All language subtitles for Danger 5 S01E03 720p BluRay Plus Comm FLAC x264-MaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:14,257 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive for http://UKsubtitles.ru 2 00:00:30,064 --> 00:00:33,357 Sarge! My front guns are jammed. 3 00:00:33,562 --> 00:00:35,646 I got a Zero on my twelve, he's comin' in fast! 4 00:00:35,852 --> 00:00:37,321 Hang in there, Nash! 5 00:00:37,517 --> 00:00:41,568 Oh my God, it's Rico! He's alive, and he's flyin' that Zero! 6 00:00:41,764 --> 00:00:45,222 Stop talkin' crazy! Rico's dead! You know that! 7 00:00:46,470 --> 00:00:48,436 Hey... where you been Rico? 8 00:00:52,840 --> 00:00:54,261 Noooooooo! 9 00:01:24,526 --> 00:01:26,860 No, no you can't... 10 00:01:27,066 --> 00:01:30,608 You said this was a proper staring match, Jackson, therefore the pants are legal. 11 00:01:37,017 --> 00:01:40,109 Focus, my friend, focus. 12 00:01:40,307 --> 00:01:41,941 I ca... I can't. 13 00:01:42,139 --> 00:01:43,727 I've got you now. 14 00:01:46,386 --> 00:01:48,223 Ugh! 15 00:01:51,465 --> 00:01:53,966 Ughhh. 16 00:01:59,335 --> 00:02:00,804 Ughhhh! 17 00:02:06,122 --> 00:02:08,420 Jackson, you're disqualified. 18 00:02:08,620 --> 00:02:15,455 Tough luck, Tiger. Hey Claire, I won, I'm the winner. 19 00:02:17,489 --> 00:02:19,705 All right, that's enough... 20 00:02:19,905 --> 00:02:22,996 Allied Air Support surrounding China have been dropping like flies. 21 00:02:23,193 --> 00:02:27,695 It seems the Japanese have developed a new and unstoppable kind of super-soldier. 22 00:02:27,899 --> 00:02:32,233 Now, the natural course of action would be to bomb the Jim Christ out of Japan. 23 00:02:32,437 --> 00:02:36,311 The only problem is, Japan has completely disappeared. 24 00:02:36,518 --> 00:02:39,194 - How can that be? - I don't bloody well know, woman. 25 00:02:39,391 --> 00:02:42,933 Your mission is to capture one of these super soldiers and find out what makes them work. 26 00:02:43,138 --> 00:02:45,720 Then, try and find the new location of Japan. 27 00:02:45,928 --> 00:02:50,511 The Nazis are no doubt involved so as always your main objective, kill Hitler. 28 00:02:55,505 --> 00:02:57,802 - No sign of Zeroes. - Except for the one talking. 29 00:02:58,003 --> 00:03:00,502 - What, you? - No, you! 30 00:03:00,709 --> 00:03:02,960 Oh, that's real funny. Argh! 31 00:03:03,166 --> 00:03:05,132 - Tucker! - I'm hit! 32 00:03:09,995 --> 00:03:13,288 - Where did they come from? - It's no use, I have to bail! 33 00:03:18,072 --> 00:03:19,079 llsa! 34 00:03:37,559 --> 00:03:38,649 Ergh! 35 00:03:43,347 --> 00:03:44,602 Hey! 36 00:04:02,541 --> 00:04:04,958 I don't remember that island being there before! 37 00:04:12,202 --> 00:04:13,871 Ahhhh! 38 00:04:15,199 --> 00:04:16,325 Ohhhhh! 39 00:04:16,532 --> 00:04:19,410 Let's try and salvage one of those pilots and find out... 40 00:04:19,612 --> 00:04:20,904 - Claire! - I'm hit. 41 00:04:21,111 --> 00:04:23,196 Anti-aircraft guns! Down there. 42 00:04:54,130 --> 00:04:55,967 Japanese? 43 00:05:00,584 --> 00:05:01,591 Huh? 44 00:07:09,536 --> 00:07:10,827 - Glen? - Hans Chang! 