Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,253
[♪ theme music playing]
2
00:00:27,610 --> 00:00:32,949
Chief Detective 1958
3
00:00:34,868 --> 00:00:35,869
This series is unrelated to any places,
persons, settings or events.
4
00:00:35,952 --> 00:00:36,953
Scenes involving animals were filmed in
compliance with animal welfare guidelines.
5
00:00:37,037 --> 00:00:40,123
[anchor] Looking into our nation's
five-year plan to produce steel…
6
00:00:40,206 --> 00:00:41,624
Self-Reliance Pioneer Corps
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,752
300 children and unemployed persons
8
00:00:43,835 --> 00:00:45,879
who lived their lives in dishonor
9
00:00:45,962 --> 00:00:48,339
will plow the land
and find a new lease on life.
10
00:00:48,423 --> 00:00:52,677
The land, stretching 240 jungbo,
is annually scheduled to produce
11
00:00:52,761 --> 00:00:54,804
about 1,000 seoms of rice
and 1,500 seoms of barley.
12
00:00:55,263 --> 00:00:58,475
Episode 8
Regarding Guilt
13
00:00:58,558 --> 00:00:59,893
[car horn honking]
14
00:01:01,728 --> 00:01:03,688
[drunk 1 mumbling]
15
00:01:03,772 --> 00:01:05,315
[groans]
16
00:01:05,982 --> 00:01:07,525
[dogs barking in distance]
17
00:01:11,863 --> 00:01:13,865
[♪ foreboding music playing]
18
00:01:14,741 --> 00:01:15,950
-[thwacks]
-[groans]
19
00:01:19,204 --> 00:01:20,205
[robber] Let's go!
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,209
[drunk 2 grunts]
21
00:01:24,959 --> 00:01:27,253
[♪ ominous music playing]
22
00:01:29,464 --> 00:01:30,632
-[thwacks]
-[drunk 3 groans]
23
00:01:31,966 --> 00:01:35,095
[groans, breathes heavily]
24
00:01:41,267 --> 00:01:42,310
[sighs deeply]
25
00:01:43,603 --> 00:01:46,439
Did you go to the temple to pray
early this morning?
26
00:01:48,775 --> 00:01:50,735
Well, yes.
27
00:01:50,819 --> 00:01:52,779
You really don't have to worry.
28
00:01:53,196 --> 00:01:55,156
If the heavens give us a child, then good.
29
00:01:55,240 --> 00:01:58,034
If not, then it'll just be us two
living happily.
30
00:01:58,118 --> 00:02:00,954
You don't mind not having a child?
31
00:02:01,538 --> 00:02:02,997
Of course I don't mind.
32
00:02:03,289 --> 00:02:06,793
Passing on my family name
doesn't matter to me at all.
33
00:02:07,669 --> 00:02:09,462
What matters to me is us two.
34
00:02:11,005 --> 00:02:13,007
Are you saying that just to comfort me?
35
00:02:13,091 --> 00:02:15,760
No, I mean it.
36
00:02:17,804 --> 00:02:18,847
Let's eat.
37
00:02:21,975 --> 00:02:24,352
The soup is unbelievably good today.
38
00:02:24,936 --> 00:02:26,104
[soft chuckle]
39
00:02:29,566 --> 00:02:30,608
[Yeonghan sighs]
40
00:02:30,692 --> 00:02:31,985
Episode 8
41
00:02:32,068 --> 00:02:33,653
[Chief Yu] My goodness. Hey.
42
00:02:33,736 --> 00:02:35,280
You'll blow the window open.
43
00:02:36,739 --> 00:02:39,367
[Yeonghan] I'll make sure
I don't blow toward you.
44
00:02:40,160 --> 00:02:41,619
What's weighing you down?
45
00:02:42,412 --> 00:02:44,622
Nothing. Life is amazing.
46
00:02:44,706 --> 00:02:46,666
Come on, tell me.
47
00:02:50,837 --> 00:02:52,255
[Yeonghan sighs deeply]
48
00:02:52,338 --> 00:02:57,051
How did you feel
when Eunyoung was born, Chief?
49
00:02:57,135 --> 00:02:58,720
[Chief Yu] I just felt dazed.
50
00:02:58,803 --> 00:03:02,807
It hit me like a truck
that I was actually a dad.
51
00:03:02,891 --> 00:03:04,309
That's just how it was.
52
00:03:05,101 --> 00:03:06,853
The world is a scary place,
53
00:03:07,520 --> 00:03:09,147
and it'll only get worse.
