All language subtitles for De Potloodmoorden 1982The.Pencil.Murders.1982.Guy.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,390 --> 00:03:44,067 Where were you? 2 00:03:44,588 --> 00:03:46,342 I must go. 3 00:03:46,589 --> 00:03:49,374 You promised to stay here. 4 00:03:51,210 --> 00:03:52,497 What do you want? 5 00:03:53,322 --> 00:03:56,051 The third death by crayon. 6 00:03:56,412 --> 00:03:58,291 You rambling about crayons again? 7 00:03:58,728 --> 00:04:01,385 Let's hope it never happens to you. 8 00:04:01,621 --> 00:04:04,381 No, you will protect me. 9 00:04:05,614 --> 00:04:07,961 Marilene, I have to go. 10 00:04:08,137 --> 00:04:10,438 We'll talk tomorrow. 11 00:04:10,765 --> 00:04:12,479 And don't wait for me. 12 00:04:14,979 --> 00:04:16,547 Miserable slave! 13 00:04:19,983 --> 00:04:22,733 He didn't even notice I've dyed my hair. 14 00:05:03,263 --> 00:05:06,446 Sorry, you're in the way. 15 00:05:15,891 --> 00:05:18,323 I've seen this before. 16 00:05:18,947 --> 00:05:21,240 What's your name? 17 00:05:21,583 --> 00:05:24,587 Leslie Werkers, judicial photographer. 18 00:05:24,928 --> 00:05:28,641 A nice guy. He drives a Rover. 19 00:05:30,944 --> 00:05:33,213 He didn't buy that with his salary. 20 00:05:33,696 --> 00:05:36,683 He was also a fashion photographer. 21 00:05:36,707 --> 00:05:38,707 He did a good job. 22 00:05:39,841 --> 00:05:41,870 One moment. Let me take... 23 00:05:41,894 --> 00:05:44,537 a proper photo. 24 00:05:45,899 --> 00:05:47,927 The framing doesn't cost anything. 25 00:05:47,951 --> 00:05:49,451 Who phoned? 26 00:05:49,475 --> 00:05:53,021 The neighbour couldn't sleep with the crying. 27 00:05:53,284 --> 00:05:55,045 It's the victim's child. 28 00:06:34,563 --> 00:06:36,524 Were you dreaming? 29 00:06:37,128 --> 00:06:38,548 You grabbed me! 30 00:06:48,321 --> 00:06:50,601 Where did it happen? 31 00:06:54,765 --> 00:06:56,976 A new ''Death by Crayon''. 32 00:07:05,119 --> 00:07:07,508 If we talk about it again tomorrow, dear... 33 00:07:09,070 --> 00:07:10,946 I am dead. 34 00:07:18,576 --> 00:07:20,287 Sleep well. 35 00:07:29,646 --> 00:07:32,717 When do you talk about something else? 36 00:07:36,826 --> 00:07:39,606 Like that? 37 00:07:41,942 --> 00:07:44,377 I'm pregnant. 38 00:07:47,143 --> 00:07:48,612 That's fantastic! 39 00:07:51,413 --> 00:07:53,637 You seem sure of yourself... 40 00:07:59,350 --> 00:08:01,705 What do you want to say? 41 00:08:01,729 --> 00:08:05,702 Since when have we stopped fucking? 42 00:08:09,131 --> 00:08:11,399 I am a woman... 43 00:08:11,667 --> 00:08:13,423 with normal needs. 44 00:08:13,447 --> 00:08:15,295 You think that I go 45 00:08:15,405 --> 00:08:18,236 and spend my time waiting? 46 00:08:19,162 --> 00:08:20,993 Is it my fault? 47 00:08:21,409 --> 00:08:23,017 That I'm overworked? 48 00:08:25,166 --> 00:08:27,194 They trusted me with this job. 49 00:08:27,784 --> 00:08:29,218 I can't reduce the hours. 50 00:08:33,379 --> 00:08:36,105 Besides, it's an important job. 51 00:08:37,955 --> 00:08:39,939 More important than me. 52 00:08:40,134 --> 00:08:42,641 This isn't the first time- 53 00:08:43,181 --> 00:08:45,317 that I have irregular hours. 54 00:08:49,557 --> 00:08:52,740 And keep your insinuations to yourself. 55 00:08:53,644 --> 00:08:55,860 You had a normal schedule 56 00:08:55,884 --> 00:08:57,880 before you became inspecteur. 57 00:08:58,039 --> 00:09:01,207 Useless as throwing a stone. 58 00:09:04,196 --> 00:09:06,938 You've been stuck for a month. 59 00:09:08,642 --> 00:09:10,866 You get home when I get up. 60 00:09:17,173 --> 00:09:18,995 Is there someone else? 61 00:09:19,019 --> 00:09:21,019 I refuse to answer. 62 00:09:29,915 --> 00:09:32,219 So, there is someone else. 63 00:09:35,066 --> 00:09:36,994 Where are you going? 64 00:09:37,018 --> 00:09:38,501 I'm going out. 65 00:10:19,872 --> 00:10:23,650 Is there a problem, Inspector? 66 00:10:33,930 --> 00:10:36,725 But there is enough place! 67 00:10:47,973 --> 00:10:50,590 I wanted to accelerate. 68 00:10:52,719 --> 00:10:54,398 I noticed. 69 00:10:54,422 --> 00:10:56,297 You almost lost me. 70 00:10:58,205 --> 00:11:01,026 Wanna get a drink? 71 00:11:01,550 --> 00:11:03,050 I live on the corner. 72 00:11:13,909 --> 00:11:15,924 Charming! 73 00:11:29,222 --> 00:11:31,979 It's my daily reality. 74 00:11:33,328 --> 00:11:35,524 These photos, Rick... 75 00:11:35,548 --> 00:11:37,548 Can I call you Rick? 76 00:11:40,117 --> 00:11:43,168 Through a lens 77 00:11:43,192 --> 00:11:46,325 The subject is more horrible... 