
Bring his body to my quarters.
889
01:43:37,737 --> 01:43:39,772
My poor darlings are hungry.
890
01:43:39,908 --> 01:43:41,973
There was no food
for them on the flight.
891
01:43:43,381 --> 01:43:45,713
What are you doing here?
892
01:43:45,848 --> 01:43:48,986
It's early morning.
What are you doing here?
893
01:43:49,121 --> 01:43:50,890
Kiss my feet, brother.
894
01:43:51,025 --> 01:43:52,190
I'm gonna eviscerate your--
895
01:43:57,893 --> 01:44:00,761
You humiliated our family.
896
01:44:01,902 --> 01:44:03,665
You humiliated me.
897
01:44:04,672 --> 01:44:05,731
Kiss...
898
01:44:05,867 --> 01:44:07,867
or die.
899
01:44:18,148 --> 01:44:19,450
We're even now.
900
01:44:25,220 --> 01:44:28,261
Embarrass our family
one more time...
901
01:44:29,326 --> 01:44:30,692
it will be the last.
902
01:45:01,552 --> 01:45:03,720
They're all dead!
903
01:45:03,729 --> 01:45:05,390
I lost them all in the fire!
904
01:45:05,458 --> 01:45:08,098
They didn't even
engage on the ground,
905
01:45:08,134 --> 01:45:10,200
like honorable fighters.
906
01:45:12,354 --> 01:45:14,773
The whole of the North has been hit.
907
01:45:19,820 --> 01:45:22,781
There is a call for a war council
in the South.
908
01:45:22,906 --> 01:45:25,325
Every leader must attend.
909
01:45:27,411 --> 01:45:29,454
Muad'Dib, they're waiting for you.
910
01:45:42,632 --> 01:45:45,567
Usul, in the South...
911
01:45:45,703 --> 01:45:48,407
only leaders
are allowed to speak.
912
01:45:49,510 --> 01:45:52,069
-You must take my place.
-I can't do that.
913
01:45:52,205 --> 01:45:55,007
It is a good time
to cross blades with me.
914
01:45:55,142 --> 01:45:58,546
I am weak.
I am an easy kill, Muad'Dib.
915
01:45:58,681 --> 01:46:00,446
I'd rather cut off my own hand.
916
01:46:00,581 --> 01:46:03,114
We need you. We need the
Lisan al-Gaib to lead our people.
917
01:46:03,250 --> 01:46:05,083
You know what I think
of all that, Stilgar.
918
01:46:05,218 --> 01:46:08,020
I don't care what you believe.
I believe.
919
01:46:22,406 --> 01:46:23,871
I didn't see it coming.
920
01:46:25,577 --> 01:46:27,512
The Harkonnens
aren't done here.
921
01:46:28,414 --> 01:46:30,443
They just went back to reload.
922
01:46:30,579 --> 01:46:32,351
We're setting thumpers.
923
01:46:32,386 --> 01:46:33,815
We're moving everyone
to the South.
924
01:46:33,850 --> 01:46:35,654
I'll stay behind
and cover your retreat.
925
01:46:35,790 --> 01:46:38,424
-What are you talking about?
-Chani, I can't go with you.
926
01:46:39,092 --> 01:46:40,284
You know why.
927
01:46:40,419 --> 01:46:42,289
- I'll stay, too.
- Nobody stays but me.
928
01:46:42,424 --> 01:46:45,095
- Paul.
- That's an order, Gurney Halleck! Go South!
929
01:46:45,230 --> 01:46:46,597
Protect my mother.
930
01:46:48,832 --> 01:46:50,067
- My Lord.
- Muad'Dib.
931
01:46:50,994 --> 01:46:53,121
None of these people
will leave without you.
932
01:46:53,413 --> 01:46:56,124
I can't go South.
933
01:47:00,008 --> 01:47:02,041
He's afraid
of the fundamentalists.
934
01:47:03,380 --> 01:47:04,582
And he should be.
935
01:47:17,827 --> 01:47:19,432
Don't resist.
936
01:47:26,469 --> 01:47:28,133
Talk to me, Jamis.
