All language subtitles for Danger 5 S01E05 720p BluRay Plus Comm FLAC x264-MaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,164 --> 00:00:13,693 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive for http://UKsubtitles.ru 2 00:00:26,158 --> 00:00:30,579 The Palomino is now the property of Adolf Hitler. 3 00:00:30,783 --> 00:00:35,453 From now on, the entertainment must comply with his standards. 4 00:01:01,867 --> 00:01:04,083 Enjoy your evening. 5 00:01:09,158 --> 00:01:12,370 And once they pulled the last piece of shrapnel out of my buttocks 6 00:01:12,575 --> 00:01:16,083 I was well and truly certain our marriage was over. 7 00:01:16,283 --> 00:01:18,915 Marriage is a waste of time, if you ask me. 8 00:01:19,117 --> 00:01:21,202 Well, I wouldn't be so sure about that, Tucker. 9 00:01:21,408 --> 00:01:26,541 Once the war blows over, one might not know what to do with oneself. 10 00:01:26,742 --> 00:01:28,827 Well, that's what I think anyway. 11 00:01:29,033 --> 00:01:31,332 Sounds like you've thought about it long and hard. 12 00:01:31,533 --> 00:01:33,702 Do you ever want to settle down, Jackson? 13 00:01:33,908 --> 00:01:37,084 Thanks, Pierre, but you're not my type. 14 00:01:48,783 --> 00:01:51,461 Everybody put your trousers on, orders are in. 15 00:01:51,658 --> 00:01:56,293 Over the last several days, Allied forces across Europe have been defecting to the Nazis. 16 00:01:56,492 --> 00:01:58,329 What do you mean, defecting? 17 00:01:59,367 --> 00:02:02,247 Troops have been spontaneously going Kraut without warning. 18 00:02:02,450 --> 00:02:05,661 Field Marshal Jenkins' entire platoon has recently gone Nazi. 19 00:02:05,867 --> 00:02:08,545 Jenkins has a whole lot of classified information in his head 20 00:02:08,742 --> 00:02:11,159 we don't want the Nazis to get their hands on. 21 00:02:11,367 --> 00:02:14,045 Your mission is to get Jenkins back onto home soil, 22 00:02:14,242 --> 00:02:17,869 find out what's making our men defect to the Nazis, and kill Hitler! 23 00:02:22,700 --> 00:02:24,538 Enter. 24 00:02:24,742 --> 00:02:26,626 You Jenkins? 25 00:02:26,867 --> 00:02:31,085 Oh, that'd be right. Send in the Americans to get me. That's their answer to everything. 26 00:02:31,283 --> 00:02:33,369 - We're not all American. - Heavens be praised. 27 00:02:33,575 --> 00:02:37,083 You're not all going to try and fit in here, are you? It's already dreadfully stuffy. 28 00:02:37,283 --> 00:02:40,792 - Fine. llsa, let's go get a drink. - Another Orange Kennedy for me. 29 00:02:40,992 --> 00:02:43,042 I need all the spirit I can get. 30 00:02:43,242 --> 00:02:47,414 A night at the Palomino really takes it out of you, if you know what I mean! 31 00:02:50,617 --> 00:02:52,916 Hey, Heini, I just came back from ze bar. 32 00:02:53,117 --> 00:02:57,040 It's packed with posh folk returning from a weekend at the Swiss place. 33 00:02:57,242 --> 00:02:59,327 I bet they're loaded with swag. 34 00:02:59,533 --> 00:03:01,334 Didn't you get enough at the whorehouse? 35 00:03:01,533 --> 00:03:05,586 Don't take that tone with me. You know I can never have enough jewels. 36 00:03:10,700 --> 00:03:12,205 Hey... 37 00:03:14,367 --> 00:03:15,955 Be careful. 