Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,333 --> 00:01:02,999
Good morning, Ivano.
2
00:01:21,251 --> 00:01:24,918
The first red rose has already blossomed
3
00:01:25,794 --> 00:01:28,376
Awaking timidly
4
00:01:28,585 --> 00:01:31,043
The sweet violets
5
00:01:31,627 --> 00:01:35,294
By now the first swallow has returned
6
00:01:36,545 --> 00:01:40,585
In the limpid sky, it circles once again
7
00:01:41,920 --> 00:01:45,752
The fair season it has come to proclaim
8
00:01:47,045 --> 00:01:51,128
Open the windows to the new sun
9
00:01:51,587 --> 00:01:56,253
It is spring
10
00:01:57,379 --> 00:02:00,336
Welcome in a breath of fresh air
11
00:02:01,672 --> 00:02:05,296
With the perfumed scent of gardens
and meadows in flower
12
00:02:07,297 --> 00:02:11,296
Open the windows to new dresms
13
00:02:11,880 --> 00:02:14,296
Pretty young girls
14
00:02:14,506 --> 00:02:16,630
In love
15
00:02:17,589 --> 00:02:21,713
It is perhaps
the most beautiful dream you are dreaming
16
00:02:22,839 --> 00:02:26,297
In tomorrow, your happiness lies
17
00:02:27,840 --> 00:02:32,256
Among the silvery clouds, and in wait
18
00:02:33,090 --> 00:02:36,964
The moon has already set a date
19
00:02:38,215 --> 00:02:41,715
Open the windows to the new sun
20
00:02:42,591 --> 00:02:44,882
It is spring
21
00:02:45,091 --> 00:02:47,424
Festival of love
22
00:02:53,716 --> 00:02:56,716
Open the windows to the new sun
23
00:02:57,884 --> 00:03:01,008
- Knock it off!
- I'll smash your face.
24
00:03:14,677 --> 00:03:16,426
Stop it!
25
00:03:16,635 --> 00:03:18,259
Son of a bitch!
26
00:03:18,468 --> 00:03:19,801
Sit down.
27
00:03:24,053 --> 00:03:26,052
What's in that empty head?
28
00:03:26,261 --> 00:03:27,802
- What did I do?
- Shut up!
29
00:03:28,011 --> 00:03:30,218
The crapper chain's broke again.
Go easy.
30
00:03:30,886 --> 00:03:32,552
Damn you!
31
00:03:33,303 --> 00:03:35,344
Try to be more delicate.
32
00:03:35,679 --> 00:03:36,803
Eat now.
33
00:03:37,345 --> 00:03:39,261
- Hands off!
- No, that's mine!
34
00:03:41,762 --> 00:03:44,303
- Marcella, doll, sit to eat.
- And you?
35
00:03:44,512 --> 00:03:47,053
- I gotta do things.
- Me too.
36
00:03:47,262 --> 00:03:49,054
Hurry, I'll be late for work.
37
00:03:49,263 --> 00:03:50,720
Oh, wait a sec!
38
00:03:50,930 --> 00:03:52,804
Finished your homework?
39
00:03:53,180 --> 00:03:56,720
Too bad, you'll get the stick!
You dunces.
40
00:03:56,930 --> 00:04:00,095
- What did I do?
- If I went to middle school, I'd be good.
41
00:04:00,305 --> 00:04:03,888
Sergio's going, he's a boy.
Besides it costs 2,000 lire.
42
00:04:04,097 --> 00:04:06,138
You got 2,000 lire?
43
00:04:06,347 --> 00:04:08,096
Then you can't go.
44
00:04:08,306 --> 00:04:12,180
Lucky I allowed you some training
and now you've got a trade.
45
00:04:14,723 --> 00:04:18,139
Just bring in money
and help your useless ma.
46
00:04:20,265 --> 00:04:23,056
I bring in money and I always help Mama.
47
00:04:23,265 --> 00:04:25,181
Good. Doing your duty.
48
00:04:26,182 --> 00:04:27,265
Let's go.
49
00:04:30,599 --> 00:04:32,140
Hey, wait up...
50
00:04:33,474 --> 00:04:36,182
when's that moron Giulio
popping the question?
51
00:04:37,141 --> 00:04:39,057
- I don't know.
- I gotta know...
52
00:04:39,266 --> 00:04:41,266
Are you two serious or just fooling?
53
00:04:42,642 --> 00:04:44,183
Go now, it's late.
54
00:04:44,392 --> 00:04:45,683
Yes.
55
00:04:47,684 --> 00:04:50,724
- Take this, you didn't touch a thing.
- I don't need it!
56
00:04:52,142 --> 00:04:54,017
I don't need anything.
57
00:05:00,560 --> 00:05:02,684
Do something good today.
58
00:05:03,393 --> 00:05:05,100
Bye, Ivano.
59
00:05:15,727 --> 00:05:18,018
Delia! Where you at?
60
00:05:18,227 --> 00:05:19,393
Coming, Papa.
61
00:05:20,645 --> 00:05:22,144
Delia!
62
00:05:26,270 --> 00:05:28,394
What the fuck's it take?
63
00:05:28,603 --> 00:05:32,269
- Starving me, that's what!
- Good morning, Dom Ottorino.
64
00:05:32,562 --> 00:05:33,770
Watch it!
65
00:05:38,563 --> 00:05:40,353
My boy, where's he at?
66
00:05:42,938 --> 00:05:45,395
Hands off, c'mon!
It's not a good day.
67
00:05:45,604 --> 00:05:47,771
Eh... What a fuss!
68
00:05:47,980 --> 00:05:51,563
When cousins married,
there weren't all these problems.
69
00:05:51,772 --> 00:05:55,354
My son took a stranger
and here are the results.
70
00:05:56,522 --> 00:05:59,313
- Where's Ivano?
- Working.
71
00:05:59,605 --> 00:06:01,105
And no goodbye?
72
00:06:02,190 --> 00:06:04,564
Never says goodbye, that ingrate.
73
00:06:04,898 --> 00:06:06,980
After all I done for him.
74
00:06:07,190 --> 00:06:09,272
I learned him everything,
75
00:06:09,565 --> 00:06:12,605
tie his shoes, shave...
76
00:06:13,523 --> 00:06:15,606
Who took him whoring the first time?
77
00:06:15,816 --> 00:06:18,481
- You, Dom Ottorino, you.
- Me!
78
00:06:18,691 --> 00:06:22,023
Maybe not a thank you
but at least a goodbye.
79
00:06:22,732 --> 00:06:24,440
Even gave him the house.
80
00:06:24,649 --> 00:06:27,691
It was seized.
You lost that on the horses too.
81
00:06:27,692 --> 00:06:30,274
So what! It's the thought.
82
00:06:30,775 --> 00:06:33,982
- But his trade, I learned him that.
- What trade?
83
00:06:34,192 --> 00:06:36,191
- Grave robber.
- Oh, that!
84
00:06:36,400 --> 00:06:39,899
When he was a kid,
we'd dig the hole and throw him in.
85
00:06:40,108 --> 00:06:43,067
Ivano'd come back up with vases, statues.
86
00:06:43,526 --> 00:06:45,317
He was good, like a cat.
87
00:06:45,526 --> 00:06:47,442
Yeah, a great trade!
88
00:06:47,651 --> 00:06:49,400
Don't go judging!
89
00:06:49,859 --> 00:06:52,275
The Fascists bought it all.
90
00:06:52,484 --> 00:06:54,690
Respectable folks, elegant.
91
00:06:54,902 --> 00:06:57,109
They liked old stuff in the living room.
92
00:06:58,777 --> 00:07:01,318
Cash went around great guns!
93
00:07:02,110 --> 00:07:03,984
I loaned to loads of people.
94
00:07:04,194 --> 00:07:07,694
You got caught five times.
World's only flat-broke loan shark.
95
00:07:07,903 --> 00:07:11,069
Not so! My wife lived like a queen.
96
00:07:11,278 --> 00:07:14,569
Your wife, in despair,
jumped from the fifth floor. Rightly so.
97
00:07:15,528 --> 00:07:17,485
Know your problem?
98
00:07:17,695 --> 00:07:20,070
You talk too much.
99
00:07:20,946 --> 00:07:23,486
Learn to shut up, you're a good girl
100
00:07:23,696 --> 00:07:26,736
but you gotta learn to shut up,
mouth closed.
101
00:07:35,072 --> 00:07:36,904
Hey, kids, cut it out!
102
00:07:38,322 --> 00:07:39,821
Those dummies!
103
00:07:40,030 --> 00:07:43,237
You're lucky I didn't tell my husband,
he'll smash your face!
104
00:07:59,823 --> 00:08:02,448
- Good morning, Alvaro.
- Good morning, Delia.
105
00:08:02,949 --> 00:08:05,656
Keep an eye on Ottorino
in case he needs something.
106
00:08:06,074 --> 00:08:08,073
Count on it, I'll see to him.
107
00:08:12,157 --> 00:08:14,324
That poor old guy.
108
00:08:14,533 --> 00:08:16,574
Means the world to me!
109
00:08:18,117 --> 00:08:20,532
I'm sorry he's not my papa.
110
00:08:20,742 --> 00:08:21,866
Thank the Lord!
111
00:08:25,158 --> 00:08:32,325
There's Still Tomorrow
112
00:11:07,338 --> 00:11:09,504
Delia dear! We've been expecting you.
113
00:11:09,713 --> 00:11:11,504
I'll take you to Papa.
114
00:11:11,713 --> 00:11:14,004
- Adelina, hurry.
- Yes, ma'am.
115
00:11:17,255 --> 00:11:19,045
Let's go, young ladies.
116
00:11:25,256 --> 00:11:27,005
This way, Delia.
117
00:11:29,714 --> 00:11:31,421
Come along, it's late!
118
00:11:31,922 --> 00:11:33,839
Delia, I must tell you
119
00:11:34,048 --> 00:11:37,089
the restorative is working,
I feel much better.
120
00:11:37,382 --> 00:11:41,006
True, sir, your color's back,
you were yellow.
121
00:11:41,590 --> 00:11:44,172
And your father?
Is he improving too?
122
00:11:44,382 --> 00:11:46,423
No, my father-in-law!
123
00:11:46,883 --> 00:11:49,965
To improve him
would take a brain operation.
124
00:11:50,174 --> 00:11:52,840
The elderly take patience.
125
00:11:54,299 --> 00:11:55,632
Done.
126
00:11:56,299 --> 00:11:59,049
- You have a velvet touch.
- Thank you, sir.
127
00:12:00,550 --> 00:12:02,966
- You think it's easy.
- Papa, it is easy.
128
00:12:03,175 --> 00:12:06,633
- If you have the right, you decide.
- If you're capable, you decide!
129
00:12:06,842 --> 00:12:10,424
You mirror an ancient, dead culture.
We need new ideas, new faces!
130
00:12:10,634 --> 00:12:14,300
- Values count, not faces!
- Common objectives are what count.
131
00:12:15,885 --> 00:12:18,175
In the interest of the collectivity.
132
00:12:20,635 --> 00:12:22,592
Darling... be quiet.
133
00:12:22,801 --> 00:12:25,467
Don't join discussions
that don't pertain to you.
134
00:12:29,219 --> 00:12:32,260
Instead, give the woman her 20 lire.
135
00:12:32,261 --> 00:12:34,051
- Good morning.
- Good morning.
136
00:12:34,761 --> 00:12:36,718
Actually, it's 30.
137
00:12:37,442 --> 00:12:39,543
Your certainties have failed us.
138
00:12:47,387 --> 00:12:49,677
Yarns and Hosiery
139
00:12:57,346 --> 00:12:58,595
Good morning.
140
00:12:59,304 --> 00:13:00,595
Here you are.
141
00:13:06,764 --> 00:13:09,846
So, four bras, 200 lire,
142
00:13:10,055 --> 00:13:12,263
and two garter belts, 60 lire.
143
00:13:12,472 --> 00:13:14,096
That's 260 lire in all.
144
00:13:15,805 --> 00:13:19,055
Mis Franca, if other things need mending,
I'm at your disposal.