45 00:07:11,035 --> 00:07:15,500 Glen, Glen, old friend. Old friend! Ho, ho, ho! 46 00:07:15,699 --> 00:07:18,826 Please, please, girls, these are friends not foes. 47 00:07:19,030 --> 00:07:21,494 - You guys are buddies, huh? - We go way back. 48 00:07:21,695 --> 00:07:25,745 - Hey Glen, you remember Shanghai? - Of course not! 49 00:07:29,772 --> 00:07:32,982 First, I must apologise for the destruction of your planes. 50 00:07:33,187 --> 00:07:36,977 My girls must have simply mistaken you for the enemy. 51 00:07:37,184 --> 00:07:39,564 I'll fly you wherever you wish to go in the morning. 52 00:07:39,765 --> 00:07:42,726 What are you doing out here in Burma anyway? 53 00:07:42,930 --> 00:07:45,181 You see, my colleagues and I are working with the Allies, 54 00:07:45,386 --> 00:07:47,021 we are trying to locate Japan. 55 00:07:47,218 --> 00:07:50,476 You're not hiding it around here somewhere, are you? 56 00:07:55,712 --> 00:07:58,425 A joke, my friend, a joke! 57 00:08:00,001 --> 00:08:03,792 Oh, jokes! I see, yes. You always were a joking man, Glen, 58 00:08:03,998 --> 00:08:05,419 a man of jokes. 59 00:08:05,622 --> 00:08:08,915 - General? - Yes, my flower? 60 00:08:09,120 --> 00:08:10,245 Do you think we could use your radio? 61 00:08:10,452 --> 00:08:12,419 Our electronics were damaged in the attack. 62 00:08:12,617 --> 00:08:14,998 We need to get a hold of the rest of our team, 63 00:08:15,199 --> 00:08:16,787 they were shot down by the Japanese. 64 00:08:16,989 --> 00:08:23,491 You may use the radio whenever you please... but first a little party. 65 00:08:23,693 --> 00:08:28,406 The finest china white this side of Istanbul. 66 00:08:28,606 --> 00:08:31,567 Ah, it's been a long time since I've smoked the dragon. 67 00:08:31,771 --> 00:08:34,483 Hans, you really shouldn't have! 68 00:08:34,685 --> 00:08:40,063 Come, come, join us for some treats from the East, my sweet. 69 00:08:40,265 --> 00:08:42,148 No thanks, I'm not into that sort of thing. 70 00:08:42,347 --> 00:08:44,763 It's very poor custom to deny such a rare Eastern treat. 71 00:08:44,970 --> 00:08:46,474 What's the matter, Claire, 72 00:08:46,677 --> 00:08:49,390 didn't do your share of experimenting at... Cambridge? 73 00:08:52,590 --> 00:08:56,131 Come, come, come, come, come, yes, yes, yes. 74 00:08:58,294 --> 00:09:01,303 Suckle from the teat of the Orient. 75 00:09:12,826 --> 00:09:14,792 No, that's it, I have to find the others. 76 00:09:16,865 --> 00:09:19,957 No, I really should be... Oh, all right, one more. 77 00:09:22,736 --> 00:09:24,157 What is this place, anyway? 78 00:09:24,360 --> 00:09:28,315 Not really sure. Me and Piet got shot out of the sky last week, 79 00:09:28,523 --> 00:09:31,945 woke up in this place. Figure it's some kind of camp! 80 00:09:32,145 --> 00:09:35,024 Tell you what, the Japanese get a lot of bad press for their camps, 81 00:09:35,227 --> 00:09:38,022 but I don't see what all the fuss is about. 82 00:09:40,265 --> 00:09:41,852 What's with him? 83 00:09:42,055 --> 00:09:44,602 Oh, he's been like this for a couple of days now. 84 00:09:44,803 --> 00:09:48,309 Figure the camp's getting to him. You're not Japanese, Piet! 85 00:09:50,966 --> 00:09:53,761 Ja, ja, you'd have better luck talking to a custard tart. 86 00:11:33,853 --> 00:11:38,022 Excuse me, gentlemen, I have some business to attend to. 87 00:11:41,264 --> 00:11:43,977 Hey? Okay, Dad. 88 00:11:46,052 --> 00:11:48,552 - Hey... - Here... 89 00:11:56,004 --> 00:11:57,212 Hmm. 90 00:11:58,668 --> 00:11:59,840 Hmm. 91 00:12:05,373 --> 00:12:06,545 Hmm. 92 00:12:10,285 --> 00:12:12,086 Oohhh! 