54
00:03:11,357 --> 00:03:12,525
Would it be right for me
55
00:03:13,276 --> 00:03:15,069
to bring a child into this world?
56
00:03:15,153 --> 00:03:16,404
[inhales deeply]
57
00:03:17,322 --> 00:03:18,531
Hmm…
58
00:03:19,365 --> 00:03:20,491
I'm afraid…
59
00:03:21,618 --> 00:03:22,744
[sighs]
60
00:03:22,827 --> 00:03:25,246
…of passing on such a cruel world
to my child.
61
00:03:25,872 --> 00:03:26,873
Am I making sense?
62
00:03:27,457 --> 00:03:29,626
We're used to seeing
how dark the world is,
63
00:03:29,709 --> 00:03:31,419
so it makes sense
for you to feel that way.
64
00:03:31,502 --> 00:03:33,671
I'm able to bear the brunt of it…
65
00:03:35,965 --> 00:03:37,800
but my child may not be like me.
66
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
[soft chuckle]
67
00:03:40,386 --> 00:03:43,097
It's the parents' job
to give their children the world,
68
00:03:43,181 --> 00:03:45,266
but it's on the children
to accept that world.
69
00:03:46,142 --> 00:03:48,895
No parent worth their salt
is full of fear.
70
00:03:48,978 --> 00:03:52,023
It takes a lot of guts
to be a parent, you know.
71
00:03:52,106 --> 00:03:53,358
[scoffs]
72
00:03:54,275 --> 00:03:56,444
[clicks tongue, inhales deeply]
73
00:03:56,527 --> 00:03:57,654
[Hojeong] Chief Yu!
74
00:03:58,529 --> 00:04:00,365
It's an emergency, sir.
75
00:04:01,157 --> 00:04:02,492
Three in one night?
76
00:04:02,575 --> 00:04:05,328
Yes, and at 30-minute intervals.
77
00:04:05,411 --> 00:04:06,496
And the location?
78
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
The second street
of Sangbeon in Jongnam, sir.
79
00:04:09,832 --> 00:04:12,126
They were all assaulted
with a blunt weapon
80
00:04:12,210 --> 00:04:13,419
and robbed in a drunken state.
81
00:04:14,754 --> 00:04:17,715
All three of the victims
were also middle-aged men.
82
00:04:17,799 --> 00:04:20,551
They picked seemingly well-off victims
unable to put up a fight.
83
00:04:20,635 --> 00:04:22,011
How hurt are the victims?
84
00:04:22,095 --> 00:04:24,138
Two are seriously injured but conscious,
85
00:04:24,639 --> 00:04:27,308
and one hasn't yet regained consciousness.
86
00:04:27,392 --> 00:04:28,810
What kind of a bold prick
87
00:04:28,893 --> 00:04:31,020
commits a serial snatching
in the middle of Seoul?
88
00:04:31,104 --> 00:04:34,399
Considering the crime,
the victims were assaulted very heavily.
89
00:04:35,066 --> 00:04:37,652
Crimes against the drunk
have a strong chance of repeating.
90
00:04:37,735 --> 00:04:39,112
We need to catch the perp at once.
91
00:04:39,195 --> 00:04:40,196
All right.
92
00:04:40,321 --> 00:04:42,073
Hey, snatchers are as quick as lightning.
93
00:04:42,156 --> 00:04:44,033
It's like trying to catch a rabbit.
94
00:04:44,117 --> 00:04:45,743
[Nansil] Pardon me, Chief Yu.
95
00:04:45,827 --> 00:04:48,538
Here's a fast rabbit. What is it?
96
00:04:48,621 --> 00:04:52,000
A woman in her thirties
was murdered in Hwasin-dong.
97
00:04:52,083 --> 00:04:54,919
But we need to go catch a snatcher.
98
00:04:55,586 --> 00:04:59,173
The other units are all working security
for a National Police event.
99
00:04:59,257 --> 00:05:02,760
Do those National Police punks think
they're the president?
100
00:05:03,219 --> 00:05:05,805
Detective Seo and I will take a look
at the murder case.
101
00:05:05,888 --> 00:05:07,265
All right.
102
00:05:07,974 --> 00:05:09,726
Let's go catch that rabbit, Gyeonghwan.
103
00:05:09,809 --> 00:05:12,353
I hope the snatcher has big bunny ears
so I can bite them right off.