78 00:11:46,843 --> 00:11:50,810 It becomes an image of another. 79 00:11:54,069 --> 00:11:55,704 I don't know... 80 00:11:56,874 --> 00:11:59,498 I become a criminal. 81 00:12:01,469 --> 00:12:04,465 I no longer vomit at the sight of a corpse- 82 00:12:04,489 --> 00:12:07,276 but I still never get used to it. 83 00:12:10,156 --> 00:12:12,086 There are some years... 84 00:12:12,228 --> 00:12:15,731 they bring back a kid. 85 00:12:16,707 --> 00:12:19,235 Maybe 7 or 8 years old... 86 00:12:20,326 --> 00:12:22,438 Foaming at the mouth. 87 00:12:22,462 --> 00:12:24,418 Legs turning blue. 88 00:12:24,817 --> 00:12:30,296 Mother sent him to play in the sea with a rubber dinghy. 89 00:12:30,471 --> 00:12:33,196 I've taken 10 or 12 photos. 90 00:12:33,765 --> 00:12:36,694 No remorse or the least emotion. 91 00:12:38,677 --> 00:12:41,230 Total lack of emotion. 92 00:12:41,254 --> 00:12:43,254 But imagine a moment... 93 00:12:43,600 --> 00:12:45,278 it happened to you. 94 00:12:45,302 --> 00:12:47,302 You are saved, but- 95 00:12:49,102 --> 00:12:53,058 You have to spend the rest of your life with her. 96 00:12:59,412 --> 00:13:01,203 My wife and daughter... 97 00:13:01,227 --> 00:13:03,227 died a year ago... 98 00:13:04,374 --> 00:13:06,168 ...burnt alive. 99 00:13:06,192 --> 00:13:08,850 It's horrible. 100 00:13:10,058 --> 00:13:12,810 Yes, it's terrible. 101 00:13:30,195 --> 00:13:34,353 Robbie would have been 6 last week. 102 00:14:28,091 --> 00:14:30,510 It's Marie-Madeleine... 103 00:14:34,780 --> 00:14:37,654 She is very popular... 104 00:14:41,517 --> 00:14:43,633 You are dead drunk! 105 00:14:50,521 --> 00:14:52,686 Leslie, photograph! 106 00:15:02,321 --> 00:15:04,986 And lock the door. 107 00:15:08,660 --> 00:15:11,575 And lock the door. 108 00:15:23,264 --> 00:15:25,404 Want a drink? 109 00:15:27,056 --> 00:15:28,842 Some whisky. 110 00:15:36,366 --> 00:15:38,604 Bastard didn't keep his word. 111 00:15:38,782 --> 00:15:41,429 Always living the good life. 112 00:15:41,930 --> 00:15:44,306 I thought we lived it. 113 00:15:44,330 --> 00:15:46,330 Read this! Top of page 3... 114 00:15:47,174 --> 00:15:48,642 Crayon murderer 115 00:15:48,666 --> 00:15:50,666 And a detailed description! 116 00:15:51,895 --> 00:15:54,421 Some will want to try. 117 00:15:54,445 --> 00:15:57,696 Thrust a crayon into the nose! 118 00:15:58,411 --> 00:16:00,533 Impossible to find the murderer. 119 00:16:10,522 --> 00:16:14,229 Take mine when you've finished! 120 00:16:14,414 --> 00:16:16,253 I haven't done anything. 121 00:16:16,277 --> 00:16:17,892 Bastards! 122 00:16:18,166 --> 00:16:19,916 What did I hear? Bastards? 123 00:16:25,068 --> 00:16:26,796 Get her out of here! 124 00:16:52,568 --> 00:16:54,831 Let's start again... 125 00:16:57,074 --> 00:17:00,352 Victim No. 1: divorced from a mechanic. 126 00:17:00,634 --> 00:17:03,807 Did three years for financial crimes. 127 00:17:04,837 --> 00:17:06,689 Had a few lovers. 128 00:17:06,713 --> 00:17:08,713 All perfectly ''clean''. 129 00:17:09,792 --> 00:17:11,893 Victim No. 2... 130 00:17:12,912 --> 00:17:15,069 Waitress. All over town. 131 00:17:15,293 --> 00:17:17,093 Passed over... 132 00:17:17,117 --> 00:17:19,117 Victim No. 3... 133 00:17:19,304 --> 00:17:21,141 Nurse, has had a liaison- 134 00:17:21,304 --> 00:17:23,980 with the toe-rag and this one. 135 00:17:30,392 --> 00:17:34,113 When you're up there... 136 00:17:34,137 --> 00:17:36,137 send me a card. 137 00:17:36,666 --> 00:17:39,084 You've kept me for 24 hrs. 138 00:17:39,108 --> 00:17:42,105 No evidence. I know my rights! 139 00:17:42,931 --> 00:17:44,977 You hear that? Rights! 140 00:17:45,001 --> 00:17:47,001 He believes in the E.U. 141 00:17:47,025 --> 00:17:49,025 He's been watching TV? 142 00:17:50,425 --> 00:17:52,357 Murderers have rights... 143 00:17:52,715 --> 00:17:55,050 Confess! You hear me, motherfucker? 144 00:17:55,213 --> 00:17:56,849 Murderers? 145 00:18:05,438 --> 00:18:07,111 That's impossible! 146 00:18:09,022 --> 00:18:10,254 When? 147 00:18:12,400 --> 00:18:14,633 Two days ago. 148 00:18:23,028 --> 00:18:26,133 Your wife...again! 149 00:18:57,159 --> 00:18:59,686 Sprint to the streetlamp? 150 00:19:00,091 --> 00:19:02,210 I'm finished. 151 00:19:03,133 --> 00:19:05,784 I'll give you a 10 metre head start. 152 00:19:06,213 --> 00:19:08,466 What am I saying? 