937
01:47:38,817 --> 01:47:42,887
You see only fragments.
938
01:47:43,022 --> 01:47:47,152
You cannot see the future
without seeing the past.
939
01:47:48,922 --> 01:47:53,661
To unlock your mind, you
need to drink the Water of Life...
940
01:47:53,796 --> 01:47:56,931
and you will see everything.
941
01:48:00,341 --> 01:48:04,037
A good hunter always climbs
the highest dune before his hunt.
942
01:48:05,443 --> 01:48:06,809
He needs to see...
943
01:48:08,579 --> 01:48:10,241
as far as he can see.
944
01:48:15,451 --> 01:48:16,786
You need to see.
945
01:48:19,254 --> 01:48:21,692
You must drink
the Water of Life.
946
01:48:22,792 --> 01:48:24,695
Your mind, it's gonna open,
947
01:48:26,728 --> 01:48:28,633
and you will see.
948
01:48:46,817 --> 01:48:48,950
The world has made
choices for us.
949
01:48:53,857 --> 01:48:55,522
If I go South,
I might lose you.
950
01:48:55,658 --> 01:48:57,629
You will never lose me,
951
01:48:58,726 --> 01:49:00,093
Paul Atreides.
952
01:49:01,800 --> 01:49:04,295
Not as long
as you stay who you are.
953
01:49:11,710 --> 01:49:13,605
I'll cross
the storms with you.
954
01:49:13,740 --> 01:49:15,207
Go South.
955
01:49:16,416 --> 01:49:18,078
Bring your people to safety.
956
01:49:24,020 --> 01:49:26,922
And then I will do
what must be done.
957
01:49:51,084 --> 01:49:52,150
Where?
958
01:49:52,285 --> 01:49:54,548
Spy. Left behind.
959
01:49:54,684 --> 01:49:56,318
No trace of the others.
960
01:49:56,453 --> 01:49:59,284
They've gone South
to hide in the storms.
961
01:50:03,928 --> 01:50:05,563
Send this message
to the Baron.
962
01:50:05,699 --> 01:50:07,892
The North is liberated
and secured.
963
01:50:08,027 --> 01:50:10,464
Harvest spice at will.
964
01:50:10,600 --> 01:50:12,132
Yes, na-Baron.
965
01:50:26,480 --> 01:50:30,152
You killed nine of my men
with one single blade.
966
01:50:31,623 --> 01:50:33,152
She won't talk.
967
01:50:33,287 --> 01:50:35,155
Tell her that's fine.
968
01:50:35,290 --> 01:50:37,927
I already know
everything I need to know.
969
01:50:45,735 --> 01:50:47,772
Only pleasure remains.
970
01:51:56,967 --> 01:51:59,595
You're not allowed in here, stranger.
971
01:51:59,845 --> 01:52:01,889
Leave or die.
972
01:52:03,307 --> 01:52:06,018
I should be welcomed...
973
01:52:09,938 --> 01:52:13,984
If you drink, you shall die.
974
01:52:14,735 --> 01:52:18,822
If you drink, you may see.
975
01:52:52,933 --> 01:52:57,033
Now that you can see our past,
976
01:53:00,101 --> 01:53:03,369
you can see your future.
977
01:53:24,196 --> 01:53:27,966
Oh, brother,
my dearest brother,
978
01:53:28,101 --> 01:53:31,100
you are not prepared
for what is to come.
979
01:53:32,535 --> 01:53:35,940
You'll now learn the truth
about our family.
980
01:53:36,075 --> 01:53:39,845
And it will hurt you
to the core.
981
01:53:41,380 --> 01:53:43,042
Paul...
982
01:53:43,178 --> 01:53:46,445
Don't worry. I'm with you.
983
01:53:47,783 --> 01:53:49,349
I love you.
984
01:53:53,917 --> 01:53:55,627
Who knows about this?
985
01:53:55,711 --> 01:53:57,045
Only you, Reverend Mother.
986
01:53:57,171 --> 01:53:58,230
Good.
987
01:53:58,630 --> 01:53:59,882
Where are the others?