104
00:05:12,437 --> 00:05:13,604
[door closes]
105
00:05:13,688 --> 00:05:16,983
Goodness, there's never
a peaceful day in this city.
106
00:05:17,066 --> 00:05:19,402
Look for any witnesses first.
107
00:05:19,485 --> 00:05:21,738
Question the victims too.
108
00:05:21,821 --> 00:05:24,949
Would they even remember anything
if they were drunk?
109
00:05:25,033 --> 00:05:27,785
They just might remember
the moment they got hit.
110
00:05:27,869 --> 00:05:30,496
One time I was drunk,
I hit my foot on the door sill.
111
00:05:30,580 --> 00:05:31,831
That sobered me up right away.
112
00:05:31,914 --> 00:05:34,542
If you're plastered,
you could get beat by 10 guys
113
00:05:34,625 --> 00:05:36,169
and not remember a thing.
114
00:05:36,252 --> 00:05:38,254
They're taking a lot today.
115
00:05:38,338 --> 00:05:39,714
[member] One at a time.
116
00:05:39,797 --> 00:05:41,257
-Come on, get on.
-[teen] Where are we going?
117
00:05:41,341 --> 00:05:42,800
Gosan Pioneer Corps?
118
00:05:43,176 --> 00:05:44,761
What in the world is that?
119
00:05:44,844 --> 00:05:46,971
[Yeonghan] Kwangyoung and Gosan
are running a land reclamation project.
120
00:05:47,055 --> 00:05:48,556
Those kids are heading over to work.
121
00:05:48,639 --> 00:05:51,434
It used to be called
the Self-Reliance Pioneer Corps.
122
00:05:51,976 --> 00:05:55,521
They give you money and land
and let you settle down there.
123
00:05:55,605 --> 00:05:57,231
Maybe I should join them then.
124
00:05:57,315 --> 00:06:00,193
Come on, are you strong enough
to even lift a shovel?
125
00:06:00,276 --> 00:06:04,113
All I need to do
is bite the shovel, Yeonghan!
126
00:06:04,197 --> 00:06:05,448
[both chuckle]
127
00:06:05,531 --> 00:06:08,785
You'll end up in a circus
showing off your feat of strength.
128
00:06:08,868 --> 00:06:10,036
[laughter]
129
00:06:10,119 --> 00:06:11,621
Oh, no. Never mind.
130
00:06:11,704 --> 00:06:14,832
[Gyeonghwan] Do you know anything
about the snatchings from last night?
131
00:06:14,916 --> 00:06:16,751
-[vendor] No.
-[Gyeonghwan] Is that so?
132
00:06:16,834 --> 00:06:18,002
Well, thank you.
133
00:06:19,587 --> 00:06:22,715
Did you hear about the snatchings
or know anyone who did?
134
00:06:22,799 --> 00:06:23,966
-[Gyeonghwan] Hello.
-No.
135
00:06:24,050 --> 00:06:25,259
No? Thank you.
136
00:06:25,927 --> 00:06:28,596
It's the same story in that back alley,
the front of the theater,
137
00:06:28,679 --> 00:06:30,515
and this place right here.
138
00:06:31,224 --> 00:06:34,060
Even right before curfew,
these places aren't so empty.
139
00:06:34,477 --> 00:06:36,437
And yet we can't find any witnesses
140
00:06:36,521 --> 00:06:38,106
whether they be merchants or residents.
141
00:06:38,815 --> 00:06:41,067
But I mean,
we're not even on the outskirts.
142
00:06:41,150 --> 00:06:42,527
This is the heart of the city.
143
00:06:43,194 --> 00:06:44,779
The culprit is one lucky guy.
144
00:06:44,862 --> 00:06:46,072
Either he's lucky
145
00:06:46,155 --> 00:06:47,990
-or there's more of them.
-What?
146
00:06:48,074 --> 00:06:49,909
Someone acted as a lookout,
147
00:06:49,992 --> 00:06:52,245
and the other struck
while no one was looking.
148
00:06:52,870 --> 00:06:55,665
Why would they put so much effort
into robbing people here?
149
00:06:56,416 --> 00:06:59,710
Do you know where the richest neighborhood
in Korea is?
150
00:07:00,503 --> 00:07:01,546
Well…
151
00:07:05,258 --> 00:07:07,718
Right, it's this neighborhood.
152
00:07:11,472 --> 00:07:13,474
[indistinct chatter]
153
00:07:26,904 --> 00:07:28,156
-Greetings, sir.