93 00:12:25,442 --> 00:12:27,490 Ermmm... 94 00:12:30,813 --> 00:12:33,193 Japan is moving? 95 00:12:43,387 --> 00:12:45,520 Chang's delivering opium to Japan 96 00:12:45,720 --> 00:12:48,598 and if these dates correspond with deliveries, 97 00:12:48,800 --> 00:12:52,176 then Japan should be off the coast of Burma tonight! 98 00:12:54,879 --> 00:12:58,220 Why couldn't you just enjoy yourself like all the others 99 00:12:58,419 --> 00:13:01,511 instead of snooping around like a nosy little bird? 100 00:13:01,708 --> 00:13:03,840 You can't treat me like one of your opium harlots. 101 00:13:04,040 --> 00:13:07,084 You talk too much. 102 00:13:34,851 --> 00:13:41,472 Ming Ling is my Seoul mate... like Seoul in Korea, get it? 103 00:13:41,681 --> 00:13:44,854 I thought these girls were Chinese. 104 00:13:45,469 --> 00:13:48,976 - Hey, you should pick a lady. - Yeah, well. 105 00:13:49,175 --> 00:13:54,801 Well what? They are all premium in quality. 106 00:13:55,004 --> 00:13:57,172 Not like llsa, though. 107 00:13:57,378 --> 00:14:03,051 Oh, llsa, huh? You know, you should tell her that. 108 00:14:03,249 --> 00:14:04,718 Forget about it. 109 00:14:04,915 --> 00:14:09,167 Yes, yes, my friend, my friend, you should tell her 110 00:14:09,369 --> 00:14:13,586 that you find her much more premium than oriental ladies. 111 00:14:17,031 --> 00:14:18,784 Ming Ling! 112 00:14:20,944 --> 00:14:22,781 You were very brave, my oriental lover, 113 00:14:22,985 --> 00:14:26,988 but it's a fool's game to dance the waltz of love with the enemy. 114 00:15:31,437 --> 00:15:33,072 Domo arigato. 115 00:16:36,392 --> 00:16:38,441 Mushi mushi. 116 00:17:05,622 --> 00:17:07,506 Where are we going, my friend? 117 00:17:07,703 --> 00:17:09,670 We're going to bring the Emperor his opium. 118 00:17:22,943 --> 00:17:26,698 Claire, I must apologise for our behaviour back there. 119 00:17:26,899 --> 00:17:31,233 We were seduced by the probing fingers of the gentle Lady Powder. 120 00:17:31,437 --> 00:17:36,683 Please... forgive us. 121 00:17:36,892 --> 00:17:40,729 All right. But no recreation on the job ever again. 122 00:17:44,220 --> 00:17:46,269 - Tucker! - llsa! 123 00:17:59,377 --> 00:18:01,378 What the hell have you done to them? 124 00:18:23,818 --> 00:18:25,535 Device? What device? 125 00:18:25,733 --> 00:18:27,403 The Russians have a doomsday device 126 00:18:27,607 --> 00:18:30,366 powerful enough to wipe out existence on the earth. 127 00:18:30,563 --> 00:18:33,904 They have it as a failsafe in case they were attacked on a massive scale. 128 00:18:34,102 --> 00:18:36,779 Why do you think we got them to fight on our side? 129 00:18:36,975 --> 00:18:38,645 Used to be on our side. 130 00:19:21,819 --> 00:19:23,027 Hai! 131 00:19:25,774 --> 00:19:26,865 Tucker, stop. 132 00:19:27,066 --> 00:19:28,901 C'mon, llsa, stop fooling around. 133 00:19:29,105 --> 00:19:31,154 - I don't think they are faking. - Tucker! Stop! 134 00:19:31,354 --> 00:19:34,694 - Snap out of it. - You can't do this, Tucker. 