988
01:54:00,132 --> 01:54:01,967
They just arrived from the North.
989
01:54:02,294 --> 01:54:03,902
Find them.
990
01:54:33,126 --> 01:54:34,328
Paul?
991
01:54:34,895 --> 01:54:36,132
Paul.
992
01:54:38,165 --> 01:54:40,668
I'm here. I'm here. Hey.
993
01:54:44,171 --> 01:54:45,636
What happened?
994
01:54:47,008 --> 01:54:48,507
What happened?
995
01:54:58,953 --> 01:55:00,388
He's dead.
996
01:55:00,523 --> 01:55:03,361
His vital signs are so low,
they can't be detected.
997
01:55:03,496 --> 01:55:04,660
But he's alive.
998
01:55:04,796 --> 01:55:06,492
What did you do to him?
999
01:55:07,561 --> 01:55:09,765
No, not that.
Why would he do that?
1000
01:55:09,900 --> 01:55:10,964
Why would you do that?
1001
01:55:12,287 --> 01:55:14,331
Because He is the One.
1002
01:55:14,581 --> 01:55:19,253
The Lisan al-Gaib should find His way
to where no man has ever been.
1003
01:55:19,254 --> 01:55:20,272
You're insane!
1004
01:55:20,341 --> 01:55:23,716
Chani, his body is fighting the
poison and he needs your help.
1005
01:55:23,781 --> 01:55:25,182
You do it.
1006
01:55:26,048 --> 01:55:27,048
You did this to him.
1007
01:55:27,183 --> 01:55:28,749
You did this
to your own son!
1008
01:55:28,884 --> 01:55:29,949
You do it!
1009
01:55:29,984 --> 01:55:31,720
Fix it yourself.
1010
01:55:31,855 --> 01:55:35,285
Chani, you might not believe in
the prophecy, but you're a part of it.
1011
01:55:35,421 --> 01:55:37,028
You're the poison.
1012
01:55:37,163 --> 01:55:39,761
You and your lies.
Why would you do this?
1013
01:55:39,896 --> 01:55:41,263
Do it.
1014
01:55:52,452 --> 01:55:58,876
He shall come back from the dead
with Desert Spring tears.
1015
01:56:01,545 --> 01:56:04,047
Bring me a drop of Water of Life.
1016
01:56:04,131 --> 01:56:05,674
As written.
1017
01:56:05,718 --> 01:56:07,323
Desert Spring tears.
1018
01:56:31,315 --> 01:56:34,651
Kwisatz Haderach,
1019
01:56:34,787 --> 01:56:38,619
climb up. Arise.
1020
01:56:48,198 --> 01:56:50,200
Usul, I'm here. I'm here.
1021
01:56:59,341 --> 01:57:00,938
Are you okay?
1022
01:57:01,074 --> 01:57:02,278
Yes.
1023
01:57:11,185 --> 01:57:12,216
Are you sure?
1024
01:57:16,597 --> 01:57:18,030
Thanks to you.
1025
01:58:03,473 --> 01:58:05,275
I'm sorry about Chani.
1026
01:58:06,572 --> 01:58:08,674
She'll come to understand.
1027
01:58:09,375 --> 01:58:10,808
I've seen it.
1028
01:58:12,247 --> 01:58:14,114
You can see?
1029
01:58:14,250 --> 01:58:16,715
The visions are clear now.
1030
01:58:18,686 --> 01:58:22,688
I see possible futures.
All at once.
1031
01:58:23,656 --> 01:58:27,097
Our enemies are all around us.
1032
01:58:27,233 --> 01:58:29,761
And in so many futures,
they prevail.
1033
01:58:30,496 --> 01:58:32,566
But I do see a way.
1034
01:58:33,567 --> 01:58:36,174
There is a narrow way through.
1035
01:58:46,249 --> 01:58:48,285
I saw our bloodline, Mother.
1036
01:58:49,350 --> 01:58:50,881
Written across time.
1037
01:59:03,163 --> 01:59:06,369
You are the daughter
of Baron Vladimir Harkonnen.
1038
01:59:09,073 --> 01:59:10,670
Did my father know?