-[Yeonghan] Yes.
154
00:07:32,118 --> 00:07:33,119
[softly]
Who's that?
155
00:07:33,744 --> 00:07:35,121
He's the victim's son.
156
00:07:35,788 --> 00:07:38,082
He discovered the body
and reported the murder.
157
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
[sighs]
158
00:07:42,420 --> 00:07:44,005
-Let's go.
-All right.
159
00:07:44,797 --> 00:07:45,798
[Yeonghan] Hello, sir.
160
00:07:45,923 --> 00:07:46,966
[examiner] Hello.
161
00:07:49,302 --> 00:07:51,596
This is the bloodiest murder
I've seen recently.
162
00:07:52,346 --> 00:07:53,598
What can you tell us?
163
00:07:53,681 --> 00:07:55,725
The stab wounds
are concentrated on her chest.
164
00:07:55,808 --> 00:07:58,561
I can roughly count
about 10 to 12 punctures.
165
00:07:59,103 --> 00:08:02,815
The cause of death is hypovolemic shock
due to multiple punctures.
166
00:08:03,399 --> 00:08:04,859
Roughly estimating
167
00:08:04,942 --> 00:08:06,944
based on the state of rigor mortis,
168
00:08:07,028 --> 00:08:09,780
the time of death
is between 4 to 5 a.m. this morning.
169
00:08:10,448 --> 00:08:12,283
That's right after curfew was lifted.
170
00:08:15,536 --> 00:08:17,788
Was that the murder weapon?
171
00:08:18,164 --> 00:08:21,375
[examiner] Yes. According to the son,
it's a fruit knife they use at home.
172
00:08:23,044 --> 00:08:26,047
[Hojeong]
I barely see any signs of resistance.
173
00:08:26,756 --> 00:08:29,634
Yeonghan, it seems
she was murdered in her sleep.
174
00:08:32,011 --> 00:08:34,472
Is there anything else we should know?
175
00:08:35,056 --> 00:08:36,057
[examiner] Well,
176
00:08:36,724 --> 00:08:39,060
she has a cut on her left forefinger,
177
00:08:39,644 --> 00:08:41,646
which was probably
from four or five days ago.
178
00:08:42,897 --> 00:08:46,400
I'll let you know any other details
after the autopsy.
179
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
[Yeonghan] What's your name?
180
00:08:52,323 --> 00:08:53,491
It's Kim Mansoo.
181
00:08:54,242 --> 00:08:55,368
Okay, Mansoo.
182
00:08:56,619 --> 00:09:00,289
Did you hear anything
out of the ordinary last night?
183
00:09:03,042 --> 00:09:06,379
So you found your mother like that
as soon as you woke up?
184
00:09:06,462 --> 00:09:07,713
[soft sob]
185
00:09:07,797 --> 00:09:08,798
Yes.
186
00:09:09,966 --> 00:09:11,008
Usually,
187
00:09:11,801 --> 00:09:13,844
she wakes me up in the mornings.
188
00:09:14,428 --> 00:09:15,846
But she didn't come this morning,
189
00:09:17,098 --> 00:09:18,766
so I went to her room and…
190
00:09:19,475 --> 00:09:20,476
[sighs]
191
00:09:21,769 --> 00:09:24,689
I assume
your gate is always closed at night.
192
00:09:24,772 --> 00:09:26,482
Was it open this morning?
193
00:09:27,483 --> 00:09:31,529
Yes, it was open when I checked.
194
00:09:32,989 --> 00:09:34,448
And your father?
195
00:09:39,704 --> 00:09:42,331
He passed away last year.
196
00:09:44,750 --> 00:09:47,545
He drowned while fishing.
197
00:09:50,548 --> 00:09:54,302
You go to school, don't you?
Are you on vacation?
198
00:09:54,385 --> 00:09:56,762
Yes, but…
199
00:09:58,848 --> 00:10:00,391
I can't go to school even if it starts.
200
00:10:00,975 --> 00:10:01,976
Why not?
201
00:10:02,476 --> 00:10:03,644
I have…
202
00:10:04,437 --> 00:10:05,896
lung problems.
203
00:10:08,649 --> 00:10:10,776
I've taken time off of school
since last year.
204
00:10:11,360 --> 00:10:12,486
[Officer Nam clears throat]
205
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
[Officer Nam] Detective Park.
206
00:10:14,947 --> 00:10:17,033
I think you should step outside
for a moment.