145
00:13:19,806 --> 00:13:22,972
Socks, wool sweaters, your own things too,
a stocking run...
146
00:13:23,181 --> 00:13:26,680
Oh, who do you take me for?
I toss the ones with runs.
147
00:13:26,895 --> 00:13:30,722
Lucky you! I did the whole war
with a whopping run.
148
00:13:30,931 --> 00:13:32,473
Goodbye.
149
00:13:38,724 --> 00:13:40,140
Umbrellas Repaired and Sold
150
00:13:40,349 --> 00:13:41,681
Now you show up?
151
00:13:41,891 --> 00:13:44,806
- I apologize, sir.
- Go to the laboratory.
152
00:13:45,392 --> 00:13:47,182
So we agree.
153
00:13:47,433 --> 00:13:49,807
Goodbye, I'll expect you Thursday.
154
00:13:51,017 --> 00:13:53,766
Young man, pay attention,
it takes a steady hand.
155
00:13:53,975 --> 00:13:55,391
Delia, show him.
156
00:13:55,600 --> 00:13:58,016
This umbrella had a broken rib
so we changed it.
157
00:13:58,225 --> 00:13:59,933
Take the cover,
158
00:14:00,351 --> 00:14:01,683
put it inside.
159
00:14:01,893 --> 00:14:04,100
Insert the tips, one by one.
160
00:14:04,309 --> 00:14:06,017
See? Easy as pie.
161
00:14:07,309 --> 00:14:08,933
See?
162
00:14:13,810 --> 00:14:17,434
- You understand when I talk?
- What's the rib and the tips?
163
00:14:17,644 --> 00:14:18,934
Oh, great!
164
00:14:19,144 --> 00:14:21,643
But you too, Delia!
Help him out!
165
00:14:23,394 --> 00:14:25,352
Now it's my fault.
166
00:14:25,561 --> 00:14:28,185
Kiddo, snap to!
167
00:14:28,186 --> 00:14:31,935
I gotta learn. If I knew the trade
I wouldn't be getting 40 lire.
168
00:14:32,145 --> 00:14:33,727
What? 40 lire?
169
00:14:38,020 --> 00:14:40,853
Sir, may I have a word?
170
00:14:43,979 --> 00:14:47,645
I've worked here three years,
even during bombings.
171
00:14:48,479 --> 00:14:50,478
Why's he get more than me?
172
00:14:51,312 --> 00:14:53,396
The kid's a man, eh!
173
00:15:21,316 --> 00:15:22,398
God, what a scare!
174
00:15:22,607 --> 00:15:25,731
- Delia, devil take you!
- Like a bomb.
175
00:15:25,941 --> 00:15:29,023
Why can't we use the elevator
same as everyone?
176
00:15:29,066 --> 00:15:31,941
God forbid we see some gentleman
and embarrass him.
177
00:15:32,150 --> 00:15:35,066
Don't complain,
it's a lot they call us for the sheets.
178
00:15:35,275 --> 00:15:38,316
I thought we'd see more money
with the Americans.
179
00:15:38,525 --> 00:15:41,816
- We lost the war, eh.
- Uncle Joe'll fix it!
180
00:15:42,025 --> 00:15:43,566
Yeah, he's all we need.
181
00:15:43,775 --> 00:15:46,567
Now we got the vote, the tune'll change.
182
00:15:46,776 --> 00:15:47,983
Yeah, but just the tune.
183
00:16:14,653 --> 00:16:18,235
Thirty for shots, 260 from Mis Franca,
184
00:16:18,445 --> 00:16:20,652
and 30 from Fiacchini...
185
00:17:11,657 --> 00:17:13,698
I think this is yours.
186
00:17:18,825 --> 00:17:21,157
Let go! Put me down!
187
00:17:21,366 --> 00:17:22,990
Are you nuts?
188
00:17:34,117 --> 00:17:36,116
I knew it was yours.
189
00:17:36,617 --> 00:17:39,533
I thought so, they're all black.
190
00:17:51,618 --> 00:17:52,867
Your mama?
191
00:17:54,702 --> 00:17:56,576
All so sweet.
192
00:18:05,244 --> 00:18:07,785
Fella, I'm sorry, I don't understand.
193
00:18:07,994 --> 00:18:09,452
I just talk Roman.
194
00:18:22,245 --> 00:18:23,953
Chocolate!
195
00:18:24,663 --> 00:18:25,912
For me?
196
00:18:26,455 --> 00:18:29,120
Thank you! I'll take for the moppets.
197
00:18:29,580 --> 00:18:30,745
Moppets?
198
00:18:31,246 --> 00:18:33,537
The moppets, my kids.
199
00:18:34,038 --> 00:18:35,120
Thank you.
200
00:18:40,039 --> 00:18:41,663
I have to leave, I gotta go.
201
00:18:43,997 --> 00:18:46,080
I... gottago!
202
00:18:46,539 --> 00:18:49,830
- Bye.
- Thank you, Gottago.
203
00:18:51,998 --> 00:18:53,956
I... William.
204
00:19:00,165 --> 00:19:02,331
Bye, Gottago.
205
00:19:20,500 --> 00:19:21,958
Fresh string beans!
206
00:19:22,167 --> 00:19:23,916
Melt in your mouth, ma'am!
207
00:19:24,125 --> 00:19:27,916
Not the string beans, sell the chard!
208
00:19:28,375 --> 00:19:32,459
Beans last a week, chard goes limp.
209
00:19:32,668 --> 00:19:33,792
Come here.
210
00:19:34,001 --> 00:19:36,875
Gimme a kiss, so nothing goes limp.
211
00:19:37,085 --> 00:19:39,500
Cut it out! C'mon!
212
00:19:39,710 --> 00:19:41,709
Work, slave, I'lI be back.
213
00:19:42,126 --> 00:19:44,585
Chard! It's good, it's fresh...
214
00:19:44,794 --> 00:19:46,210
it won't go limp!
215
00:19:46,419 --> 00:19:48,876
There, I married an idiot.
216
00:19:50,669 --> 00:19:53,585
Tell me, did the American say his name?
217
00:19:53,794 --> 00:19:55,876
Yes, his name's "Willian."
218
00:19:56,669 --> 00:19:57,794
Willian...
219
00:19:58,545 --> 00:20:00,877
Aren't Americans something beautiful?
220
00:20:01,087 --> 00:20:03,461
They got all their teeth!
Lots of them!
221
00:20:04,712 --> 00:20:07,211
- More than us, I'd say.
- Could be.
222
00:20:08,128 --> 00:20:11,378
- He was tall, right?
- A real he-man!
223
00:20:11,588 --> 00:20:14,045
How tall? Like this?
224
00:20:14,254 --> 00:20:16,878
No, figure to the canopy.
225
00:20:17,088 --> 00:20:20,170
See! And his hands, what were they like?
226
00:20:22,004 --> 00:20:23,963
I wouldn't know, I looked at his face.
227
00:20:24,172 --> 00:20:26,254
He was so kind.
228
00:20:26,464 --> 00:20:30,004
Right, you could use
a kind, handsome American.
229
00:20:30,214 --> 00:20:33,171
Forget that lowlife, scoundrel husband.
230
00:20:33,380 --> 00:20:36,421
You know what he's like, he's edgy.
He did two wars!
231
00:20:36,630 --> 00:20:38,672
The war thing again?
232
00:20:38,881 --> 00:20:41,464
Once a stinker, always a stinker,
trust me.
233
00:20:41,965 --> 00:20:43,922
I better go,
still gotta wash and put away.
234
00:20:44,131 --> 00:20:46,755
- Wait! Take this.
- No!
235
00:20:46,965 --> 00:20:48,339
Yes.
236
00:20:49,090 --> 00:20:50,590
Thank you, Marisa.
237
00:20:50,799 --> 00:20:52,256
Bye.
238
00:20:53,132 --> 00:20:54,423
Delia?
239
00:20:54,632 --> 00:20:58,840
I got two crates of apricots,
they're off, I'm making jam tonight.
240
00:20:58,924 --> 00:21:00,965
Come help, you can have a jar.
241
00:21:01,174 --> 00:21:03,799
- I'd like that!
- So, I'll expect you.
242
00:21:04,092 --> 00:21:06,174
I have to see what Ivano says.
243
00:21:06,383 --> 00:21:10,216
And what's that?
He's edgy 'cause he did two wars.
244
00:21:10,425 --> 00:21:13,091
- Maybe he'll send me.
- Yeah, when hell freezes!
245
00:21:13,925 --> 00:21:16,591
- Okay... Bye.
- Bye.
246
00:21:26,676 --> 00:21:28,967
You never stop, eh?
247
00:21:32,988 --> 00:21:34,009
Excuse me.
248
00:21:37,094 --> 00:21:40,551
Even as a girl, always running off.
249
00:21:41,677 --> 00:21:45,552
- Actually, you ran off.
- So, let's run off together.
250
00:21:46,220 --> 00:21:48,344
Sure, change the subject.
251
00:21:49,470 --> 00:21:52,052
I've regretted it
every morning for 30 years.
252
00:21:54,053 --> 00:21:56,928
I got distracted and he stole you.
253
00:22:00,179 --> 00:22:02,553
What's with you today?
254
00:22:05,721 --> 00:22:07,845
Things aren't going too well.
255
00:22:08,638 --> 00:22:12,888
Clients either fly the coop
or pay only when they remember.
256
00:22:13,430 --> 00:22:15,638
Like this, I'll die in here.
257
00:22:16,305 --> 00:22:18,138
Nino!
258
00:22:18,639 --> 00:22:20,096
Coming.
259
00:22:20,472 --> 00:22:21,888
What would you like to do?
260
00:22:23,264 --> 00:22:26,514
I've got an idea
but maybe not the courage.
261
00:22:28,473 --> 00:22:30,472
I can't bear even telling you.
262
00:22:32,265 --> 00:22:34,680
- So, write it.
- Oh, sure!
263
00:22:47,641 --> 00:22:48,973
Better go.
264
00:24:14,898 --> 00:24:17,063
Hey, you deaf?
265
00:24:17,773 --> 00:24:19,730
I'm getting moldy here!
266
00:24:20,439 --> 00:24:22,188
Right here!
267
00:24:26,732 --> 00:24:28,356
Bye, Delia.
268
00:24:29,440 --> 00:24:30,814
Bye, Nino.
269
00:24:38,775 --> 00:24:40,899
Sergio, your sister?
270
00:24:41,108 --> 00:24:42,857
Right there.
271
00:24:49,066 --> 00:24:50,483
Mis Delia?
272
00:24:51,942 --> 00:24:54,191
They're a real nice couple.
273
00:24:54,401 --> 00:24:56,733
Never! It's just a crush.
274
00:24:57,109 --> 00:24:58,608
No jinxing them, eh?
275
00:24:58,817 --> 00:25:02,358
They've been pecking for a year,
but still no ring, eh?
276
00:25:02,567 --> 00:25:05,234
Don't listen, she's green with envy
277
00:25:05,527 --> 00:25:09,942
because Marcella's got a proper boy,
even well-off.
278
00:25:10,152 --> 00:25:11,526
Right.
279
00:25:11,735 --> 00:25:14,567
His father's got the best café around,
brand new.
280
00:25:15,027 --> 00:25:16,067
It's a sight!
281
00:25:16,278 --> 00:25:20,735
Sure, opened it with black market money.
The jackals!
282
00:25:21,444 --> 00:25:25,902
They all did black market.
Didn't you sell your brother-in-law's oil?
283
00:25:26,111 --> 00:25:27,443
She's right.
284
00:25:27,653 --> 00:25:30,153
Better jackals
than down-and-outs like them, eh?
285
00:25:32,570 --> 00:25:36,278
C'mon, if Marcella marries him,
at least she won't end up like you.
286
00:25:37,695 --> 00:25:39,319
Thank you, Mis Giovanna.
287
00:25:39,820 --> 00:25:43,570
Marcella, get the kids and go home,
your father's coming.
288
00:25:44,363 --> 00:25:46,612
Let me help, Mis Delia.
