All language subtitles for Die History Boys F++rs Leben lernen 2006 HD WEB.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,482 --> 00:01:51,778 ..der Friede Gottes, der über allem Denken steht, bewahre Herz und Verstand, 2 00:01:51,778 --> 00:01:56,616 in der Weisheit und Liebe Gottes und seines Sohnes, Jesus Christus, unserem Herrn. 3 00:01:56,616 --> 00:01:58,743 Der Segen Gottes, 4 00:01:58,743 --> 00:02:01,371 des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes 5 00:02:01,371 --> 00:02:08,211 sei mit Euch, jetzt und in aller Ewigkeit. Amen. 6 00:02:10,045 --> 00:02:14,592 -Meinst du, das hilft? -Wir werden sehen. 7 00:02:20,765 --> 00:02:22,642 Jimmy. 8 00:02:27,355 --> 00:02:30,024 Fertig? 9 00:02:30,024 --> 00:02:32,068 Mum, bitte. Jungs, wartet mal. 10 00:02:32,068 --> 00:02:35,363 Steigt schon mal ein, ich bin in fünf Minuten zurück. 11 00:02:39,200 --> 00:02:40,577 Auf in den Kampf. 12 00:02:40,577 --> 00:02:42,912 Fiona. 13 00:02:42,912 --> 00:02:46,916 Lies es laut vor. Fiona, lies vor. 14 00:02:48,418 --> 00:02:51,171 Drei Einsen. Ich hab drei Einsen. 15 00:02:51,171 --> 00:02:54,007 -Chris, was hast du? -Full House. 16 00:02:55,466 --> 00:02:57,927 Drei Einsen. 17 00:03:01,681 --> 00:03:03,683 -Ich wusste es. -Full House. 18 00:03:03,683 --> 00:03:06,060 -Was hast du? -Eine Eins und zwei Zweien. 19 00:03:09,939 --> 00:03:12,400 -Da ist Dakin. -Stu. 20 00:03:12,400 --> 00:03:14,694 Stu, was ist los? 21 00:03:17,238 --> 00:03:20,450 -Willst du nicht gucken? -Ich hab meine seit gestern. 22 00:03:21,784 --> 00:03:24,204 -Das glaub ich dir. -Mistkerl. 23 00:03:24,204 --> 00:03:28,583 -Lockwood. 24 00:03:24,204 --> 00:03:25,914 -Felix. 25 00:03:25,914 --> 00:03:28,583 -Sir. 26 00:03:28,583 --> 00:03:30,960 Warum sehen Sie aus wie ein Milchmann? 27 00:03:30,960 --> 00:03:35,131 -Das ist mein Ferienjob. -Milchmann? 28 00:03:36,549 --> 00:03:40,553 Nach den Ferien bewerben Sie sich für Oxford und Cambridge. 29 00:03:40,553 --> 00:03:46,184 Ihre Examensergebnisse sind die Besten, die wir je hatten. Sie haben noch ein Halbjahr, 30 00:03:46,184 --> 00:03:49,812 um für die Examen an den alten Universitäten zu lernen. 31 00:03:49,812 --> 00:03:52,607 Noch ein Halbjahr, Jungs. Noch einmal ran. 32 00:03:52,607 --> 00:03:55,944 Machen Sie etwas Angebrachtes bis dahin. 33 00:03:55,944 --> 00:03:58,112 -Ich bin im Buchladen, Sir. -Gut. 34 00:03:58,112 --> 00:04:00,240 -Ich bin Müllmann. -Türsteher. 35 00:04:00,240 --> 00:04:02,492 -Kloreiniger. -Gigolo. 36 00:04:03,201 --> 00:04:07,247 -Glückwunsch, Jungs. -Mrs. Lintott. 37 00:04:08,998 --> 00:04:11,960 Drei Einsen. 38 00:04:16,464 --> 00:04:19,968 -Dann sehen wir uns also wieder? -Ja, Sir. 39 00:04:19,968 --> 00:04:25,807 In der Schule gibt's keine Bewährung, gutes Benehmen verlängert nur die Haft. 40 00:04:25,807 --> 00:04:28,643 -Ihr armen Jungs. -Bis nach den Ferien, Sir. 41 00:04:31,062 --> 00:04:32,188 Danke, Miss. 42 00:04:32,188 --> 00:04:35,984 "Der frohste Jüngling diesen Fortgang schauend, 43 00:04:35,984 --> 00:04:39,529 wie hier Gefahr gedroht, dort Leiden nahn: 44 00:04:39,529 --> 00:04:43,533 Er schlöss' das Buch und setzte sich und stürbe." 45 00:04:44,784 --> 00:04:48,037 Glückwunsch, Dorothy. Sie müssen zufrieden sein. 46 00:05:42,467 --> 00:05:43,593 Morgen. 47 00:05:47,388 --> 00:05:48,556 FACHBEREICH GESCHICHTE 48 00:05:48,556 --> 00:05:54,103 Sie dürfen, wenn auch nur für fünf Minuten, Dakin, zufrieden mit sich sein. 49 00:05:54,103 --> 00:05:57,940 Niemand war so gut in Englisch oder in Naturwissenschaften, 50 00:05:57,940 --> 00:06:01,778 nicht einmal in Medienwissenschaften. 51 00:06:01,778 --> 00:06:04,822 Und Sie haben die Chance auf Oxford und Cambridge. 52 00:06:04,822 --> 00:06:10,536 An die Arbeit. Der erste Aufsatz ist über die Kirche auf der Schwelle zur Reformation. 53 00:06:10,536 --> 00:06:13,748 -Nicht schon wieder. -Das ist Oxford und Cambridge. 54 00:06:13,748 --> 00:06:19,379 Sie müssen es rückwärts singen können, Timms. Fakten, Fakten, Fakten. 55 00:06:19,379 --> 00:06:22,799 Sie sind clever, aber ungehobelt. 56 00:06:23,716 --> 00:06:28,221 Wäre es Bristol oder York, hätte ich keine Sorge. 57 00:06:28,221 --> 00:06:31,140 Aber Oxford und Cambridge? 58 00:06:31,140 --> 00:06:35,853 Wir brauchen eine Strategie, Dorothy, einen Schlachtplan. 59 00:06:36,354 --> 00:06:40,233 -Sie kennen ihren Stoff. -Aber sie haben keinen Feinsinn. 60 00:06:40,817 --> 00:06:44,070 Kultur kann ihnen Hector beibringen. 61 00:06:44,070 --> 00:06:46,489 Sie können Geschichte lehren, aber... 62 00:06:46,489 --> 00:06:49,575 Ich denke bloß laut. 63 00:06:49,575 --> 00:06:52,286 Gibt es sonst noch etwas? 64 00:06:52,286 --> 00:06:55,832 Ich denke an Charme und den letzten Schliff. 65 00:06:55,832 --> 00:06:58,876 Renaissancemenschen. 66 00:06:59,752 --> 00:07:02,088 Vertrauen Sie mir, Dorothy. 67 00:07:02,088 --> 00:07:04,173 Ja, Direktor. 68 00:07:07,468 --> 00:07:09,011 Wilkes. 69 00:07:09,011 --> 00:07:13,474 Ach ja, es gibt eine Neuerung im Stundenplan. 70 00:07:13,474 --> 00:07:15,476 -Sport. -Ja, Direktor. 71 00:07:15,476 --> 00:07:19,397 Für die Oxbridge-Anwärter. "Sicher nicht", könnten Sie sagen. 72 00:07:19,397 --> 00:07:24,861 Aber das ist die größte Hürde in ihrem Leben und sie sollen gestählt sein. 73 00:07:24,861 --> 00:07:26,988 Gestählt. Ja, Direktor. 74 00:07:31,534 --> 00:07:34,912 Im Stundenplan hat unser ehrwürdiger Direktor 75 00:07:34,912 --> 00:07:40,293 diesen Stunden den dubiosen Titel "Allgemeinbildung" gegeben. 76 00:07:41,377 --> 00:07:44,672 Ich erzähle euch mal ein Geheimnis, Jungs. 77 00:07:44,672 --> 00:07:48,926 So etwas wie Allgemeinbildung gibt es nicht. 78 00:07:48,926 --> 00:07:52,263 Allgemeinbildung ist Zeitverschwendung. 79 00:07:53,306 --> 00:07:58,436 Wissen ist nicht allgemein, es ist speziell. 80 00:07:58,436 --> 00:08:00,855 Und hat nichts mit Zurechtkommen zu tun. 81 00:08:02,482 --> 00:08:07,528 Aber denken Sie daran, Zitatanfang, "Alles Wissen ist kostbar, 82 00:08:07,528 --> 00:08:12,158 egal, ob es auch nur den leisesten Nutzen hat", Zitatende. 83 00:08:12,158 --> 00:08:16,037 Wer sagte das, Akhtar? Timms? 84 00:08:16,037 --> 00:08:18,122 Lockwood, Dakin? 85 00:08:19,332 --> 00:08:21,792 "Der schönste der Bäume, der Kirschbaum..." 86 00:08:21,792 --> 00:08:24,962 -A. Housman, Sir. -"A.E. Housman, Sir." 87 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 Eine Schwuchtel, oder? 88 00:08:26,589 --> 00:08:30,801 Sie schmutziger, übler, anzüglicher Rüpel. Das sagt man nicht. 89 00:08:30,801 --> 00:08:35,056 -Sie sagten das, Sir. -Aber meine Altersdemenz ist erheblich. 90 00:08:35,056 --> 00:08:38,768 Sie dürfen uns nicht schlagen, Sir. Das könnten wir melden. 91 00:08:38,768 --> 00:08:40,436 Ich weiß. 92 00:08:40,436 --> 00:08:44,649 Behandeln Sie uns mit Respekt. Wir sind Stipendiumskandidaten. 93 00:08:44,649 --> 00:08:49,320 -Wir wollen alle nach Oxford und Cambridge. -Aber wozu? 94 00:08:49,320 --> 00:08:54,158 -Alt, Sir. Erprobt und bewährt. -Nein, weil andere Jungs dorthin wollen. 95 00:08:54,158 --> 00:08:56,953 Es ist begehrt, aber es gibt nur Stehplätze. 96 00:08:56,953 --> 00:09:00,456 -Wo waren Sie, Sir? -In Sheffield. 97 00:09:00,456 --> 00:09:02,333 Ich war glücklich. 98 00:09:02,333 --> 00:09:06,587 "Du bist glücklich, England, es bleiben deine Töchter, 99 00:09:06,587 --> 00:09:11,467 voll schlichtem Liebreiz, süß genug für mich." Keats. 100 00:09:11,467 --> 00:09:13,928 Darauf werden wir nicht geprüft, oder? 101 00:09:13,928 --> 00:09:16,556 -Keats? -Glück. 102 00:09:21,978 --> 00:09:25,064 -Und Sie sind? -Irwin. 103 00:09:25,064 --> 00:09:27,441 Der Aushilfslehrer. 104 00:09:27,441 --> 00:09:29,986 Ja, richtig. 105 00:09:29,986 --> 00:09:35,324 Die Prüfungen sind am Ende des Halbjahres, damit bleiben uns drei Monate. 106 00:09:35,324 --> 00:09:39,161 -Sie waren in Cambridge. -Oxford. Jesus. 107 00:09:40,371 --> 00:09:45,084 Ich habe mit dem Gedanken gespielt zu gehen. Aber es waren die 50er. 108 00:09:46,210 --> 00:09:50,673 Veränderung lag in der Luft. Eine gewisse Abenteuerlust. 109 00:09:51,549 --> 00:09:54,760 Wo waren Sie stattdessen? 110 00:09:54,760 --> 00:09:57,847 Ich war Geograph. Ich ging nach Hull. 111 00:10:00,141 --> 00:10:05,021 Die Jungs sind nett, alle sehr motiviert. 112 00:10:05,021 --> 00:10:07,273 Ein komischer Kauz - Rudge. 113 00:10:07,273 --> 00:10:11,611 Er hat sich Oxford in den Kopf gesetzt. Ausgerechnet Christ Church. 114 00:10:11,611 --> 00:10:16,324 Hoffnungslos. Vielleicht wird es Loughborough, in einem schlechten Jahr. 115 00:10:17,366 --> 00:10:20,953 Sonst sind alle helle. Sie brauchen etwas Schliff. 116 00:10:20,953 --> 00:10:23,039 Profil. 117 00:10:23,039 --> 00:10:24,957 Ihr Job. 118 00:10:24,957 --> 00:10:30,421 Ich will, dass unsere Schule einen Ruf wie die Manchester Grammar School bekommt, 119 00:10:30,421 --> 00:10:32,798 oder Haberdasher Askes, 120 00:10:32,798 --> 00:10:35,384 Leighton Park. 121 00:10:35,384 --> 00:10:37,678 Oder ist das ein Gefängnis? 122 00:10:39,847 --> 00:10:42,725 Egal. 123 00:10:44,393 --> 00:10:47,563 Da ist eine Vakanz in Geschichte. 124 00:10:49,982 --> 00:10:51,901 Das ist richtig. 125 00:10:54,320 --> 00:10:56,697 In der Schule. 126 00:11:00,409 --> 00:11:02,995 Holen Sie mir Stipendien, Irwin. 127 00:11:02,995 --> 00:11:05,539 Bringen Sie uns nach vorn, und sie ist Ihre. 128 00:11:05,539 --> 00:11:08,959 Mir sind die Hände durch den Lehrplan gebunden. 129 00:11:08,959 --> 00:11:12,254 Aber ich kann Ihnen drei Stunden die Woche geben. 130 00:11:12,254 --> 00:11:14,548 -Das ist nicht genug. -Ich weiß. 131 00:11:14,548 --> 00:11:19,679 Aber ich denke, ich kann noch eine Stunde rausschlagen. 132 00:12:01,178 --> 00:12:03,347 Ein Bordell. 133 00:12:03,347 --> 00:12:06,058 Er würde gerne in einem Bordell arbeiten. 134 00:12:45,431 --> 00:12:50,227 "Ich würde mich gern aufs Bett legen." Konditional oder Konjunktiv. 135 00:13:05,367 --> 00:13:07,203 Kommen Sie. Sir... 136 00:13:47,493 --> 00:13:50,162 Mr. Hector, was geht hier vor? 137 00:14:07,221 --> 00:14:10,766 Pourquoi ce garçon... Dakin, nicht? 138 00:14:10,766 --> 00:14:14,061 est sans... Hose? 139 00:14:40,963 --> 00:14:43,132 Verwundete Soldaten. Natürlich. 140 00:15:37,061 --> 00:15:40,189 Commotionné. Kriegsneurose. 141 00:15:54,078 --> 00:15:57,289 Schluss mit dem Unsinn. Nein, kein Unsinn. 142 00:15:57,289 --> 00:16:02,211 -Diese Schüler sind Oxbridge-Kandidaten. -Das hat mir keiner gesagt. 143 00:16:02,211 --> 00:16:05,297 Mr. Irwin bereitet sie vor, aber er braucht Zeit. 144 00:16:05,297 --> 00:16:10,094 Ich konnte ihm drei Stunden die Woche geben, aber ich dachte... Nur temporär. 145 00:16:10,094 --> 00:16:13,263 -Es ist das letzte Mal. -Das war es schon letztes Mal. 146 00:16:13,263 --> 00:16:17,643 -Ich denke nur an die Jungs. -Ich auch. Auf keinen Fall. 147 00:16:25,484 --> 00:16:27,152 Mist. 148 00:16:34,868 --> 00:16:37,955 Aber es stimmt, wir haben nicht viel Zeit. 149 00:16:37,955 --> 00:16:40,332 Wir brauchen kein Französisch. 150 00:16:40,332 --> 00:16:42,960 Wer geht nach Hause? 151 00:16:46,505 --> 00:16:49,174 Ich kann jemanden mitnehmen. 152 00:16:49,174 --> 00:16:55,389 -Wer hat Dienst auf dem Soziussitz, Dakin? -Nein, Sir. Ich muss in die Stadt. 153 00:16:55,389 --> 00:16:58,100 -Crowther? -Ich gehe Joggen, Sir. 154 00:16:58,100 --> 00:17:00,978 -Akhtar? -Computer Club, Sir. 155 00:17:00,978 --> 00:17:03,564 -Ich fahr mit. -Nein, schon gut. 156 00:17:06,358 --> 00:17:10,279 -Ich komme schon, Sir. -Scripps. 157 00:17:12,614 --> 00:17:14,657 Was man nicht für Jesus tut. 158 00:17:15,617 --> 00:17:18,787 -Ich darf nie. -Du bist noch zu jung. 159 00:17:18,787 --> 00:17:22,833 Aber jetzt, wo du in die Pubertät gekommen bist, 160 00:17:22,833 --> 00:17:24,877 wenn auch spät, 161 00:17:24,877 --> 00:17:28,881 wird Mr. Hector versuchen, seine Hand auf dein Knie zu legen. 