207
00:10:17,116 --> 00:10:18,117
All right.
208
00:10:21,787 --> 00:10:23,873
Just a moment, Mansoo.
209
00:10:27,126 --> 00:10:28,127
Right here.
210
00:10:30,087 --> 00:10:31,714
It seems the perpetrator came through here
211
00:10:32,298 --> 00:10:34,175
and entered over this wall.
212
00:10:36,260 --> 00:10:37,511
Then after the murder,
213
00:10:38,012 --> 00:10:39,388
they escaped through the gate.
214
00:10:39,930 --> 00:10:41,432
Were there any signs of robbery?
215
00:10:41,515 --> 00:10:44,268
No, her wallet was untouched
and the house was clean.
216
00:10:45,227 --> 00:10:46,896
The motive must be a grudge then.
217
00:10:49,607 --> 00:10:50,691
In that case,
218
00:10:50,775 --> 00:10:53,611
it's likely the victim was killed
by an acquaintance.
219
00:10:55,404 --> 00:10:57,406
[♪ pensive music playing]
220
00:10:58,449 --> 00:11:00,076
[bird cawing]
221
00:11:00,910 --> 00:11:03,037
[victim 1]
It all happened in the blink of an eye.
222
00:11:03,120 --> 00:11:04,830
I felt a flash of pain
223
00:11:04,914 --> 00:11:06,916
and immediately blacked out.
224
00:11:06,999 --> 00:11:09,418
So you couldn't see any faces?
225
00:11:10,503 --> 00:11:13,339
Not at all. I was struck from behind.
[groans]
226
00:11:13,422 --> 00:11:15,049
Where did you drink?
227
00:11:15,132 --> 00:11:17,093
At the Royal Beer
on the second street of Sangbeon.
228
00:11:17,176 --> 00:11:19,887
Jeez, that's one luxurious pub.
229
00:11:21,597 --> 00:11:23,224
[victim 2] I was plastered.
230
00:11:23,307 --> 00:11:25,518
I only remember something hitting my head.
231
00:11:25,601 --> 00:11:29,897
Rack your brain and try to recall
even an ounce of detail,
232
00:11:29,980 --> 00:11:33,693
perhaps the perp's clothes
or what weapon they used on you.
233
00:11:34,985 --> 00:11:36,654
Just an ounce of detail?
234
00:11:38,364 --> 00:11:41,325
This is all a bit blurry,
235
00:11:41,409 --> 00:11:44,120
but I think they beat me with a club,
236
00:11:44,662 --> 00:11:48,082
one of those short bats you see in films
that old prison guards used.
237
00:11:48,165 --> 00:11:49,291
It felt like one of those.
238
00:11:50,126 --> 00:11:51,669
Do those even exist nowadays?
239
00:11:51,752 --> 00:11:54,839
I guess there are some nasty prison guards
that are out and about.
240
00:11:56,215 --> 00:11:58,384
-[both] Thank you.
-[victim 2] No problem.
241
00:11:58,467 --> 00:12:01,220
It was an ordinary, peaceful family.
242
00:12:01,303 --> 00:12:03,597
I know that Mansoo is a good kid.
243
00:12:03,681 --> 00:12:06,600
Was there any bad blood that you know of?
244
00:12:06,684 --> 00:12:09,270
Goodness, not at all.
245
00:12:09,353 --> 00:12:12,732
Mansoo's father was also a gentle soul,
246
00:12:12,815 --> 00:12:14,108
not to mention rich.
247
00:12:16,360 --> 00:12:18,279
Do you happen to know
248
00:12:18,863 --> 00:12:21,407
anything more about the family's wealth?
249
00:12:22,158 --> 00:12:23,409
Rumors say
250
00:12:23,492 --> 00:12:27,663
Mansoo's father owns
a large plot of land in Chungcheong-do.
251
00:12:27,747 --> 00:12:30,291
-Land?
-They found a hot spring on it
252
00:12:30,374 --> 00:12:32,835
and now it's worth its weight in gold.
253
00:12:32,918 --> 00:12:35,463
[neighbor 1] I've heard that rumor too.
254
00:12:35,546 --> 00:12:40,092
But I don't know if I should say this.
255
00:12:40,926 --> 00:12:43,846
Wouldn't it be better to tell them?
256
00:12:45,181 --> 00:12:48,559
You're killing me right now.
Please just tell me.