1039
01:59:16,516 --> 01:59:19,877
I didn't know myself,
until I took the worm's poison.
1040
01:59:27,552 --> 01:59:29,392
We're Harkonnens.
1041
01:59:33,264 --> 01:59:35,530
So this is how we'll survive.
1042
01:59:37,101 --> 01:59:38,731
By being Harkonnens.
1043
02:01:15,561 --> 02:01:16,796
We must talk.
1044
02:01:18,636 --> 02:01:21,436
Stilgar, you can stop this.
Do you hear me?
1045
02:01:21,572 --> 02:01:23,169
You have the power
to stop this.
1046
02:01:23,304 --> 02:01:24,706
Northern woman!
1047
02:01:24,741 --> 02:01:26,675
You are not allowed
to speak inside the circle.
1048
02:01:26,710 --> 02:01:28,378
If you want to speak,
you know what to do.
1049
02:01:28,413 --> 02:01:31,811
Stilgar, please.
For Arrakis' sake.
1050
02:01:44,331 --> 02:01:47,163
This prophecy
is how they enslave us!
1051
02:01:47,298 --> 02:01:49,299
How they dominate--
1052
02:01:49,435 --> 02:01:51,136
You'll get yourself
in trouble.
1053
02:01:51,271 --> 02:01:52,600
This is none
of your business.
1054
02:01:52,736 --> 02:01:54,636
Rabban Harkonnen himself
killed my family.
1055
02:01:54,771 --> 02:01:56,634
He gave me this scar
to remember him by.
1056
02:01:56,769 --> 02:01:58,908
This is all of my business.
1057
02:02:45,819 --> 02:02:47,819
Only tribe leaders can speak.
1058
02:02:47,955 --> 02:02:49,954
If you wish
to share your voice,
1059
02:02:50,089 --> 02:02:52,923
you must take his place
by defeating him
1060
02:02:53,059 --> 02:02:55,361
and returning his water
to the well.
1061
02:02:55,497 --> 02:02:59,470
You think I'm stupid enough to
deprive myself of the best of us?
1062
02:03:00,539 --> 02:03:03,500
Do you smash a knife
before battle?
1063
02:03:03,506 --> 02:03:05,536
Take my life, Usul.
1064
02:03:05,672 --> 02:03:07,605
It is the only way.
1065
02:03:07,740 --> 02:03:09,573
I'm pointing the way!
1066
02:03:12,085 --> 02:03:13,314
Slow down.
1067
02:03:13,977 --> 02:03:20,692
There is no one in this room
who can stand against me!
1068
02:03:32,746 --> 02:03:36,542
Your mothers warned you
about my coming!
1069
02:03:37,876 --> 02:03:40,003
Fear the moment.
1070
02:03:48,983 --> 02:03:51,423
But you think
you could have a chance.
1071
02:03:54,476 --> 02:03:57,396
But you're afraid.
1072
02:03:57,813 --> 02:04:00,274
What if I could be the One?
1073
02:04:01,233 --> 02:04:05,487
This could be the moment you've been
praying for, all your life.
1074
02:04:08,156 --> 02:04:12,202
You're praying now,
to your grandmother.
1075
02:04:12,578 --> 02:04:16,415
She died nine moons ago.
1076
02:04:18,792 --> 02:04:20,460
She lost an eye.
1077
02:04:20,794 --> 02:04:24,590
A rock smashed her face
as she was crossing the Belt.
1078
02:04:25,424 --> 02:04:28,135
She was 12 when it happened.
1079
02:04:28,510 --> 02:04:33,265
At that time, this world
had a Fremen name.
1080
02:04:35,297 --> 02:04:36,626
Dune.
1081
02:04:36,762 --> 02:04:38,130
Lisan al-Gaib!
1082
02:04:38,265 --> 02:04:40,598
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1083
02:04:42,207 --> 02:04:43,640
Lisan al-Gaib!
1084
02:04:48,322 --> 02:04:52,826
In your nightmares,
you give water to the dead,
1085
02:04:53,118 --> 02:04:54,712
and it brings joy to your heart!