38 00:03:19,367 --> 00:03:24,001 - So, your men just turned? - Precisely, my dear. Damnedest thing. 39 00:03:24,200 --> 00:03:27,045 Some of my most loyal boys just started babbling German 40 00:03:27,242 --> 00:03:28,747 and tried to knock me off. 41 00:03:28,950 --> 00:03:30,621 Nothing unusual had happened to them? 42 00:03:30,825 --> 00:03:34,333 Not that I caught wind of. They'd just come back from R and R in Switzerland. 43 00:03:34,533 --> 00:03:38,160 - It's like they were possessed by Hitler. - Precisely, meine Liebe. 44 00:03:38,367 --> 00:03:40,583 - Hm? - What did you just say? 45 00:03:40,825 --> 00:03:44,369 Hey llsa, here's your Cherry Fiasco. 46 00:03:45,575 --> 00:03:47,459 Nobody move! 47 00:03:58,575 --> 00:04:01,870 - We have to move quickly. - Just go while he's asleep. 48 00:04:02,075 --> 00:04:03,627 I can free myself. 49 00:04:03,825 --> 00:04:05,579 I won't leave without you, little sister. 50 00:04:05,783 --> 00:04:07,502 Just go, I'll be right after you! 51 00:04:47,825 --> 00:04:51,878 - What did you just say, Jenkins? - I don't know what you mean. 52 00:04:57,158 --> 00:04:59,624 What's got into you, Jenkins? 53 00:05:07,742 --> 00:05:11,878 Any movement and I will paint the walls with your blood. 54 00:05:12,117 --> 00:05:14,120 Reinhard, you old showman. 55 00:05:14,325 --> 00:05:15,914 Your jewels now! 56 00:05:16,992 --> 00:05:18,034 Hey! 57 00:05:20,325 --> 00:05:23,501 - Danke, danke. - Zat was great! 58 00:05:33,617 --> 00:05:36,200 Don't do it, Jenkins. 59 00:05:50,450 --> 00:05:52,085 Put it there, old man. 60 00:05:52,283 --> 00:05:54,998 Capital job you did there knocking off that Kraut. 61 00:05:55,200 --> 00:05:57,618 Shot him dead you did, some would say. 62 00:05:57,825 --> 00:05:59,414 Hey, that's our job. 63 00:05:59,617 --> 00:06:01,833 Name's Petersen. British Intelligence. 64 00:06:02,033 --> 00:06:03,669 Just on my way home 65 00:06:03,867 --> 00:06:07,161 from rounding up a bunch of Jerry spies in Switzerland. 66 00:06:07,367 --> 00:06:10,626 What say you come back to my cabin for a belt of real whisky? 67 00:06:10,825 --> 00:06:13,077 None of the rubbish they serve here. 68 00:06:13,283 --> 00:06:16,080 - I appreciate the offer, but I... - It's Johnny Cockerel. 69 00:06:18,950 --> 00:06:20,834 - Mmmm... - Much obliged. 70 00:06:37,908 --> 00:06:40,125 I'm just in the next carriage. 71 00:06:52,533 --> 00:06:54,750 I have booked out the entire carriage, 72 00:06:54,950 --> 00:06:57,083 so we are guaranteed not to be disturbed. 73 00:06:57,283 --> 00:06:58,670 Take a seat. 74 00:07:03,783 --> 00:07:04,993 Hey! 75 00:07:07,492 --> 00:07:08,878 Please, don't shoot. 76 00:07:09,075 --> 00:07:11,541 - What are you, German? - No, I am Swiss. 77 00:07:11,950 --> 00:07:13,669 My name is Gwendoline. 78 00:07:13,867 --> 00:07:17,078 Please, you must help me. The Nazis have kidnapped me. 79 00:07:17,283 --> 00:07:22,665 If they find me they will kill me. They... they killed my sister! 80 00:07:25,033 --> 00:07:27,960 Thank you. You are very kind. 81 00:07:28,158 --> 00:07:31,121 First things first. Let's find the other two. 82 00:07:31,325 --> 00:07:34,288 - Other two? - One of them looks American, the other looks volatile. 