257
00:12:51,103 --> 00:12:53,689
You see, Mansoo's mother…
258
00:12:54,690 --> 00:12:56,358
She had another man.
259
00:12:57,276 --> 00:13:00,362
Was this while her husband was alive?
260
00:13:00,446 --> 00:13:02,573
No, of course not!
261
00:13:02,656 --> 00:13:05,117
They started seeing each other
shortly after he died,
262
00:13:05,201 --> 00:13:07,203
-so you can't call that an affair.
-[neighbor 2] That's right.
263
00:13:07,286 --> 00:13:09,497
He was something like a boyfriend to her.
264
00:13:11,290 --> 00:13:14,126
[neighbor 1] He used to meet her secretly.
265
00:13:14,210 --> 00:13:16,712
But lately, he would frequent it
like it was his house.
266
00:13:22,259 --> 00:13:23,594
[whispers]
Goodness, look at that.
267
00:13:24,261 --> 00:13:26,555
Do you know who the man is?
268
00:13:26,639 --> 00:13:30,309
He manages the Chungtap Grill
in front of Jongnam Hall.
269
00:13:38,359 --> 00:13:39,443
[boyfriend] What?
270
00:13:40,236 --> 00:13:42,071
How could this happen?
271
00:13:42,154 --> 00:13:44,281
When did you last see her?
272
00:13:44,365 --> 00:13:45,491
Yesterday afternoon.
273
00:13:46,075 --> 00:13:48,410
We had lunch nearby.
274
00:13:48,994 --> 00:13:51,497
-And after that?
-We said goodbye around 2 p.m.
275
00:13:52,122 --> 00:13:53,374
I didn't see her after.
276
00:13:53,457 --> 00:13:54,917
We had promised to meet tonight.
277
00:13:55,000 --> 00:13:56,752
Where were you last night?
278
00:13:56,836 --> 00:13:59,046
I went home and slept after work.
279
00:13:59,129 --> 00:14:02,842
Is there anyone who can vouch for you?
280
00:14:02,925 --> 00:14:06,136
Yes, my boarding house lady can.
281
00:14:06,679 --> 00:14:07,972
You can ask her.
282
00:14:08,806 --> 00:14:10,683
How long had you been together?
283
00:14:10,766 --> 00:14:12,560
A little less than a year.
284
00:14:13,060 --> 00:14:15,980
She was a customer at the restaurant
when I first saw her.
285
00:14:16,063 --> 00:14:17,773
How was your relationship?
286
00:14:18,357 --> 00:14:20,359
Did you often fight at all?
287
00:14:20,442 --> 00:14:22,319
We had small quarrels now and then.
288
00:14:23,612 --> 00:14:25,948
But otherwise, we were on great terms.
289
00:14:26,532 --> 00:14:30,244
How was your relationship
with her son, Mansoo?
290
00:14:30,327 --> 00:14:31,537
Mansoo?
291
00:14:34,498 --> 00:14:37,543
Naturally, he wasn't too happy
about me at first,
292
00:14:38,294 --> 00:14:40,504
but we were slowly growing closer.
293
00:14:40,588 --> 00:14:42,673
He would even visit my place,
294
00:14:43,549 --> 00:14:45,217
and we've gone on trips together.
295
00:14:50,431 --> 00:14:53,225
Do you normally wear those shoes?
296
00:14:53,517 --> 00:14:54,643
Excuse me?
297
00:14:55,227 --> 00:14:56,312
No.
298
00:14:56,896 --> 00:14:58,898
I only wear them at work.
299
00:14:59,481 --> 00:15:02,902
-Could you write down your address?
-[boyfriend] Yes, sir.
300
00:15:10,451 --> 00:15:12,536
To what do I owe the pleasure, sir?
301
00:15:12,620 --> 00:15:16,040
Listen, I have
a very important job for you.
302
00:15:16,624 --> 00:15:18,208
A very important job, sir?
303
00:15:19,293 --> 00:15:20,419
Your wish is my command.
304
00:15:21,045 --> 00:15:25,591
This weekend, the Supreme Council
and the ladies of the KCIA…
305
00:15:25,674 --> 00:15:26,675
Yes?
306
00:15:26,759 --> 00:15:29,887
…will be visiting the Jongnam
Department Store for some shopping.
307
00:15:29,970 --> 00:15:31,180
Shopping, sir?
308
00:15:31,263 --> 00:15:32,598
Yes, shopping.
309
00:15:32,681 --> 00:15:36,352
As they are the wives of important men,
we need capable security guards.