1086
02:04:54,716 --> 02:04:57,886
Muad'Dib!
Muad'Dib.
1087
02:05:04,129 --> 02:05:06,673
Mahdi, what do you foresee for us?
1088
02:05:08,300 --> 02:05:10,677
Green Paradise.
1089
02:05:12,012 --> 02:05:16,558
Lisan al-Gaib, show us the Way!
1090
02:05:21,944 --> 02:05:24,208
This is my father's
ducal signet.
1091
02:05:34,187 --> 02:05:37,093
I am
Paul Muad'Dib Atreides,
1092
02:05:37,228 --> 02:05:39,058
Duke of Arrakis.
1093
02:05:40,707 --> 02:05:42,918
The Hand of God be my witness!
1094
02:05:43,418 --> 02:05:45,879
I am the Voice from the Outer World!
1095
02:05:46,171 --> 02:05:48,549
I will lead you to paradise!
1096
02:05:48,635 --> 02:05:49,873
Lisan al-Gaib!
1097
02:05:49,908 --> 02:05:51,903
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1098
02:05:52,038 --> 02:05:56,072
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1099
02:05:56,207 --> 02:05:59,009
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1100
02:05:59,144 --> 02:06:02,012
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1101
02:06:02,147 --> 02:06:05,323
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1102
02:06:05,458 --> 02:06:08,520
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1103
02:06:08,656 --> 02:06:10,287
Lisan al-Gaib!
1104
02:06:47,426 --> 02:06:50,096
Paul Atreides
is still alive.
1105
02:06:51,667 --> 02:06:53,363
He challenges my father.
1106
02:06:54,640 --> 02:06:56,608
You've never been
on Arrakis.
1107
02:06:57,875 --> 02:06:59,774
It's quite impressive.
You'll see.
1108
02:06:59,909 --> 02:07:01,407
Was this all upon
your advice?
1109
02:07:01,542 --> 02:07:03,276
What?
1110
02:07:03,412 --> 02:07:06,344
Did you counsel my father
to exterminate the Atreides?
1111
02:07:06,479 --> 02:07:09,918
Of course I did. Why else
would it have happened?
1112
02:07:10,053 --> 02:07:12,389
You tried to sacrifice
an entire bloodline.
1113
02:07:12,525 --> 02:07:14,285
And I was right
to do it.
1114
02:07:14,420 --> 02:07:17,659
The Kwisatz Haderach
is a form of power
1115
02:07:17,795 --> 02:07:19,922
that our world
has not yet seen.
1116
02:07:20,058 --> 02:07:22,562
The ultimate power.
1117
02:07:22,698 --> 02:07:24,227
For ninety generations,
1118
02:07:24,362 --> 02:07:26,335
we have supervised
House Atreides.
1119
02:07:26,470 --> 02:07:29,606
They were promising, but they
were becoming dangerously defiant.
1120
02:07:29,742 --> 02:07:33,073
Their bloodline
had to be terminated.
1121
02:07:33,209 --> 02:07:35,575
That is why we have put
many bloodlines at work.
1122
02:07:35,710 --> 02:07:36,742
Several prospects.
1123
02:07:36,778 --> 02:07:38,313
But it's backfired.
1124
02:07:38,449 --> 02:07:39,849
Paul is alive.
1125
02:07:39,984 --> 02:07:41,712
And if he defeats
Feyd-Rautha, my father--
1126
02:07:41,748 --> 02:07:46,055
Your father will lose the
throne no matter who prevails.
1127
02:07:46,191 --> 02:07:49,093
But there is one way your
family can remain in power
1128
02:07:49,228 --> 02:07:52,862
and, through you, the
continuation of our stewardship.
1129
02:07:53,760 --> 02:07:55,799
One. Way.
1130
02:07:56,434 --> 02:07:58,430
Are you prepared?
1131
02:07:58,566 --> 02:08:01,673
You've been preparing me
my whole life, Reverend Mother.
1132
02:08:03,776 --> 02:08:06,176
You're heading north
with the others?
1133
02:08:06,312 --> 02:08:07,737
I'm Fedaykin.