162 00:17:28,881 --> 00:17:32,760 Denn Mr. Hector ist homosexuell und ein armes Schwein. 163 00:17:32,760 --> 00:17:37,890 Dann sieht man auf seine Hand und sagt: "Und was möchte Mr. Hector?" 164 00:17:37,890 --> 00:17:41,560 Darauf weiß er keine Antwort und lässt es. 165 00:17:59,912 --> 00:18:01,538 Rücken Sie ran. 166 00:18:40,494 --> 00:18:44,248 -Das hätte man mir sagen sollen. -Er hat gute Referenzen. 167 00:18:44,248 --> 00:18:47,292 -Genau wie Anna von Cleve. -Wer? 168 00:18:47,292 --> 00:18:52,131 -Er ist näher dran. Mehr im "Jetzt". -Ich dachte, Geschichte sei "damals". 169 00:18:54,007 --> 00:18:55,884 Felix. 170 00:18:57,594 --> 00:18:59,763 Anna von Cleve. Helfen Sie mir. 171 00:18:59,763 --> 00:19:03,392 -Vierte Frau von Heinrich VIII., Sir. -Natürlich. 172 00:19:03,392 --> 00:19:05,811 Man sagte ihm, sie sei ein heißer Feger, 173 00:19:05,811 --> 00:19:10,691 aber als sie auftauchte, hatte sie eine Hackfresse. 174 00:19:10,691 --> 00:19:13,402 Natürlich. 175 00:19:18,240 --> 00:19:21,952 -Was ist mit dir, Junge? -Ich habe eine Entschuldigung. 176 00:19:21,952 --> 00:19:23,954 Ach ja? 177 00:19:23,954 --> 00:19:26,123 Die nehme ich nicht an. 178 00:19:26,123 --> 00:19:29,251 -Sir... -Gott akzeptiert auch keine. 179 00:19:29,251 --> 00:19:33,380 Sagte Jesus: "Bin ich von der Kreuzigung entschuldigt?" Nein. 180 00:19:33,380 --> 00:19:36,133 Ich glaube, er sagte was in der Richtung. 181 00:19:36,133 --> 00:19:40,429 Umziehen. Irgendwann wird das dein Leben retten. 182 00:19:40,429 --> 00:19:44,641 Nichts rettet einem das Leben, es verzögert nur den Tod. 183 00:19:44,641 --> 00:19:49,688 Jesus Christus wird dein Leben retten, wenn du ihn in dein Herz lässt. 184 00:19:49,688 --> 00:19:51,773 Ich bin Jude, Sir. 185 00:19:53,692 --> 00:19:55,777 Ich bin Moslem, Sir. 186 00:20:01,658 --> 00:20:03,410 Sehr gut. 187 00:20:07,080 --> 00:20:09,374 Ausgezeichnet. 188 00:20:12,586 --> 00:20:14,755 Los. 189 00:20:14,755 --> 00:20:16,673 Junge, Junge, Junge. 190 00:20:16,673 --> 00:20:20,510 Lässt du dich hängen, lässt du Gott hängen. 191 00:20:20,510 --> 00:20:24,765 -Was hat Gott damit zu tun? -Das ist nicht dein Körper, Junge. 192 00:20:24,765 --> 00:20:28,560 -Nicht? -Nein, den Körper hat dir Gott nur geliehen. 193 00:20:29,436 --> 00:20:32,981 -Schwachsinn. -Das hab ich gehört. Mach 20. 194 00:20:32,981 --> 00:20:35,609 20 was? "Ave Maria"? 195 00:20:35,609 --> 00:20:37,986 Los. 196 00:20:42,824 --> 00:20:45,494 Du bist zu spät. Zieh dich um. 197 00:20:45,494 --> 00:20:49,831 -Ich gehöre zum Lehrkörper. -Ich hab Sie noch nie gesehen. 198 00:20:49,831 --> 00:20:52,167 Was ist das? 199 00:20:53,835 --> 00:20:57,089 -Brauchen Sie Hilfe? -Ist das Schreibschrift? 200 00:20:57,965 --> 00:21:01,051 Mrs. Lintott hat mir Ihre letzten Aufsätze gegeben. 201 00:21:01,051 --> 00:21:04,930 Diese Erfahrung war interessant, die Aufsätze nicht. 202 00:21:04,930 --> 00:21:06,640 Langweilig. 203 00:21:08,267 --> 00:21:10,018 Schrecklich langweilig. 204 00:21:10,018 --> 00:21:13,146 Der hat den Vogel abgeschossen, der langweiligste. 205 00:21:13,939 --> 00:21:17,401 -Ich hab alle Punkte. -Nicht falsch, sondern langweilig. 206 00:21:17,401 --> 00:21:21,196 -Ihr Wissen ist erstaunlich. -Ihre Handschrift ist übel. 207 00:21:21,196 --> 00:21:24,700 Sie sehen nur schlecht. Wir wissen ja, woher das kommt. 208 00:21:24,700 --> 00:21:28,036 Ist das eine Anspielung auf die Mythen über Masturbation? 209 00:21:28,036 --> 00:21:30,580 -Es ist sogar ein Witz. -Ein Witz, Sir? 210 00:21:31,623 --> 00:21:35,043 Sind Witze Hauptfach? Das hätte Einfluss auf unsere Gesinnung. 211 00:21:35,043 --> 00:21:38,588 Sie haben nichts gegen den Ausdruck "Gesinnung", oder? 212 00:21:38,588 --> 00:21:41,174 Mr. Hector hat nichts dagegen. 213 00:21:44,720 --> 00:21:50,684 Zur Zeit der Reformation gab es 14 konservierte Vorhäute von Christus, 214 00:21:50,684 --> 00:21:55,147 aber man dachte, in der Kirche St. Johannes wäre das echte Präputium. 215 00:21:55,147 --> 00:21:58,817 Wir sind über das Wort "Vorhaut" nicht schockiert. 216 00:21:58,817 --> 00:22:01,320 Nein, einige von uns haben sie sogar noch. 217 00:22:01,320 --> 00:22:06,491 Posner nicht, denn er ist Jude. Das ist eins der Dinge, die er nicht hat. 218 00:22:06,491 --> 00:22:09,745 -Halt die Klappe. -Aber das ist nicht rassistisch. 219 00:22:09,745 --> 00:22:13,373 -Ach nein? -Es ist darauf bezogen, nicht rassistisch. 220 00:22:13,373 --> 00:22:16,877 War einer von Ihnen schon mal in Rom oder Venedig? 221 00:22:17,878 --> 00:22:20,088 Florenz? Nein. 222 00:22:20,088 --> 00:22:24,676 Die anderen Kandidaten schon, und sie haben Kurse darüber belegt. 223 00:22:24,676 --> 00:22:29,264 Sie wissen, dass bei einem Aufsatz über die Kirche zur Zeit der Reformation 224 00:22:29,264 --> 00:22:33,685 Quatsch über die Vorhäute von Christus nützlich sein kann, 225 00:22:33,685 --> 00:22:37,189 damit ihre Aufsätze im Gegensatz zu Ihren nicht öde sind. 226 00:22:37,189 --> 00:22:41,777 Sie sind nicht mal schlecht, nur öde. Damit haben Sie keine Chance. 227 00:22:41,777 --> 00:22:45,197 -Warum bemühen wir uns dann? -Sagen Sie es mir. 228 00:22:45,197 --> 00:22:52,204 Sie wollen es. Oder Ihre Eltern. Der Direktor will es auf jeden Fall. 229 00:22:52,204 --> 00:22:56,375 Ich? Ich würde mir das Geld sparen. Ich würde nach Newcastle gehen. 230 00:23:00,087 --> 00:23:03,965 -Natürlich gibt es auch einen anderen Weg. -Welchen? 231 00:23:03,965 --> 00:23:08,011 -Betrügen? -Vielleicht. 232 00:23:09,471 --> 00:23:12,099 -Dakin. -Sir? 233 00:23:12,099 --> 00:23:14,684 Nicht lustig machen. Wir haben keine Zeit. 234 00:23:14,684 --> 00:23:18,480 -So ein Wichser. -Sie machen's doch alle. 235 00:23:18,480 --> 00:23:21,149 -Was? -Sie versuchen, sich zu beweisen. 236 00:23:21,149 --> 00:23:28,323 -Vorhäute und so'n Kram. "Sie Schlingel." -Er ist kaum älter als wir. 237 00:23:30,951 --> 00:23:35,080 Wie war es mit Hector auf dem Motorrad? 238 00:23:35,080 --> 00:23:38,208 Wie immer. Aber ich hatte meine Tasche dazwischen. 239 00:23:38,208 --> 00:23:43,755 Er dachte, ich wäre scharf, aber es war der Tudor Economic Documents, Band 2. 240 00:24:15,745 --> 00:24:19,249 Also, was können wir zum ersten Weltkrieg sagen? 241 00:24:19,249 --> 00:24:20,500 Grabenkrieg. 242 00:24:20,500 --> 00:24:22,502 -Berge von Toten. 243 00:24:20,500 --> 00:24:24,463 -Beiderseitig. 244 00:24:22,502 --> 00:24:24,463 -Dumme Generäle. 245 00:24:24,463 --> 00:24:27,215 -Waffenstillstand. Deutschland unten. -Gut. 246 00:24:27,215 --> 00:24:28,884 -Arbeitslose. -Inflation. 247 00:24:28,884 --> 00:24:32,637 Untergang der Weimarer Republik, Unruhen, Hitlers Aufstieg. 248 00:24:32,637 --> 00:24:35,557 Wir folgern also, der zweite Weltkrieg 249 00:24:35,557 --> 00:24:38,852 resultierte aus dem unbefriedigenden Ausgang des ersten. 250 00:24:38,852 --> 00:24:42,898 -Ja. -Erstklassig. 251 00:24:42,898 --> 00:24:45,734 Bristol empfängt Sie mit offenen Armen. 252 00:24:45,734 --> 00:24:48,737 Manchester will Sie. So wie Leeds. 253 00:24:48,737 --> 00:24:53,950 Aber ich bin der Typ aus Oxford. Nach 70 dieser Aufsätze bin ich eingeschlafen. 254 00:24:53,950 --> 00:24:57,287 -Aber es ist wahr. -Was hat Wahrheit damit zu tun? 255 00:24:58,955 --> 00:25:01,041 Wann geht es schon um Wahrheit? 256 00:25:02,000 --> 00:25:07,088 -Der Neue scheint clever zu sein. -Ja, leider. 257 00:25:08,298 --> 00:25:11,718 -Haben Sie sich nicht für Oxford beworben? -Cambridge. 258 00:25:13,970 --> 00:25:17,182 Klöster, alte Bibliotheken. 259 00:25:17,182 --> 00:25:20,769 Ich habe Lernen mit dem Geruch von kaltem Gemäuer verwechselt. 260 00:25:20,769 --> 00:25:24,105 Wär ich gegangen, hätte ich den Unterschied nie bemerkt. 261 00:25:24,105 --> 00:25:29,694 Durham war sehr gut für Geschichte. Da hatte ich meine erste Pizza. 262 00:25:29,694 --> 00:25:33,990 Natürlich auch andere Sachen, aber die Pizza war denkwürdig. 263 00:25:36,576 --> 00:25:40,580 Dakin ist ein gutaussehender Junge, aber irgendwie traurig. 264 00:25:40,580 --> 00:25:44,918 Sie denken immer, sie seien traurig. Jedes Mal. 265 00:25:44,918 --> 00:25:49,172 Ich würde sagen, er ist nicht traurig, sondern mösengeil. 266 00:25:49,172 --> 00:25:50,799 Dorothy. 267 00:25:50,799 --> 00:25:54,427 Ich dachte, Sie mögen es, ein zusammengesetztes Adjektiv. 268 00:25:54,427 --> 00:25:57,097 -Sie mögen zusammengesetzte Adjektive. -Ja. 269 00:25:58,723 --> 00:26:02,561 -Sie gehen spazieren. -Oh, ja. 270 00:26:03,728 --> 00:26:07,566 Die Wahrheit ist, 1914 wollte Deutschland keinen Krieg. 271 00:26:07,566 --> 00:26:10,902 Es gab ein Wettrüsten, aber Großbritannien lag vorne. 272 00:26:10,902 --> 00:26:13,780 Aber warum gibt das keiner zu? 273 00:26:15,115 --> 00:26:17,617 Darum. Die Toten. 274 00:26:18,660 --> 00:26:20,829 Die Gefallenen. 275 00:26:20,829 --> 00:26:25,542 Wir wollen unsere Teilschuld wegen der vielen Todesopfer nicht zugeben. 276 00:26:25,542 --> 00:26:31,298 Die Trauerfeiern verschleiern die Wahrheit. Das Erinnern, nicht das Vergessen. 277 00:26:31,298 --> 00:26:38,138 Darum geht es bei den Gedenkfeiern, den Denkmälern und den Schweigeminuten. 278 00:26:38,138 --> 00:26:42,851 Es gibt keinen besseren Weg, etwas zu vergessen, als sich daran zu erinnern. 279 00:26:42,851 --> 00:26:45,562 Und die Wahrheit, vergessen Sie sie. 280 00:26:45,562 --> 00:26:48,690 In einer Prüfung ist die Wahrheit Nebensache. 281 00:26:48,690 --> 00:26:52,110 Glauben Sie das, oder sollen wir darüber nachdenken? 282 00:26:52,110 --> 00:26:54,946 Die Poesie kann man nicht wegargumentieren. 283 00:26:54,946 --> 00:26:57,741 -Kunst ist beständig. -Wie wär's damit? 284 00:26:57,741 --> 00:27:00,952 "Lange unregelmäßige Schlangen stehen geduldig, 285 00:27:00,952 --> 00:27:03,997 als wären sie gestreckt worden vor Fußballplätzen. 286 00:27:03,997 --> 00:27:09,544 Die Hutkronen, die Sonne auf Schnurrbärten, archaische Gesichter 287 00:27:09,544 --> 00:27:12,547 grinsend, als wäre alles ein Feiertagsspaß im August." 288 00:27:12,547 --> 00:27:15,008 "Niemals diese Unschuld, niemals zuvor, niemals danach, 289 00:27:15,008 --> 00:27:17,636 die sich wortlos in Vergangenheit verwandelte." 290 00:27:17,636 --> 00:27:19,888 "Die Männer hielten die Gärten sauber." 291 00:27:19,888 --> 00:27:23,141 "Tausende von Ehen halten ein klein wenig länger." 292 00:27:23,141 --> 00:27:25,310 "Nie mehr solche Unschuld." 293 00:27:25,310 --> 00:27:27,479 Woher können Sie das auswendig? 294 00:27:30,315 --> 00:27:33,068 Nicht, dass das die Frage beantwortet. 295 00:27:34,444 --> 00:27:36,738 So viel zu den glorreichen Toten. 296 00:27:36,738 --> 00:27:38,657 Sozusagen. 297 00:27:39,741 --> 00:27:42,285 Eigentlich ist Fiona meine Westfront. 298 00:27:42,285 --> 00:27:44,454 Letzte Nacht zum Beispiel. 299 00:27:44,454 --> 00:27:47,082 Ich dachte, es wäre der große Vorstoß. 300 00:27:47,082 --> 00:27:49,417 Nur leichter Widerstand, 301 00:27:49,417 --> 00:27:52,337 ich habe Gelände und Kampfplatz erkundet. 302 00:27:52,337 --> 00:27:54,673 -Scheiße, Mann. -Ich war dran. 303 00:27:54,673 --> 00:27:59,552 -Aber nicht drin. Sondern drauf. -Fuck. 304 00:27:59,552 --> 00:28:02,597 Und die Metapher passt. 305 00:28:02,597 --> 00:28:05,016 Auf dem Vormarsch zur Front 306 00:28:05,016 --> 00:28:09,854 müssen die Truppen wohl an früheren Schlachtfeldern vorbei. 307 00:28:09,854 --> 00:28:12,357 So war das auch bei mir. 308 00:28:12,357 --> 00:28:18,363 Vor allem die Titten, die sich erst vor drei Wochen ergeben haben. 309 00:28:18,363 --> 00:28:24,160 Und die der Beginn eines Vorstoßes in südlicher Richtung waren. 310 00:28:26,162 --> 00:28:28,665 Was ist los? 311 00:28:29,666 --> 00:28:33,294 -Niemandsland. -Ach komm. 312 00:28:33,294 --> 00:28:36,131 Und was mache ich jetzt damit? 313 00:28:37,173 --> 00:28:39,509 Was ist mit kontrollierter Explosion? 314 00:28:42,011 --> 00:28:44,889 Aber wenigstens bin ich besser als Felix. 