289
00:25:48,405 --> 00:25:51,654
Pardon me if I take advantage, but,
Marcella and I
290
00:25:51,863 --> 00:25:53,445
have been close for a while.
291
00:25:55,571 --> 00:25:58,905
I was wondering if you and Dom Ivano
would like...
292
00:26:00,322 --> 00:26:01,988
- I mean...
-Yes?
293
00:26:02,197 --> 00:26:03,905
To meet my parents.
294
00:26:04,114 --> 00:26:05,405
Of course!
295
00:26:07,239 --> 00:26:09,531
Come to lunch on Sunday.
- No!
296
00:26:09,740 --> 00:26:10,781
No?
297
00:26:11,907 --> 00:26:15,947
- Not here, please.
- We'd be happy to have you at home.
298
00:26:16,157 --> 00:26:19,822
Absolutely not,
my husband would never accept.
299
00:26:20,032 --> 00:26:22,823
It's tradition,
the fiancé goes to the fiancée.
300
00:26:23,033 --> 00:26:25,532
- Let's go to a cafeteria.
- Hear that! But how...
301
00:26:26,783 --> 00:26:29,907
Don't worry, your mama will see to it.
302
00:26:31,533 --> 00:26:34,240
- We'll expect you on Sunday.
- Sunday.
303
00:26:43,200 --> 00:26:43,991
Thank you.
304
00:26:44,617 --> 00:26:46,491
Go call the boys.
305
00:26:48,242 --> 00:26:51,034
See? Let's go call the boys.
306
00:26:52,785 --> 00:26:55,325
Delia? There's mail.
307
00:26:55,535 --> 00:26:58,534
- Give it to Ivano, I get muddled.
- Best not to.
308
00:27:01,993 --> 00:27:04,118
It's not for Ivano, it's for you.
309
00:27:05,036 --> 00:27:08,201
- For me?
- Yes... it's a letter.
310
00:27:09,536 --> 00:27:12,160
- It can't be.
- Your name's on it.
311
00:27:21,953 --> 00:27:22,994
Thank you.
312
00:27:24,787 --> 00:27:25,827
Mis Ada!
313
00:27:27,745 --> 00:27:29,245
Don't say anything to Ivano.
314
00:27:29,454 --> 00:27:31,245
You know what he's like.
315
00:27:31,454 --> 00:27:33,578
I mind my business.
316
00:28:46,501 --> 00:28:48,292
Delia, run, the piss pot!
317
00:28:48,501 --> 00:28:49,918
Coming.
318
00:29:02,628 --> 00:29:05,877
Wash your hands.
Hurry, we're eating soon.
319
00:29:07,253 --> 00:29:08,836
Mama's doll!
320
00:29:09,045 --> 00:29:11,086
Why did you invite them here?
321
00:29:12,212 --> 00:29:14,586
- I'm ashamed.
- Why on earth?
322
00:29:17,129 --> 00:29:19,795
- Ma...
- What did I do now?
323
00:29:20,671 --> 00:29:23,337
You're always in an apron,
holding a rag.
324
00:29:23,671 --> 00:29:25,545
Of course, I'm always busy.
325
00:29:26,463 --> 00:29:29,879
Obviously, I'll fix up for the occasion.
326
00:29:30,089 --> 00:29:32,088
Franchino and Sergio swear all the time.
327
00:29:32,297 --> 00:29:34,504
What they put me through!
328
00:29:34,714 --> 00:29:37,463
They hear your father and grandfather
and imitate.
329
00:29:38,839 --> 00:29:41,171
Anyway, by now they're big boys,
330
00:29:41,380 --> 00:29:45,297
we'll explain we have high-level guests,
you'll see they won't...
331
00:29:48,756 --> 00:29:49,964
I'll pay them.
332
00:29:50,715 --> 00:29:52,714
Give them 5 lire each.
333
00:29:52,923 --> 00:29:54,797
What about Papa?
334
00:29:55,006 --> 00:29:56,965
You know him when he drinks.
335
00:29:57,341 --> 00:29:59,798
We'll keep the wine away.
336
00:30:00,132 --> 00:30:01,506
Grandpa Ottorino!
337
00:30:02,591 --> 00:30:05,715
- He swears against the Lord!
- No, just the Virgin.
338
00:30:07,507 --> 00:30:09,507
I'll see to Grandpa.
339
00:30:09,717 --> 00:30:11,466
He'll eat first and doze off,
340
00:30:11,675 --> 00:30:14,507
then we'll lock him in,
you won't see or hear him.
341
00:30:14,717 --> 00:30:16,424
C'mon, your father's here.
342
00:30:16,633 --> 00:30:18,466
Don't let him see you like this.
343
00:30:25,218 --> 00:30:28,092
Delia, clean this place, it's a pigsty.
344
00:30:29,593 --> 00:30:31,258
Come here, let me wipe your mouth.
345
00:30:31,468 --> 00:30:32,842
You're filthy!
346
00:30:33,843 --> 00:30:36,884
Seen the crapper chain?
I fixed it.
347
00:30:37,260 --> 00:30:40,134
- Good.
- Now go break it again.
348
00:30:46,010 --> 00:30:48,093
There's some very nice news.
349
00:30:48,303 --> 00:30:50,927
Damn you, I'm dying of thirst!
350
00:30:51,136 --> 00:30:52,052
Take him the wine.
351
00:30:52,261 --> 00:30:55,135
I took him food, now this smart-ass goes.
352
00:30:55,345 --> 00:30:57,677
- Son of a bitch, always me.
- Liar!
353
00:30:57,886 --> 00:31:00,010
- Chunk of dead dog.
- I'll rattle your brain.
354
00:31:00,220 --> 00:31:02,136
I'll go!
355
00:31:03,137 --> 00:31:06,720
- What did they learn you today?
- Phoenicians. Pain in the ass!
356
00:31:06,929 --> 00:31:09,928
I send you to school
to study everything, even birds.
357
00:31:10,762 --> 00:31:15,304
That's a pheasant.
Phoenicians are... a kind of Turk.
358
00:31:17,180 --> 00:31:20,679
- Me and Marcella want to say...
- The ironing shop paid you?
359
00:31:22,763 --> 00:31:25,304
You too, out with the pittance.
360
00:31:32,681 --> 00:31:36,013
Two hundred eighty lire?
They giving alms?
361
00:31:36,223 --> 00:31:38,722
Won't even pay the lights.
362
00:31:40,931 --> 00:31:42,848
But we're not so bad off.
363
00:31:43,057 --> 00:31:45,639
Marcella brings home
almost 600 lire a week.
364
00:31:45,849 --> 00:31:49,098
With your 13 thousand, makes 15,400,
take off 4 thousand for rent,
365
00:31:49,307 --> 00:31:52,098
200 for lights, 80 for gas,
makes 11,120.
366
00:31:52,307 --> 00:31:53,973
Good girl, you can penny pinch.
367
00:31:54,182 --> 00:31:56,307
Marcella has an important thing to say.
368
00:31:56,975 --> 00:31:58,349
Go on, Marcella.
369
00:31:59,433 --> 00:32:03,140
Giulio wants to bring
his parents for lunch, to meet you.
370
00:32:06,058 --> 00:32:07,849
This is satisfaction!
371
00:32:08,934 --> 00:32:12,016
Right, Delia?
Our Marcella's getting married.
372
00:32:12,226 --> 00:32:14,308
- Mama's doll!
- I'm taking her bed!
373
00:32:14,892 --> 00:32:17,183
Come here, Papa's joy.
374
00:32:21,059 --> 00:32:24,017
Once you go, there'll be no women here!
375
00:32:28,018 --> 00:32:31,309
- Marcella, gonna make love now?
- And sleep without undies?
376
00:32:32,602 --> 00:32:33,767
Cut it out!
377
00:32:35,186 --> 00:32:36,727
Eat your hearts out!
378
00:32:36,936 --> 00:32:38,727
My daughter's marrying a gentleman,
379
00:32:38,936 --> 00:32:41,727
not a bum like you all, wretches!
380
00:32:41,936 --> 00:32:44,018
- All of you!
- Hey, screwball!
381
00:32:46,936 --> 00:32:49,811
I'll be off to Marisa's to make jam...
382
00:32:50,020 --> 00:32:52,936
You're going nowhere.
Get me a shirt, I'm going out.
383
00:32:53,145 --> 00:32:56,186
- Where to?
- None of your business.
384
00:32:59,354 --> 00:33:01,895
With all this joy, I almost forgot!
385
00:33:02,105 --> 00:33:04,187
Look what I have.
386
00:33:05,563 --> 00:33:08,104
American chocolate!
387
00:33:08,813 --> 00:33:10,770
We can celebrate with dessert.
388
00:33:11,521 --> 00:33:13,270
Calm down, one at a time.
389
00:33:14,814 --> 00:33:16,355
Where's it from, this chocolate?
390
00:33:18,356 --> 00:33:21,021
Some soldiers were giving it..
391
00:33:21,772 --> 00:33:23,855
Giving it to who?
392
00:33:24,064 --> 00:33:25,980
To people going by.
393
00:33:26,189 --> 00:33:28,272
They were giving it to the sluts.
394
00:33:28,565 --> 00:33:30,856
To the wheedling ones,
395
00:33:31,065 --> 00:33:33,147
that's who.
396
00:33:34,107 --> 00:33:36,939
- No, it was a distribution...
- Shut up.
397
00:33:38,190 --> 00:33:40,689
And you've got the nerve
to give it to the kids.
398
00:33:42,108 --> 00:33:43,773
Got no shame?
399
00:34:18,818 --> 00:34:19,942
Ivano...
400
00:34:29,944 --> 00:34:33,610
No one. I swear no one
not even destiny, can part us
401
00:34:33,819 --> 00:34:37,486
Because this love that heaven gives us
will always live
402
00:34:39,487 --> 00:34:43,944
No one. I swear, no one
can give me, in a whole lifetime
403
00:34:44,153 --> 00:34:46,652
The infinite joy I feel with you,
only with you
404
00:34:48,613 --> 00:34:50,528
It's you. sweet love
405
00:34:50,738 --> 00:34:53,195
Only you, past and future
406
00:34:53,404 --> 00:34:56,612
My whole world
begins with you, ends with you
407
00:34:58,446 --> 00:35:02,196
No one. I swear, no one
not even destiny can part us
408
00:35:02,405 --> 00:35:06,446
Because this love
will illuminate eternity
409
00:35:26,990 --> 00:35:28,698
It's you, sweet love
410
00:35:28,907 --> 00:35:31,198
Only you, past and future
411
00:35:31,407 --> 00:35:35,073
My whole world
begins with you, ends with you
412
00:35:36,407 --> 00:35:40,115
No one, I swear, no one
not even destiny can part us
413
00:35:40,407 --> 00:35:44,366
Because this love
will illuminate eternity
414
00:35:45,575 --> 00:35:49,283
Eternity
415
00:35:50,325 --> 00:35:52,324
Eternity
416
00:35:52,700 --> 00:35:54,159
Eternity
417
00:36:20,202 --> 00:36:21,744
Get my handkerchief.
418
00:36:33,370 --> 00:36:35,162
Cologne.
419
00:36:41,913 --> 00:36:43,245
Spray.
420
00:37:03,790 --> 00:37:06,914
You even put perfume on him
for his whores.
421
00:37:09,040 --> 00:37:10,872
What are you saying?
422
00:37:12,123 --> 00:37:14,831
He's playing cards with friends tonight.
423
00:37:16,332 --> 00:37:18,206
Sure!
424
00:37:18,791 --> 00:37:21,415
He's wearing Brylcreem for his friends.
425
00:37:30,083 --> 00:37:32,582
Rather than end up like you,
I'd kill myself.
426
00:37:33,417 --> 00:37:35,624
What? Say that again!
427
00:37:38,542 --> 00:37:40,375
Why let him treat you like that?
428
00:37:40,584 --> 00:37:42,625
Why don't you leave?
429
00:37:55,669 --> 00:37:57,543
And where do I go?