83 00:07:34,492 --> 00:07:37,585 I saw them going into the other carriage with the Nazi! 84 00:07:37,783 --> 00:07:40,201 If you don't shoot me, I'll show you. 85 00:08:00,658 --> 00:08:02,247 What last carriage? 86 00:08:24,408 --> 00:08:25,416 Zey killed Heydrich! 87 00:08:32,742 --> 00:08:34,496 Allow me to solve your problem. 88 00:08:37,408 --> 00:08:38,451 Mein Führer! 89 00:08:59,533 --> 00:09:01,702 Turns out Gwendoline was spot on. 90 00:09:01,908 --> 00:09:04,243 The Nazis have replaced all the girls with... 91 00:09:04,867 --> 00:09:06,834 blonde bombshells. 92 00:09:07,325 --> 00:09:09,908 Why did I have to dress like this, again? 93 00:09:10,117 --> 00:09:12,333 You don't look enough like a Nazi, Pierre. 94 00:09:12,575 --> 00:09:15,420 Are you saying I make a better woman than a Nazi? 95 00:09:15,617 --> 00:09:17,418 Just relax and go with the flow. 96 00:09:17,617 --> 00:09:22,038 You and Gwendoline go and work some of the clientele in the beer garden. Look out for anything suspicious. 97 00:09:22,242 --> 00:09:25,039 We're going to talk to management. Over and out. 98 00:09:29,825 --> 00:09:33,534 - Are you laughing at me, my friend? - I think you look very fetching. 99 00:09:34,450 --> 00:09:38,669 There doesn't seem to be anything suspicious going on out here. 100 00:09:38,867 --> 00:09:41,960 Time for a drink, then. Cuervo, my man! 101 00:09:42,158 --> 00:09:46,544 - Two Lemon San Diegos, please! - Lemon San Diegos? 102 00:09:46,742 --> 00:09:49,503 I don't believe I've tried those before. 103 00:09:49,742 --> 00:09:52,243 Trust me, you'll love it. 104 00:10:00,492 --> 00:10:03,170 I wanted that shit done today! 105 00:10:04,158 --> 00:10:06,624 - Who's in charge here? - Who's asking? 106 00:10:06,825 --> 00:10:09,326 Sturmbannführer Berger. I have a new delivery. 107 00:10:09,533 --> 00:10:12,139 She was supposed to arrive with the others. There was a mix-up. 108 00:10:12,242 --> 00:10:15,536 - And the Führer requests a full progress report. - Progress report? 109 00:10:15,742 --> 00:10:18,207 Boys, check out the merchandise. 110 00:10:19,492 --> 00:10:21,791 This is not protocol! 111 00:10:21,992 --> 00:10:25,121 It is around here. Administration has to test the product. 112 00:10:25,783 --> 00:10:27,668 Quality control, Berger. 113 00:10:27,867 --> 00:10:31,920 - Go on, have a taste. - Get your hands off her. 114 00:10:32,867 --> 00:10:35,545 What's the matter, Berger? You a fruit or something? 115 00:10:35,742 --> 00:10:38,539 You're going to blow our cover. It's okay, I can handle myself. 116 00:10:38,783 --> 00:10:41,461 That's the spirit, Berger. 117 00:10:41,658 --> 00:10:43,993 - Okay boys, be gentle. - Gentle? 118 00:10:48,908 --> 00:10:51,789 Molesting a lady of the Third Reich is tantamount 119 00:10:51,992 --> 00:10:54,244 to fiddling with the Führer himself. 120 00:10:54,450 --> 00:10:57,958 A crime punishable by only the worst kinds of death. 121 00:10:58,158 --> 00:11:00,836 Now where's the report? 122 00:11:01,783 --> 00:11:04,628 As my father lay there dying in my arms 123 00:11:04,867 --> 00:11:07,581 he looked into my eyes and said 124 00:11:07,783 --> 00:11:13,544 "Pierre, never use canned olives in a Vodka Marconi." 