1134
02:08:07,873 --> 02:08:10,679
I follow my leaders. If
fighting goes north, I go north.
1135
02:08:10,814 --> 02:08:12,175
Paul didn't have
a choice, Chani.
1136
02:08:12,210 --> 02:08:14,748
I won't be fighting for him.
1137
02:08:14,883 --> 02:08:16,380
I'm fighting for my people.
1138
02:08:20,056 --> 02:08:22,089
I came to wish you
best of luck.
1139
02:08:23,154 --> 02:08:24,927
I'd wish you the same,
1140
02:08:26,700 --> 02:08:28,458
but it seems
you've won your battle.
1141
02:08:51,590 --> 02:08:53,087
He took the bait.
1142
02:08:59,425 --> 02:09:01,766
Oh, the Emperor's
very obliging.
1143
02:09:02,600 --> 02:09:04,362
He's right on time.
1144
02:09:05,829 --> 02:09:07,623
As you foresaw, Muad'Dib...
1145
02:09:10,000 --> 02:09:11,793
a great-grandmother of a storm.
1146
02:09:37,470 --> 02:09:39,331
What is he doing here?
1147
02:09:39,466 --> 02:09:41,971
I brought spice production
under control.
1148
02:09:44,938 --> 02:09:46,305
What do we do?
1149
02:09:47,473 --> 02:09:50,277
Send messages
to the Great Houses.
1150
02:09:50,412 --> 02:09:54,346
Tell them that Arrakis
is under Sardaukar attack.
1151
02:09:54,481 --> 02:09:57,547
Tell them, their future
hangs in the balance.
1152
02:10:22,322 --> 02:10:24,433
He brought his whole army.
1153
02:10:24,511 --> 02:10:27,115
When the storm
hits this ridge,
1154
02:10:27,250 --> 02:10:29,413
Gurney will open
the way for you, Stilgar,
1155
02:10:29,548 --> 02:10:31,920
so you can enter
the basin from the West
1156
02:10:32,056 --> 02:10:34,286
and distract
their defense systems.
1157
02:10:34,421 --> 02:10:36,121
Chani, I want you
and your Fedaykin
1158
02:10:36,257 --> 02:10:37,961
to then attack
from the East,
1159
02:10:38,728 --> 02:10:40,458
inside the basin.
1160
02:10:40,593 --> 02:10:42,798
I'll strike from the
North, head on,
1161
02:10:42,933 --> 02:10:44,900
with the Fundamentalist troops.
1162
02:10:45,036 --> 02:10:47,772
And I'll serve Arrakeen
for dessert.
1163
02:10:47,907 --> 02:10:50,270
Remember,
I need the Emperor alive.
1164
02:10:52,060 --> 02:10:54,605
Long live the fighters.
1165
02:11:50,534 --> 02:11:51,629
Hm.
1166
02:11:59,676 --> 02:12:01,673
Baron,
1167
02:12:01,809 --> 02:12:06,545
do you have any idea
who this Muad'Dib could be?
1168
02:12:06,680 --> 02:12:09,751
Some fanatic, your Majesty.
That's all we know.
1169
02:12:09,887 --> 02:12:11,784
More. More. Give me more.
1170
02:12:11,920 --> 02:12:12,954
He's a madman!
1171
02:12:13,089 --> 02:12:15,256
-Mad?
-All Fremen are mad.
1172
02:12:17,424 --> 02:12:19,559
That's all you know?
1173
02:12:19,695 --> 02:12:21,360
Really?
1174
02:12:21,496 --> 02:12:23,429
Muad'Dib is dead.
1175
02:12:25,533 --> 02:12:28,639
Or he went hiding
in the Southern storms
1176
02:12:28,774 --> 02:12:30,341
which means the same thing.
1177
02:12:30,434 --> 02:12:31,437
They speak the truth.
1178
02:12:31,437 --> 02:12:32,536
Your Majesty,
1179
02:12:32,572 --> 02:12:34,009
the sand storm
that's approaching
1180
02:12:34,145 --> 02:12:36,440
threatens the integrity
of our shields.