430
00:38:45,797 --> 00:38:47,255
Where do I go...
431
00:39:41,885 --> 00:39:44,342
See, I still love you.
432
00:39:49,843 --> 00:39:52,134
I'm sorry for yesterday.
433
00:39:53,053 --> 00:39:55,177
Guess I'm a little edgy.
434
00:39:55,594 --> 00:39:57,093
After all...
435
00:39:57,469 --> 00:39:59,635
You did two wars.
436
00:40:00,761 --> 00:40:02,302
Yeah!
437
00:40:05,553 --> 00:40:07,803
Bakery - Groceries
438
00:40:25,471 --> 00:40:27,679
- What's the pasta today?
- Dunno!
439
00:40:27,888 --> 00:40:31,012
Who knows! Last time, just ditalini.
440
00:40:31,221 --> 00:40:33,680
We had soup for a week.
441
00:40:33,889 --> 00:40:36,513
Ditalini, hope not.
442
00:40:37,222 --> 00:40:39,096
I can't give them soup.
443
00:40:41,181 --> 00:40:42,638
It's open!
444
00:40:55,807 --> 00:40:58,097
Sorry, I can't talk to you.
445
00:40:58,307 --> 00:41:01,640
- I, friend.
- Friend, but go away or I got trouble.
446
00:41:05,683 --> 00:41:07,057
Well?
447
00:41:08,224 --> 00:41:10,932
You gotta leave me alone, okay?
448
00:41:13,267 --> 00:41:15,599
Touching! Why the touching?
449
00:41:17,350 --> 00:41:19,683
No, it's late for artichokes.
450
00:41:19,892 --> 00:41:22,974
- They're all choke.
- Then 300 grams of chicory.
451
00:41:23,600 --> 00:41:24,891
Okay.
452
00:41:25,100 --> 00:41:29,434
I knew Ivano wouldn't let you come!
Doesn't want you to see anyone.
453
00:41:29,643 --> 00:41:33,100
Her husband's a jailer, she's in prison.
454
00:41:33,310 --> 00:41:37,642
- Want herbs, ma'am?
- Yes, and a kilo of potatoes.
455
00:41:38,435 --> 00:41:41,185
Yesterday he was edgy over Marcella's news.
456
00:41:41,394 --> 00:41:44,893
What news?
I put two jars of jam aside for you.
457
00:41:44,922 --> 00:41:45,810
Thank you.
458
00:41:46,019 --> 00:41:48,726
Now I can make a tart for Sunday...
459
00:41:49,352 --> 00:41:51,351
Marcella's in-laws are coming for lunch.
460
00:41:52,770 --> 00:41:56,269
- Marcella's engaged to Giulio?
- Seems so.
461
00:41:56,478 --> 00:41:58,144
- Peppe!
- No need.
462
00:41:58,353 --> 00:42:01,352
Hear that? Marcella's engaged.
463
00:42:01,562 --> 00:42:03,769
- Congratulations!
- Thank you.
464
00:42:03,978 --> 00:42:06,020
- Ma'am, did you hear?
- Her, too?
465
00:42:06,229 --> 00:42:09,020
- Her daughter's engaged
- Congratulations.
466
00:42:09,360 --> 00:42:11,443
Thank you, but it's not official.
467
00:42:11,771 --> 00:42:13,353
Don't say that, brings bad luck.
468
00:42:13,563 --> 00:42:15,312
Let's celebrate at the café.
469
00:42:15,521 --> 00:42:18,645
- My potatoes?
- They're yours when you pay for them.
470
00:42:18,646 --> 00:42:20,896
Peppe, see to it, we got stuff to do.
471
00:42:21,230 --> 00:42:24,854
- I gotta do a thousand things!
- Forget it!
472
00:42:25,272 --> 00:42:28,438
What can happen?
Lunch is lunch.
473
00:42:31,772 --> 00:42:35,105
See, what's important is locking away
474
00:42:35,690 --> 00:42:38,730
that killer, SOB father-in-law of yours.
475
00:42:45,023 --> 00:42:49,190
It means a lot to Marcella.
Me too, I didn't sleep all night.
476
00:42:49,399 --> 00:42:51,232
Making a big deal of it!
477
00:42:51,441 --> 00:42:55,982
Just feed them, he pulls out the ring,
a toast and it's done.
478
00:42:55,983 --> 00:42:57,482
You gotta stay calm.
479
00:42:58,774 --> 00:43:01,983
Salvatore, on my tab,
you know where to find me.
480
00:43:02,192 --> 00:43:03,316
Can't get far!
481
00:43:07,734 --> 00:43:10,024
Take one of these.
482
00:43:11,900 --> 00:43:13,650
Take one!
483
00:43:17,443 --> 00:43:20,442
- Where did you get them?
- From an American.
484
00:43:23,318 --> 00:43:25,610
For half a kilo of chicory sprouts.
485
00:43:28,444 --> 00:43:30,651
You screwed him good!
486
00:43:35,444 --> 00:43:38,360
When did these guys
ever see chicory sprouts?
487
00:43:41,320 --> 00:43:43,652
In Wisconsin!
488
00:43:46,445 --> 00:43:48,027
Poor guy!
489
00:43:48,362 --> 00:43:51,111
Wonder if he knows you eat them.
490
00:43:53,821 --> 00:43:55,445
Wow!
491
00:44:05,196 --> 00:44:07,988
I gotta tell you something
nobody knows.
492
00:44:08,364 --> 00:44:10,154
What did you do?
493
00:44:11,989 --> 00:44:15,404
For months, I've been stealing
a little money from my jobs.
494
00:44:16,114 --> 00:44:18,238
Stealing? It's your money.
495
00:44:18,447 --> 00:44:21,239
Well, I don't give it to Ivano,
I put it away.
496
00:44:23,865 --> 00:44:25,822
Almost 8,000 lire.
497
00:44:26,323 --> 00:44:28,239
That's a barrel!
498
00:44:35,449 --> 00:44:38,156
It's for Marcella's wedding dress.
499
00:44:40,907 --> 00:44:43,281
Ivano wants her to wear my old one.
500
00:44:43,491 --> 00:44:45,616
It was a rag even back then.
501
00:44:53,617 --> 00:44:55,907
She's gotta be the most beautiful of all.
502
00:45:06,576 --> 00:45:08,992
Here, put it away.
503
00:45:11,994 --> 00:45:14,993
Smoke it Sunday after the engagement.
504
00:45:26,786 --> 00:45:29,119
Careful, you get...
505
00:45:30,745 --> 00:45:33,244
- Little bits.
- Don't eat them.
506
00:45:38,120 --> 00:45:39,411
Why are you crying?
507
00:45:39,621 --> 00:45:42,078
Don't be a sissy, go play.
508
00:45:42,287 --> 00:45:44,286
Rascal!
509
00:45:45,329 --> 00:45:47,703
- It's all ready?
- Yes, thank you.
510
00:45:47,912 --> 00:45:50,245
If you need a hand...
anything for Marcella.
511
00:45:50,454 --> 00:45:54,037
- My good tablecloth's ready.
- Thank you, Mis Giovanna.
512
00:45:54,247 --> 00:45:56,746
I'll take this stuff home and come for it.
513
00:45:56,955 --> 00:45:59,996
- Oh, then I'll wash and iron it.
- Don't worry, no rush.
514
00:46:00,205 --> 00:46:03,037
Even lending her your good tablecloth?
515
00:46:03,247 --> 00:46:05,205
So she'll look good with those snakes.
516
00:46:05,414 --> 00:46:07,122
Yeah, sure am!
517
00:46:07,331 --> 00:46:09,872
I lend it to who I want,
without your permission.
518
00:46:10,998 --> 00:46:14,163
Delia, pay no mind,
she's just sour grapes.
519
00:46:15,498 --> 00:46:18,873
It really chokes you to see
my Marcella settle with decent people.
520
00:46:19,082 --> 00:46:21,623
Decent? They're country yokels.
521
00:46:21,832 --> 00:46:24,956
We all know they got rich using people.
522
00:46:25,165 --> 00:46:27,956
- Rat-fink traitors!
- Watch your mouth.
523
00:46:28,165 --> 00:46:31,582
- Or else? Gonna scratch me?
- Calm down!
524
00:46:32,291 --> 00:46:35,582
- I'll smack you so hard, you'll spin.
- Yeah? Let's see.
525
00:46:36,916 --> 00:46:39,624
Don't touch me!
526
00:46:39,833 --> 00:46:42,124
- What's going on here?
- It smarts, eh?
527
00:46:42,333 --> 00:46:45,583
That Marcella's pretty,
and no one's taking your daughter.
528
00:46:45,792 --> 00:46:48,041
Wash your mouth
before naming my daughter.
529
00:46:48,251 --> 00:46:49,833
The Mouth of Truth!
530
00:46:50,042 --> 00:46:52,333
Clean your own mouth, it's all poison.
531
00:46:52,542 --> 00:46:55,166
Calm down or your husbands will fix you.
532
00:46:55,376 --> 00:46:56,750
No need.
533
00:46:56,959 --> 00:46:59,459
Tell our husbands, then we're talking.
534
00:46:59,668 --> 00:47:05,251
Okay, but I'll say your wretched brats
blow trash inside with peashooters.
535
00:47:05,460 --> 00:47:08,084
- Not true!
- No, eh?
536
00:47:08,293 --> 00:47:10,042
We all see them.
537
00:47:14,878 --> 00:47:16,335
Ball!
538
00:48:44,718 --> 00:48:46,634
Give it back!
539
00:48:48,218 --> 00:48:49,550
Stop, you asshole!
540
00:48:50,218 --> 00:48:52,217
I got it first!
541
00:48:52,926 --> 00:48:56,550
Calm down. If you get dirty,
I swear I'll kill you.
542
00:48:58,136 --> 00:49:01,010
- I'll catch you and whip your ass.
- Never catch me!
543
00:49:01,219 --> 00:49:04,010
- Stay still!
- His fault, that son of a bitch.
544
00:49:04,344 --> 00:49:05,801
Shut up, ugly wimp.
545
00:49:06,011 --> 00:49:08,885
Another curse word
and I swear I'll kill you.
546
00:49:12,137 --> 00:49:15,261
- Yummy!
- Careful!
547
00:49:16,012 --> 00:49:17,427
Come here.
548
00:49:17,637 --> 00:49:20,594
Go lock Grandpa in, then bring it back.
549
00:49:20,803 --> 00:49:23,344
Hush, if he wakes up,
I swear I'll kill you.
550
00:49:23,553 --> 00:49:25,137
Go.
551
00:49:33,388 --> 00:49:35,178
Still like this?
552
00:49:35,388 --> 00:49:37,846
Take off the apron and comb your hair.
553
00:49:38,056 --> 00:49:41,180
- I'm ready.
- The mending shows!
554
00:49:41,931 --> 00:49:45,138
- It's all I've got.
- Put the apron back up.
555
00:49:47,889 --> 00:49:49,638
Stay put, I'll go.
556
00:49:56,348 --> 00:49:58,889
- Welcome!
- Hello, Dom Ivano.
557
00:49:59,098 --> 00:50:00,181
- How are things?
- Fine.
558
00:50:00,973 --> 00:50:03,681
- Santucci, a pleasure.
-Very pleased, Moretti.
559
00:50:04,057 --> 00:50:06,223
Orietta, my wife.
560
00:50:06,433 --> 00:50:08,182
- A pleasure.
- A pleasure.
561
00:50:08,391 --> 00:50:10,307
Please sit down.
562
00:50:10,516 --> 00:50:12,432
And Luisa, the youngest.
563
00:50:12,641 --> 00:50:14,140
- How are you?
- A pleasure.
564
00:50:14,349 --> 00:50:15,890
Please come in.
565
00:50:17,600 --> 00:50:19,474
Knock it off, you bastard!
566
00:50:33,143 --> 00:50:34,142
Good.
567
00:50:35,143 --> 00:50:36,559
Never seen it with ditalinis.
568
00:50:37,226 --> 00:50:41,225
I make it with rigatonis
and veal meatballs.