315 00:28:44,889 --> 00:28:46,766 -Felix? -Nein. 316 00:28:46,766 --> 00:28:49,978 Er versucht's. Jagt ihr hinterher. 317 00:28:52,147 --> 00:28:54,274 Die Metapher stimmt nicht ganz. 318 00:28:54,274 --> 00:28:58,987 Denn Fiona vollzieht gerade einen geplanten Rückzug. 319 00:28:58,987 --> 00:29:03,950 Sie wird nicht von einer ihr überlegenen Macht überwältigt. 320 00:29:03,950 --> 00:29:06,411 -Mag sie dich? -Natürlich. 321 00:29:06,411 --> 00:29:11,082 Ihr streitet nicht ums Territorium, sondern um den Zeitpunkt der Besetzung. 322 00:29:11,082 --> 00:29:13,626 Sag uns, wenn du Berlin erreicht hast. 323 00:29:13,626 --> 00:29:16,296 Ich fange an, ihn zu mögen. 324 00:29:16,296 --> 00:29:21,718 -Wen, mich? -Irwin. Obwohl er mich nicht ausstehen kann. 325 00:29:23,136 --> 00:29:24,846 Jimmy. 326 00:29:26,222 --> 00:29:28,808 Kopf hoch. Wenigstens redet er mit dir. 327 00:29:29,809 --> 00:29:33,021 Die Meisten würden nicht mal mit dir reden. 328 00:29:33,021 --> 00:29:37,817 -Liebe kann verwirrend sein. -Woher willst du das wissen? 329 00:29:37,817 --> 00:29:40,195 Darum denke ich immer über Gott nach. 330 00:29:40,195 --> 00:29:43,406 Es muss ihn nerven, immer angebetet zu werden. 331 00:29:43,406 --> 00:29:47,577 Nur Gott erwischt man nicht dabei, wie er in Unterhosen rumhüpft. 332 00:31:26,009 --> 00:31:28,469 Gut gemacht, Posner. 333 00:31:28,469 --> 00:31:32,724 Und jetzt zu etwas traditionellerer Poesie. 334 00:31:33,474 --> 00:31:34,726 Gott. 335 00:31:35,768 --> 00:31:38,229 Timms, was ist los? 336 00:31:38,229 --> 00:31:41,149 Sir, ich verstehe Poesie nicht immer. 337 00:31:41,149 --> 00:31:46,821 Sie verstehen sie nicht immer? Timms, ich verstehe sie nie. 338 00:31:46,821 --> 00:31:52,076 Aber lernen Sie sie jetzt und Sie werden es irgendwann verstehen. 339 00:31:52,076 --> 00:31:57,040 Wie sollen wir es verstehen? Das Meiste in der Poesie haben wir noch nicht erlebt. 340 00:31:57,040 --> 00:31:59,375 Aber das werden Sie, Timms. 341 00:31:59,375 --> 00:32:06,841 Und wenn es so weit ist, haben Sie das Gegengift parat, selbst wenn Sie sterben. 342 00:32:06,841 --> 00:32:10,595 Wir bereiten euch aufs Totenbett vor, Jungs. 343 00:32:10,595 --> 00:32:12,805 Wir haben noch ein Ende, Sir. 344 00:32:12,805 --> 00:32:16,559 Du liebe Güte, natürlich. Wo ist die Klassenkasse? 345 00:32:19,812 --> 00:32:21,773 Wir müssen rauchen, Sir. 346 00:32:21,773 --> 00:32:24,108 Und ich hab zufällig welche, Sir. 347 00:32:24,108 --> 00:32:26,194 Also gut. 348 00:32:31,240 --> 00:32:33,993 Jerry, bitte hilf mir. 349 00:32:33,993 --> 00:32:38,456 -Sollen wir darauf eine Zigarette rauchen? -Ja. 350 00:32:52,470 --> 00:32:54,639 Darf ich ab und zu herkommen? 351 00:32:54,639 --> 00:32:58,726 Wann immer du willst. Es ist auch dein Zuhause. 352 00:32:58,726 --> 00:33:04,565 -Wirst du glücklich sein, Charlotte? -Jerry, greifen wir nicht nach dem Mond. 353 00:33:04,565 --> 00:33:06,651 Wir haben doch die Sterne. 354 00:33:16,285 --> 00:33:18,371 Wunderbar. 355 00:33:20,456 --> 00:33:26,129 Könnten es Paul Henreid und Bette Davis in Reise aus der Vergangenheit sein? 356 00:33:26,129 --> 00:33:28,923 Das ist ein Klassiker, ihr ignoranten Teenies. 357 00:33:28,923 --> 00:33:33,636 -Wir haben nie davon gehört, Sir. -Walt Whitman, "Grashalme". 358 00:33:33,636 --> 00:33:37,473 "Stilles Sehnen von Land und Leben nicht erfüllt, 359 00:33:37,473 --> 00:33:43,521 Nun, Reisender, zieh weiter, such und finde." 360 00:33:43,521 --> 00:33:45,857 50 Pence, bitte. 361 00:33:47,442 --> 00:33:49,527 Rudge. 362 00:33:51,654 --> 00:33:56,284 -Da steht nichts über die Carry On Filme. -Sollte es? 363 00:33:56,284 --> 00:34:01,164 Das Examen. Mr. Irwin sagt, die Carry Ons wären ein gutes Thema. 364 00:34:01,164 --> 00:34:04,584 Merkwürdig. Glauben Sie, er mag sie? 365 00:34:04,584 --> 00:34:08,963 Wahrscheinlich nicht. Aber bei ihm weiß man nie. 366 00:34:08,963 --> 00:34:12,216 Ich frage mich, ob ich da was nicht mitbekommen habe. 367 00:34:13,176 --> 00:34:18,681 Mr. Irwin sagt: "Obwohl ihnen kein eigentlicher künstlerischer Wert innewohnt... 368 00:34:22,351 --> 00:34:25,521 erreichen sie eine Art künstlerische Beständigkeit 369 00:34:25,521 --> 00:34:29,150 und haben sozialgeschichtliche Bedeutung." 370 00:34:29,150 --> 00:34:32,945 Meine Güte, ihr müsst ja echt Spaß haben. 371 00:34:32,945 --> 00:34:38,743 Es ist nicht wie Ihre Sachen, Miss. Das ist topaktuell, wirklich. 372 00:34:52,590 --> 00:34:55,760 -Wo wohnen Sie, Sir? -Horsforth. 373 00:34:55,760 --> 00:34:59,055 Das ist nicht weit von Mr. Hector. Er kann Sie mitnehmen. 374 00:34:59,055 --> 00:35:00,598 Kein Loft, oder? 375 00:35:00,598 --> 00:35:05,269 Ernähren Sie sich vom Pizzataxi, oder kochen Sie sich Gourmetessen? 376 00:35:05,269 --> 00:35:08,272 -Ist es die einsame Pizza, Sir? -Ich komme klar. 377 00:35:08,272 --> 00:35:10,358 Sie haben keine Fragen, Dakin? 378 00:35:10,358 --> 00:35:12,985 Sie wollen wissen, ob Sie ein Leben haben. 379 00:35:12,985 --> 00:35:15,154 Oder sind wir Ihr Leben? 380 00:35:15,154 --> 00:35:19,367 Das wäre ziemlich schrecklich, denn die waren wie immer trostlos. 381 00:35:19,367 --> 00:35:23,246 Sie wissen die Antwort auf die Frage, aber alle anderen auch. 382 00:35:23,246 --> 00:35:27,250 Sagen Sie was anderes, behaupten Sie das Gegenteil. 383 00:35:27,250 --> 00:35:29,502 Stalin zum Beispiel. 384 00:35:29,502 --> 00:35:33,756 Die Meisten halten ihn zu Recht für ein Monster. 385 00:35:33,756 --> 00:35:38,261 Weichen Sie davon ab, und finden Sie etwas zu seiner Verteidigung. 386 00:35:39,929 --> 00:35:43,683 Beantworten Sie eine Frage mit dem, was Sie wissen. 387 00:35:43,683 --> 00:35:48,146 Eine Frage über Rembrandt könnte eine Antwort über Degas provozieren. 388 00:35:48,146 --> 00:35:51,816 -Ist Degas ein alter Meister? -"Sie irrten nie beim Leiden." 389 00:35:51,816 --> 00:35:56,279 "Die alten Meister, wie es passiert, wenn jemand isst oder ein Fenster öffnet." 390 00:35:56,279 --> 00:35:58,614 -Haben Sie das von Mr. Hector? -Was? 391 00:35:58,614 --> 00:36:01,367 Das Gedicht. Sie zitieren Auden, nicht? 392 00:36:01,367 --> 00:36:05,663 War er das, Sir? Manchmal fließt es einfach aus mir heraus. 393 00:36:05,663 --> 00:36:08,875 Hat er ein System, oder ist das zufällig? 394 00:36:08,875 --> 00:36:11,460 -Wissen. -Das Streben danach. 395 00:36:11,460 --> 00:36:14,046 Wir brechen das Brot mit den Toten. 396 00:36:14,046 --> 00:36:18,801 -Es ist höher als Ihr Zeug, nobler. -Nur leider unnütz. 397 00:36:18,801 --> 00:36:23,639 -Er hat kein Ziel, wandert umher. -Bei Ihnen wissen wir, was wir tun. 398 00:36:23,639 --> 00:36:26,100 Bei ihm wissen wir oft nicht, was wir tun. 399 00:36:26,100 --> 00:36:31,147 Wir sind arme Schäfchen, die vom Weg abgekommen sind. 400 00:36:31,147 --> 00:36:35,276 Sie sind sehr jung, Sir. Das ist nicht Ihr Examensjahr, oder? 401 00:36:35,818 --> 00:36:39,655 -Ich wünschte, das wär es. -Unterrichten Sie uns nicht gern? 402 00:36:39,655 --> 00:36:44,035 Wir sind doch kein Lückenbüßer zwischen Uniabschluss und dem Leben, 403 00:36:44,035 --> 00:36:45,703 wie Auden, oder, Sir? 404 00:36:45,703 --> 00:36:50,166 -Mögen Sie Audens Gedichte, Sir? -Einige ja. 405 00:36:50,166 --> 00:36:54,837 Mr. Hector mag sie. Wir wissen über Auden Bescheid. 406 00:36:54,837 --> 00:36:58,257 -Er war mal Lehrer. -Das glaube ich. 407 00:36:58,257 --> 00:37:03,804 Ja, war er. Glauben Sie, er war mehr wie Sie, oder mehr wie Mr. Hector? 408 00:37:03,804 --> 00:37:09,143 -Warum sollte er wie einer von uns sein? -Ich glaube, er war mehr wie Mr. Hector. 409 00:37:09,143 --> 00:37:12,772 Etwas durcheinander. Er knutschte mit seinen Schülern. 410 00:37:13,856 --> 00:37:16,400 Auden, Sir, nicht Mr. Hector. 411 00:37:16,400 --> 00:37:19,153 Könnten Sie Fragen zu Auden beantworten? 412 00:37:19,153 --> 00:37:23,783 Nein, Sir. Mr. Hectors Sachen sind nicht fürs Examen. 413 00:37:23,783 --> 00:37:26,410 Sie sollen uns kultivierter machen. 414 00:37:26,410 --> 00:37:31,499 In diesem Examen geht es um alles, was Sie wissen und sind. 415 00:37:31,499 --> 00:37:35,628 Gibt es eine Frage, die Sie beantworten können, tun Sie das. 416 00:37:35,628 --> 00:37:37,922 Das wäre ein Vertrauensbruch. 417 00:37:37,922 --> 00:37:40,591 Ist nichts heilig, Sir? Wir sind schockiert. 418 00:37:40,591 --> 00:37:43,678 Die glauben doch, wir wollten sie verarschen. 419 00:37:43,678 --> 00:37:45,721 "England du warst zu lange hier 420 00:37:45,721 --> 00:37:49,058 und die Lieder, die du singst und gesungen hast in mutigerer Zeit, 421 00:37:49,058 --> 00:37:51,227 taugen jetzt nicht mehr." 422 00:37:51,227 --> 00:37:53,479 -Von wem ist das? -Mr. Irwin. 423 00:37:53,479 --> 00:37:59,151 -Das ist Stevie Smith. -Sagt nicht, das sei unnützes Wissen. 424 00:37:59,151 --> 00:38:02,154 In einem Aufsatz über den Postimperialismus, 425 00:38:02,154 --> 00:38:05,658 den Verlust eines Imperiums und so was, 426 00:38:05,658 --> 00:38:08,869 wäre so ein Brocken der perfekte Schlusssatz. 427 00:38:08,869 --> 00:38:10,538 Ein was, Sir? 428 00:38:11,747 --> 00:38:15,668 Ein Brocken. Ein Zitat. 429 00:38:15,668 --> 00:38:19,922 -Was könnt ihr noch aus dem Ärmel schütteln? -Alles Mögliche. 430 00:38:19,922 --> 00:38:22,258 Der Zug. 431 00:38:25,511 --> 00:38:30,808 Ich wollte es wirklich tun. Da stand ich zitternd an der Schwelle. 432 00:38:30,808 --> 00:38:33,769 Aber ich konnte nicht. Mir fehlte der Mut. 433 00:38:34,979 --> 00:38:39,233 Ich würde gern sagen, mich hielt der Gedanke an dich und die Kinder ab. 434 00:38:39,233 --> 00:38:42,486 Aber das war's nicht. Mein Kopf war leer. 435 00:38:42,486 --> 00:38:45,865 Ich hatte nur das Verlangen, nie mehr etwas zu fühlen. 436 00:38:45,865 --> 00:38:48,159 Nie mehr unglücklich zu sein. 437 00:38:49,285 --> 00:38:53,748 Ich ging zurück in den Speisewagen. Da wurde ich fast ohnmächtig. 438 00:38:53,748 --> 00:38:56,083 Was soll das? 439 00:38:58,878 --> 00:39:02,423 -Laura. -Ja, Liebster? 440 00:39:04,216 --> 00:39:08,304 Was immer du geträumt hast, es war nicht schön, oder? 441 00:39:13,434 --> 00:39:16,729 Kann ich irgendetwas für dich tun? 442 00:39:16,729 --> 00:39:18,814 Fred, du tust schon genug. 443 00:39:20,983 --> 00:39:24,528 Du warst sehr weit weg. 444 00:39:24,528 --> 00:39:28,532 Danke, dass du zurückgekommen bist. 445 00:39:36,457 --> 00:39:39,710 Wofür habt ihr nur den Dialog aus Begegnung gelernt? 446 00:39:40,920 --> 00:39:44,423 Diese Stunde war komplette Zeitverschwendung. 447 00:39:44,423 --> 00:39:48,511 Wie Mr. Hectors Stunden. Die sind auch totale Zeitverschwendung. 448 00:39:48,511 --> 00:39:53,557 Klugscheißer. Er versucht euch auch nicht durchs Examen zu boxen. 449 00:39:54,934 --> 00:39:57,895 -French Kiss? -Wie bitte? 450 00:39:57,895 --> 00:40:00,523 Pferderennen in Newmarket um drei Uhr. 451 00:40:03,734 --> 00:40:06,695 -Dorothy. -Danke, Stanley. 452 00:40:09,323 --> 00:40:11,492 Wie finden Sie sie? 453 00:40:11,492 --> 00:40:15,496 Sie sind zu gut. Sie verstehen nicht, dass es ein Spiel ist. 454 00:40:15,496 --> 00:40:18,624 -Ist Geschichte ein Spiel? -Im Examen schon. 455 00:40:18,624 --> 00:40:21,919 -Dorothy. -Verdammt. 456 00:40:27,007 --> 00:40:28,968 Direktor. 457 00:40:28,968 --> 00:40:31,720 -Ich nenne ihn die Warnung. -Felix? 458 00:40:31,720 --> 00:40:35,474 Wenn Sie nicht aufpassen, werden Sie wie er. 459 00:40:35,474 --> 00:40:39,728 In einem Film der 40er, wär er von Raymond Huntley gespielt worden. 460 00:40:39,728 --> 00:40:41,355 Wem? 461 00:40:41,355 --> 00:40:45,651 Er war bekannt für verkniffene Richter und verbitterte Schulleiter. 462 00:40:45,651 --> 00:40:49,697 -Wer hätte mich gespielt? -Dirk Bogarde. 463 00:40:49,697 --> 00:40:52,032 Ich weiß nicht, ob ich das mag. 464 00:40:52,032 --> 00:40:54,910 -Vorsicht. -Hector. Sieh an. 465 00:40:54,910 --> 00:40:56,912 -Kopf hoch, Rudge. -Hallo. 466 00:40:56,912 --> 00:40:58,080 Mrs. Lintott. 