125 00:11:13,742 --> 00:11:17,285 Then he died. 126 00:11:20,783 --> 00:11:22,040 What? 127 00:11:22,242 --> 00:11:25,999 Oh, you think that really works, do you? 128 00:11:26,200 --> 00:11:27,670 What really works? 129 00:11:28,617 --> 00:11:29,956 Oh, please! 130 00:11:31,242 --> 00:11:33,292 It is a true story! 131 00:11:34,533 --> 00:11:37,378 You don't have to try that stuff on me. 132 00:11:39,158 --> 00:11:41,244 Progress report! 133 00:11:41,450 --> 00:11:43,453 Uh, yes, the girls so far have been... 134 00:11:49,700 --> 00:11:50,743 Oh, no! The Swiss! 135 00:11:53,742 --> 00:11:55,247 Who are you? 136 00:12:02,408 --> 00:12:04,743 Uh, can we come to some sort of arrangement? 137 00:12:20,450 --> 00:12:22,169 Who are you? 138 00:12:25,658 --> 00:12:28,834 - Would you care for a cigarette? - What are they? 139 00:12:29,033 --> 00:12:33,040 - Gute Nacht After Dinner Specials. - I haven't had dinner yet. 140 00:12:33,575 --> 00:12:35,909 I'm your last meal. 141 00:12:40,867 --> 00:12:42,455 Get your fascist mouth away from me! 142 00:12:42,658 --> 00:12:44,661 - You hit a woman! - I hit a Nazi. 143 00:12:57,408 --> 00:12:58,960 Good morning, meine Liebe. 144 00:12:59,158 --> 00:13:02,169 I am Conrad Turbo... Grrrrr! 145 00:13:02,367 --> 00:13:04,085 Fist machine! 146 00:13:36,408 --> 00:13:38,743 You disgust me. 147 00:13:44,700 --> 00:13:46,584 Mess him up, Berger! 148 00:13:48,825 --> 00:13:51,456 We have arrived at the Palomino, sir. 149 00:13:53,658 --> 00:13:56,953 You stay here. I am not walking home. 150 00:14:09,742 --> 00:14:15,538 Oh God, it's the Swiss. What do zey want? More money? 151 00:14:28,367 --> 00:14:30,038 Mmmmm... Ahhhh... 152 00:14:32,908 --> 00:14:34,828 Ugh... 153 00:14:36,575 --> 00:14:38,827 What is it? 154 00:14:40,242 --> 00:14:43,584 That's ze man, ze man that killed my sister. 155 00:15:02,325 --> 00:15:04,873 How about a dance, gumdrop? 156 00:15:05,075 --> 00:15:10,586 For two hundred dollars, you get a whole lot more than a dance. 157 00:15:10,783 --> 00:15:14,208 But you have to take both of us. Package deal. 158 00:15:14,408 --> 00:15:15,914 Whatever. 159 00:15:16,117 --> 00:15:17,622 Come on. 160 00:16:38,825 --> 00:16:41,788 This Palomino must be filled with Nazi hookers. 161 00:16:41,992 --> 00:16:44,753 A horse filled with hookers? 162 00:16:53,075 --> 00:16:55,457 Wait a second, then that blonde must have... 163 00:16:59,283 --> 00:17:00,872 No, maybe it didn't work. 164 00:17:01,075 --> 00:17:03,836 You're fine, right? You don't feel like a Nazi? 165 00:17:07,575 --> 00:17:09,957 No, we can fix you. 166 00:17:12,075 --> 00:17:13,746 Yes, you do! 167 00:17:28,742 --> 00:17:30,294 Take a seat. 168 00:17:36,867 --> 00:17:38,952 Now, would you like to... 169 00:17:49,158 --> 00:17:51,375 The gun... l can't reach it from here. 170 00:17:51,575 --> 00:17:54,336 It's not going anywhere. 171 00:18:16,783 --> 00:18:19,710 I say Jones, my sovereign head hasn't been pummelled like that 172 00:18:19,908 --> 00:18:21,295 since the Blitz. 173 00:18:21,492 --> 00:18:23,376 That slice of crumpet certainly blabbed 174 00:18:23,575 --> 00:18:25,413 an unnerving amount of German, though. 175 00:18:25,658 --> 00:18:27,294 Urgh!! 176 00:19:20,325 --> 00:19:22,079 This is for my sister. 177 00:19:46,908 --> 00:19:49,160 Rate of Infection? 