310
00:15:36,435 --> 00:15:39,563
A few ladies of the Sinkwang Society
will also be joining.
311
00:15:40,147 --> 00:15:41,148
I see.
312
00:15:41,774 --> 00:15:44,526
How many men would be required?
313
00:15:44,610 --> 00:15:46,820
I'd say about 20.
314
00:15:47,404 --> 00:15:48,781
-Sir.
-Yes?
315
00:15:50,074 --> 00:15:52,952
I ask that you don't take this
316
00:15:53,035 --> 00:15:54,828
-the wrong way, sir.
-Go on.
317
00:15:54,912 --> 00:15:56,163
[inhales deeply]
318
00:15:56,246 --> 00:15:59,249
You see, 20 bodyguards
319
00:15:59,917 --> 00:16:01,794
make up quite a number of men.
320
00:16:01,877 --> 00:16:04,338
And we have a backlog of cases
321
00:16:04,672 --> 00:16:06,632
-that we need to--
-Wait a minute.
322
00:16:09,635 --> 00:16:11,053
Since when did you talk back?
323
00:16:13,305 --> 00:16:14,473
My apologies, sir.
324
00:16:14,556 --> 00:16:15,599
Some might think
325
00:16:15,683 --> 00:16:19,478
that you actually dedicate yourself
to the safety of Jongnam.
326
00:16:20,396 --> 00:16:21,397
[dry chuckle]
327
00:16:22,815 --> 00:16:25,275
-Forgive me, sir.
-No buts about it.
328
00:16:25,359 --> 00:16:27,152
Protect the ladies.
329
00:16:27,695 --> 00:16:29,071
That's your job.
330
00:16:29,154 --> 00:16:30,155
Yes, sir.
331
00:16:31,615 --> 00:16:32,908
-[Choi] I'm off.
-[Baek] Yes, sir.
332
00:16:32,992 --> 00:16:34,868
Right, you don't have to come out.
333
00:16:34,952 --> 00:16:36,036
-No, I should--
-Hey.
334
00:16:37,079 --> 00:16:38,247
-Yes, sir?
-Do a good job.
335
00:16:38,330 --> 00:16:40,582
Yes, sir.
[soft chuckle]
336
00:16:41,750 --> 00:16:43,544
-Take care, sir.
-Take care, sir.
337
00:16:48,132 --> 00:16:50,134
Hey, Chief Hwang.
338
00:16:50,551 --> 00:16:51,760
Yes, sir?
339
00:16:54,388 --> 00:16:58,934
Didn't you tell me once about a problem
at Jongnam Department Store?
340
00:16:59,018 --> 00:17:00,644
Right, yes.
341
00:17:01,311 --> 00:17:02,771
I discovered
342
00:17:02,855 --> 00:17:05,441
that some of the imported goods
were smuggled, sir.
343
00:17:06,025 --> 00:17:10,237
Go and find all the smuggled goods
and round up the culprits immediately.
344
00:17:10,946 --> 00:17:14,616
Also, make sure to suspend
their operation for two months.
345
00:17:14,700 --> 00:17:15,868
[Chief Byun] Sir?
346
00:17:15,951 --> 00:17:19,204
But make sure you do it quietly.
347
00:17:19,288 --> 00:17:21,248
Right. Understood, sir.
348
00:17:21,999 --> 00:17:25,210
May I ask why the sudden ambush
on Jongnam Department Store, sir?
349
00:17:26,336 --> 00:17:29,298
It's Deputy Director Choi's orders.
350
00:17:29,381 --> 00:17:30,632
I see.
351
00:17:31,550 --> 00:17:32,843
-Understood, sir.
-[Baek] Okay.
352
00:17:33,510 --> 00:17:34,970
All of you, come with me.
353
00:17:36,513 --> 00:17:38,515
Follow me. Let's get ready to roll.
354
00:17:45,898 --> 00:17:47,316
-Hey.
-[Chief Byun] Yes, sir?
355
00:17:49,818 --> 00:17:51,862
Make sure they keep things quiet.
356
00:17:52,905 --> 00:17:53,906
Yes, sir.
357
00:17:56,366 --> 00:17:57,493
Take care, sir.
358
00:17:59,661 --> 00:18:01,413
[Baek] If you keep this up,
Deputy Director,
359
00:18:02,873 --> 00:18:04,833
we must go our separate ways.