467 00:40:58,080 --> 00:41:01,750 Der Direktor hat eingestanden, dass Kunst nützlich sein kann, 468 00:41:01,750 --> 00:41:05,921 und ich soll den Oxford-Jungs was über Kunstgeschichte erzählen. 469 00:41:05,921 --> 00:41:07,965 Wenden Sie sich an Irwin. 470 00:41:07,965 --> 00:41:13,512 -Das ist nur das Sahnehäubchen. -War Kunst je was anderes? 471 00:41:21,770 --> 00:41:23,314 Michelangelo. 472 00:41:24,607 --> 00:41:28,027 Tja... ich schätze. 473 00:41:31,322 --> 00:41:33,407 Wen hast du? 474 00:41:36,869 --> 00:41:39,455 -Beides Schwuchteln. -Ja? 475 00:41:39,455 --> 00:41:43,375 Das sind keine Frauen, das sind Männer mit Titten. 476 00:41:43,375 --> 00:41:46,170 Und die sehen aus wie angeklebte Eisbällchen. 477 00:41:47,463 --> 00:41:51,217 -Mögen Sie Turner? -Er ist OK. 478 00:41:52,551 --> 00:41:56,555 Wählen Sie jemanden, den Sie mögen. Kunst soll man genießen. 479 00:41:57,640 --> 00:42:01,894 Auf lange Sicht, vielleicht, aber für uns ist es kein Genuss. 480 00:42:01,894 --> 00:42:05,564 Wir haben keine Zeit, die Bücher und Bilder zu studieren. 481 00:42:05,564 --> 00:42:11,237 Was wir bräuchten, wäre Schauspielunterricht für die Stipendiumsvergabe. 482 00:42:13,113 --> 00:42:16,158 Haben die Jungs Ihnen einen Spitznamen gegeben? 483 00:42:16,158 --> 00:42:19,703 -Nicht, dass ich wüsste. -Ein Spitzname ist eine Leistung. 484 00:42:19,703 --> 00:42:24,291 Es ist beides, eine Auszeichnung und ein Wappen. 485 00:42:24,291 --> 00:42:26,669 Eine Art Abzeichen. 486 00:42:26,669 --> 00:42:32,341 Ich bin Tott. Oder auch Tottie. 487 00:42:32,341 --> 00:42:34,426 Irgendwie ironisch, nicht? 488 00:42:35,928 --> 00:42:39,348 -Hector hat keinen Spitznamen. -Doch. Hector. 489 00:42:39,348 --> 00:42:42,309 -Er heißt Hector. -Das ist sein Spitzname. 490 00:42:42,309 --> 00:42:44,687 Er heißt nicht Hector, sondern Douglas. 491 00:42:44,687 --> 00:42:50,484 Aber die einzige Person, die ihn so nennt, ist seine Ehefrau. 492 00:42:56,282 --> 00:43:00,077 Posner kam gestern zu mir. Er hat ein Problem. 493 00:43:00,077 --> 00:43:04,748 Sie bekommen keinen Spitznamen, aber ihre Probleme. Passiert mir selten. 494 00:43:04,748 --> 00:43:08,419 Sir, ich glaube, ich bin homosexuell. 495 00:43:13,132 --> 00:43:16,844 -Ich liebe Dakin. -Weiß Dakin das? 496 00:43:16,844 --> 00:43:19,805 Ja. Er findet das nicht besonders überraschend. 497 00:43:20,889 --> 00:43:23,726 Aber Dakin steht auf Mädchen. 498 00:43:23,726 --> 00:43:29,523 Ich hatte Mitgefühl, aber nicht so, dass man denken könnte, ich säße im selben Boot. 499 00:43:31,150 --> 00:43:35,195 -Mit Dakin? -Mit allen. 500 00:43:35,821 --> 00:43:38,157 Das ist vernünftig. 501 00:43:38,157 --> 00:43:42,953 Das Schwerste für die Jungs ist es zu begreifen, dass Lehrer nur Menschen sind. 502 00:43:42,953 --> 00:43:47,541 Das Schwerste für Lehrer ist es, das geheim zu halten. 503 00:43:47,541 --> 00:43:50,919 -Ist es eine Phase, Sir? -Glauben Sie, es ist eine? 504 00:43:52,296 --> 00:43:57,551 Man liest hier und da, es geht vorbei. Aber ich weiß nicht, ob ich das will. 505 00:43:58,636 --> 00:44:02,473 Aber ich will nach Oxford. Vielleicht liebt Dakin mich dann. 506 00:44:04,725 --> 00:44:07,019 Oder es ist mir dann egal. 507 00:44:09,647 --> 00:44:15,736 -Reflektieren Sie über Ihr Leben, Sir? -Ich dachte, das tut jeder. 508 00:44:17,446 --> 00:44:20,991 Ich bin Jude, ich bin klein, 509 00:44:22,159 --> 00:44:26,622 ich bin schwul und ich lebe in Sheffield. 510 00:44:28,874 --> 00:44:30,459 Ich bin am Arsch. 511 00:44:33,712 --> 00:44:37,216 Die ganze Religion. Was machst du? 512 00:44:37,216 --> 00:44:40,177 In die Kirche gehen. Beten. 513 00:44:40,177 --> 00:44:41,804 Ach ja? 514 00:44:41,804 --> 00:44:44,640 Das ist so zeitaufwendig, du glaubst es nicht. 515 00:44:45,683 --> 00:44:47,768 Was noch? 516 00:44:50,604 --> 00:44:53,107 Es geht um das, was man nicht tut. 517 00:44:54,316 --> 00:44:56,443 Du wichst nicht? 518 00:44:57,444 --> 00:45:00,614 -Das drückt doch aufs Gemüt. -Nicht für ewig. 519 00:45:00,614 --> 00:45:04,326 Warn mich vor, an deinem großen Tag halt ich Abstand. 520 00:45:04,326 --> 00:45:09,498 Je mehr man liest, desto mehr wird einem klar, dass es in der Literatur um Loser geht. 521 00:45:09,498 --> 00:45:11,250 -Nein. -Doch. 522 00:45:11,250 --> 00:45:15,087 Es ist ein Trost. Die ganze Literatur ist ein Trost. 523 00:45:15,087 --> 00:45:19,758 Mir ist egal, was Hector sagt. Ich finde die Literatur ziemlich finster. 524 00:45:19,758 --> 00:45:25,264 -Das kommt von Irwin. Sachen fürs Examen. -Nein. 525 00:45:25,264 --> 00:45:29,309 Es ist nicht ganz meine Idee. Ich hab ein Buch von Nieshaw gelesen. 526 00:45:30,477 --> 00:45:34,773 -Wem? -Nieshaw. Er war Philosoph. 527 00:45:35,983 --> 00:45:39,445 Frederick Nieshaw. 528 00:45:39,445 --> 00:45:42,948 Das wird Nietzsche ausgesprochen. 529 00:45:42,948 --> 00:45:46,118 Scheiße. 530 00:45:46,118 --> 00:45:48,579 -Was ist los? -Ich hab mit Irwin geredet. 531 00:45:48,579 --> 00:45:51,457 Er hat mich Nieshaw sagen lassen. 532 00:45:51,457 --> 00:45:55,210 -Er denkt, ich bin ein Volltrottel. Mist. -Was hab ich getan? 533 00:45:55,210 --> 00:45:58,589 Nichts. Du hast nichts getan. 534 00:45:58,589 --> 00:46:02,634 Die Welt dreht sich nicht nur um dich, weißt du. 535 00:46:02,634 --> 00:46:06,263 Irwin. Wie steht es um unsere jungen Männer? 536 00:46:06,263 --> 00:46:09,349 -Sind sie auf Draht? -Ich denke schon. 537 00:46:10,350 --> 00:46:13,228 Sie denken? Sind sie, oder sind sie nicht? 538 00:46:13,228 --> 00:46:16,023 Es gehört immer etwas Glück dazu. 539 00:46:16,023 --> 00:46:20,027 Glück? Das hört sich nicht gut an, Irwin. 540 00:46:20,027 --> 00:46:26,283 Vermasseln Sie es nicht. Das haben wir schon zu oft mitgemacht. 541 00:47:02,277 --> 00:47:03,946 He. 542 00:47:08,992 --> 00:47:11,078 Er kommt. 543 00:47:42,526 --> 00:47:48,490 Sie haben das Blei abgenommen, über Holz geschmolzen und die Zeit besorgte den Rest. 544 00:47:48,490 --> 00:47:50,868 Und alles dank Heinrich VIII. 545 00:47:50,868 --> 00:47:54,580 Wollen Sie was über Stalin wissen, lesen Sie Heinrich VIII. 546 00:47:54,580 --> 00:47:57,374 Dasselbe gilt für Mrs. Thatcher. 547 00:47:57,374 --> 00:48:01,503 Während Sie und Dorothy durch die Geschichte gehen, raste ich. 548 00:48:01,503 --> 00:48:04,464 Aber ich stehe natürlich zur Verfügung, 549 00:48:04,464 --> 00:48:09,511 falls Sie passende Zitate - oder auch Brocken - brauchen. 550 00:48:10,721 --> 00:48:14,725 "Ihr Chor, wo süß einst Vögel sangen, schweigt." 551 00:48:14,725 --> 00:48:20,981 Untermauert eure Antworten mit Brocken, und ihr könnt nicht viel falsch machen. 552 00:48:20,981 --> 00:48:23,692 Singen stand nicht an erster Stelle. 553 00:48:23,692 --> 00:48:28,071 Die Mönche waren Bauern, Gerber, Schneider... 554 00:48:34,369 --> 00:48:36,955 -War das ein Klo? -Eins davon. 555 00:48:36,955 --> 00:48:40,918 -Etwas zugig am Hintern. -Das war der Abfluss. 556 00:48:40,918 --> 00:48:44,338 Und dann haben sie daraus getrunken? Scheiß Christen. 557 00:48:44,338 --> 00:48:46,882 Und der Ganges? Ihr seid nicht besser. 558 00:48:46,882 --> 00:48:51,136 -Ich bin Moslem, Depp. -Ist doch alles dasselbe. 559 00:48:51,136 --> 00:48:55,557 -Und was ist das? Die Kapelle? -Nein, der Speicher. 560 00:48:56,600 --> 00:49:00,562 Ein Heuspeicher. Hier kam die Ernte rein. 561 00:49:00,562 --> 00:49:04,858 -Sie wissen alles, oder? -Es interessiert mich. 562 00:49:04,858 --> 00:49:07,444 Das ist schön. 563 00:49:14,868 --> 00:49:18,830 -Und es war eine Männergesellschaft? -Klar. Alles Mönche. 564 00:49:18,830 --> 00:49:21,249 Ein bisschen so, oder? 565 00:49:21,249 --> 00:49:24,002 -Wie? -Gleichgeschlechtliches Zeug. 566 00:49:24,002 --> 00:49:27,005 -Sie erröten, Sir. -Ich bin errötet? 567 00:49:27,005 --> 00:49:29,341 Sir, das ist heiliger Boden. 568 00:49:29,341 --> 00:49:32,135 Nicht für mich. Das ist ein heidnischer Tempel. 569 00:49:32,135 --> 00:49:34,680 Und Sie sind etwas errötet. 570 00:49:34,680 --> 00:49:38,976 Ist Heinrich VIII. darum eingeschritten - weil sie rumgemacht haben? 571 00:49:38,976 --> 00:49:42,354 -Das sagte er. -Was sollten sie auch sonst tun. 572 00:49:42,354 --> 00:49:45,440 -In der Freizeit. -Beten? 573 00:49:45,440 --> 00:49:49,361 Posner wäre ein guter Mönch, er ist nur leider Jude. 574 00:49:50,445 --> 00:49:53,490 -Haben Juden Mönche? -Ja. Ich bin jetzt einer. 575 00:49:56,576 --> 00:49:59,121 Lassen Sie sich Zeit, Sir. 576 00:50:02,457 --> 00:50:07,295 Manchmal kann man nicht mehr tun als das Paket weitergeben. 577 00:50:08,338 --> 00:50:12,134 Es nehmen, es fühlen und weitergeben. 578 00:50:13,176 --> 00:50:16,805 Nicht für mich. Nicht für euch. 579 00:50:16,805 --> 00:50:20,976 Aber für irgendjemanden da draußen. 580 00:50:20,976 --> 00:50:23,478 Eines Tages. 581 00:50:23,478 --> 00:50:27,107 Gebt es weiter, Jungs. Das solltet ihr lernen. 582 00:50:27,107 --> 00:50:29,192 Gebt es weiter. 583 00:50:41,121 --> 00:50:45,250 Hector. Kommen Sie mal kurz. 584 00:50:55,093 --> 00:50:58,388 Das ist offenbar nicht das erste Mal. 585 00:50:58,388 --> 00:51:02,476 Aber dieses Mal konnte sie sich das Nummernschild notieren. 586 00:51:03,518 --> 00:51:07,689 Ich würde vorschlagen, erst mal nichts zu sagen. 587 00:51:07,689 --> 00:51:11,109 Aber Sie gehen ja glücklicherweise bald in Rente. 588 00:51:11,109 --> 00:51:16,239 Unter den Umständen schlage ich vor, das etwas vorzuziehen. 589 00:51:16,239 --> 00:51:19,910 Ich denke, am Ende des Schuljahres wäre gut. 590 00:51:27,125 --> 00:51:29,753 Haben Sie nichts zu sagen? 591 00:51:32,756 --> 00:51:39,471 "Der Baum der Menschheit war stille nie, damals war's der Römer, heute bin es ich." 592 00:51:39,471 --> 00:51:41,556 Kommen Sie mir nicht mit Dichtung. 593 00:51:45,811 --> 00:51:50,565 -Ich schätze, Ihre Frau weiß davon nichts. -Keine Ahnung. 594 00:51:50,565 --> 00:51:54,611 Was Frauen wissen und was nicht, war mir schon immer ein Rätsel. 595 00:51:55,737 --> 00:51:58,031 Werden Sie es ihr sagen? 596 00:51:58,031 --> 00:52:03,370 Ich weiß es nicht. Ich weiß nicht, ob sie das interessiert. 597 00:52:04,079 --> 00:52:07,749 Da ist noch was. 598 00:52:07,749 --> 00:52:11,128 Komisch, wie sich selbst tragische Situationen 599 00:52:11,128 --> 00:52:15,799 meist durch simple Stundenplanänderungen lösen lassen. 600 00:52:15,799 --> 00:52:20,887 Irwin will mehr Stunden. Ich denke, wir könnten ein Zugeständnis machen. 601 00:52:20,887 --> 00:52:23,598 Sie und er sollten teilen. 602 00:52:23,598 --> 00:52:27,018 -Teilen? -Teilen. 603 00:52:28,103 --> 00:52:32,649 Sie sollten Ihre Situation überdenken. 604 00:52:32,649 --> 00:52:35,318 Ich will Sie nicht feuern. 605 00:52:36,361 --> 00:52:38,655 Die Leute reden. 606 00:52:38,655 --> 00:52:42,033 Es ist so... unschön. 607 00:52:44,161 --> 00:52:48,665 Es wäre für alle Beteiligten besser, wenn Sie vorzeitig in Ruhestand gehen. 608 00:52:50,125 --> 00:52:53,044 Aber es ist nichts passiert. 609 00:52:55,088 --> 00:53:00,969 Die Hand an den Genitalien eines Jungen bei 80km/h nennen Sie nichts? 610 00:53:00,969 --> 00:53:04,431 Die Weitergabe von Wissen selbst ist ein erotischer Akt. 611 00:53:04,431 --> 00:53:08,393 -In der Renaissance... -Scheiß auf die Renaissance. 612 00:53:08,393 --> 00:53:14,441 Scheiß auf Literatur, Plato, Michelangelo und Oscar Wilde 613 00:53:14,441 --> 00:53:18,695 und all die anderen Veilchen, auf die Ihresgleichen sich berufen. 614 00:53:20,030 --> 00:53:26,286 Das ist eine Schule, und es ist nicht normal. 615 00:54:04,324 --> 00:54:07,827 -Noch hier? -Es ist Mittwoch, Sir. 616 00:54:07,827 --> 00:54:10,997 Aber ich dachte, unser Ausflug nach Fountains... 617 00:54:10,997 --> 00:54:13,041 Es ist erst halb fünf. 618 00:54:14,793 --> 00:54:19,464 -In dem Fall, wo ist Dakin? -Bei Mr. Irwin, Sir. 619 00:54:21,508 --> 00:54:24,219 Natürlich. 620 00:54:24,219 --> 00:54:31,142 -Er zeigt ihm alte Examensfragen. -Zweifellos mit all den nötigen Brocken. 621 00:54:31,142 --> 00:54:35,188 Macht nichts. Wir müssen auch ohne ihn klarkommen. 