569
00:50:42,268 --> 00:50:44,726
Oh well, yours is not as rich.
570
00:50:47,561 --> 00:50:50,268
If you like,
I'll give you my butcher's address.
571
00:50:50,477 --> 00:50:53,518
He's a bit expensive, but sells quality.
572
00:50:56,936 --> 00:50:58,477
Thank you.
573
00:50:58,687 --> 00:51:00,727
Franco doesn't like meat in pasta.
574
00:51:00,937 --> 00:51:02,352
Oh, Ma, that's fucking bullshit.
575
00:51:04,353 --> 00:51:05,519
Eat.
576
00:51:09,478 --> 00:51:11,687
Ma'am, you're not going to sit?
577
00:51:15,229 --> 00:51:16,770
Yes.
578
00:51:17,229 --> 00:51:19,687
Delia, get another half liter.
579
00:51:21,646 --> 00:51:23,896
This wine slides down easy,
eh, Dom Mario?
580
00:51:24,647 --> 00:51:26,896
Yes, but at lunch, I have just one glass.
581
00:51:36,272 --> 00:51:39,647
This pretty daughter, what's her trade?
582
00:51:40,815 --> 00:51:42,314
Our Luisa studies.
583
00:51:43,148 --> 00:51:44,689
- What's she do?
- She studies.
584
00:51:44,898 --> 00:51:48,605
Now she's tackling ninth grade exams,
but gets all As.
585
00:51:57,232 --> 00:51:58,440
I'll get the meatballs.
586
00:52:13,650 --> 00:52:15,941
- More bread here, please.
- Yes.
587
00:52:17,818 --> 00:52:21,150
In any case, I'm undecided where to stand.
588
00:52:21,359 --> 00:52:23,233
Papa, it's not long now.
589
00:52:23,443 --> 00:52:25,233
Ma, water!
590
00:52:26,026 --> 00:52:28,692
With all we've been through,
591
00:52:29,193 --> 00:52:30,776
something new's better.
592
00:52:31,652 --> 00:52:33,984
And now I'm getting my say.
593
00:52:34,444 --> 00:52:36,234
What can you say? Eat.
594
00:52:36,985 --> 00:52:38,859
May I have the salt, please?
595
00:52:39,069 --> 00:52:40,318
Sure.
596
00:52:43,194 --> 00:52:44,902
Salt's not passed.
597
00:52:45,528 --> 00:52:46,860
It's bad luck.
598
00:52:49,028 --> 00:52:51,277
Go get my cigarettes.
599
00:53:04,946 --> 00:53:06,361
If you allow, Dom Ivano.
600
00:53:12,113 --> 00:53:14,404
I'll offer a real one.
601
00:53:19,530 --> 00:53:21,321
Thank you, Dom Mario.
602
00:53:35,323 --> 00:53:36,739
My dear guests,
603
00:53:36,949 --> 00:53:39,656
having you at our table
is a great pleasure.
604
00:53:40,782 --> 00:53:44,239
But let's get to the reason
for this nice family reunion.
605
00:53:48,074 --> 00:53:49,739
He's awake!
606
00:53:53,241 --> 00:53:54,907
Someone's at the door?
607
00:53:55,116 --> 00:53:56,407
No.
608
00:53:56,825 --> 00:53:58,740
Good, these cigarettes.
609
00:53:58,950 --> 00:53:59,990
Damn you all!
610
00:54:00,200 --> 00:54:01,115
Holy shit!
611
00:54:01,325 --> 00:54:03,283
I forgot to lock Grandpa in.
612
00:54:03,492 --> 00:54:06,408
- You idiot!
- You do fuck-all every day.
613
00:54:12,492 --> 00:54:16,325
- He walks?
Hasn't been up since before the war.
614
00:54:17,410 --> 00:54:19,159
- Come, Papa.
- Papa the fuck!
615
00:54:20,452 --> 00:54:23,159
We eat decent for once and you don't call?
616
00:54:24,618 --> 00:54:27,534
- A little baked pasta?
- Better believe it!
617
00:54:34,536 --> 00:54:37,577
- Santucci Ottorino, a pleasure.
- Moretti, very pleased.
618
00:54:37,786 --> 00:54:40,285
Papa, they're Giulio's parents.
619
00:54:40,494 --> 00:54:41,827
A pleasure.
620
00:54:42,786 --> 00:54:44,203
Ah, I know!
621
00:54:45,704 --> 00:54:48,286
You've got that café
in partners with Cecio the Rat.
622
00:54:49,162 --> 00:54:53,369
He sold more folks to the Germans
than you sell coffees at your café.
623
00:55:04,871 --> 00:55:06,662
We were saying...
624
00:55:07,913 --> 00:55:10,830
This nice family reunion has a reason.
625
00:55:11,956 --> 00:55:14,538
To get these two lovebirds pledged.
626
00:55:15,872 --> 00:55:17,996
A promise is a promise, right, Giulio?
627
00:55:43,333 --> 00:55:44,748
Give me your hand.
628
00:55:47,624 --> 00:55:49,916
A toast to these two young people.
629
00:55:50,125 --> 00:55:51,708
Congratulations!
630
00:55:51,917 --> 00:55:54,041
- Pa, I get her bed.
- You said it was mine!
631
00:55:54,250 --> 00:55:56,541
Get them off me, Delia!
632
00:55:57,834 --> 00:55:59,999
There are right times and wrong!
633
00:56:00,750 --> 00:56:01,916
Sit down.
634
00:56:02,709 --> 00:56:04,209
Sweetheart!
635
00:56:04,710 --> 00:56:05,917
Felicitations.
636
00:56:06,710 --> 00:56:08,834
Best wishes, congratulations.
637
00:56:10,001 --> 00:56:11,792
- Sweetheart...
- Let me see.
638
00:56:14,918 --> 00:56:16,960
That's a rhinestone!
639
00:56:18,127 --> 00:56:19,626
I like it best of all.
640
00:56:19,836 --> 00:56:21,501
When you pop out his first kid,
641
00:56:21,711 --> 00:56:24,085
demand a real sparkler,
not a piece of glass.
642
00:56:24,294 --> 00:56:27,585
- This piece of glass...
- I'll get the pastries!
643
00:56:29,086 --> 00:56:31,044
Let's have a toast!
644
00:56:31,253 --> 00:56:33,377
Some wine, Papa.
645
00:56:34,295 --> 00:56:37,128
- Have some wine with water like us.
- Wine's great!
646
00:56:37,629 --> 00:56:39,294
- Me too, pa?
- Cheers!
647
00:56:40,420 --> 00:56:42,460
- Congratulations to these lovely kids!
- Thank you.
648
00:56:42,587 --> 00:56:44,462
- Congratulations!
- Thank you all.
649
00:56:44,671 --> 00:56:45,962
Good for you, Marcella!
650
00:56:46,171 --> 00:56:48,129
I'm glad you like it.
651
00:56:48,338 --> 00:56:50,670
She made baked pasta with ditalinis?!
652
00:56:50,880 --> 00:56:52,920
Some wine for our mother-in-law.
653
00:56:53,130 --> 00:56:55,920
This lovely girl, not even a drop?
654
00:56:56,131 --> 00:56:57,213
No, thank you.
655
00:57:04,547 --> 00:57:06,546
My mama's plate!
656
00:57:06,756 --> 00:57:09,506
A tad of damage, eh?
657
00:57:09,715 --> 00:57:11,837
Things happen.
658
00:57:12,340 --> 00:57:14,381
Have to pay attention.
659
00:57:15,298 --> 00:57:17,964
Don't mind me, celebrate.
660
00:57:19,173 --> 00:57:20,881
Celebrate!
661
00:57:21,090 --> 00:57:23,715
- I'll help you.
- No!
662
00:57:23,924 --> 00:57:25,340
It's all fragments.
663
00:57:25,549 --> 00:57:27,715
Just continue celebrating!
664
00:57:28,966 --> 00:57:31,465
Papa, let's go to our café for ice cream?
665
00:57:32,216 --> 00:57:34,173
- Yeah, ice cream!
- Let's go, Papa?
666
00:57:34,383 --> 00:57:35,507
Please!
667
00:57:36,384 --> 00:57:38,299
Go on, me and mama will come later.
668
00:57:46,384 --> 00:57:49,008
Delia, take Papa to his room,
he's tired.
669
00:57:52,176 --> 00:57:54,467
- Goodbye.
Lots of luck.
670
00:57:55,801 --> 00:57:57,050
Come on, Papa.
671
00:57:58,301 --> 00:57:59,675
- Mis Delia...
- Please excuse us.
672
00:58:20,553 --> 00:58:21,886
Ivano...
673
00:58:22,095 --> 00:58:24,219
You can't even be a servant.
674
00:58:27,845 --> 00:58:29,345
Hello!
675
00:58:31,054 --> 00:58:32,720
Hello.
676
00:58:33,346 --> 00:58:35,345
Giulio deserved better.
677
00:58:35,554 --> 00:58:37,137
He wouldn't listen.
678
00:58:37,346 --> 00:58:39,470
- She's cute.
- Not really...
679
00:58:39,679 --> 00:58:42,763
Clever maybe! An ironer...
680
00:58:43,097 --> 00:58:45,096
She hit the jackpot.
681
00:58:45,430 --> 00:58:48,888
Once married, she'll quit work,
Giulio will civilize her.
682
00:58:49,097 --> 00:58:52,096
What kills me
is being related to that riffraff.
683
00:58:52,305 --> 00:58:54,804
- Yokels.
- And ignorant!
684
00:59:11,224 --> 00:59:13,056
Hello Dom Mario.
685
00:59:33,225 --> 00:59:35,892
Right here? You bother my customers.
686
00:59:36,101 --> 00:59:39,725
- This is my café.
- But the street's everyone's.
687
00:59:45,018 --> 00:59:47,933
Let's hope Luisa chooses better.
688
00:59:50,144 --> 00:59:53,559
Choose? I'm choosing for her.
689
00:59:55,435 --> 00:59:57,101
He's done.
690
00:59:58,185 --> 00:59:59,893
Good.
691
01:00:00,102 --> 01:00:04,810
- Please, leave.
- Calm it, be sure you do the right thing.
692
01:00:05,020 --> 01:00:09,019
You too? It's a year
they been filling our heads.
693
01:00:13,228 --> 01:00:15,311
Want to see me, Papa?
694
01:00:16,187 --> 01:00:18,145
You're doing wrong with Delia.
695
01:00:19,979 --> 01:00:22,145
She asks for it.
696
01:00:22,354 --> 01:00:24,436
Patience has a limit.
697
01:00:25,021 --> 01:00:28,228
- But not this way.
- I know.
698
01:00:28,437 --> 01:00:29,812
I'm sorry.
699
01:00:31,147 --> 01:00:32,812
Come here.
700
01:00:33,147 --> 01:00:36,021
Right here, son, sit down.
701
01:00:44,773 --> 01:00:46,480
Listen to your old man.
702
01:00:50,189 --> 01:00:51,855
You can't hit her all the time.
703
01:00:54,856 --> 01:00:56,898
She'll get used to it!
704
01:00:57,357 --> 01:00:58,398
Once.
705
01:00:58,607 --> 01:01:02,648
Once in awhile, a real good licking,
wicked, so she understands.
706
01:01:04,399 --> 01:01:08,565
I did that with your poor ma.
Ever see us fighting?
707
01:01:10,608 --> 01:01:11,982
Why?
708
01:01:12,191 --> 01:01:15,315
Because she was my cousin
and family's important.
709
01:01:15,525 --> 01:01:18,024
Not the cousin thing again.
710
01:01:18,233 --> 01:01:21,524
Since time began,
all men mate with cousins.
711
01:01:21,734 --> 01:01:23,566
It's the only sensible thing.
712
01:01:23,776 --> 01:01:26,066
If you'd listened
and married your cousin Adelaide...
713
01:01:26,234 --> 01:01:28,483
She was ugly as sin!
714
01:01:28,692 --> 01:01:30,775
But she knew her place.
715
01:01:30,984 --> 01:01:33,900
And I wouldn't have to hear the ruckus.