1181
02:12:36,576 --> 02:12:38,479
We recommend
going back into orbit.
1182
02:12:38,615 --> 02:12:40,985
Well, the mountains will
protect us from most of it,
1183
02:12:41,818 --> 02:12:43,218
your Majesty.
1184
02:12:44,616 --> 02:12:48,859
Baron, have you
ever investigated
1185
02:12:48,994 --> 02:12:52,226
the south regions
of Arrakis?
1186
02:12:52,362 --> 02:12:54,963
Well, the entire region
is uninhabitable.
1187
02:12:55,098 --> 02:12:57,494
It's well known,
your Majesty.
1188
02:12:57,630 --> 02:13:01,839
Your uninhabited South
1189
02:13:01,975 --> 02:13:04,940
exhibits evidence
of human activity.
1190
02:13:05,075 --> 02:13:07,275
I wasn't aware of this.
1191
02:13:07,410 --> 02:13:09,842
I swear to you, I wasn't
aware of any of this.
1192
02:13:14,954 --> 02:13:16,581
Muad'Dib is alive.
1193
02:13:17,853 --> 02:13:19,254
I must find him.
1194
02:14:35,242 --> 02:14:36,660
Long live the fighters!
1195
02:14:39,703 --> 02:14:41,204
Fire!
1196
02:15:20,672 --> 02:15:23,041
Sardaukar! On guard!
1197
02:19:36,894 --> 02:19:38,094
Sardaukar!
1198
02:20:43,397 --> 02:20:44,963
Grandfather.
1199
02:21:06,884 --> 02:21:08,690
You die like an animal.
1200
02:21:39,718 --> 02:21:40,953
Muad'Dib.
1201
02:21:42,711 --> 02:21:45,047
Bring the prisoners to the Residency.
1202
02:21:45,881 --> 02:21:48,050
Kill the Sardaukar.
1203
02:21:50,636 --> 02:21:53,138
Give the Baron's body to the desert.
1204
02:23:10,445 --> 02:23:11,747
Rabban!
1205
02:23:22,659 --> 02:23:24,628
Look who's back from the dead.
1206
02:23:38,773 --> 02:23:42,305
For my Duke, and my friends.
1207
02:24:47,742 --> 02:24:48,976
Warships.
1208
02:24:51,316 --> 02:24:52,408
The Great Houses.
1209
02:24:53,786 --> 02:24:56,147
Gurney, it's time.
Bring the prisoners.
1210
02:24:56,282 --> 02:24:59,783
My Lord.
1211
02:25:23,745 --> 02:25:25,111
This isn't over yet.
1212
02:25:30,917 --> 02:25:32,349
I want you to know...
1213
02:25:35,090 --> 02:25:37,288
I will love you
as long as I breathe.
1214
02:25:49,301 --> 02:25:51,973
There is a massed armada
in orbit.
1215
02:25:55,176 --> 02:25:58,644
You're facing
a full invasion, Fremen.
1216
02:25:58,779 --> 02:26:02,280
How can you be so sure the
Great Houses are here for me?
1217
02:26:07,855 --> 02:26:12,261
They may be curious to hear my
side of the story, don't you think?
1218
02:26:12,397 --> 02:26:17,163
I am Paul Atreides, son of
Leto Atreides, Duke of Arrakis.
1219
02:26:18,801 --> 02:26:20,162
-Gurney.
-My Lord.
1220
02:26:20,297 --> 02:26:22,472
Send a warning to all ships.
1221
02:26:22,608 --> 02:26:26,843
If the Great Houses attack, our
atomics will obliterate all spice fields.
1222
02:26:28,144 --> 02:26:30,540
-You're out of your mind.
-He's bluffing.
1223
02:26:30,675 --> 02:26:32,641
Consider what you're
about to do, Paul Atreides.
1224
02:26:32,777 --> 02:26:35,284
Silence!
1225
02:26:37,556 --> 02:26:39,053
Abomination.
1226
02:26:43,088 --> 02:26:44,861
Message sent, my Lord.
1227
02:26:46,495 --> 02:26:50,163
As a servant of the Imperium,
you will bow at my feet.