15 metres. 153 00:19:08,490 --> 00:19:10,490 I'm dying. 154 00:19:12,546 --> 00:19:14,828 15 metres? -15 metres 155 00:19:15,571 --> 00:19:18,399 No, not now. Later. 156 00:19:18,946 --> 00:19:20,423 A race? 157 00:19:20,980 --> 00:19:23,631 No, not now. Another time. 158 00:19:24,029 --> 00:19:25,716 I'll remember. 159 00:20:01,198 --> 00:20:03,162 I was far off, but... 160 00:20:03,323 --> 00:20:05,186 I'm sure it was her... 161 00:20:07,235 --> 00:20:09,622 The photo had been taken... 162 00:20:09,807 --> 00:20:12,646 a telephoto- 500 mm. 163 00:20:14,387 --> 00:20:16,311 I wanted to follow them. 164 00:20:16,335 --> 00:20:18,335 But I lost them. 165 00:20:39,935 --> 00:20:41,779 I'll track her down. 166 00:20:44,381 --> 00:20:46,934 A negro! and she is ancient! 167 00:20:47,918 --> 00:20:50,230 We will know its barely been a month. 168 00:20:54,477 --> 00:20:56,520 People are laughing at me. 169 00:21:06,700 --> 00:21:08,972 This woman will kill you. 170 00:21:14,733 --> 00:21:17,127 You should get divorced straight away. 171 00:21:18,615 --> 00:21:20,449 End it, Rick. 172 00:21:29,974 --> 00:21:32,877 Can I stay at yours? 173 00:21:33,308 --> 00:21:35,487 I don't want to go home. 174 00:21:37,264 --> 00:21:39,763 If you'll accept a camper bed. 175 00:22:00,336 --> 00:22:02,883 I find that bizarre. 176 00:22:06,149 --> 00:22:08,609 In fact, I don't understand it at all. 177 00:22:09,580 --> 00:22:11,633 So long as you're paid well. 178 00:22:12,091 --> 00:22:13,180 Why? 179 00:22:27,323 --> 00:22:29,798 Take the pencil out your nose. 180 00:22:30,821 --> 00:22:32,898 Draw a picture for Mama. 181 00:22:34,375 --> 00:22:37,239 No, dear, I'm talking to Dylan. 182 00:22:46,287 --> 00:22:48,982 You make me crazy with that talk. 183 00:23:14,324 --> 00:23:17,018 That's nice. Do more... 184 00:23:18,965 --> 00:23:22,352 No, I'm talking to the kid. 185 00:23:24,957 --> 00:23:28,221 You really can't come? 186 00:23:35,036 --> 00:23:37,951 I'm going to put him to bed. 187 00:23:37,975 --> 00:23:41,211 Yes, I remember. Ok. 188 00:23:43,074 --> 00:23:45,125 Come. It's time for bed. 189 00:24:49,474 --> 00:24:51,044 It's you? 190 00:24:52,743 --> 00:24:54,915 Where've you come from? 191 00:25:38,557 --> 00:25:40,392 Yes, its me. 192 00:25:42,724 --> 00:25:45,179 I'm not living there at the moment. 193 00:25:47,866 --> 00:25:51,083 No, I'm not sleeping. What is it? 194 00:25:57,586 --> 00:25:59,953 You couldn't tell me sooner? 195 00:26:00,276 --> 00:26:02,322 I'll come immediately. 196 00:26:03,243 --> 00:26:05,226 Yes, I'm here. 197 00:26:05,448 --> 00:26:07,250 I'll pick you up. 198 00:26:13,382 --> 00:26:15,553 Death by crayon No. 4! 199 00:26:15,791 --> 00:26:18,011 A mannequin this time. 200 00:26:44,185 --> 00:26:48,031 When did you arrive? -25 mins ago? 201 00:26:49,612 --> 00:26:51,520 When did you arrive? 202 00:26:52,677 --> 00:26:55,065 Been dead 4-5 hrs. 203 00:26:55,089 --> 00:26:57,607 Did you check the place out, Rick? 204 00:26:58,305 --> 00:26:59,893 Always the same method. 205 00:26:59,917 --> 00:27:01,917 Which crayon this time? 206 00:27:02,171 --> 00:27:03,941 No, she reminds me someone- 207 00:27:03,965 --> 00:27:07,071 that you must know very well. 208 00:27:07,405 --> 00:27:08,795 What are you saying? 209 00:27:09,053 --> 00:27:10,819 It seems that she was... 210 00:27:11,009 --> 00:27:13,087 seeing a black man. 211 00:27:13,317 --> 00:27:15,507 Look at this photo of him. 212 00:27:16,666 --> 00:27:18,688 Yes, he's definitely black. 213 00:27:18,844 --> 00:27:21,306 The victim strongly resembles... 214 00:27:21,330 --> 00:27:23,164 his wife, Marilene. 215 00:27:40,470 --> 00:27:42,325 Look at this photo. 216 00:27:42,349 --> 00:27:44,872 The Black didn't say anything? 217 00:27:45,662 --> 00:27:48,763 All Blacks look the same to me. 218 00:27:49,095 --> 00:27:51,062 Probably what they say about us. 219 00:27:57,311 --> 00:27:59,391 Look at the victim... 220 00:28:01,308 --> 00:28:03,248 She looks like Marilene. 221 00:28:04,432 --> 00:28:08,137 Could be related to his other photos. 222 00:28:08,543 --> 00:28:10,679 You're saying that... 223 00:28:11,524 --> 00:28:14,254 Marilene had a black on the side? 224 00:28:14,278 --> 00:28:16,543 Why don't you say that a bit louder? 225 00:28:16,567 --> 00:28:18,567 Evidently, these photos. 