716
01:01:34,109 --> 01:01:36,276
I know, I'm sorry.
717
01:01:41,568 --> 01:01:43,234
Anyway...
718
01:01:43,777 --> 01:01:48,693
Delia's a good housewife,
her flaw is answering back.
719
01:01:50,486 --> 01:01:53,152
She's gotta learn to shut her mouth.
720
01:01:55,986 --> 01:01:58,443
Don't let me hear her crying.
721
01:02:00,028 --> 01:02:01,193
I feel sorry for her.
722
01:02:07,404 --> 01:02:10,903
Besides, don't I got the right
to nap in peace?
723
01:02:25,780 --> 01:02:29,196
I feel so guilty with you
724
01:02:30,739 --> 01:02:33,446
And you with me
725
01:02:35,156 --> 01:02:38,238
We don't dare exchange gazes
726
01:02:39,989 --> 01:02:42,406
Because remorse
727
01:02:42,615 --> 01:02:44,739
Weighs on our hearts
728
01:02:46,073 --> 01:02:49,031
Let's forgive one another
729
01:02:51,782 --> 01:02:54,322
All the past
730
01:02:54,824 --> 01:02:56,907
Every error
731
01:02:57,408 --> 01:02:59,365
Let's forgive one another
732
01:03:00,991 --> 01:03:03,532
Once again
733
01:03:03,741 --> 01:03:06,573
Let's return to loving as before
734
01:03:09,034 --> 01:03:11,866
Like a single soul
735
01:03:14,117 --> 01:03:16,866
Let's remember
736
01:03:20,034 --> 01:03:23,784
The first day we met
737
01:03:25,660 --> 01:03:27,159
Let's remember
738
01:03:29,410 --> 01:03:31,200
The radiant day
739
01:03:31,410 --> 01:03:34,492
That changed our whole lives
740
01:03:37,286 --> 01:03:39,160
From a single word
741
01:03:43,286 --> 01:03:46,827
But then our love
742
01:03:48,079 --> 01:03:50,619
For play or cruelty
743
01:03:52,995 --> 01:03:57,703
Lost it's sincerity
744
01:04:01,830 --> 01:04:04,287
Let's forgive one another
745
01:04:06,288 --> 01:04:08,787
Let's forgive one another
746
01:04:11,413 --> 01:04:14,120
My love
747
01:06:00,880 --> 01:06:04,171
Sorry if I scared you.
748
01:06:06,422 --> 01:06:08,254
Don't worry about it.
749
01:06:10,839 --> 01:06:13,421
I banged my arm. Let me go.
750
01:06:31,674 --> 01:06:33,215
I don't understand a word.
751
01:06:37,799 --> 01:06:40,298
Why's he have to shout?
752
01:06:44,175 --> 01:06:46,382
This guy's all I needed.
753
01:07:14,260 --> 01:07:16,468
I thought you were joking.
754
01:07:17,677 --> 01:07:20,510
I wish! This time I gotta go.
755
01:07:21,720 --> 01:07:25,302
My cousin says there's work up North
and pay's good.
756
01:07:28,761 --> 01:07:30,094
It's right.
757
01:07:30,303 --> 01:07:31,885
You gotta go.
758
01:07:33,261 --> 01:07:36,553
Take wool socks, winters bite.
759
01:07:42,179 --> 01:07:44,595
Seems you don't care if I go.
760
01:07:44,804 --> 01:07:47,346
That's not true and you know it.
761
01:07:49,013 --> 01:07:51,012
Then think about it.
762
01:07:52,430 --> 01:07:53,929
Think about it.
763
01:07:54,390 --> 01:07:55,423
Delia...
764
01:07:56,805 --> 01:07:58,304
Now you know.
765
01:08:04,889 --> 01:08:06,472
When do you go?
766
01:08:08,264 --> 01:08:11,222
I'll wrap things up
767
01:08:11,431 --> 01:08:13,347
and leave on Sunday.
768
01:08:21,349 --> 01:08:23,223
I better go.
769
01:08:39,725 --> 01:08:41,683
Think about it?
770
01:09:08,686 --> 01:09:10,642
Marcella showed us the ring.
771
01:09:10,853 --> 01:09:12,517
We're happy for her.
772
01:09:12,728 --> 01:09:15,267
- And for you.
- Congratulations!
773
01:09:15,478 --> 01:09:17,017
Thank you!
774
01:09:20,269 --> 01:09:23,186
How sweet, like from a film.
775
01:09:25,187 --> 01:09:26,268
Yeah!
776
01:09:28,394 --> 01:09:30,061
I did one good thing, eh?
777
01:09:30,269 --> 01:09:32,686
Seems yesterday she was sucking my boob!
778
01:09:32,894 --> 01:09:34,729
Now she's got a ring.
779
01:09:34,938 --> 01:09:39,604
Careful Dom Ottorino doesn't steal it,
he even hocked his gold teeth!
780
01:10:08,815 --> 01:10:10,647
Oh, no, the potatoes!
781
01:10:16,441 --> 01:10:18,857
Marcella, come home, run!
782
01:10:24,899 --> 01:10:26,816
Oh no, what did I do?
783
01:10:27,025 --> 01:10:29,816
- I'm sorry, I forgot.
- Help me.
784
01:10:30,026 --> 01:10:32,775
Hurry, if your father comes,
it's hell to pay.
785
01:10:34,192 --> 01:10:38,066
- Papa, sorry...
- Damn me and my empty head!
786
01:10:39,693 --> 01:10:42,442
- I forgot them, sorry.
- No, Mama...
787
01:10:42,652 --> 01:10:44,817
Go watch the kids.
788
01:10:45,027 --> 01:10:46,901
- Ma...
- Go!
789
01:11:36,989 --> 01:11:38,405
What's to look at?
790
01:11:43,947 --> 01:11:47,697
It's bread and milk tonight.
Thank your retard mama.
791
01:11:54,740 --> 01:11:56,656
See? All sorted out.
792
01:12:04,199 --> 01:12:05,865
What's sorted out?
793
01:12:07,866 --> 01:12:09,698
Is this how you sort things out?
794
01:12:09,908 --> 01:12:12,407
He let off steam and we get some peace.
795
01:12:12,784 --> 01:12:14,699
Go get the bread.
796
01:12:14,909 --> 01:12:16,324
Aren't you ashamed?
797
01:12:17,200 --> 01:12:19,366
Don't you see you're a doormat?
798
01:12:19,659 --> 01:12:22,199
You're worth nothing, count nothing.
799
01:13:19,872 --> 01:13:22,829
- For a signature, call your husband.
- I'll sign.
800
01:13:23,622 --> 01:13:26,829
- Your husband?
- Listen, there's no man here.
801
01:13:27,039 --> 01:13:30,663
Settle for this
or you're taking the zippers back.
802
01:13:32,623 --> 01:13:35,455
What's got into your heads, all of you?
803
01:13:37,998 --> 01:13:40,872
- So, we were saying?
- Two hundred.
804
01:13:41,581 --> 01:13:43,330
Two hundred lire.
805
01:13:45,539 --> 01:13:46,581
Thank you.
806
01:13:47,416 --> 01:13:49,123
Goodbye.
807
01:14:55,712 --> 01:14:57,961
- Hi, Marisa.
- Hi, Delia.
808
01:15:02,337 --> 01:15:04,253
Listen, I need a favor.
809
01:15:07,922 --> 01:15:10,671
Sunday, after Mass,
810
01:15:11,172 --> 01:15:13,921
I gotta give shots in your building.
811
01:15:15,338 --> 01:15:17,754
Okay! What's the favor?
812
01:15:18,255 --> 01:15:20,172
That's the favor.
813
01:15:21,714 --> 01:15:24,797
- You gotta back me.
- So? Where are you going?
814
01:15:25,631 --> 01:15:27,630
I can't say.
815
01:15:30,381 --> 01:15:33,589
- You got someone! Praise to heaven!
- No!
816
01:15:33,924 --> 01:15:35,798
- Will you do me this favor?
- Yes!
817
01:15:36,007 --> 01:15:38,214
So, if Ivano asks,
818
01:15:38,424 --> 01:15:40,964
Sunday you're coming to give shots.
819
01:15:42,757 --> 01:15:44,631
Well, well!
820
01:15:46,925 --> 01:15:48,715
- If you leave...
- No!
821
01:15:48,925 --> 01:15:50,674
If you leave,
822
01:15:51,216 --> 01:15:54,090
don't get caught,
he'll kill you this time.
823
01:15:54,300 --> 01:15:57,382
- Come on, really?
- Really, yeah.
824
01:15:58,008 --> 01:15:59,966
Listen to this moron.
825
01:16:06,592 --> 01:16:07,841
Bye, Marisa.
826
01:16:08,801 --> 01:16:10,216
Bye, Delia.
827
01:16:16,052 --> 01:16:17,634
Delia?
828
01:16:41,179 --> 01:16:43,094
C'mon, stop!
829
01:16:43,387 --> 01:16:46,053
- She can't see us.
- She can!
830
01:16:49,595 --> 01:16:51,762
You're so beautiful.
831
01:16:53,263 --> 01:16:55,220
Why the make-up?
832
01:16:55,430 --> 01:16:57,179
What's this new thing?
833
01:16:57,513 --> 01:17:00,637
Don't you like me like this?
- Yeah, a lot.
834
01:17:01,096 --> 01:17:03,054
Why did you go so decked out?
835
01:17:03,721 --> 01:17:05,138
To work.
836
01:17:06,556 --> 01:17:08,513
It's not okay.
837
01:17:09,056 --> 01:17:12,263
- No?
- You wear makeup just for me.
838
01:17:12,931 --> 01:17:15,805
But I got made up to be pretty for you.
839
01:17:17,222 --> 01:17:18,931
- Sure?
- Yes.
840
01:17:20,057 --> 01:17:21,764
You're hurting me!
841
01:17:24,765 --> 01:17:27,181
- Just for me.
- Just for you.
842
01:17:30,849 --> 01:17:34,390
If it's just for me, from now on
you go to work natural.
843
01:17:37,391 --> 01:17:39,682
Anyway, when we're married
you'll quit working.
844
01:17:40,850 --> 01:17:43,390
- Who says so?
- Me.
845
01:17:46,351 --> 01:17:48,058
You're mine.
846
01:17:49,517 --> 01:17:51,808
Okay? Just mine.
847
01:17:53,767 --> 01:17:55,433
Just yours.
848
01:18:40,605 --> 01:18:41,854
C'mon, she can see us!
849
01:19:00,544 --> 01:19:01,563
Marcella.
850
01:19:03,231 --> 01:19:05,272
Come a minute.
851
01:19:07,440 --> 01:19:10,022
- What is it?
- Sit down.
852
01:19:19,858 --> 01:19:22,815
- Well?
- I was thinking.
853
01:19:26,399 --> 01:19:29,398
Marriage is something nice.
854
01:19:32,775 --> 01:19:34,524
But, it's for life.
855
01:19:36,317 --> 01:19:38,316
No turning back.
856
01:19:39,734 --> 01:19:42,316
So? What are you saying?
857
01:19:45,651 --> 01:19:47,484
Giulio really loves you?
858
01:19:49,485 --> 01:19:51,984
You gotta choose your man good.
859
01:19:52,443 --> 01:19:55,442
He's gotta be the right one.
Giulio's the right one?
860
01:19:55,651 --> 01:19:56,942
You tell me,
861
01:19:57,610 --> 01:19:59,610
since you chose so well.
862
01:20:00,527 --> 01:20:02,485
What did I ever understand?
863
01:20:03,736 --> 01:20:05,818
But you still have time.
864
01:20:09,486 --> 01:20:11,152
You too.
865
01:20:28,613 --> 01:20:30,278
They gift the house, the rings
866
01:20:31,196 --> 01:20:33,612
and even got a good photographer.
867
01:20:34,279 --> 01:20:37,403
We gotta do the flowers,
but I think we could do without.
868
01:20:37,614 --> 01:20:39,529
For those, ask Father Felice.