178 00:19:53,242 --> 00:19:54,996 Doldinger Castle. 179 00:19:57,242 --> 00:19:58,581 Ha! 180 00:20:07,367 --> 00:20:10,496 All the girls in this place have a Nazi virus. 181 00:20:10,700 --> 00:20:12,335 That's what makes the troops turn. 182 00:20:12,533 --> 00:20:16,871 And it looks like Hitler has set up shop in Doldinger Castle. 183 00:20:17,075 --> 00:20:20,204 Well, this certainly has turned into a bit of a chicken hot-pot. 184 00:20:20,408 --> 00:20:23,170 I say we make our leave. 185 00:20:26,533 --> 00:20:29,034 Doldinger Castle. Now! 186 00:21:27,367 --> 00:21:28,919 Hold it! 187 00:21:38,408 --> 00:21:40,328 I have high standards. 188 00:22:00,075 --> 00:22:01,876 Hold it right there, Hitler! 189 00:22:03,533 --> 00:22:06,378 - What on earth's wrong with her? - She's got the Nazi bug. 190 00:22:09,992 --> 00:22:12,042 Come on, llsa. Get yourself together! 191 00:22:12,242 --> 00:22:13,996 You can do it, my friend! 192 00:22:37,533 --> 00:22:39,785 Come out, Hitler. It's over. 193 00:23:52,950 --> 00:23:55,416 Gwendoline... don't go. 194 00:23:55,617 --> 00:23:59,207 What can I say? I wish I had met you sooner. 195 00:23:59,408 --> 00:24:01,874 Goodbye, Pierre. 196 00:24:02,075 --> 00:24:08,795 Two part crème de cacao, one part vodka, pour over crushed ice. 197 00:24:08,992 --> 00:24:13,164 Add milk. Finish with chocolate flakes. 198 00:24:13,658 --> 00:24:17,416 Ze perfect Swiss Kiss. 199 00:24:26,867 --> 00:24:28,158 Swiss blood. 200 00:24:28,367 --> 00:24:29,493 It's made of money. 201 00:24:29,700 --> 00:24:31,252 I think it counteracts Hitler's magic, 202 00:24:31,450 --> 00:24:33,334 undoes the Nazi virus. 203 00:24:33,533 --> 00:24:34,541 Yeah. 204 00:24:34,742 --> 00:24:36,910 Better bottle that stuff and get it to the Allies. 205 00:24:37,117 --> 00:24:39,120 How do you feel now, llsa? 206 00:24:51,408 --> 00:24:54,170 Bow your head to the king... 207 00:24:54,950 --> 00:24:56,704 of biscuits. 208 00:24:56,908 --> 00:25:00,831 King of Biscuits. Premium quality dipping snacks. 209 00:25:01,033 --> 00:25:04,542 Made from only the most kingly ingredients. 210 00:25:04,742 --> 00:25:09,992 King of Biscuits. The regal way to start your day. 211 00:25:12,921 --> 00:25:24,450 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive for http://UKsubtitles.ru 212 00:25:50,450 --> 00:25:54,373 Major allied cities have come under attack from Nazi monsters. 213 00:25:54,575 --> 00:25:56,993 No conventional weapons can stop them. 214 00:25:57,200 --> 00:25:59,369 Allied Command was ready to surrender, 215 00:25:59,575 --> 00:26:01,957 until they received a telegram from this man. 216 00:26:02,158 --> 00:26:03,305 He calls himself Gibraltar 217 00:26:03,408 --> 00:26:06,123 and he claims to be from the lost city of Atlantis. 218 00:26:06,325 --> 00:26:08,245 The Atlanteans have developed a weapon 219 00:26:08,450 --> 00:26:10,002 that can stop the Nazi monsters. 220 00:26:10,200 --> 00:26:13,708 All they need is some of our refined uranium to power it. 221 00:26:13,908 --> 00:26:15,828 Use this weapon to destroy the monsters, 222 00:26:16,033 --> 00:26:19,992 and, for the love of God, damn well kill Hitler! 17406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.