226 00:28:19,105 --> 00:28:20,591 Have been taken from TV. 227 00:28:21,102 --> 00:28:24,476 Its been right under my nose. 228 00:28:24,753 --> 00:28:28,487 She looks a lot like Marilene. 229 00:28:28,511 --> 00:28:30,511 This is fantastic news. 230 00:28:31,210 --> 00:28:33,545 You're on the trail now. 231 00:28:34,053 --> 00:28:35,569 ''Investigate the Black'' 232 00:28:35,593 --> 00:28:37,593 So, you don't get it?! 233 00:28:37,967 --> 00:28:40,570 She wanted to make him jealous! 234 00:29:02,321 --> 00:29:04,191 Can't you turn it off? 235 00:29:18,793 --> 00:29:20,900 You'll have to excuse me. 236 00:29:28,828 --> 00:29:30,663 I'm a cunt. 237 00:29:32,577 --> 00:29:34,075 Sorry. 238 00:29:47,673 --> 00:29:49,465 I acted like a Sicilian. 239 00:29:53,506 --> 00:29:55,213 A jealous Sicilian. 240 00:29:55,237 --> 00:29:57,237 I'd be dead 241 00:29:57,261 --> 00:29:59,261 before asking such questions. 242 00:30:00,890 --> 00:30:03,015 I am also guilty. 243 00:30:04,216 --> 00:30:06,766 It's funny that I made you jealous. 244 00:30:13,675 --> 00:30:15,545 Clean slate? 245 00:30:31,277 --> 00:30:32,673 I'll do better. 246 00:30:32,958 --> 00:30:34,697 It's rarely been better. 247 00:30:39,133 --> 00:30:42,958 I'll do my best to solve this case. 248 00:30:52,694 --> 00:30:55,506 I thought you quit smoking? 249 00:30:58,533 --> 00:31:00,895 No more smoking, no more drinking. 250 00:31:01,349 --> 00:31:02,919 No more fucking...I think- 251 00:31:03,276 --> 00:31:04,943 I will probably resume these bad habits. 252 00:31:05,247 --> 00:31:06,967 Pass me a cigarette. 253 00:31:57,763 --> 00:32:00,583 I've made 100 copies. 254 00:32:06,149 --> 00:32:07,770 There is a constant... 255 00:32:09,983 --> 00:32:12,121 They were beautiful women... 256 00:32:12,409 --> 00:32:15,545 Living with one or more children... 257 00:32:15,569 --> 00:32:18,148 and weren't monogamous... 258 00:32:18,871 --> 00:32:21,493 A nurse who relieves- 259 00:32:21,517 --> 00:32:24,352 Sociable, but not a whore. 260 00:32:24,524 --> 00:32:26,376 And this barmaid? 261 00:32:27,872 --> 00:32:30,027 And also a trainer... 262 00:32:32,338 --> 00:32:34,569 A waitress at a cafe... 263 00:32:34,954 --> 00:32:37,169 But she was popular. 264 00:32:39,851 --> 00:32:42,497 She was rather bourgeois... 265 00:32:42,521 --> 00:32:44,521 She divorced a mechanic... 266 00:32:46,079 --> 00:32:47,679 She tried to catch up... 267 00:32:47,703 --> 00:32:49,769 spent her time with playboys... 268 00:32:52,800 --> 00:32:54,909 We're getting nowhere. 269 00:32:55,908 --> 00:32:58,154 The Black is our only hope. 270 00:32:59,788 --> 00:33:02,018 Is he in the file? 271 00:33:02,042 --> 00:33:04,318 No, its difficult. I think- 272 00:33:04,854 --> 00:33:07,516 that he's unknown to the police. 273 00:33:07,895 --> 00:33:09,540 Anyway, it's not here. 274 00:33:13,304 --> 00:33:15,887 Have you still not found- 275 00:33:16,689 --> 00:33:18,988 this monkey? He was in our sights. 276 00:33:19,012 --> 00:33:21,385 Journalists did a scoop! 277 00:33:25,399 --> 00:33:27,465 Can't we get him? 278 00:33:28,824 --> 00:33:30,814 Freedom of the press! 279 00:33:31,570 --> 00:33:33,423 We must continue. 280 00:33:33,492 --> 00:33:35,860 Lawyer called me. 281 00:33:35,884 --> 00:33:39,040 Van Houtte, I'm counting on you! 282 00:33:39,346 --> 00:33:43,590 Commissioner- my mobile and siren are broken. 283 00:33:43,952 --> 00:33:46,277 We won't trap a murderer- 284 00:33:46,301 --> 00:33:48,249 with a siren! 285 00:33:48,712 --> 00:33:50,273 He'll hear us coming! 286 00:33:50,297 --> 00:33:52,297 Think about it, young man. 287 00:33:56,741 --> 00:33:58,545 Bunch of cretins! 288 00:34:01,955 --> 00:34:03,847 You take the South... 289 00:34:03,871 --> 00:34:07,114 All the Black bars... I'll take the North. 290 00:34:07,138 --> 00:34:08,967 That crazy Deweert... 291 00:34:09,263 --> 00:34:10,991 the port district. 292 00:35:20,058 --> 00:35:22,076 No problem, ok? 293 00:35:25,852 --> 00:35:27,771 Listen, you dimestore pimp- 294 00:35:28,496 --> 00:35:30,517 I could break your face... 295 00:35:31,141 --> 00:35:32,541 But I won't... 296 00:35:33,175 --> 00:35:35,156 Let's do this friendly. 297 00:35:35,649 --> 00:35:38,351 You'll do what I say. 298 00:35:38,799 --> 00:35:40,375 Know this guy? 299 00:35:41,880 --> 00:35:43,437 Never seen him. 300 00:35:46,641 --> 00:35:48,757 I'll let you keep the photo. 301 00:35:49,092 --> 00:35:50,781 If this guy shows up... 302 00:35:50,805 --> 00:35:53,166 Phone me. Otherwise... 