869
01:20:39,739 --> 01:20:43,613
God willing, if someone croaks the day
before, we get them from the funeral.
870
01:20:43,822 --> 01:20:45,446
Good.
871
01:20:45,655 --> 01:20:47,946
For the dress, there's Delia's.
872
01:20:48,155 --> 01:20:51,155
You fixed it up, right?
It's gotta look new.
873
01:20:51,323 --> 01:20:52,239
Yes.
874
01:20:53,573 --> 01:20:56,697
For the music, I say we ask Alvaro.
He was a singer.
875
01:20:57,698 --> 01:20:58,780
Who's he?
876
01:20:58,990 --> 01:21:01,989
Nuvoloni, Pa.
The guy who comes every morning.
877
01:21:02,198 --> 01:21:03,864
That deadbeat?
878
01:21:04,073 --> 01:21:06,365
He's bad luck, God forbid!
879
01:21:06,574 --> 01:21:08,573
I don't want him at the wedding.
880
01:21:08,782 --> 01:21:10,781
Think they love each other, really?
881
01:21:15,199 --> 01:21:18,157
- What kind of question's that?
- Opens her mouth, words fall out.
882
01:21:18,908 --> 01:21:21,324
Maybe you don't get the picture.
883
01:21:21,533 --> 01:21:24,407
We gotta get Marcella set up and us too.
884
01:21:24,617 --> 01:21:28,446
Think it sucks your daughter's
becoming a lady? Eh, Delia?
885
01:21:31,243 --> 01:21:33,908
But with those scrubbed-up yokels...
886
01:21:34,784 --> 01:21:36,367
If it was up to me,
887
01:21:36,576 --> 01:21:39,783
I'd kick them straight to hell,
those skinflint hicks.
888
01:21:39,993 --> 01:21:42,117
But so long as they got the café,
889
01:21:42,576 --> 01:21:44,618
this marriage does us all good.
890
01:22:38,498 --> 01:22:41,413
She just can't accept it, poor Marcella!
891
01:22:42,498 --> 01:22:45,705
She wanted him anyway,
but Dom Ivano won't have it.
892
01:22:45,914 --> 01:22:47,497
I can understand.
893
01:22:47,873 --> 01:22:51,323
He's not all wrong,
can't give his girl to a broke bum.
894
01:22:51,540 --> 01:22:53,331
- It's nowhere.
- They're dirt-poor now.
895
01:22:53,540 --> 01:22:55,539
Back to the village, at least they'll eat.
896
01:22:56,207 --> 01:22:59,456
Nothing's left of the café, not one chair.
897
01:22:59,665 --> 01:23:02,081
It was done with TNT.
898
01:23:02,290 --> 01:23:03,832
But I wonder,
899
01:23:04,041 --> 01:23:06,707
who could have been so spiteful?
900
01:23:07,000 --> 01:23:08,415
Zillions!
901
01:23:09,000 --> 01:23:11,249
There's a long line.
902
01:23:11,458 --> 01:23:14,040
- Reap what you sow.
- Aren't you ashamed?
903
01:23:14,250 --> 01:23:15,249
No.
904
01:23:27,126 --> 01:23:29,666
Enough moaning! Stop.
905
01:23:30,251 --> 01:23:33,751
I'm a good guy and all,
but my patience has its limit.
906
01:23:34,168 --> 01:23:35,959
Giulio loved me.
907
01:23:36,168 --> 01:23:38,667
Love can't make lunch or dinner.
908
01:23:38,960 --> 01:23:43,292
Giulio hasn't got a pot to piss in.
They even took the ring back.
909
01:23:43,628 --> 01:23:47,002
Tightwad louts! Like to know
what good's a chunk of glass.
910
01:23:48,503 --> 01:23:52,127
Once hicks, always hicks.
911
01:23:54,961 --> 01:23:59,836
Tell me, you want to wander that village
barefoot, roped to an ass, eh?
912
01:24:02,879 --> 01:24:04,294
I'm leaving.
913
01:24:15,630 --> 01:24:17,962
Mama, say something!
914
01:24:20,088 --> 01:24:21,671
You never do anything!
915
01:24:23,005 --> 01:24:24,963
That's what you think.
916
01:24:57,966 --> 01:25:01,424
It's the night of miracles, be careful
917
01:25:02,050 --> 01:25:04,341
Someone in the back alleys of Rome
918
01:25:04,759 --> 01:25:08,175
With his mouth, is wrecking a song
919
01:25:10,259 --> 01:25:14,133
It's the night of dogs
talking among themselves
920
01:25:14,342 --> 01:25:17,217
Of the moon that's about to wane
921
01:25:18,302 --> 01:25:22,759
And people run into the squares to see
922
01:25:25,510 --> 01:25:29,759
This night so sweet you could drink it
923
01:25:30,094 --> 01:25:32,968
Of sharing a stadium
with a hundred thousand
924
01:25:33,886 --> 01:25:36,468
A night so strange and deep
925
01:25:37,094 --> 01:25:39,760
That even the radio says it
926
01:25:40,053 --> 01:25:42,343
Actually, it airs it
927
01:25:42,553 --> 01:25:45,428
So black it dirties the sheets
928
01:25:45,720 --> 01:25:48,094
It's the hour of miracles that bewilder
929
01:25:48,929 --> 01:25:52,344
I seem to hear the sound of a ship
930
01:25:53,429 --> 01:25:55,469
On the waves
931
01:25:58,513 --> 01:26:01,179
The city is moving
932
01:26:05,888 --> 01:26:10,096
With its squares, gardens
and people in cafes
933
01:26:13,681 --> 01:26:17,680
It floats and sails away
934
01:26:20,847 --> 01:26:25,472
Even without power it will go
935
01:26:28,682 --> 01:26:33,389
But tonight it flies
936
01:26:35,807 --> 01:26:40,432
Its sails on the houses
are a thousand sheets
937
01:26:43,349 --> 01:26:47,390
There are thugs too
938
01:26:47,974 --> 01:26:51,641
No need to be afraid
but just a little careful
939
01:26:51,850 --> 01:26:55,016
Two by two the lovers
940
01:26:55,434 --> 01:26:58,433
Unfurl their sails like pirates
941
01:26:58,642 --> 01:27:01,933
And in the midst of this sea
942
01:27:04,768 --> 01:27:08,767
I'll try to find out which star you are
943
01:27:11,976 --> 01:27:15,600
Because I'd be lost
944
01:27:18,602 --> 01:27:22,976
If I realized you're not here tonight
945
01:28:08,230 --> 01:28:11,522
Are you ready?
Marcella, let's go.
946
01:28:11,731 --> 01:28:13,980
Don't shout, I'm right here.
947
01:28:14,190 --> 01:28:16,314
- Your father?
- In the toilet.
948
01:28:16,523 --> 01:28:18,522
Come here. Stay still!
949
01:28:18,731 --> 01:28:21,814
- Ma, we're going!
- Father Felice won't wait Mass.
950
01:28:22,023 --> 01:28:23,856
Come on. Behave!
951
01:28:27,524 --> 01:28:30,606
- Move!
- See if Papa needs something.
952
01:28:30,982 --> 01:28:32,315
Yes.
953
01:28:33,524 --> 01:28:35,231
Papa?
954
01:28:37,233 --> 01:28:38,732
Need something?
955
01:28:39,483 --> 01:28:41,941
Please, don't waste my...
956
01:29:08,902 --> 01:29:10,818
Get a move on.
957
01:29:15,778 --> 01:29:17,652
Coming!
958
01:29:26,528 --> 01:29:28,277
Not today.
959
01:29:39,904 --> 01:29:41,778
We're going now.
960
01:29:41,987 --> 01:29:44,196
And we're going to Mass.
961
01:29:46,863 --> 01:29:49,446
Here I am. C'mon, boys!
962
01:29:50,863 --> 01:29:53,612
Hey, slow down! What's the rush?
963
01:29:53,822 --> 01:29:55,697
We'll be late.
964
01:29:57,281 --> 01:29:59,947
Papa? Things okay, need anything?
965
01:30:01,406 --> 01:30:04,822
Thing's are okay,
he doesn't need anything.
966
01:30:05,239 --> 01:30:06,905
Let's go!
967
01:30:10,407 --> 01:30:13,198
May the almighty and merciful Lord
968
01:30:13,407 --> 01:30:17,864
grant us the forgiveness, the absolution
and the remission of our sins...
969
01:30:41,284 --> 01:30:43,200
Going to see Dom Ottorino.
970
01:31:00,243 --> 01:31:01,867
Dom Ottorino?
971
01:31:05,786 --> 01:31:09,077
Dom Ottorino, it's Alvaro,
need anything?
972
01:31:16,245 --> 01:31:17,911
Dom Ottorino?
973
01:31:35,788 --> 01:31:37,121
You may go.
974
01:31:37,747 --> 01:31:40,162
And today, please,
975
01:31:40,955 --> 01:31:43,122
act according your conscience.
976
01:31:43,331 --> 01:31:46,788
The conscience of God our Almighty Lord
977
01:31:46,998 --> 01:31:50,163
who always watches and judges you.
978
01:32:08,833 --> 01:32:11,207
Enough of this long face.
979
01:32:11,416 --> 01:32:13,082
Nobody's died!
980
01:32:15,208 --> 01:32:17,374
DOWN WITH THE SAVIOIAS
HURRAY FOR THE REPUBLIC
981
01:32:17,583 --> 01:32:19,874
- Did we find the fourth?
- No which way!
982
01:32:20,333 --> 01:32:24,958
They're all busy, no one came.
Never seen such ruckus on the streets!
983
01:32:25,167 --> 01:32:28,208
I went this morning,
such a line you can't get by.
984
01:32:28,417 --> 01:32:29,583
So, see you later.
985
01:32:31,084 --> 01:32:32,416
What's in there?
986
01:32:32,876 --> 01:32:35,834
The syringe
and what's needed to disinfect.
987
01:32:36,168 --> 01:32:37,834
I'm going to Marisa's.
988
01:32:41,918 --> 01:32:43,459
Go on.
989
01:32:46,168 --> 01:32:48,627
Dom Ottorino is dead!
990
01:32:55,211 --> 01:32:56,668
That's how I found him.
991
01:32:57,378 --> 01:32:58,877
Just now.
992
01:32:59,086 --> 01:33:01,628
I ran like a cheetah.
993
01:33:02,629 --> 01:33:05,544
Papa, so we can get his room?
994
01:33:10,712 --> 01:33:13,086
Why did you take him from me?
995
01:33:13,295 --> 01:33:16,254
- Why?
- Don't act like this! Get up.
996
01:33:16,880 --> 01:33:18,337
Don't act this way.
997
01:33:18,921 --> 01:33:20,254
Papa!
998
01:33:20,463 --> 01:33:22,004
Why?
999
01:33:24,046 --> 01:33:25,962
Why, Papa?
1000
01:33:26,213 --> 01:33:28,588
Why did you take him away?
1001
01:33:29,089 --> 01:33:32,713
- So, I'll be going.
- Where the fuck to?
1002
01:33:32,922 --> 01:33:35,296
Papa! Let me be alone.
1003
01:33:38,506 --> 01:33:41,171
- Let me be alone.
- Go home now.
1004
01:33:42,007 --> 01:33:43,672
We'll all come over later.
1005
01:33:52,548 --> 01:33:54,882
Holy Mary, Mother of God...
1006
01:34:18,717 --> 01:34:20,924
- Doughnuts!
- Hands off! They're not for you.
1007
01:34:24,218 --> 01:34:27,550
He was still warm,
gone just a few minutes.
1008
01:34:28,676 --> 01:34:30,425
He seemed to smile at me.
1009
01:34:31,926 --> 01:34:35,343
He loved me, like a son!
1010
01:34:41,511 --> 01:34:44,385
No more decent men like him.
1011
01:34:44,927 --> 01:34:46,510
A saint.
1012
01:34:50,262 --> 01:34:53,344
- Papa, now the room's ours!
- C'mon, Papa!
1013
01:34:53,553 --> 01:34:55,511
Not here!