622 00:54:35,188 --> 00:54:39,317 -Was haben Sie gelernt? -"Trommler Hodge." Hardy. 623 00:54:39,317 --> 00:54:41,861 Schön. 624 00:54:41,861 --> 00:54:44,322 "Sie warfen Trommler Hodge zur Ruh, 625 00:54:44,322 --> 00:54:46,866 wie man ihn fand, uneingesargt 626 00:54:46,866 --> 00:54:51,329 Sein Grabstein ist ein Hügel nur, der eine Ebne überragt 627 00:54:51,329 --> 00:54:56,626 Von Westen Sternenbilder nur bescheinen nachts sein Grab 628 00:54:56,626 --> 00:55:01,256 Der Trommler hat es nie gekannt, aus Wessex jung gekommen 629 00:55:01,256 --> 00:55:06,094 Diese Karoo, das weite Land, hat nie etwas vernommen 630 00:55:06,094 --> 00:55:11,266 Warum nachts Sterne, unbenannt, die Dämmerung erklommen 631 00:55:11,933 --> 00:55:17,272 Doch Hodge, er wird nun gehör'n, der staub'gen Wüste alle Zeit 632 00:55:17,272 --> 00:55:22,319 Sein nördlich schlichtes Herz und Hirn nun Dünger für des Südens Baum 633 00:55:22,319 --> 00:55:27,949 Regiert fremdäugiges Gestirn Hodges Sterne im ewigen Raum." 634 00:55:31,828 --> 00:55:35,790 Gut. Sehr gut. 635 00:55:42,297 --> 00:55:44,049 Ideen? 636 00:55:44,049 --> 00:55:48,970 Ich frage mich, ob "Doch Hodge, er wird nun gehör'n, der staub'gen Wüste alle Zeit" 637 00:55:48,970 --> 00:55:50,930 nicht wie Rupert Brooke ist. 638 00:55:50,930 --> 00:55:55,268 "Da ist ein Ort auf fremdem Feld, in dessen Staub ein reichrer Staub zerfällt." 639 00:55:55,268 --> 00:56:00,774 Ja, es ist derselbe Gedanke. Aber Hardy ist besser, finde ich. 640 00:56:00,774 --> 00:56:06,571 Es ist... na ja, bodenständiger. 641 00:56:06,571 --> 00:56:09,282 Wortwörtlich bodenständiger. 642 00:56:10,658 --> 00:56:13,328 -Und sein Name? -Hodge? 643 00:56:13,328 --> 00:56:16,956 Das Wichtige ist, er hat einen Namen. 644 00:56:18,124 --> 00:56:21,336 Mal angenommen, Hardy schreibt über den Zulukrieg. 645 00:56:21,336 --> 00:56:26,132 Oder später, wahrscheinlich über den Burenkrieg. 646 00:56:26,132 --> 00:56:31,971 Das waren die ersten Kriege, bei denen man der gewöhnlichen Soldaten gedachte. 647 00:56:31,971 --> 00:56:36,309 Die Namen der Toten wurden notiert und in Kriegsdenkmäler gemeißelt. 648 00:56:36,309 --> 00:56:40,355 Davor waren die gewöhnlichen Soldaten 649 00:56:41,564 --> 00:56:45,568 alle unbekannt. 650 00:56:46,820 --> 00:56:49,739 Sie waren so wenig wert, 651 00:56:49,739 --> 00:56:54,994 dass ein Unternehmen im 19. Jahrhundert - in Yorkshire natürlich - 652 00:56:54,994 --> 00:57:01,251 die Knochen auf Europas Schlachtfeldern einsammelte und zu Dünger verarbeitete. 653 00:57:04,462 --> 00:57:08,758 Und obwohl er wohl in ein Massengrab geworfen wurde, 654 00:57:08,758 --> 00:57:12,429 war er immer noch Hodge, der Trommler. 655 00:57:13,555 --> 00:57:17,308 Obwohl er ein verlorener Junge am anderen Ende der Welt ist... 656 00:57:20,728 --> 00:57:22,897 hat er einen Namen. 657 00:57:25,358 --> 00:57:26,901 Wie alt war er? 658 00:57:26,901 --> 00:57:31,072 Wenn er ein Trommler war, war er ein Kindersoldat. Jünger als Sie. 659 00:57:31,072 --> 00:57:35,326 -Nein, Hardy. -Wie alt Hardy war? 660 00:57:35,326 --> 00:57:38,872 Als er das schrieb, so um die 60. 661 00:57:40,331 --> 00:57:43,042 In meinem Alter, schätze ich. 662 00:57:45,044 --> 00:57:48,381 Ein trauriges Leben, aber nicht unbeachtet. 663 00:57:53,928 --> 00:57:58,183 "Uneingesargt" ist ein typisches Hardy-Wort. 664 00:57:58,183 --> 00:58:03,396 Ein zusammengesetztes Adjektiv, indem man ein "un" vor das Nomen setzt. 665 00:58:03,396 --> 00:58:05,482 Oder Verb vielmehr. 666 00:58:06,441 --> 00:58:08,568 Ungeküsst, 667 00:58:09,694 --> 00:58:11,779 unerfreut, 668 00:58:12,405 --> 00:58:14,824 ungestanden, 669 00:58:17,702 --> 00:58:19,704 ungeliebt. 670 00:58:22,499 --> 00:58:25,543 Diese Art der Formulierung 671 00:58:25,543 --> 00:58:29,339 hat etwas von nicht teilhaben. 672 00:58:29,339 --> 00:58:33,927 Außen vor sein, entweder aus Zurückhaltung oder Schüchternheit. 673 00:58:34,969 --> 00:58:37,805 Aber man steht außen vor. 674 00:58:37,805 --> 00:58:40,517 Man ist nicht mittendrin. 675 00:58:42,685 --> 00:58:45,271 Sehen Sie das? 676 00:58:45,271 --> 00:58:47,357 Ja, Sir. 677 00:58:49,859 --> 00:58:51,986 Das habe ich auch gefühlt. 678 00:59:08,253 --> 00:59:13,341 Die besten Momente beim Lesen sind die, wenn man auf etwas stößt, 679 00:59:13,341 --> 00:59:16,094 einen Gedanken, ein Gefühl, eine Perspektive, 680 00:59:16,094 --> 00:59:19,472 das man für persönlich gehalten hat. 681 00:59:21,099 --> 00:59:24,852 Und da steht es, geschrieben von jemand anderem. 682 00:59:24,852 --> 00:59:29,774 Jemand, den man nie getroffen hat, der vielleicht schon lange tot ist. 683 00:59:31,192 --> 00:59:35,655 Es ist, als wenn eine Hand 684 00:59:37,073 --> 00:59:43,621 hervorkommt und deine nimmt. 685 00:59:50,336 --> 00:59:53,965 Sagen Sie den letzten Vers noch mal, und ich lass Sie gehen. 686 00:59:57,635 --> 01:00:02,640 "Doch Hodge, er wird nun angehör'n, der staubigen Wüste alle Zeit 687 01:00:03,683 --> 01:00:08,271 Sein nördlich schlichtes Herz und Hirn, nun Dünger für des Südens Baum 688 01:00:09,981 --> 01:00:15,778 Regiert fremdäugiges Gestirn Hodges Sterne im ewigen Raum." 689 01:00:25,204 --> 01:00:28,916 Soll ich Ihnen sagen, was Hectors Problem als Lehrer ist? 690 01:00:28,916 --> 01:00:32,629 Es ist nicht, als würde er keine Resultate liefern. 691 01:00:32,629 --> 01:00:35,882 Aber sie sind unvorhersehbar und nicht messbar. 692 01:00:35,882 --> 01:00:39,636 Und mit dem Lehrplan heutzutage ist das wertlos. 693 01:00:39,636 --> 01:00:45,892 Es gibt Inspiration, sicher, aber wie misst man die? 694 01:00:47,977 --> 01:00:50,855 Ich habe gestern ein Kind singen hören. 695 01:00:50,855 --> 01:00:58,237 Und ich muss erfahren, dass die Schüler den Text von "When I'm Cleaning Windows" können. 696 01:00:58,237 --> 01:01:03,076 George Formby und Gracie Fields. 697 01:01:03,076 --> 01:01:06,871 Was hat Gracie Fields mit irgendwas zu tun? 698 01:01:09,582 --> 01:01:15,630 Letztendlich bin ich froh, dass er den Schülern an die Eier gefasst hat, 699 01:01:15,630 --> 01:01:18,883 denn das kann ich wenigstens bewerten. 700 01:01:18,883 --> 01:01:22,845 Diesen Rücktrittsgrund kann keiner von der Hand weisen. 701 01:01:26,015 --> 01:01:28,434 Das wussten Sie nicht. 702 01:01:29,394 --> 01:01:31,562 Das nicht, nein. 703 01:01:34,774 --> 01:01:36,901 Ich dachte, Sie wüssten es. 704 01:01:38,027 --> 01:01:42,615 -Er ist den Jungs an die Eier gegangen? -Ich will es nicht aussprechen. 705 01:01:44,617 --> 01:01:48,246 Sie waren selbst verheiratet. Sie kennen das. 706 01:01:48,246 --> 01:01:52,083 Und unter uns, es war eher anerkennend als investigativ. 707 01:01:52,083 --> 01:01:55,378 Aber es ist trotzdem unentschuldbar. 708 01:01:56,629 --> 01:02:02,969 Es ist zum Vorteil aller, wenn er geht - so schnell wie möglich. 709 01:02:22,613 --> 01:02:26,451 Sir? Darf ich etwas sagen? 710 01:02:27,452 --> 01:02:31,122 Uns steht die wichtigste Prüfung unseres Lebens bevor, 711 01:02:31,122 --> 01:02:34,417 und wir lesen nur Literatur. 712 01:02:36,836 --> 01:02:40,882 Lassen wir das mal kurz. Ich muss Ihnen etwas sagen. 713 01:02:40,882 --> 01:02:43,468 Wir wissen schon, Sir. 714 01:02:43,468 --> 01:02:46,971 -Woher? -Sie teilen die Stunden mit Mr. Irwin. 715 01:02:46,971 --> 01:02:49,265 -Nein, nicht das. -Warum, Sir? 716 01:02:50,433 --> 01:02:55,354 Es hat wohl mit dem Stundenplan zu tun. Nein, etwas anderes. 717 01:02:55,354 --> 01:02:58,107 Werden Ihre Stunden dann mehr wie Mr. Irwins? 718 01:02:58,107 --> 01:03:00,526 -Nützlicher? -Weniger Rumgehänge? 719 01:03:00,526 --> 01:03:05,490 Ruhe, Jungs. Ich bin jetzt nicht in der Stimmung. 720 01:03:05,490 --> 01:03:10,703 In welcher Stimmung, Sir? Der Konjunktiv? Die Eventualität? 721 01:03:10,703 --> 01:03:12,872 Arbeitet, lest etwas. 722 01:03:12,872 --> 01:03:17,210 -Es ist keine Zeit zum Lesen. -Wie wär's mit einer Zusammenfassung? 723 01:03:17,210 --> 01:03:22,340 -Einen Abriss wie bei Mr. Irwin. -Den Rahmen. Dann können wir vortäuschen. 724 01:03:22,340 --> 01:03:26,427 -Vortäuschen? -Darum geht es in Examen. 725 01:03:26,427 --> 01:03:29,347 Ich will nichts mehr über die Examen hören. 726 01:03:29,347 --> 01:03:31,516 Haltet alle die Klappe. 727 01:03:37,855 --> 01:03:42,735 Warum hab ich mein Leben an diesem verdammten Ort verschwendet? 728 01:03:44,946 --> 01:03:47,323 Von mir ist nichts übrig. 729 01:03:53,663 --> 01:03:55,748 Geht weg. 730 01:03:59,043 --> 01:04:01,128 Geht. 731 01:04:15,518 --> 01:04:18,229 Sir. 732 01:04:46,757 --> 01:04:51,262 -Möchten Sie anfangen? -Ist mir gleich. 733 01:04:51,262 --> 01:04:56,100 Wie fangen Sie gewöhnlich an? Es ist Ihre Stunde, Allgemeinbildung. 734 01:04:56,100 --> 01:04:58,811 Die Jungs entscheiden. Fragen Sie sie. 735 01:05:00,479 --> 01:05:02,607 Irgendwelche Vorschläge? 736 01:05:05,985 --> 01:05:08,738 Kommt schon, Jungs. Hört auf zu schmollen. 737 01:05:08,738 --> 01:05:13,534 Wir wissen nicht, wo wir sind, in Ihrer Stunde oder Mr. Irwins. 738 01:05:13,534 --> 01:05:16,329 -Macht das einen Unterschied? -Ja, Sir. 739 01:05:16,329 --> 01:05:20,583 Wollen Sie uns lieber gedankenvoll oder clever haben? 740 01:05:20,583 --> 01:05:24,170 Wie wär's mit zivilisiert, du kleines Scheißhäufchen. 741 01:05:24,170 --> 01:05:28,716 -Er schlägt uns. Das ist verboten. -Reden wir doch über den Holocaust. 742 01:05:28,716 --> 01:05:32,178 Du liebe Güte. Wie kann man den Holocaust lehren? 743 01:05:32,178 --> 01:05:36,641 Das ist eine gute Frage. Kann oder sollte man den Holocaust lehren? 744 01:05:36,641 --> 01:05:38,809 Irgendwer? Na kommt. 745 01:05:38,809 --> 01:05:43,147 Es gibt Ursache und Wirkung, ein Thema wie jedes andere. 746 01:05:43,147 --> 01:05:47,151 -Sicher nicht wie jedes andere. -Nein, aber es ist ein Thema. 747 01:05:47,151 --> 01:05:52,865 Heutzutage gibt es Klassenausflüge dahin - Auschwitz, Dachau. 748 01:05:52,865 --> 01:05:56,786 Ich frage mich immer, wo sie ihre Brote essen. 749 01:05:56,786 --> 01:06:02,458 -Im Besucherzentrum, wie überall. -Machen sie da Fotos voneinander? 750 01:06:02,458 --> 01:06:05,252 Lächeln sie? 751 01:06:05,252 --> 01:06:09,924 Halten sie Hände? Nichts ist angemessen. 752 01:06:09,924 --> 01:06:13,803 Man könnte sagen, es überschreitet das Vorstellungsvermögen, 753 01:06:13,803 --> 01:06:15,805 nur Schweigen wäre angebracht. 754 01:06:15,805 --> 01:06:20,309 Das ist Mr. Hectors Antwort auf viele Fragen, nicht wahr, Sir? 755 01:06:20,309 --> 01:06:22,061 Richtig, Dakin. 756 01:06:22,061 --> 01:06:26,023 "Und wovon man nicht reden kann, darüber muss man schweigen." 757 01:06:26,023 --> 01:06:29,026 -Wittgenstein, Sir. -Ja, das ist gut. 758 01:06:29,026 --> 01:06:33,781 Nein, es ist nicht gut. Das ist bloß schlagfertig, das ist Journalismus. 759 01:06:33,781 --> 01:06:36,367 -Das haben Sie uns gelehrt. -Hab ich nicht. 760 01:06:36,367 --> 01:06:39,578 Und Wittgenstein hat sich nicht das Hirn zermartert, 761 01:06:39,578 --> 01:06:42,623 damit ihr damit Phrasendrescherei betreibt. 762 01:06:42,623 --> 01:06:47,211 Warum können wir die Lager nicht als unbeschreiblichen Horror verurteilen? 763 01:06:47,211 --> 01:06:49,714 Sinnlos. Das macht jeder. 764 01:06:49,714 --> 01:06:55,636 "Die Lager waren beispiellos. Der Schrecken unübertroffen." Etc. 765 01:06:55,636 --> 01:07:01,642 Selbst "etc." zu sagen ist ungeheuerlich. 766 01:07:02,393 --> 01:07:08,024 "Etc." hätten die Nazis gesagt. Die Toten werden zu einer verbalen Abkürzung. 767 01:07:08,024 --> 01:07:12,445 Schon gut. Aber die Lager werden als beispiellos angesehen. 768 01:07:12,445 --> 01:07:17,742 Würden Beispiele von Vorläufern sie nicht ins Verhältnis setzen? 769 01:07:17,742 --> 01:07:21,245 -Verhältnis? -Nicht Verhältnis. Kontext. 770 01:07:21,245 --> 01:07:26,417 Aber das würde bedeuten, das es verständlich und erklärbar ist, 771 01:07:26,417 --> 01:07:29,253 und dann kann man es wegdiskutieren. 