303 00:35:53,683 --> 00:35:55,190 Turn down the music. 304 00:35:55,214 --> 00:35:57,592 Or I'll shut this place down. 305 00:36:00,549 --> 00:36:01,888 Stop it! 306 00:36:06,790 --> 00:36:09,715 I've had enough of fucking you. 307 00:36:10,191 --> 00:36:12,281 You are so hot. 308 00:36:14,999 --> 00:36:19,436 I understand. The body's willing, but the spirits refuses. 309 00:36:19,540 --> 00:36:21,284 Exactly. 310 00:36:21,308 --> 00:36:23,206 Your nipples are hard. 311 00:36:23,386 --> 00:36:25,053 Won't you listen to me!? 312 00:36:29,790 --> 00:36:31,385 Five minutes. 313 00:36:32,977 --> 00:36:36,202 From the start, I told you everything. 314 00:36:37,201 --> 00:36:39,474 I've been honest with you. 315 00:36:39,918 --> 00:36:42,501 I needed someone. 316 00:36:42,826 --> 00:36:45,371 You were available, nothing more. 317 00:36:52,040 --> 00:36:53,510 You know that I'm watching Rick. 318 00:36:53,951 --> 00:36:55,534 You were lucky. 319 00:36:55,859 --> 00:36:57,558 The police. 320 00:37:03,746 --> 00:37:05,948 Did you say I was here? 321 00:37:06,073 --> 00:37:08,676 Yes, that's why they left. 322 00:37:08,881 --> 00:37:10,700 He only saw fire. 323 00:37:15,332 --> 00:37:18,148 You had your only chance. 324 00:37:18,478 --> 00:37:21,013 You are their prime suspect. 325 00:37:21,326 --> 00:37:23,944 It's you that they want! 326 00:37:29,698 --> 00:37:32,120 Faithful wife... 327 00:37:32,144 --> 00:37:36,320 But you're sleeping with Bibi for 36 hours! 328 00:37:36,344 --> 00:37:40,401 While the courageous husband... 329 00:37:40,425 --> 00:37:43,193 spent a weekend in Bonn. 330 00:37:46,787 --> 00:37:48,583 It's over! 331 00:37:49,836 --> 00:37:52,015 I was dumped. 332 00:37:52,454 --> 00:37:54,462 Why? I haven't 333 00:37:54,581 --> 00:37:56,486 done anything wrong... 334 00:37:56,510 --> 00:37:59,098 I make no demands. 335 00:38:01,484 --> 00:38:05,251 You want to separate for a month? No problem. 336 00:38:05,964 --> 00:38:07,917 You phone and I'll come. 337 00:38:08,479 --> 00:38:11,434 You're not thinking about my feelings though. 338 00:38:11,728 --> 00:38:13,458 Don't laugh at me! 339 00:38:13,482 --> 00:38:15,882 You're just a travelling penis. 340 00:38:17,649 --> 00:38:20,821 I never hear you complain. 341 00:38:23,509 --> 00:38:25,241 See you soon. Good luck! 342 00:38:29,874 --> 00:38:32,666 Five dead at the ring-road. 343 00:38:32,742 --> 00:38:35,219 The survivors broke their legs. 344 00:38:35,507 --> 00:38:37,862 What's the name of that bistro? 345 00:38:38,846 --> 00:38:40,596 Victim No. 2- 346 00:38:40,873 --> 00:38:42,977 -was having a drink... 347 00:38:43,001 --> 00:38:45,700 Before and after work. 348 00:38:46,765 --> 00:38:48,987 The Blue Bar. It's the 349 00:38:49,352 --> 00:38:51,734 place where they saw Capriccio. 350 00:38:51,758 --> 00:38:53,758 Funny place. 351 00:38:54,123 --> 00:38:56,335 Do your homework, damnit! 352 00:38:56,359 --> 00:38:58,359 With this Capriccio. 353 00:38:58,383 --> 00:39:00,383 Call me down there. 354 00:39:01,105 --> 00:39:03,893 I'm going to check out this stranger. 355 00:39:06,910 --> 00:39:09,066 I've had enough of this dungeon. 356 00:39:09,868 --> 00:39:11,983 Want to move in with Rick. 357 00:39:12,814 --> 00:39:14,007 I love him. 358 00:39:17,222 --> 00:39:19,424 Why's he so special? Your James Bond? 359 00:39:20,918 --> 00:39:25,185 His gun? Anyway... He's not Goldfinger! 360 00:39:26,370 --> 00:39:29,613 What's so special about him? 361 00:39:29,907 --> 00:39:31,637 You're a pretty slut. 362 00:39:31,944 --> 00:39:34,803 And you know how to use your muscles. 363 00:39:35,159 --> 00:39:37,769 You want to have my baby. 364 00:39:39,185 --> 00:39:41,264 Who said its your's? 365 00:39:42,362 --> 00:39:45,290 Besides, its MY baby! 366 00:39:46,246 --> 00:39:48,480 Police! Everyone outside! 367 00:41:27,174 --> 00:41:30,088 Take out your garbage. It stinks. 368 00:41:42,282 --> 00:41:44,824 These syringes were in the toilet. 369 00:41:44,848 --> 00:41:46,848 I let my customers shit in peace. 370 00:41:48,518 --> 00:41:50,490 Disgusting! 371 00:42:06,968 --> 00:42:09,675 That's just what I thought. 372 00:42:09,912 --> 00:42:12,646 Since when was he working here? 373 00:42:12,670 --> 00:42:14,763 Two months? Perfect. 374 00:42:15,672 --> 00:42:17,296 We're talkiing about you. 375 00:42:21,299 --> 00:42:23,137 Thanks. 376 00:42:35,205 --> 00:42:37,359 Within 2 minutes, I found... 