1014
01:34:59,095 --> 01:35:01,553
Ivano, have some water.
1015
01:35:06,513 --> 01:35:09,220
Papa, how can I go on without you?
1016
01:35:10,138 --> 01:35:11,387
Be strong.
1017
01:35:18,930 --> 01:35:21,429
Who's that old bag?
1018
01:35:26,972 --> 01:35:28,347
How do I know...
1019
01:35:32,806 --> 01:35:35,055
Sweetheart, why suffer like this?
1020
01:35:35,265 --> 01:35:37,514
Grandpa was an old man.
1021
01:35:38,140 --> 01:35:41,390
I don't give a damn about grandpa!
I'm crying for Giulio!
1022
01:35:48,766 --> 01:35:52,223
What immense, infinite grief.
1023
01:35:52,807 --> 01:35:54,974
- Coffee?
- Two sugars.
1024
01:35:56,100 --> 01:35:57,599
If only I had some!
1025
01:35:58,850 --> 01:36:02,766
What immense grief.
Immense and infinite!
1026
01:36:02,975 --> 01:36:05,141
Oh, God!
1027
01:36:05,350 --> 01:36:07,767
- Everyone loved him.
- Everyone!
1028
01:36:09,184 --> 01:36:10,475
He smiled at me.
1029
01:36:17,351 --> 01:36:18,475
Thank you.
1030
01:36:23,560 --> 01:36:26,101
I knocked and knocked, but no answer.
1031
01:36:26,310 --> 01:36:28,893
Dom Ottorino? Dom Ottorino?
1032
01:36:29,102 --> 01:36:30,684
Silence. I knocked once,
1033
01:36:30,894 --> 01:36:32,518
knocked twice,
1034
01:36:32,727 --> 01:36:34,435
let me go see.
1035
01:36:35,103 --> 01:36:37,227
I went in, he was still alive.
1036
01:36:37,978 --> 01:36:40,519
He looked at me, like asking for help.
1037
01:36:41,686 --> 01:36:44,060
He didn't speak
but his eyes were shouting.
1038
01:36:46,561 --> 01:36:47,770
Stop it!
1039
01:36:47,979 --> 01:36:49,520
Outside to play.
1040
01:36:49,729 --> 01:36:51,311
Outside.
1041
01:36:53,229 --> 01:36:56,270
We left soon as we heard,
but there's a ruckus!
1042
01:36:56,479 --> 01:36:58,270
You can't get through.
1043
01:36:58,479 --> 01:37:01,354
Everybody today? Go tomorrow.
1044
01:37:01,563 --> 01:37:03,312
I'm so sorry.
1045
01:37:04,355 --> 01:37:07,062
- It is what it is... Coffee?
- Gladly!
1046
01:37:26,273 --> 01:37:28,398
- Our condolences.
- Thank you.
1047
01:37:29,065 --> 01:37:30,189
Ivano...
1048
01:37:30,399 --> 01:37:31,606
- Condolences.
- Thank you.
1049
01:37:31,815 --> 01:37:33,273
Can I talk to you?
1050
01:37:33,482 --> 01:37:35,189
What immense, infinite grief.
1051
01:37:35,399 --> 01:37:37,439
I gotta go to Marisa's.
1052
01:37:38,232 --> 01:37:40,690
- She's waiting for me.
- Go to the door.
1053
01:37:52,233 --> 01:37:53,983
Thank heaven you came!
1054
01:37:54,192 --> 01:37:57,191
We heard... we just couldn't not come.
1055
01:37:58,151 --> 01:38:01,233
- Peppe, Marisa!
- Condolences.
1056
01:38:01,442 --> 01:38:03,608
All our condolences.
1057
01:38:04,651 --> 01:38:07,359
- What happened?
- Alvaro found him.
1058
01:38:09,277 --> 01:38:12,609
I looked at me and said just four words.
1059
01:38:13,402 --> 01:38:15,193
I love you...
1060
01:38:15,694 --> 01:38:17,276
Alvaro.
1061
01:38:40,196 --> 01:38:42,236
I waited quite a long time,
1062
01:38:42,446 --> 01:38:44,111
but once we heard..
1063
01:38:45,404 --> 01:38:47,446
Peppe wanted to come.
1064
01:38:49,947 --> 01:38:51,446
Who's that old bag?
1065
01:38:51,655 --> 01:38:53,279
Who knows!
1066
01:38:57,030 --> 01:38:59,446
Ma'am, get up, you're getting' moldy.
1067
01:38:59,655 --> 01:39:01,947
Get up, go rest.
1068
01:39:02,156 --> 01:39:05,905
Have some water,
or our next prayers will be for you.
1069
01:39:06,156 --> 01:39:07,613
Thank you.
1070
01:39:12,656 --> 01:39:15,281
Thank heaven I found you!
1071
01:39:15,990 --> 01:39:18,698
Imagine if you'd already left,
what would I tell Ivano?
1072
01:39:18,949 --> 01:39:20,406
Good God!
1073
01:39:25,157 --> 01:39:27,949
Of all the days, he decided to die today.
1074
01:39:28,866 --> 01:39:32,490
He did it out of spite, the wretch.
1075
01:39:32,700 --> 01:39:35,615
- Malicious scumbag.
- Degenerate stinker.
1076
01:39:35,825 --> 01:39:39,240
- Murderous skunk.
- Cursed sleazebag.
1077
01:39:41,159 --> 01:39:43,158
Say a prayer for us, too.
1078
01:39:43,909 --> 01:39:45,741
We've given him a good many.
1079
01:39:45,951 --> 01:39:47,950
- Goodbye.
- Goodbye.
1080
01:39:51,701 --> 01:39:53,701
Come on, Delia!
1081
01:39:53,910 --> 01:39:57,201
It's best this way.
What were you thinking?
1082
01:39:58,285 --> 01:40:00,659
Ivano's a skunk, but...
1083
01:40:01,993 --> 01:40:03,409
Think of the kids.
1084
01:40:06,703 --> 01:40:08,660
Think of Marcella.
1085
01:40:12,828 --> 01:40:14,868
That's exactly who I'm thinking of.
1086
01:40:23,412 --> 01:40:24,869
There's still tomorrow!
1087
01:40:26,704 --> 01:40:28,203
Holy Mary...
1088
01:40:28,412 --> 01:40:30,036
No, that's enough, ma'am.
1089
01:40:31,495 --> 01:40:33,287
That's enough, really.
1090
01:43:01,882 --> 01:43:05,048
for Marcella
1091
01:43:18,550 --> 01:43:19,882
What a scare!
1092
01:43:20,758 --> 01:43:23,757
- Where are you going?
- To give shots.
1093
01:43:25,175 --> 01:43:28,633
- Shots for Marisa's neighbors.
- So early?
1094
01:43:29,968 --> 01:43:31,133
Ridiculous!
1095
01:43:31,634 --> 01:43:33,717
Make breakfast, move.
1096
01:43:35,884 --> 01:43:38,175
Papa? All okay last night?
1097
01:43:40,302 --> 01:43:42,426
Yes, didn't move a muscle.
1098
01:43:43,844 --> 01:43:46,259
Let me go do these shots.
1099
01:43:48,135 --> 01:43:51,009
We need money for the funeral.
1100
01:43:52,135 --> 01:43:54,427
We'll get him some proper flowers.
1101
01:43:55,511 --> 01:43:57,552
He deserves them, doesn't he?
1102
01:44:10,221 --> 01:44:12,053
See you're back soon.
1103
01:45:42,811 --> 01:45:44,894
That sneak!
1104
01:46:37,649 --> 01:46:41,898
With this you kan go to skool.
Mama.
1105
01:48:25,573 --> 01:48:27,281
Everyone, please.
1106
01:48:27,490 --> 01:48:29,739
One at a time, don't push.
1107
01:48:30,782 --> 01:48:32,198
Get your documents ready.
1108
01:49:13,952 --> 01:49:16,743
Make way because... come by tomorrow
1109
01:49:17,827 --> 01:49:20,035
Because now we can't
1110
01:49:21,119 --> 01:49:24,702
I won't open today because I'm on strike
1111
01:49:26,495 --> 01:49:30,161
And we'II walk In the streets
with all the banners
1112
01:49:31,578 --> 01:49:36,077
Looking, as always, like idiots
1113
01:49:38,538 --> 01:49:42,245
I could care less about that, you know
1114
01:49:43,204 --> 01:49:46,620
Today I sing with all the others
1115
01:49:48,829 --> 01:49:52,704
Because I believe in it
or maybe for decency
1116
01:49:54,039 --> 01:49:57,413
Participation, of course, is freedom
1117
01:49:58,289 --> 01:50:00,579
Sut so is opposition
1118
01:50:00,789 --> 01:50:02,954
WOMEN on June 2 and 3
VOTE for the REPUBLIC
1119
01:50:03,164 --> 01:50:05,455
I have no shield to protect myself
1120
01:50:05,665 --> 01:50:08,914
Or weapons to defend myself
1121
01:50:09,623 --> 01:50:11,914
Or helmets to hide myself
1122
01:50:12,123 --> 01:50:14,664
Or saints to whom address myself
1123
01:50:14,873 --> 01:50:19,956
All I have is this tongue in my mouth
and maybe half a dream in my pocket
1124
01:50:20,166 --> 01:50:23,040
And many, many bad mistakes
1125
01:50:23,749 --> 01:50:27,498
But I pay for them all...
1126
01:50:37,750 --> 01:50:40,082
Ladies are requested
to remove their lipstick
1127
01:50:40,292 --> 01:50:42,791
before licking the ballots to seal them.
1128
01:50:43,000 --> 01:50:46,208
Lipstick stains
might invalidate the ballots.
1129
01:50:53,876 --> 01:50:57,250
And the words. I know,
are always the same
1130
01:50:58,252 --> 01:51:02,376
But the sun's come out
and they seem nicer
1131
01:51:03,252 --> 01:51:07,668
School and work, what original topics
1132
01:51:08,794 --> 01:51:13,877
Except for that old idea
of us all being equal
1133
01:51:16,628 --> 01:51:20,710
And with no shield to protect myself
1134
01:51:21,795 --> 01:51:24,169
Or weapons to defend myself
1135
01:51:25,671 --> 01:51:29,920
Or helmets to hide myself
or saints to whom address myself
1136
01:51:30,129 --> 01:51:32,961
All I have Is this tongue in my mouth
1137
01:51:33,171 --> 01:51:35,628
And if you cut this too
1138
01:51:36,337 --> 01:51:38,171
I won't stop, sorry
1139
01:51:39,547 --> 01:51:41,004
I can sing even
1140
01:51:41,213 --> 01:51:43,879
With my mouth closed
1141
01:52:29,592 --> 01:52:32,008
Look at all the people here
1142
01:52:32,468 --> 01:52:35,050
Who can reply after me
1143
01:52:35,634 --> 01:52:37,592
With mouths closed
1144
01:52:37,801 --> 01:52:39,550
Look at all the people here
1145
01:52:40,009 --> 01:52:43,133
Who can reply after me
1146
01:52:43,343 --> 01:52:45,009
With mouths closed
1147
01:52:47,260 --> 01:52:49,218
With mouths closed
1148
01:52:50,635 --> 01:52:52,176
With mouths closed...
1149
01:53:01,678 --> 01:53:05,927
In Italy, on Sunday June 2
and Monday June 3. 1946
1150
01:53:06,136 --> 01:53:10,135
were held the first political elections
with the right to vote for women.
1151
01:53:10,846 --> 01:53:15,386
89% of them rushed to the polls.
1152
01:53:16,429 --> 01:53:20,970
Of 25 million voters.
13 million were women.
1153
01:53:22,012 --> 01:53:26,512
"We clenched our ballots like love notes"
Anna Garofalo
1154
01:53:31,055 --> 01:53:34,012
There's Still Tomorrow
1155
01:53:35,138 --> 01:53:37,972
for Lauretta
1156
01:54:25,799 --> 01:54:31,800
OCR: neolone @ KG.
1157
01:54:36,024 --> 01:54:43,124
Woman, Life, Freedom
81150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.