772 01:07:31,797 --> 01:07:35,259 -Das ist gut, Posner. -Nein, im Ernst. 773 01:07:35,259 --> 01:07:40,306 Das ist dasselbe wie die Auflösung der Mönchsklöster. 774 01:07:40,306 --> 01:07:43,601 Dutzende wurden vor Heinrich VIII. aufgelöst. 775 01:07:43,601 --> 01:07:48,481 Aber bei der Auflösung der Klöster habe ich keine Verwandten verloren. 776 01:07:48,481 --> 01:07:53,694 -Guter Punkt. -Nein, nicht guter Punkt. Das ist Realität. 777 01:07:54,487 --> 01:08:00,910 Für Sie ist der Holocaust nur ein weiteres Thema, das drankommen könnte. 778 01:08:00,910 --> 01:08:05,164 Nein. Aber das ist Geschichte. Distanziert euch davon. 779 01:08:05,164 --> 01:08:07,833 Unsere Perspektive verändert sich. 780 01:08:07,833 --> 01:08:12,421 Man kann nicht in die jüngste Vergangenheit gucken - wir sehen sie nicht. 781 01:08:12,421 --> 01:08:19,761 Und weil wir sie nicht sehen, gibt es nichts Ferneres als die jüngste Vergangenheit. 782 01:08:19,761 --> 01:08:25,392 Der Job eines Historikers ist es, vorauszusehen, was unsere Sicht sein wird. 783 01:08:25,392 --> 01:08:28,020 Selbst beim Holocaust. 784 01:08:30,856 --> 01:08:33,818 -Die Diskussion haben Sie gewonnen. -Was? 785 01:08:33,818 --> 01:08:37,863 Der Holocaust. Sie haben's ihm gezeigt. 786 01:08:40,282 --> 01:08:43,202 -Du flirtest ja. -Ich versteh das nicht. 787 01:08:43,202 --> 01:08:48,040 Ich wollte nie jemandem so gefallen wie ihm - Mädchen eingeschlossen. 788 01:08:50,126 --> 01:08:53,129 -Er geht, wusstest du das? -Der große Mann? 789 01:08:53,129 --> 01:08:55,464 Halt's geheim. Ich hab's von Fiona. 790 01:08:55,464 --> 01:08:57,925 Gefeuert? Wer hat sich beschwert? 791 01:09:00,386 --> 01:09:03,221 -Darum nimmt er keinen mehr mit. -Armes Schwein. 792 01:09:03,221 --> 01:09:06,600 -Irgendwie tut es mir nicht leid. -Nein. 793 01:09:06,600 --> 01:09:11,313 Keine Genitalmassagen mehr auf idyllischen Dorfstraßen. 794 01:09:11,313 --> 01:09:14,733 Kein melancholisches Motorengedröhne mehr, 795 01:09:14,733 --> 01:09:18,988 wenn er einen an der Ecke absetzte, die Unschuld noch intakt. 796 01:09:22,992 --> 01:09:26,036 Aber man ist ein Lustmolch, oder will einer sein. 797 01:09:26,036 --> 01:09:29,331 Es kann für Frauen nicht einfach sein, 798 01:09:29,331 --> 01:09:34,712 das dilettantische Gefummel der Männer fast täglich zu ertragen. 799 01:09:36,462 --> 01:09:40,593 -Glaubst du, wir tragen Narben davon? -Das wollen wir doch hoffen. 800 01:10:10,623 --> 01:10:11,790 Dad. 801 01:10:30,351 --> 01:10:32,144 Der ist unerbittlich. 802 01:10:32,144 --> 01:10:36,607 "Einleuchtend, aber Ihre Schlussfolgerung muss mir entgangen sein." 803 01:10:36,607 --> 01:10:40,819 Deine Handschrift sieht schon fast aus wie seine. 804 01:10:40,819 --> 01:10:43,530 Das mache ich nicht extra, ehrlich. 805 01:10:43,530 --> 01:10:46,659 -Du schreibst eh schon wie er. -Tu ich nicht. 806 01:10:46,659 --> 01:10:50,329 Dakin schreibt wie er. Ich schreibe wie Dakin. 807 01:10:50,329 --> 01:10:55,417 Gut fürs Sexleben. Ich rede so viel von ihm, dass Fiona schon genervt ist. 808 01:10:55,417 --> 01:10:57,795 Nur beim Sex halte ich meine Klappe. 809 01:10:57,795 --> 01:11:01,257 -Würdest du es mit ihm tun? -Hab ich mich auch gefragt. 810 01:11:01,257 --> 01:11:05,427 Vielleicht. Das könnte sein Leben etwas aufheitern. 811 01:11:05,970 --> 01:11:08,055 Auch nichts anderes als wichsen. 812 01:11:08,055 --> 01:11:10,766 Warum sollte er es mit dir treiben? 813 01:11:10,766 --> 01:11:14,311 Du selbstgefälliger Wichser. 814 01:11:14,311 --> 01:11:18,190 Weiß der Erzbischof von Canterbury, wie du redest? 815 01:11:18,190 --> 01:11:22,194 Ich mag ihn. Ich wünschte, das beruhte auf Gegenseitigkeit. 816 01:11:24,446 --> 01:11:28,242 Irwin mag ihn. Er sieht selten jemand anderes an. 817 01:11:28,242 --> 01:11:30,828 -Woher weißt du das? -Geht mir genauso. 818 01:11:30,828 --> 01:11:33,497 Unsere Blicke treffen sich, wenn wir Dakin ansehen. 819 01:11:35,291 --> 01:11:39,211 Pos, du mit deinem treuen Herz. 820 01:11:40,170 --> 01:11:43,257 -Das geht vorbei. -Ja, es ist nur eine Phase. 821 01:11:43,257 --> 01:11:46,093 Wer sagt, ich will, dass es vorbeigeht? 822 01:11:46,093 --> 01:11:48,762 Aber der Schmerz. Der Schmerz. 823 01:11:52,182 --> 01:11:55,394 Hector würde sagen, nur diese Lehre ist wichtig. 824 01:11:55,394 --> 01:11:57,980 Ich wünschte, wir würden dafür benotet. 825 01:11:59,106 --> 01:12:04,570 Mr. Crowther, Sie interessieren sich fürs Theater. Erzählen Sie mal. 826 01:12:06,530 --> 01:12:12,369 -Ich habe schon einige Rollen gespielt. -Erwähnen Sie nicht das Theater. 827 01:12:12,369 --> 01:12:17,124 -Aber das interessiert mich. -Dann erwähnen Sie nicht die Schauspielerei. 828 01:12:17,124 --> 01:12:19,877 Für viele Prüfer ist Theater Zeitverschwendung. 829 01:12:19,877 --> 01:12:23,047 Aber Musik ist OK, oder? Da stöhnen sie nicht. 830 01:12:23,047 --> 01:12:25,215 Sagt einfach, was ihr mögt. 831 01:12:25,215 --> 01:12:26,842 -Mozart? -Nein. 832 01:12:26,842 --> 01:12:32,014 Jeder mag Mozart. Jemand Ausgefallenes wie Tippett oder Broekman. 833 01:12:32,014 --> 01:12:36,143 -Die kenne ich nicht. -Darf ich was Dummes vorschlagen? 834 01:12:36,143 --> 01:12:38,604 Warum sagen sie nicht die Wahrheit? 835 01:12:40,481 --> 01:12:45,652 Ich zögere, das zu erwähnen, da ich sonst wieder Raunen provozieren könnte. 836 01:12:45,652 --> 01:12:51,241 Aber es ist Ihnen vielleicht entgangen, dass einer der Prüfer eine Frau sein könnte. 837 01:12:52,618 --> 01:12:56,372 Ich zögere etwas, Sie mit neuen Ideen zu konfrontieren, 838 01:12:56,372 --> 01:13:00,959 aber ich habe Geschichte geschlechterunabhängig gelehrt 839 01:13:00,959 --> 01:13:07,591 und frage mich, ob Sie wissen, wie frustrierend das sein kann. 840 01:13:10,052 --> 01:13:14,390 -Mache ich Sie verlegen? -Ein bisschen, Miss. 841 01:13:14,390 --> 01:13:16,892 Es ist nicht unsere Schuld, es ist eben so. 842 01:13:16,892 --> 01:13:20,646 "Die Welt ist alles, was der Fall ist." Wittgenstein. 843 01:13:20,646 --> 01:13:23,982 Ich weiß, dass es Wittgenstein ist, danke. 844 01:13:25,109 --> 01:13:29,613 Können Sie sich vorstellen, wie deprimierend es ist, 845 01:13:29,613 --> 01:13:33,534 500 Jahrhunderte männlicher Unfähigkeit zu lehren? 846 01:13:35,744 --> 01:13:38,956 Warum gibt es keine Historikerinnen im Fernsehen? 847 01:13:38,956 --> 01:13:41,708 -Keine Titten. -Schlagen Sie den Jungen. 848 01:13:41,708 --> 01:13:43,669 Sir, das geht nicht. 849 01:13:43,669 --> 01:13:46,255 Ich sag's Ihnen. 850 01:13:46,255 --> 01:13:50,217 Weil Geschichte für Frauen nicht so ein Spaß ist wie für Männer. 851 01:13:50,217 --> 01:13:53,846 Warum auch? Sie sitzen nie mit am Konferenztisch. 852 01:13:53,846 --> 01:13:58,225 1919 haben sie zum Beispiel nur für den Blumenschmuck gesorgt 853 01:13:58,225 --> 01:14:00,310 und sich dann zurückgezogen. 854 01:14:01,437 --> 01:14:08,402 Geschichte ist der Kommentar der andauernden Unzulänglichkeiten von Männern. 855 01:14:12,448 --> 01:14:15,325 Was ist Geschichte? 856 01:14:16,243 --> 01:14:21,039 Geschichte ist Frauen, die hinterhergetrottet sind - mit einem Eimer. 857 01:14:29,423 --> 01:14:31,508 Rudge. 858 01:14:36,054 --> 01:14:40,642 Wie definieren Sie Geschichte, Mr. Rudge? 859 01:14:40,642 --> 01:14:42,728 Kann ich offen sprechen, Miss? 860 01:14:43,770 --> 01:14:48,066 -Ohne geschlagen zu werden? -Ich werde Sie beschützen. 861 01:14:48,775 --> 01:14:50,861 Wie ich Geschichte definiere? 862 01:14:51,820 --> 01:14:55,240 Es ist ein dummes Ereignis nach dem anderen. 863 01:14:58,952 --> 01:15:04,333 Verstehe. Und warum wollen Sie nach Christ Church? 864 01:15:06,001 --> 01:15:10,005 -Ich dachte, da komme ich vielleicht rein. -Kein anderer Grund? 865 01:15:12,174 --> 01:15:17,262 -Mögen Sie die Architektur? -Die fragen mich doch nach Sport, oder? 866 01:15:17,262 --> 01:15:20,891 Wenn Sie so unkommunikativ sind, sind sie dazu gezwungen. 867 01:15:20,891 --> 01:15:25,854 Selbst wenn sie Sie aufgrund Ihrer sportlichen Leistungen haben wollten, 868 01:15:25,854 --> 01:15:29,650 müssen Sie zumindest vorgeben, andere Motivationen zu haben. 869 01:15:29,650 --> 01:15:33,904 Ich bin eine Null, was das angeht. Entschuldigung. 870 01:15:35,405 --> 01:15:38,283 Wenn sie mich mögen und haben wollen, 871 01:15:38,283 --> 01:15:41,578 nehmen sie mich, weil ich langweilig und normal bin. 872 01:15:43,539 --> 01:15:48,126 Ich bin schlecht in Interviews, aber gut auf dem Golfplatz. 873 01:15:48,126 --> 01:15:52,506 Vielleicht ist ein Prüfer dabei, der Golf mag. 874 01:15:52,506 --> 01:15:58,053 Ich weiß nicht viel über Jean-Paul Sartre, aber ich habe ein Handicap von vier. 875 01:15:58,929 --> 01:16:01,557 Was wissen Sie über Sartre? 876 01:16:03,475 --> 01:16:06,645 -Dass er ein guter Golfer war. -Wirklich? 877 01:16:06,645 --> 01:16:09,439 Das wusste ich nicht. Interessant. 878 01:16:10,065 --> 01:16:13,318 Peter, woher wusstest du, dass Sartre Golf spielte? 879 01:16:13,318 --> 01:16:15,529 Wusste ich nicht. 880 01:16:15,529 --> 01:16:18,907 Woher auch? Ich weiß nicht mal, wer er ist. 881 01:16:18,907 --> 01:16:21,952 Sie sagen uns, wir sollen lügen. 882 01:16:21,952 --> 01:16:25,914 Ich denke, Kafka war gut im Tischtennis. 883 01:16:25,914 --> 01:16:29,293 -Bis Morgen. -Hier ist mein Aufsatz. 884 01:16:29,293 --> 01:16:32,045 Was für einen Abschluss haben Sie gemacht? 885 01:16:32,045 --> 01:16:34,214 -Zwei. -Langweilig. 886 01:16:34,214 --> 01:16:37,509 -Hat nicht ganz geklappt? -Die Technik war nicht perfekt. 887 01:16:37,509 --> 01:16:40,804 -Ach kommen Sie. -Es ist nach vier. 888 01:16:50,731 --> 01:16:54,109 -Auf welchem College waren Sie? -Corpus. 889 01:16:54,776 --> 01:16:57,946 -Da geht nicht jeder hin. -Nein. 890 01:16:57,946 --> 01:17:01,325 -Waren Sie glücklich? -Dort? Ja, schon. 891 01:17:01,325 --> 01:17:04,620 Glauben Sie, wir werden glücklich, wenn wir's schaffen? 892 01:17:04,620 --> 01:17:08,957 -Sie werden sowieso glücklich. -Die Antwort gefällt mir nicht. 893 01:17:10,125 --> 01:17:15,088 Warum? Unkompliziert - meinten Sie das? 894 01:17:15,088 --> 01:17:19,801 -Extrovertiert? Geradlinig? -Das sind keine schlechten Eigenschaften. 895 01:17:19,801 --> 01:17:23,472 Kommt drauf an. Es ist schön, etwas kompliziert zu sein. 896 01:17:23,472 --> 01:17:25,724 Oder dafür gehalten zu werden. 897 01:17:29,227 --> 01:17:31,605 Da ist Felix. 898 01:17:31,605 --> 01:17:33,065 Meine Güte. 899 01:17:47,412 --> 01:17:50,040 -Nicht der Hellste, was? -Nicht? 900 01:17:50,040 --> 01:17:52,376 Nein, Sir. 901 01:17:52,376 --> 01:17:54,628 -Wie geht's Posner? -Warum? 902 01:17:54,628 --> 01:17:58,840 -Er mag Sie, oder nicht? -Liegt am Alter. Er wird erwachsen. 903 01:17:58,840 --> 01:18:02,386 -Es ist hart für ihn. -Und langweilig für mich. 904 01:18:02,386 --> 01:18:05,597 Sie sagen doch nicht, ich sollte was unternehmen? 905 01:18:05,597 --> 01:18:09,685 Das passiert. Würd ich eh nicht, er ist zu jung. 906 01:18:09,685 --> 01:18:13,897 -Sie sehen recht jung aus. -Weil ich es bin, schätze ich. 907 01:18:13,897 --> 01:18:18,110 Wie passiert Geschichte? Wie passieren Dinge? 908 01:18:18,110 --> 01:18:23,365 Leute entscheiden, etwas zu tun. Leiten Schritte ein, verändern Dinge. 909 01:18:23,365 --> 01:18:28,161 -Ich weiß nicht, wovon Sie reden. -Nein? Denken Sie darüber nach. 910 01:18:28,161 --> 01:18:30,455 Einige unternehmen was, schätze ich. 911 01:18:30,455 --> 01:18:35,627 Andere reagieren. 1939 unternahm Hitler was in Richtung Polen, Polen... 912 01:18:35,627 --> 01:18:38,422 -Gab nach. -Meinten Sie das? 913 01:18:39,506 --> 01:18:42,551 Nicht Polen. 914 01:18:42,551 --> 01:18:45,804 -Wurde Polen überraschend genommen? -Teilweise. 915 01:18:47,389 --> 01:18:50,267 Aber sie wussten, es war was im Busch. 916 01:18:51,393 --> 01:18:54,730 -Worüber war Ihr Aufsatz? -Wendepunkte. 917 01:18:54,730 --> 01:19:00,110 Momente in denen die Geschichte sich dreht. Sie haben über Dünkirchen geschrieben. 