377 00:42:37,383 --> 00:42:39,470 traces of blood in the toilet 378 00:42:39,667 --> 00:42:41,855 and a syringe full of heroin. 379 00:42:42,316 --> 00:42:44,397 I just saw... 380 00:42:44,421 --> 00:42:47,099 your rap sheet. 381 00:42:49,937 --> 00:42:54,134 Two years for dealing - morphine... 382 00:42:54,892 --> 00:42:57,676 Picked up fron Vondelpark in Amsterdam. 383 00:42:57,700 --> 00:43:00,236 With a disabled girl of 13! 384 00:43:00,715 --> 00:43:02,999 How did you get your licence? 385 00:43:04,605 --> 00:43:06,914 And the work permit? 386 00:43:07,483 --> 00:43:09,379 It's all legal. 387 00:43:10,618 --> 00:43:13,127 Listen, I can do two things... 388 00:43:14,988 --> 00:43:17,094 Bang you up for six months... 389 00:43:17,980 --> 00:43:20,979 We lock up your type on sight... 390 00:43:21,426 --> 00:43:23,547 or I'll take off the handcuffs... 391 00:43:24,010 --> 00:43:25,910 I'll do what you want. 392 00:43:35,396 --> 00:43:37,984 As soon as Kwatta turns up... 393 00:43:38,397 --> 00:43:40,008 the guy in the photo... 394 00:43:40,032 --> 00:43:42,660 you phone us... 395 00:43:42,684 --> 00:43:45,829 And without warning, 396 00:43:46,205 --> 00:43:48,119 Because, otherwise... 397 00:43:50,140 --> 00:43:52,487 I'll call you. 398 00:44:32,328 --> 00:44:34,855 It's not what you think. 399 00:44:35,584 --> 00:44:37,338 You must believe me. 400 00:44:37,865 --> 00:44:40,542 It's the last time 401 00:44:41,190 --> 00:44:42,721 that I'll see him. 402 00:44:44,786 --> 00:44:47,581 Rick, you can't leave. 403 00:44:50,072 --> 00:44:52,216 Bitch! 404 00:44:57,763 --> 00:44:59,862 I hate gladioli! 405 00:45:33,739 --> 00:45:36,205 I'll bring out the camper bed. 406 00:45:42,694 --> 00:45:44,889 I saw your lover... 407 00:45:46,216 --> 00:45:48,298 A postcard. 408 00:45:50,181 --> 00:45:52,403 I appreciate the gesture, but... 409 00:45:52,427 --> 00:45:54,427 if I annoy you, say so. 410 00:45:55,179 --> 00:45:57,698 Aren't we friends? 411 00:46:08,089 --> 00:46:09,678 Head Office! 412 00:46:18,689 --> 00:46:20,893 Send as many as possible. 413 00:46:22,892 --> 00:46:25,630 I'm just around the corner. 414 00:46:27,556 --> 00:46:29,673 Guy at the bar called. 415 00:46:29,902 --> 00:46:32,024 Our Choco's drinking a coke. 416 00:47:01,819 --> 00:47:03,724 Stop or I'll shoot! 417 00:47:10,230 --> 00:47:12,603 He must be in one of these houses. 418 00:47:13,514 --> 00:47:15,722 Circle the block and arrest- 419 00:47:16,021 --> 00:47:17,746 all the blacks! 420 00:47:18,540 --> 00:47:21,768 I repeat- cars 4,7,18,20- 421 00:47:22,088 --> 00:47:24,840 get block D, section 2... 422 00:47:25,023 --> 00:47:27,202 Arrest everyone that's black. 423 00:47:31,275 --> 00:47:34,315 18 here, we have some light browns... 424 00:47:34,675 --> 00:47:36,586 Arrest them too? 425 00:47:40,444 --> 00:47:42,797 Send more vans. We're full up. 426 00:51:38,825 --> 00:51:41,525 I've recovered my clothes. 427 00:51:41,549 --> 00:51:44,267 Why? Because things didn't work out. 428 00:51:48,279 --> 00:51:50,210 You've taken your leave? 429 00:51:55,556 --> 00:51:58,109 Who''s responsible for the baby? 430 00:51:58,140 --> 00:52:00,235 I don't know if its mine! 431 00:52:03,513 --> 00:52:05,287 Listen to me, Ma. 432 00:52:05,601 --> 00:52:07,311 Are you listening? 433 00:52:17,322 --> 00:52:20,075 I need to return to my senses. 434 00:52:20,099 --> 00:52:22,099 We'll see in a few months. 435 00:52:24,463 --> 00:52:26,475 I need to go. 436 00:52:27,373 --> 00:52:30,110 Incompetent moron! 437 00:52:30,537 --> 00:52:35,593 We've seen you parade the town's entire black community. 438 00:52:36,457 --> 00:52:40,390 And still we don't have the suspect. 439 00:52:42,303 --> 00:52:45,607 In fact, we come to discover 440 00:52:45,631 --> 00:52:47,764 his corpse in a bath 441 00:52:47,788 --> 00:52:50,418 with a crayon up his nose! 442 00:53:00,212 --> 00:53:02,680 Try get some fresh air 443 00:53:02,704 --> 00:53:06,733 Or I'll have you directing traffic! 444 00:53:28,027 --> 00:53:29,824 Can I speak to you? 445 00:53:41,039 --> 00:53:44,204 I won't sleep with the others again. 446 00:53:45,718 --> 00:53:49,498 Others. Plural? 447 00:53:50,234 --> 00:53:52,560 You have to believe me. 448 00:53:55,349 --> 00:53:57,918 I have more important things to worry about. 449 00:53:58,404 --> 00:54:00,731 You want to destroy our marriage. 450 00:54:00,927 --> 00:54:02,755 Have you come to make a scene? 