1228
02:26:50,299 --> 02:26:54,101
Your feet? You'll be lucky
to keep your head.
1229
02:26:57,139 --> 02:26:58,974
I'll take the hand
of your daughter.
1230
02:27:01,271 --> 02:27:03,176
She will remain safe.
1231
02:27:03,311 --> 02:27:05,849
And we will rule together
over the Empire.
1232
02:27:15,724 --> 02:27:17,157
But you...
1233
02:27:19,832 --> 02:27:21,590
You have to answer
for my father.
1234
02:27:29,037 --> 02:27:32,975
Do you know why I killed him?
1235
02:27:34,040 --> 02:27:35,911
Because he was a man
1236
02:27:36,047 --> 02:27:38,211
who believed
in the rules of the heart.
1237
02:27:39,379 --> 02:27:41,478
But the heart
is not meant to rule.
1238
02:27:42,883 --> 02:27:44,118
In other words...
1239
02:27:46,317 --> 02:27:50,190
your father was a weak man.
1240
02:27:59,067 --> 02:28:02,301
Stand or choose your champion.
1241
02:28:04,943 --> 02:28:06,569
I am here, Atreides.
1242
02:28:08,941 --> 02:28:10,280
I need a blade.
1243
02:28:10,415 --> 02:28:12,047
Accept mine.
1244
02:28:23,654 --> 02:28:26,760
Do not stain your hands
on this animal.
1245
02:28:26,895 --> 02:28:28,123
Let me deal with him.
1246
02:28:28,259 --> 02:28:30,197
It's my burden, Gurney.
1247
02:28:48,720 --> 02:28:50,916
Why does he take such risks?
1248
02:28:51,052 --> 02:28:53,550
Muad'Dib leads the way.
1249
02:29:17,214 --> 02:29:20,709
I'm happy
to finally meet you, cousin.
1250
02:29:21,950 --> 02:29:24,988
Cousin? Is that right?
1251
02:29:26,852 --> 02:29:32,160
Well, you wouldn't be
the first relative I've killed.
1252
02:29:34,558 --> 02:29:37,594
May thy knife chip and shatter.
1253
02:29:40,634 --> 02:29:45,173
May thy knife chip and shatter.
1254
02:30:35,786 --> 02:30:39,029
She's your pet?
1255
02:30:53,606 --> 02:30:57,179
Any special attention
for the pet?
1256
02:32:23,694 --> 02:32:25,795
You have fought well, Atreides.
1257
02:32:33,338 --> 02:32:34,806
Lisan al-Gaib!
1258
02:32:34,941 --> 02:32:37,477
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1259
02:33:29,795 --> 02:33:32,396
You should've believed.
1260
02:33:32,532 --> 02:33:34,369
You chose the wrong side.
1261
02:33:35,469 --> 02:33:36,833
Side?
1262
02:33:36,968 --> 02:33:39,936
You, of all people,
should know.
1263
02:33:40,071 --> 02:33:44,841
There are no sides...
Reverend Mother.
1264
02:34:03,535 --> 02:34:05,668
The life debt has been paid.
Spare my father now and
1265
02:34:05,703 --> 02:34:07,596
I will be your willing bride.
1266
02:34:07,632 --> 02:34:09,371
The throne will be yours.
1267
02:35:41,729 --> 02:35:44,993
My Lord,
the Great Houses have answered.
1268
02:35:45,129 --> 02:35:47,436
They refuse
to honor your ascendancy.
1269
02:35:48,736 --> 02:35:52,067
We await your orders,
Lisan al-Gaib.
1270
02:36:01,151 --> 02:36:02,679
Lead them to Paradise.
1271
02:36:02,814 --> 02:36:04,212
Lisan al-Gaib!
1272
02:36:04,347 --> 02:36:06,950
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1273
02:36:21,738 --> 02:36:25,606
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
1274
02:36:33,946 --> 02:36:35,946
What is happening, Mother?
1275
02:36:37,819 --> 02:36:40,522
Your brother attacks
the Great Houses.
1276
02:36:44,062 --> 02:36:46,495
The Holy War begins.
82078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.