918 01:19:00,110 --> 01:19:02,529 -Hitler will Russland erobern. -Ja. 919 01:19:02,529 --> 01:19:05,031 -Alamein. -Ja, genau. 920 01:19:05,031 --> 01:19:07,909 Mehr? Das ist gut. 921 01:19:07,909 --> 01:19:12,497 Als Chamberlain 1940 zurücktrat, war Churchill nicht die erste Wahl. 922 01:19:12,497 --> 01:19:15,375 Halifax wurde allgemein mehr akzeptiert. 923 01:19:15,375 --> 01:19:20,005 Aber am Nachmittag der Entscheidung ging Halifax zum Zahnarzt. 924 01:19:20,005 --> 01:19:23,633 Hätte er bessere Zähne gehabt, hätten wir vielleicht verloren. 925 01:19:23,633 --> 01:19:27,554 -Das ist fantastisch. -Das ist Geschichte im Konjunktiv. 926 01:19:27,554 --> 01:19:29,765 Bitte? 927 01:19:29,765 --> 01:19:35,479 Konjunktiv - wenn etwas passiert oder nicht passiert sein könnte. 928 01:19:35,479 --> 01:19:38,190 Wenn man es sich nur vorstellt. 929 01:19:38,190 --> 01:19:40,942 Hector liebt den Konjunktiv. 930 01:19:42,402 --> 01:19:45,989 -Warum lächeln Sie? -Ach nichts. 931 01:19:47,783 --> 01:19:49,493 Viel Glück. 932 01:20:01,421 --> 01:20:03,507 Sie dürfen anfangen. 933 01:20:19,564 --> 01:20:21,358 Scheiße. 934 01:20:26,196 --> 01:20:30,116 -Ja? -Ein bisschen auf gut Glück, Miss. 935 01:20:30,116 --> 01:20:34,287 Ich hab so nett über Hitler geschrieben, ein missverstandener Mann. 936 01:20:34,287 --> 01:20:35,956 Queen Elizabeth, Miss. 937 01:20:35,956 --> 01:20:38,542 Erstaunlich, weniger wegen ihrer Fähigkeiten 938 01:20:38,542 --> 01:20:43,421 als der Tatsache, dass sie sie im Gegensatz zu ihren Schwestern ausüben konnte. 939 01:20:43,421 --> 01:20:45,507 Das ist es. 940 01:20:48,385 --> 01:20:52,430 -Ich hoffe, Turnschuhe sind OK. -Das ist keine Schuh-Prüfung. 941 01:20:52,430 --> 01:20:54,975 Jemand sagte, es wären 6km bis zum Klo. 942 01:20:54,975 --> 01:20:59,020 Willst du lieber einen Scheiß-Abschluss und dafür ein Zimmer mit Bad? 943 01:20:59,020 --> 01:21:03,608 -Wenn sie mich nicht wollen, scheiß drauf. -Deine Einstellung bräuchte ich. 944 01:21:03,608 --> 01:21:09,114 -Und du klimperst mit den Wimpern? -Ich dachte eher an ein trauriges Lächeln. 945 01:21:09,114 --> 01:21:10,365 Rein mit dir. 946 01:21:10,866 --> 01:21:12,868 Los, reinkommen und hinsetzen. 947 01:21:13,410 --> 01:21:15,245 Viel Glück. 948 01:22:09,049 --> 01:22:11,259 Kommen Sie rein. 949 01:22:12,719 --> 01:22:15,347 Mr. Lockwood? 950 01:22:22,687 --> 01:22:24,856 Hier ist kein Irwin. 951 01:22:29,861 --> 01:22:33,406 -Das ist Corpus, oder? -Ja. 952 01:22:34,240 --> 01:22:39,913 Sie mochten meine Hitler-Antwort, priesen meinen Sinn für "Abstand". 953 01:22:39,913 --> 01:22:43,500 Sie sagten, das sei die Grundlage für Geschichtsschreibung. 954 01:22:43,500 --> 01:22:45,585 Verdammt noch mal. 955 01:22:46,628 --> 01:22:51,007 Wie ein Herrenhaus. Meine Eltern würden es lieben. 956 01:23:06,856 --> 01:23:11,277 Das ist Mr. Rudge, er will Geschichte studieren, wenn er genommen wird. 957 01:23:14,781 --> 01:23:16,658 Wer ist das? 958 01:23:28,837 --> 01:23:31,798 -Warum will er uns sprechen? -Keine Ahnung. 959 01:23:32,549 --> 01:23:35,760 -Uns motivieren? -Das wäre etwas spät. 960 01:23:35,760 --> 01:23:38,722 Es geht wahrscheinlich um Hector. 961 01:23:38,722 --> 01:23:43,810 -Ich glaube, ich weiß. -Ich schätze, jeder weiß es irgendwie. 962 01:23:43,810 --> 01:23:48,189 -Was ist mit seiner Frau? -Offenbar glaubt er nicht, sie wüsste es. 963 01:23:48,189 --> 01:23:52,235 Aber sie gehört sicher zu denen, die es irgendwie gewusst haben. 964 01:23:52,235 --> 01:23:59,909 Einen schwachen Mann, das wollen diese angeblich ahnungslosen Ehefrauen. 965 01:23:59,909 --> 01:24:05,040 Die lauwarmen Aufmerksamkeiten, dafür haben sie sie doch geheiratet. 966 01:24:07,208 --> 01:24:12,255 Dieser Narr, aber er hat auch Pech gehabt. 967 01:24:12,255 --> 01:24:16,551 Die Schülerlotsin ist doch immer nur zwei Stunden im Dienst. 968 01:24:16,551 --> 01:24:19,387 Fünf Minuten später wäre sie weg gewesen. 969 01:24:19,387 --> 01:24:21,931 Und wenn die Ampel grün gewesen wäre? 970 01:24:21,931 --> 01:24:24,934 Oder keine Kinder dagewesen wären? 971 01:24:24,934 --> 01:24:33,026 Das kleinste Ereignis an der Kreuzung unendlicher Alternativen. 972 01:24:33,026 --> 01:24:36,946 Jedes hätte einen anderen Ausgang bewirken können. 973 01:24:36,946 --> 01:24:39,908 Wäre ich ein mutiger Lehrer - 974 01:24:40,825 --> 01:24:43,203 wenn ich Sie wäre - 975 01:24:43,203 --> 01:24:49,209 würde ich eine Stunde lang dieses "unglückliche Ereignis" auseinandernehmen. 976 01:24:49,209 --> 01:24:56,591 Es würde die Jungs mehr über Geschichte lehren und die Zufälligkeit von Dingen, 977 01:24:56,591 --> 01:25:00,845 als ich das je vermocht habe. 978 01:25:07,393 --> 01:25:09,979 Ich frage mich, wie sie sich schlagen. 979 01:25:11,773 --> 01:25:15,860 -Wollen Sie nie zurückgehen? -Nach Oxford? 980 01:25:17,737 --> 01:25:19,823 Ich bin nicht gut genug. 981 01:25:23,618 --> 01:25:26,538 Eigentlich bin ich nichts wirklich genug. 982 01:25:31,209 --> 01:25:32,627 Dorothy, kommen Sie? 983 01:25:48,393 --> 01:25:50,937 Probleme an Bord. 984 01:25:50,937 --> 01:25:56,776 Das ist die Neuigkeit, die er loswerden möchte. Mein Marschbefehl. 985 01:25:58,778 --> 01:26:00,321 Ich wusste es irgendwie. 986 01:26:02,740 --> 01:26:05,076 Dakin hat es mir erzählt. 987 01:26:08,663 --> 01:26:10,748 Hat er Ihnen gesagt, warum? 988 01:26:18,214 --> 01:26:23,219 Ich würde gerne einen Kleinbus kaufen, ihn mit Büchern füllen 989 01:26:23,219 --> 01:26:25,889 und damit zu den Märkten auf dem Land fahren. 990 01:26:25,889 --> 01:26:28,808 Shropshire, Herefordshire. 991 01:26:28,808 --> 01:26:31,102 "Offene Straße, staubiger Highway." 992 01:26:31,102 --> 01:26:34,480 "Reise, Veränderung, Interesse, Aufregung." 993 01:26:42,614 --> 01:26:45,241 Ich wollte keine Jungs heranziehen, 994 01:26:45,241 --> 01:26:49,829 die später behaupten, sie hätten eine Liebe zur "Literatur". 995 01:26:49,829 --> 01:26:52,665 Oder die im mittleren Alter 996 01:26:52,665 --> 01:26:56,336 vom Reiz der Sprache und ihrer Liebe zu Worten reden. 997 01:26:56,336 --> 01:27:01,758 Wenn man "Worte" im ehrfürchtigen Ton sagt, ist das irgendwie... 998 01:27:04,010 --> 01:27:06,095 prätentiös. 999 01:27:08,264 --> 01:27:12,352 Darum der ganze Quatsch mit Gracie Fields, Begegnungen. 1000 01:27:12,352 --> 01:27:16,564 Es ist ein Gegengift. Kühl kalkulierte Alberei. 1001 01:27:21,027 --> 01:27:23,112 Hat ein Junge Sie je enttäuscht? 1002 01:27:29,702 --> 01:27:31,788 Früher schon. 1003 01:27:36,876 --> 01:27:40,838 Man muss es als eine Art Impfung betrachten. 1004 01:27:41,923 --> 01:27:47,595 Kurzzeitig schmerzvoll, aber danach ist man immun. 1005 01:27:48,638 --> 01:27:53,184 Mit einer gelegentlichen Nachimpfung, einem neuen Gesicht, 1006 01:27:53,893 --> 01:27:56,813 einer Erinnerung an den Schmerz, 1007 01:27:56,813 --> 01:28:01,651 kann sie ein halbes Leben lang halten. 1008 01:28:03,653 --> 01:28:05,154 Liebe. 1009 01:28:06,739 --> 01:28:08,825 Wer könnte mich schon lieben? 1010 01:28:11,494 --> 01:28:13,579 Ich rede zu viel. 1011 01:28:14,664 --> 01:28:16,708 Wissen sie es? 1012 01:28:20,128 --> 01:28:24,173 Sie wissen alles. 1013 01:28:26,009 --> 01:28:30,763 Fassen Sie ihn nicht an. Er wird Sie für einen Narren halten. 1014 01:28:34,309 --> 01:28:36,728 Dafür halten sie mich. 1015 01:28:46,654 --> 01:28:49,157 Sie wussten es auch, schätze ich? 1016 01:28:51,743 --> 01:28:54,537 Und die Jungs wussten es. 1017 01:28:55,330 --> 01:28:59,250 Natürlich wussten es die Jungs. Sie hatten es aus erster Hand. 1018 01:29:01,377 --> 01:29:03,755 Ich habe nicht wirklich was gemacht. 1019 01:29:03,755 --> 01:29:06,966 Ich habe meine Hand aufgelegt - das leugne ich nicht. 1020 01:29:06,966 --> 01:29:10,219 Aber mehr im Sinne einer Segnung als zur Befriedigung. 1021 01:29:10,219 --> 01:29:14,390 Hector, Schatz, so sehr ich Sie mag, aber das ist völliger Unsinn. 1022 01:29:14,390 --> 01:29:17,060 -Ach ja? -Grapschen ist Grapschen. 1023 01:29:17,060 --> 01:29:19,312 Es ist keine heilige Verkündung. 1024 01:29:21,647 --> 01:29:24,359 Sie sind mir ein Heini. 1025 01:29:25,943 --> 01:29:29,614 Felix sagte mir, wenn ich nächstes Jahr aufhöre, 1026 01:29:29,614 --> 01:29:32,992 hofft er, dass Sie in meine Fußstapfen treten. 1027 01:29:32,992 --> 01:29:34,535 Irwin. 1028 01:29:34,535 --> 01:29:39,332 Damit Sie's wissen, ich trage Pumps Größe 40 und zwar breite. 1029 01:29:40,792 --> 01:29:43,169 Chris. 1030 01:29:45,380 --> 01:29:47,298 Adi. 1031 01:29:55,932 --> 01:29:57,433 David. 1032 01:30:01,854 --> 01:30:04,857 Guten Abend. Lockwood, 4C. 1033 01:30:16,285 --> 01:30:20,748 Irwin. Wundervolle Neuigkeiten. 1034 01:30:20,748 --> 01:30:24,877 Posner, ein Stipendium. Dakin, ein Stipendium. 1035 01:30:24,877 --> 01:30:27,505 Und ein Studienplatz für alle anderen. 1036 01:30:28,548 --> 01:30:31,342 Das ist mehr, als ich zu hoffen wagte. 1037 01:30:31,342 --> 01:30:34,929 Irwin, Glückwunsch zu dieser außergewöhnlichen Leistung. 1038 01:30:34,929 --> 01:30:40,059 Und Ihnen auch, Dorothy, Sie haben die Grundlagen gelegt. 1039 01:30:40,059 --> 01:30:42,437 -Rudge nicht, Direktor. -Oh je. 1040 01:30:42,437 --> 01:30:45,940 -Er bekam keinen Brief. -Die Chance war gering. 1041 01:30:45,940 --> 01:30:49,402 Schade, ich hätte sie gern alle dort gesehen. 1042 01:30:49,402 --> 01:30:55,032 Aber ich hab ja immer gesagt, aus Scheiße wird kein Gold. 1043 01:31:09,297 --> 01:31:11,632 Haben Sie nicht von Oxford gehört? 1044 01:31:12,550 --> 01:31:15,344 Vielleicht Morgen. 1045 01:31:15,344 --> 01:31:18,181 Warum sollte ich? Ich weiß es, seit ich da war. 1046 01:31:18,181 --> 01:31:20,224 Das tut mir leid. 1047 01:31:20,224 --> 01:31:23,895 Was? Ich bin angenommen. 1048 01:31:25,062 --> 01:31:27,732 Wie das? 1049 01:31:27,732 --> 01:31:32,361 Dass sie es mir gesagt haben, oder dass sie mich genommen haben? 1050 01:31:35,114 --> 01:31:40,369 -Ich hatte Familienkontakte. -Einer Ihrer Familie war in Christ Church? 1051 01:31:40,369 --> 01:31:46,667 Mein Vater. Bevor er heiratete war er College-Diener dort. 1052 01:31:46,667 --> 01:31:51,923 Dieser alte Pastor, der das Meiste mitverfolgte, fragte plötzlich, 1053 01:31:51,923 --> 01:31:56,928 ob ich mit Bill Rudge verwandt sei, der in den 50ern Bediensteter war. 1054 01:31:56,928 --> 01:31:59,430 Ich sagte, das sei mein Vater, 1055 01:31:59,430 --> 01:32:04,852 und sie sagten, ich wäre die Sorte Kandidat, die sie suchten. 1056 01:32:04,852 --> 01:32:13,027 Ich hab auch den Mist gemacht, wie Stalin war ein Lieber und Wilfred Owen 'ne Memme. 1057 01:32:14,028 --> 01:32:20,117 Sie sagten, ich könne denken und sei genau das, was ihr Rugby-Team bräuchte. 1058 01:32:20,117 --> 01:32:24,830 -Freuen Sie sich nicht? -Nicht so wie nach einem Spielgewinn. 1059 01:32:28,626 --> 01:32:32,797 Sehen Sie, Miss, ich will machen, was ich machen will. 1060 01:32:34,131 --> 01:32:39,178 Das wollte ich nur, weil es die anderen wollten, und mein Vater. 1061 01:32:39,178 --> 01:32:42,807 Jetzt wo ich drin bin, würde ich am liebsten wieder gehen. 1062 01:32:42,807 --> 01:32:44,767 Da spricht Mr. Hector. 1063 01:32:45,893 --> 01:32:49,146 Nein, Miss. Ich meine es so. 1064 01:33:12,962 --> 01:33:18,384 -Ich war bei Ihrem College. -Mich wundert, dass es Sie interessiert. 1065 01:33:18,384 --> 01:33:22,430 Ich war einsam. Ich wollte sehen, wo Sie waren. 1066 01:33:23,764 --> 01:33:26,559 -Keiner am Corpus kennt Sie. -Ich sagte Jesus. 1067 01:33:26,559 --> 01:33:30,062 -Sie sagten Corpus. -Was macht das schon? 1068 01:33:34,150 --> 01:33:38,070 Ich wurde nicht genommen. Ich war in Bristol. 1069 01:33:39,113 --> 01:33:42,783 Ich war in Oxford für eine Lehrerprüfung. 1070 01:33:42,783 --> 01:33:47,288 -Macht das einen Unterschied? -Für wen? Für mich? 1071 01:33:48,748 --> 01:33:53,127 Wenigstens haben Sie gelogen, das ist gut. Lügen funktioniert. 1072 01:33:54,920 --> 01:33:57,256 Sie sollten lernen, es richtig zu machen. 1073 01:34:01,385 --> 01:34:03,929 Ich würd sagen, lass uns einen trinken gehen. 