451 00:54:08,823 --> 00:54:11,267 Can't we just start over? 452 00:54:14,976 --> 00:54:16,613 I dunno. 453 00:54:19,898 --> 00:54:21,852 My thoughts are confused. 454 00:54:23,768 --> 00:54:25,337 We'll talk about it later, okay? 455 00:54:25,715 --> 00:54:27,843 Later? When later? 456 00:54:32,155 --> 00:54:33,785 Please, Rick... 457 00:54:35,674 --> 00:54:37,683 I've too many problems right now... 458 00:54:39,092 --> 00:54:41,217 I've discussed it with Leslie. 459 00:54:44,407 --> 00:54:46,920 What's it got to do with him? 460 00:54:47,271 --> 00:54:49,764 He's a friend. A good friend. 461 00:54:50,266 --> 00:54:53,414 Lord! You're like two homos! 462 00:54:54,275 --> 00:54:57,857 Idiot! Don't make dirty insinuations! 463 00:54:58,036 --> 00:54:59,514 You understand nothing! 464 00:55:22,501 --> 00:55:25,470 Marilene visited me. My mother called. 465 00:55:28,592 --> 00:55:31,383 Funny that you picked this quay. 466 00:55:33,678 --> 00:55:36,531 My wife used to hang out here. 467 00:55:36,555 --> 00:55:39,562 In the corner, investigating 468 00:55:39,586 --> 00:55:43,234 a sailor, never the same twice. 469 00:55:52,303 --> 00:55:54,636 Forgotten sailor... 470 00:55:56,829 --> 00:55:58,666 Should we sprint? 471 00:55:58,760 --> 00:56:00,690 I'll do my best... 472 00:56:00,714 --> 00:56:02,714 You promised. 473 00:56:03,073 --> 00:56:05,485 Give me a 15 metre head start. 474 00:56:05,751 --> 00:56:08,504 15 metres? We said 10. 475 00:56:12,654 --> 00:56:14,273 Go, forward march! 476 00:56:14,666 --> 00:56:18,241 Like that you might stand a chance. 477 00:56:24,555 --> 00:56:26,599 Wait- give me 15 metres! 478 00:57:15,610 --> 00:57:17,646 Have you got him? 479 00:57:25,518 --> 00:57:27,697 This is one for the Juvenile division. 480 00:57:32,574 --> 00:57:35,313 Haven't been here for many moons. 481 00:58:13,304 --> 00:58:15,553 They're photos of Leslie. 482 00:58:17,792 --> 00:58:19,799 Yes, I know them. 483 00:58:30,310 --> 00:58:33,396 Here's some I've never seen before. 484 00:59:01,946 --> 00:59:04,015 It's not true. 485 00:59:04,718 --> 00:59:06,545 Why not? 486 00:59:06,569 --> 00:59:10,369 Look there. Copyright Leslie Werkers. 487 00:59:12,691 --> 00:59:15,227 Leslie was a fashion photographer. 488 00:59:15,884 --> 00:59:19,317 It's the 4th victim of the crayon killer. 489 00:59:21,368 --> 00:59:23,846 I don't know what your relation is... 490 00:59:24,976 --> 00:59:27,620 but one thing is certain. 491 00:59:27,644 --> 00:59:30,281 He trusts you. 492 00:59:31,902 --> 00:59:33,951 Why have you really come here? 493 00:59:34,990 --> 00:59:38,207 Trying to win your husband back? 494 00:59:41,207 --> 00:59:42,608 Forget it! 495 00:59:43,937 --> 00:59:47,212 Running away was the intelligent solution. 496 00:59:49,702 --> 00:59:51,750 What did these women ever do to you 497 00:59:51,774 --> 00:59:53,774 to make you do this? 498 00:59:55,717 --> 00:59:58,739 They killed my child. 499 01:00:01,837 --> 01:00:03,345 These are the photos. 500 01:00:03,369 --> 01:00:05,909 The mannequin with Souleye. 501 01:00:06,225 --> 01:00:07,933 then with Leslie. 502 01:00:07,957 --> 01:00:09,745 I trusted him. 503 01:00:09,769 --> 01:00:12,356 In his dealings with my wife. 504 01:00:14,480 --> 01:00:17,213 Here, it's posed and you see here 505 01:00:17,237 --> 01:00:19,174 this is not my wife. 506 01:00:20,339 --> 01:00:23,126 He said he was very close 507 01:00:23,150 --> 01:00:25,858 using a zoom lense. 508 01:00:30,484 --> 01:00:32,464 Eva, my wife. 509 01:00:32,488 --> 01:00:37,120 Was once again with some or other sailor. 510 01:00:38,710 --> 01:00:41,106 Both were drunk. 511 01:00:42,118 --> 01:00:44,287 He was driving... 512 01:00:48,109 --> 01:00:50,097 My son was sleeping 513 01:00:50,121 --> 01:00:52,121 on the back seat... 514 01:00:53,647 --> 01:00:54,727 She... 515 01:00:55,703 --> 01:00:59,159 We guessed that she was 516 01:00:59,183 --> 01:01:01,183 I suppose she was doing him 517 01:01:01,905 --> 01:01:03,207 a fireman... 518 01:01:05,436 --> 01:01:08,198 We've hit the brick wall... 519 01:01:10,476 --> 01:01:11,877 Head over heels... 520 01:01:19,537 --> 01:01:21,893 Car went up in flames... 521 01:01:48,742 --> 01:01:50,296 Who's this? 522 01:01:51,276 --> 01:01:54,419 That's Eva, Leslie's wife. 523 01:02:00,238 --> 01:02:02,689 Was Eva. 524 01:02:08,625 --> 01:02:11,753 Later, I met Diane again. 525 01:02:11,777 --> 01:02:14,360 At a bar in the Hilton. 