135 00:19:34,893 --> 00:19:37,273 - Stop dammit! - You can't kill us... 136 00:19:37,474 --> 00:19:43,894 because I... I'm beginning to realise... we need you. 137 00:19:44,886 --> 00:19:47,220 - That's working! - You can't kill us, because... 138 00:19:47,426 --> 00:19:49,262 I can't go on without you! 139 00:19:54,671 --> 00:19:56,222 What am I doing? 140 00:19:59,709 --> 00:20:05,217 llsa... I think you are way more premium than oriental ladies! 141 00:20:07,371 --> 00:20:12,002 You know, I think you're... all right, I guess. Now snap out of it. 142 00:20:12,200 --> 00:20:14,960 - What are you on about, Jackson? - Shut up! I'm no good at this! 143 00:20:36,558 --> 00:20:38,561 My God, they're weapon-proof! 144 00:20:42,388 --> 00:20:45,266 Claire, what you said back there, did you... 145 00:20:45,469 --> 00:20:47,353 - It was just a tactic. - Of course. 146 00:20:49,383 --> 00:20:52,640 It's just if you actually did... 147 00:20:52,839 --> 00:20:54,509 Well, I don't. 148 00:20:56,337 --> 00:20:58,255 But... 149 00:21:00,126 --> 00:21:01,677 Very well. 150 00:21:04,498 --> 00:21:05,587 Tucker! 151 00:21:16,572 --> 00:21:19,154 - What are you waiting for? - Hmmmph! 152 00:21:49,674 --> 00:21:51,060 Maybe. 153 00:22:09,868 --> 00:22:12,912 He doesn't know I took a first in Oriental Languages at Cambridge. 154 00:22:13,908 --> 00:22:16,584 We need to hurry, the robots are moving in on Moscow. 155 00:23:06,788 --> 00:23:13,242 This should do the trick. Loving gentle breeze unseasonable warmness. 156 00:23:13,449 --> 00:23:15,084 Tender milky smile. 157 00:23:30,272 --> 00:23:32,604 No, no, no, no! 158 00:23:34,726 --> 00:23:36,526 I can't find it! 159 00:23:40,972 --> 00:23:42,393 Claire! 160 00:23:46,176 --> 00:23:50,678 Sad flower singing. Without you my heart is brown. Cold hands touch me, please. 161 00:23:58,085 --> 00:23:59,554 You did it my friend! 162 00:24:02,749 --> 00:24:04,170 Josef? 163 00:24:04,913 --> 00:24:05,921 Peter? 164 00:24:16,240 --> 00:24:18,999 Hey, this isn't the Jo'burg YMCA! 165 00:24:31,312 --> 00:24:35,481 Well, I guess what happens in Japan stays in Japan. 166 00:24:39,431 --> 00:24:43,387 For excellence in record keeping and prestige in the workplace, 167 00:24:43,596 --> 00:24:47,386 never look past Tanaka paperweights, made in Japan, 168 00:24:47,593 --> 00:24:52,176 because with Tanaka, what happens in Japan stays in Japan. 169 00:24:52,492 --> 00:25:04,013 Subtitles by MemoryOnSmells Exclusive for http://UKsubtitles.ru 170 00:25:44,719 --> 00:25:46,271 Mission o'clock, boys and girls. 171 00:25:46,468 --> 00:25:49,560 One month ago Allied Command sent one of their top agents, 172 00:25:49,758 --> 00:25:52,138 code-named Gruber, to Waheed Al Quarn. 173 00:25:52,339 --> 00:25:54,803 He collected information that indicates Hitler 174 00:25:55,004 --> 00:25:57,585 has taken up residence there in the casino. 175 00:25:57,794 --> 00:26:00,008 However, Gruber himself has completely disappeared. 176 00:26:00,208 --> 00:26:03,300 Your mission is to get into that casino and find Gruber. 177 00:26:03,498 --> 00:26:05,382 But above all... kill Hitler! 13950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.