1074 01:34:08,017 --> 01:34:12,063 Ist das ein Euphemismus - was trinken gehen? 1075 01:34:13,356 --> 01:34:17,485 Wenn man eigentlich was anderes meint? 1076 01:34:17,485 --> 01:34:20,905 -Ja. -Vergessen Sie den Euphemismus. 1077 01:34:23,407 --> 01:34:27,703 Ich wollte Sie nur mit der Anspielung testen... 1078 01:34:27,703 --> 01:34:32,500 In Wahrheit wollte ich wissen, ob Sie Lust hätten, mir einen zu blasen. 1079 01:34:36,420 --> 01:34:38,422 Oder so was in der Richtung. 1080 01:34:40,758 --> 01:34:43,386 Das würde Hector gefallen. 1081 01:34:44,261 --> 01:34:47,014 -Was? -"Mir einen zu blasen." 1082 01:34:47,848 --> 01:34:49,934 Er mag den erweiterten Infinitiv. 1083 01:34:51,602 --> 01:34:55,856 "Sie sind kurz davor, sich vor Angst in die Hose zu scheißen" ist auch einer. 1084 01:34:58,442 --> 01:35:01,654 -Ich wusste nichts von Ihrer Neigung. -Keine Neigung. 1085 01:35:01,654 --> 01:35:06,951 Es ist das Ende des Schuljahres, ich gehe nach Oxford. Ich dachte, wir feiern das. 1086 01:35:13,499 --> 01:35:16,377 Na ja, ich lass das mal so stehen. 1087 01:35:18,587 --> 01:35:21,173 Aber eins verstehe ich nicht. 1088 01:35:22,299 --> 01:35:25,970 Rücksichtslos, impulsiv, unmoralisch. 1089 01:35:25,970 --> 01:35:31,100 Warum gibt es so einen Unterschied zwischen dem, was Sie lehren und was Sie leben? 1090 01:35:31,100 --> 01:35:35,730 Sie reißen Ihre Klappe ganz schön auf, aber wenn's konkret wird... 1091 01:35:36,772 --> 01:35:42,611 Wenn etwas wirklich passiert - dann sind Sie scheißvorsichtig. 1092 01:35:43,738 --> 01:35:47,158 -Weil Sie Lehrer sind und ich Schüler? -Natürlich. 1093 01:35:47,158 --> 01:35:49,785 Warum? Wen interessiert's? Mich nicht. 1094 01:35:49,785 --> 01:35:54,248 -Euch hat schon ein Lehrer angefasst. -Ach, ist es das? 1095 01:35:54,248 --> 01:35:57,501 Sie wollen nicht wie Hector sein? 1096 01:35:57,501 --> 01:36:01,172 Das werden Sie nicht. Wie könnten Sie auch? 1097 01:36:01,172 --> 01:36:03,716 -Hector ist ein Witz. -Das ist er nicht. 1098 01:36:03,716 --> 01:36:05,843 Diese Seite von ihm schon. 1099 01:36:08,387 --> 01:36:13,476 -OK, gehen wir was trinken. -Aber doch bitte nicht der Terminkalender. 1100 01:36:13,476 --> 01:36:15,519 -Nächste Woche. -Nächste Woche? 1101 01:36:15,519 --> 01:36:18,355 Unglaublich - "Nächste Woche zum Blasen." 1102 01:36:18,355 --> 01:36:21,776 Voller Terminplan! Das ist doch lächerlich. 1103 01:36:21,776 --> 01:36:24,361 Da haben wir ja noch einiges vor uns. 1104 01:36:26,781 --> 01:36:30,367 -Nehmen Sie nie die Brille ab? -Warum? 1105 01:36:30,367 --> 01:36:32,328 Das wäre ein Anfang. 1106 01:36:32,328 --> 01:36:36,582 Nicht bei mir. Die Brille abnehmen ist das Letzte, was ich tue. 1107 01:36:36,582 --> 01:36:39,919 Ja? Ich kann's kaum erwarten. 1108 01:36:41,670 --> 01:36:44,048 Was machen Sie sonntagnachmittags? 1109 01:36:45,466 --> 01:36:48,427 Diesen Sonntagnachmittag? 1110 01:36:48,427 --> 01:36:51,806 Ich wollte mir die Bücher von Roche Abbey ansehen. 1111 01:36:51,806 --> 01:36:55,601 Das ist ein Zisterzienser-Haus, südlich von Doncaster. 1112 01:36:58,979 --> 01:37:03,567 -Aber ich habe wohl ein besseres Angebot. -Ich denke auch. 1113 01:37:08,948 --> 01:37:12,701 Und wir sind auch nicht mehr im Konjunktiv. 1114 01:37:14,453 --> 01:37:17,164 Das steht. 1115 01:37:21,710 --> 01:37:23,963 Ich wollte mich nur bedanken. 1116 01:37:23,963 --> 01:37:29,301 Dann schenk ihm ein Zeitschriften-Abo oder eine Schachtel Pralinen. 1117 01:37:29,301 --> 01:37:35,266 Ein Stipendium muss ihm nicht gleich den Zugriff auf deinen Schwanz gewähren. 1118 01:37:35,266 --> 01:37:41,188 -Wie würdest du dich bedanken? -Auf meinen Knien, genau wie du. 1119 01:37:41,188 --> 01:37:43,983 Ich will einen genauen Bericht. 1120 01:37:44,775 --> 01:37:47,069 -Bist du eifersüchtig? -Nein. 1121 01:37:47,069 --> 01:37:49,947 -Du bist eifersüchtig. -Nicht auf den Sex. 1122 01:37:49,947 --> 01:37:53,701 Nur, dass du dich das traust. 1123 01:37:53,701 --> 01:37:57,162 -Ich... -Schreib's auf. 1124 01:38:03,252 --> 01:38:06,380 -Wünsch mir Glück. -Wofür? 1125 01:38:07,214 --> 01:38:09,300 Wofür? 1126 01:38:11,844 --> 01:38:14,179 Dakin? Was kann ich für Sie tun? 1127 01:38:17,308 --> 01:38:21,854 Unerhörte Dreistigkeit. Ihr Stipendium ist Ihnen zu Kopf gestiegen. 1128 01:38:21,854 --> 01:38:24,607 -Was ich sagen will... -Ich weiß das. 1129 01:38:24,607 --> 01:38:29,945 Wo ist der Unterschied zwischen Mr. Hector, der uns begrabscht, 1130 01:38:29,945 --> 01:38:32,865 und Ihnen, wenn Sie Fiona befummeln? 1131 01:38:32,865 --> 01:38:37,703 Eine historisch vergleichbare Situation wäre die Absetzung von Kardinal Wolsey. 1132 01:38:37,703 --> 01:38:41,248 Kommen Sie mir nicht mit dem Kardinal-Wolsey-Scheiß. 1133 01:38:47,421 --> 01:38:49,298 Wer weiß noch davon? 1134 01:38:49,298 --> 01:38:53,928 Fiona. Miss Procter. Mr. Hector in mein Büro, bitte. 1135 01:38:59,767 --> 01:39:02,895 -Ich könnte zur Armee. -Du hast sie nicht mehr alle. 1136 01:39:02,895 --> 01:39:07,816 -Sie zahlen deine Studiengebühren. -Wenn du danach für sie Menschen tötest. 1137 01:39:07,816 --> 01:39:10,361 Gegen wen sollten wir denn kämpfen? 1138 01:39:10,361 --> 01:39:13,989 Vor meiner Karriere muss ich erst mal ficken. 1139 01:39:13,989 --> 01:39:15,699 -Das geht weiter. -Oder nicht. 1140 01:39:15,699 --> 01:39:19,078 Das ist auch bekannt als Posners Belohnung. 1141 01:39:25,209 --> 01:39:28,712 Das soll der lang ersehnte Moment sein? 1142 01:39:28,712 --> 01:39:32,174 -Was stimmt damit nicht? -Er ist zu kurz. 1143 01:39:32,174 --> 01:39:35,803 Ich habe etwas... Dauerhafteres erwartet. 1144 01:39:36,136 --> 01:39:38,222 Los, Stu. 1145 01:39:47,147 --> 01:39:52,236 -Und das ist Hectors Belohnung? -Der guten alten Zeiten wegen. 1146 01:39:52,236 --> 01:39:55,364 Sag ihm, er soll die Schülerlotsin meiden. 1147 01:40:00,452 --> 01:40:02,538 Fertig, Sir? 1148 01:40:04,415 --> 01:40:08,877 -Betrachten Sie es als Geste, Sir. -Aber ich gehe nicht. 1149 01:40:08,877 --> 01:40:11,213 Das ist wundervoll. 1150 01:40:13,632 --> 01:40:16,969 Ein Junge mit Motorradhelm? Dakin. 1151 01:40:16,969 --> 01:40:22,474 Unter gar keinen Umständen. Ich dachte, ich hätte mich klar ausgedrückt. 1152 01:40:22,474 --> 01:40:26,103 Nehmen Sie jemand anderes mit. 1153 01:40:26,103 --> 01:40:28,230 Nehmen Sie... 1154 01:40:28,230 --> 01:40:31,859 -Nehmen Sie Irwin. -Sicher, warum nicht? 1155 01:40:36,321 --> 01:40:39,199 Wollen Sie mein Tudor Economic Documents? 1156 01:40:39,199 --> 01:40:42,911 Haub ab. Hau sofort ab. 1157 01:41:24,078 --> 01:41:28,248 "Wie entsteht Geschichte?", fragte ich Irwin. 1158 01:41:29,917 --> 01:41:32,127 Er hatte keine Antwort. 1159 01:41:33,462 --> 01:41:37,716 Jetzt weiß er es. Nichts Besonderes. 1160 01:41:39,051 --> 01:41:43,347 Ein Schleudern in der Kurve. Normale Sachen. 1161 01:41:47,101 --> 01:41:50,270 Irwin ist nie auf einem Motorrad mitgefahren. 1162 01:41:50,270 --> 01:41:55,901 Vielleicht hat er sich in der Kurve rausgelehnt und Hector rausgedrückt. 1163 01:41:57,402 --> 01:42:01,240 Er nimmt ja immer die Gegenhaltung ein. 1164 01:42:01,240 --> 01:42:04,409 Aber er konnte sich nicht erinnern. 1165 01:42:04,409 --> 01:42:08,956 Er erinnerte sich nur noch, dass ich was mit ihm trinken gehen wollte. 1166 01:42:08,956 --> 01:42:11,792 Etwas, das wir übrigens nie taten. 1167 01:42:11,792 --> 01:42:14,253 Wenigstens hab ich ihn gefragt. 1168 01:42:14,253 --> 01:42:17,464 Und wär der Unfall nicht gewesen, wär es passiert. 1169 01:42:17,464 --> 01:42:21,218 Aber der Unfall ist nun mal passiert. 1170 01:42:21,218 --> 01:42:25,806 Wie ich sagte, Geschichte ist ein Ereignis nach dem anderen. 1171 01:43:20,944 --> 01:43:23,822 Hector 1172 01:43:23,822 --> 01:43:29,745 hat immer Enthusiasmus geteilt und Leidenschaft vermittelt 1173 01:43:29,745 --> 01:43:33,207 und Saat für zukünftige Ernten gesät. 1174 01:43:34,625 --> 01:43:40,464 Er liebte die Sprache. Er liebte Worte. 1175 01:43:41,131 --> 01:43:44,259 Für jeden einzelnen seiner Schüler 1176 01:43:44,259 --> 01:43:51,141 eröffnete er ein Konto bei der Bank der Literatur 1177 01:43:51,141 --> 01:43:58,065 und machte euch zu Teilhabern dieser wundervollen Welt der Worte. 1178 01:44:07,324 --> 01:44:10,285 Ob sie wohl zu meiner Beerdigung kommen? 1179 01:44:10,285 --> 01:44:12,621 Was werden sie sein? 1180 01:44:12,621 --> 01:44:14,456 Akhtar, was bist du? 1181 01:44:14,456 --> 01:44:18,210 Ein Direktor, Miss. In Keighley, bei Bradford. 1182 01:44:18,210 --> 01:44:21,421 Ich weiß, dass einer von euch Richter ist. 1183 01:44:22,589 --> 01:44:25,968 -Timms, was sind Sie? -Ich hab eine Reinigungskette. 1184 01:44:25,968 --> 01:44:28,095 Und am Wochenende nehme ich Drogen. 1185 01:44:28,804 --> 01:44:32,057 Seid ihr alle glücklich? 1186 01:44:32,057 --> 01:44:34,726 Kinder helfen da leider nicht, Miss. 1187 01:44:34,726 --> 01:44:38,563 -Dakin, du bist sicher glücklich. -Na klar. 1188 01:44:38,563 --> 01:44:41,358 Ich bin Steueranwalt, sehr gut bezahlt. 1189 01:44:41,358 --> 01:44:42,943 Oh Mann. 1190 01:44:44,403 --> 01:44:47,614 Obwohl er, wie Wittgenstein, weiß, 1191 01:44:47,614 --> 01:44:50,701 dass die Welt alles ist, was der Fall ist, 1192 01:44:50,701 --> 01:44:55,914 wird Lieutenant James Lockwood des ersten Battalions des York und Lancaster Regiments 1193 01:44:55,914 --> 01:44:58,542 im Beschuss durch eigene Truppen verwundet 1194 01:44:58,542 --> 01:45:01,044 und stirbt auf dem Weg ins Krankenhaus. 1195 01:45:02,671 --> 01:45:05,048 Er ist 28. 1196 01:45:08,343 --> 01:45:12,264 -Rudge, dich hatte ich ganz vergessen. -Wie immer, Miss. 1197 01:45:12,264 --> 01:45:16,143 Sie sind Bauunternehmer und verlegen Teppichböden. 1198 01:45:16,143 --> 01:45:20,063 Rudge-Häuser sind für Erstkäufer erschwinglich. 1199 01:45:21,398 --> 01:45:23,567 Ich zeige Ehefrauen das Musterhaus. 1200 01:45:24,651 --> 01:45:28,947 Ich erzähle, dass ich in Oxford war und sie machen die Beine breit. 1201 01:45:29,448 --> 01:45:34,328 Es gibt einen Journalisten, der für eine gute Zeitung arbeitet - 1202 01:45:34,328 --> 01:45:39,416 einen Job, den er droht aufzugeben, um, wie er sagt, richtig zu schreiben. 1203 01:45:39,416 --> 01:45:43,170 -Hector sagte immer, ich sei Journalist. -Und das waren Sie. 1204 01:45:43,170 --> 01:45:46,381 Die Schule war nur ein Praktikum fürs Fernsehen. 1205 01:45:46,381 --> 01:45:50,969 Ich mag Ihre Sendungen, obwohl sie mehr journalistisch als geschichtlich sind. 1206 01:45:52,346 --> 01:45:54,514 Aber von allen Schülern Hectors 1207 01:45:54,514 --> 01:45:58,935 gab es nur einen, der sich alles zu Herzen genommen hat 1208 01:45:58,935 --> 01:46:01,897 und sich alles merkte, was er beigebracht bekam. 1209 01:46:01,897 --> 01:46:06,610 Die Lieder, Gedichte, Redewendungen und Enden. 1210 01:46:08,153 --> 01:46:11,573 Die Worte Hectors nie vergessen. 1211 01:46:11,573 --> 01:46:15,869 Zu meiner Überraschung wurde ich Lehrer, wie Sie. 1212 01:46:15,869 --> 01:46:21,375 Ich bin ein Stereotyp. Ich habe zum Beispiel eine Schulaufführung gemacht. 1213 01:46:21,375 --> 01:46:26,088 Und obwohl ich die Jungs nicht anfasse, fällt es mir schwer. 1214 01:46:27,464 --> 01:46:30,675 Aber vielleicht bin ich darum ein guter Lehrer. 1215 01:46:30,675 --> 01:46:35,514 Ich bin nicht glücklich, aber ich bin auch nicht unglücklich. 1216 01:46:40,852 --> 01:46:46,483 Er war ein guter Mann, aber es ist kein Platz mehr für seine Lehrmethoden. 1217 01:46:46,483 --> 01:46:51,905 Nein, abgesehen von der Liebe ist es das Einzige, was es sich zu lernen lohnt. 1218 01:46:58,995 --> 01:47:04,584 Gebt das Paket weiter. Das ist alles, was ihr tun könnt. 1219 01:47:04,584 --> 01:47:07,879 Nehmt es, fühlt es und gebt es weiter. 1220 01:47:09,005 --> 01:47:12,300 Gebt es weiter, Jungs - das sollt ihr lernen. 1221 01:47:12,300 --> 01:47:14,386 Gebt es weiter. 102492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.