526 01:02:14,384 --> 01:02:17,507 She drove me to her flat. 527 01:02:18,041 --> 01:02:21,181 Her rich playboy was absent. 528 01:02:22,919 --> 01:02:25,151 While we lay in bed... 529 01:02:26,303 --> 01:02:28,400 her little daughter was 530 01:02:28,424 --> 01:02:31,400 standing at the open door... 531 01:02:35,064 --> 01:02:39,218 She watched us with magnificent big eyes. 532 01:02:41,957 --> 01:02:44,580 The woman saw her there- 533 01:02:44,604 --> 01:02:47,155 But felt no discomfort. 534 01:02:54,596 --> 01:02:56,806 I did it for- 535 01:02:56,830 --> 01:02:59,322 the little girl with the big eyes. 536 01:03:23,475 --> 01:03:26,138 Absent mothers! 537 01:03:26,856 --> 01:03:29,327 Was my duty. 538 01:03:31,802 --> 01:03:35,003 Little nigger lover. 539 01:03:37,091 --> 01:03:43,491 I know enough. It's embarrassing. -Let me go, you psycho! 540 01:03:59,417 --> 01:04:01,247 Found anything? 541 01:04:03,266 --> 01:04:05,318 They were all beauties. 542 01:04:06,442 --> 01:04:08,883 Blondes, except for the Black... 543 01:04:10,037 --> 01:04:12,073 They're all dead... 544 01:04:15,491 --> 01:04:17,972 What's your wife doing in there? 545 01:04:25,032 --> 01:04:28,740 Your mobile phone will be repaired tomorrow. 546 01:04:47,882 --> 01:04:51,839 I beg you, Leslie, untie me. 547 01:04:52,982 --> 01:04:54,998 I won't tell anyone... 548 01:04:56,302 --> 01:04:57,955 I promise. 549 01:05:02,428 --> 01:05:04,981 You won't go to prison... 550 01:05:07,685 --> 01:05:09,558 They will treat you. 551 01:05:18,688 --> 01:05:20,716 Central office, hello? 552 01:05:21,035 --> 01:05:23,803 This piece of shit still doesn't work! 553 01:05:31,696 --> 01:05:33,947 I'm doing it for Rick... 554 01:05:35,760 --> 01:05:40,075 You will never make a good mother. 555 01:05:41,745 --> 01:05:44,640 You will cause him a lot of grief. 556 01:05:46,249 --> 01:05:48,625 I'm also doing it for you... 557 01:05:48,900 --> 01:05:50,452 It's true... 558 01:05:51,611 --> 01:05:54,943 For your own good! 559 01:06:36,029 --> 01:06:39,054 You can imagine it 560 01:06:39,078 --> 01:06:41,505 Being stuck in a car- 561 01:06:42,724 --> 01:06:44,823 and the smell of flames... 562 01:06:45,975 --> 01:06:47,881 And burning... 563 01:06:48,385 --> 01:06:52,842 with your mother who is sleeping 564 01:06:52,866 --> 01:06:54,866 in the back seat? 565 01:07:27,855 --> 01:07:30,798 Young innocent children... 566 01:07:30,989 --> 01:07:34,630 Whose fate lies in the hands... 567 01:07:34,654 --> 01:07:37,043 of whores... 568 01:07:38,425 --> 01:07:41,480 who frolic left and right... 569 01:07:41,994 --> 01:07:45,281 Murderous nymphomaniacs. 570 01:07:46,511 --> 01:07:49,420 We must put an end to them! 571 01:08:10,599 --> 01:08:14,139 Please, I don't want to die. 572 01:08:14,853 --> 01:08:16,939 Don't kill me. 573 01:08:16,963 --> 01:08:18,963 I'm scared. 574 01:08:19,146 --> 01:08:20,987 Nothing but a prick... 575 01:08:21,011 --> 01:08:23,561 You won't feel anything... 576 01:08:24,512 --> 01:08:26,989 It's very fast. 577 01:08:28,156 --> 01:08:30,223 It won't hurt... 578 01:08:31,388 --> 01:08:32,926 It's just one... 579 01:08:32,950 --> 01:08:34,950 A slight retouch. 580 01:09:21,504 --> 01:09:23,224 Where is she? 581 01:09:23,438 --> 01:09:25,248 I did her for you. 582 01:09:25,272 --> 01:09:26,837 Where is she? 583 01:09:28,425 --> 01:09:29,958 Who? Eva? 584 01:09:29,982 --> 01:09:31,982 In the living room. 585 01:09:37,777 --> 01:09:39,637 I did it for you. 586 01:09:54,038 --> 01:09:56,522 I thought you wanted me to get rid of her? 587 01:10:01,531 --> 01:10:03,678 I did it for you. 588 01:10:03,718 --> 01:10:05,076 You're my friend. 589 01:10:05,100 --> 01:10:07,410 Foul species of maniac! 590 01:10:13,914 --> 01:10:16,235 I don't want you two to lock me in! 591 01:10:16,949 --> 01:10:19,735 I don't want to be locked in! 592 01:10:20,966 --> 01:10:23,303 Don't come any closer! 593 01:10:23,327 --> 01:10:26,256 I don't want to be caught... 594 01:10:29,245 --> 01:10:31,259 You're my friend... 595 01:10:32,500 --> 01:10:34,952 You're my only friend... 596 01:10:41,432 --> 01:10:43,203 You're going to shoot? 597 01:10:45,344 --> 01:10:48,477 Are you going to shoot me? 598 01:10:54,308 --> 01:10:56,402 Give me 15 metres. 599 01:10:56,426 --> 01:10:59,216 Please, 15 metres... 600 01:11:30,718 --> 01:11:31,726 15 metres Leslie! 601 01:11:42,451 --> 01:11:33,750 38355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.