360
00:18:07,002 --> 00:18:09,463
He returned at about 10 p.m.,
361
00:18:09,838 --> 00:18:12,466
and he seemed utterly exhausted.
362
00:18:12,549 --> 00:18:15,219
Did you see him leave
once the curfew was lifted?
363
00:18:15,302 --> 00:18:18,430
[boarding house owner] I wouldn't know
since I'm not awake at that time.
364
00:18:19,014 --> 00:18:21,058
I'm usually up by 6 a.m.
365
00:18:21,642 --> 00:18:25,104
How far is Mansoo's house
from here on foot?
366
00:18:25,187 --> 00:18:28,273
From the entrance to Honghwajang
to the entrance to Jongnam Bakery,
367
00:18:28,690 --> 00:18:31,568
it should take about 20 minutes at most.
368
00:18:31,652 --> 00:18:33,195
Round trip, it's 40 minutes.
369
00:18:34,029 --> 00:18:35,322
That's still within 5 a.m.
370
00:18:35,906 --> 00:18:37,324
[Nansil panting]
371
00:18:38,325 --> 00:18:40,869
-I'm here.
-Do you have it, Officer Bong?
372
00:18:40,953 --> 00:18:43,997
Yes, I took great pains
to trace the marks.
373
00:18:44,581 --> 00:18:46,041
-Good job. Let's compare them.
-[Nansil] Okay.
374
00:18:46,750 --> 00:18:47,793
[Yeonghan] Just a moment.
375
00:18:48,335 --> 00:18:49,378
[Nansil] Pardon me.
376
00:18:55,175 --> 00:18:56,260
Take a look at this.
377
00:19:04,101 --> 00:19:05,561
Look for any other bloodstains.
378
00:19:05,644 --> 00:19:06,645
All right.
379
00:19:11,608 --> 00:19:12,693
Detective Park.
380
00:19:17,739 --> 00:19:19,616
Go arrest her boyfriend.
381
00:19:19,700 --> 00:19:21,326
I need to stop by at Mansoo's first.
382
00:19:43,932 --> 00:19:45,142
Legal profession
383
00:19:45,225 --> 00:19:46,435
The basics of law
384
00:19:46,518 --> 00:19:47,728
Pure law
385
00:19:54,276 --> 00:19:55,402
[Yeonghan] Wait.
386
00:19:55,485 --> 00:19:56,862
How do I read this again?
387
00:19:57,613 --> 00:19:58,906
I know how to read this.
388
00:19:58,989 --> 00:20:01,158
It's "Boys, be ambitious."
389
00:20:01,241 --> 00:20:04,745
Right. That's the famous quote, right?
390
00:20:04,828 --> 00:20:05,913
Yes.
391
00:20:05,996 --> 00:20:07,915
[Yeonghan]
It's a nice quote to have on your wall.
392
00:20:09,249 --> 00:20:10,626
[coughing]
393
00:20:12,711 --> 00:20:15,005
Hey, are you all right?
Do you need some water?
394
00:20:15,088 --> 00:20:16,340
No, I'm all right.
395
00:20:16,423 --> 00:20:17,549
Okay.
396
00:20:22,095 --> 00:20:23,138
[Yeonghan] Look, I'm just wondering.
397
00:20:23,222 --> 00:20:25,349
Will you be all right alone?
398
00:20:26,350 --> 00:20:28,685
My aunts will be here later tonight.
399
00:20:28,769 --> 00:20:29,937
I see.
400
00:20:30,020 --> 00:20:33,065
Make sure to do your duty
as the chief mourner.
401
00:20:34,650 --> 00:20:36,401
I'm used to it, being it's my second time.
402
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Right, I see.
403
00:20:43,075 --> 00:20:45,452
What grade are you in this year?
404
00:20:45,535 --> 00:20:47,955
I'm 15, so eighth grade.
405
00:20:48,914 --> 00:20:50,874
You're still so young.
406
00:20:52,584 --> 00:20:54,461
By the way…
[clears throat]
407
00:20:55,170 --> 00:20:57,005
…why did you drop by?
408
00:20:58,006 --> 00:21:00,634
Here's the thing.
[inhales sharply]
409
00:21:01,468 --> 00:21:03,011
It's about Dukyong.
410
00:21:04,388 --> 00:21:05,389
Yes?
411
00:21:06,014 --> 00:21:08,100
We'll have to investigate further,
412
00:21:08,892 --> 00:21:10,018
but as of now,
413
00:21:11,061 --> 00:21:13,230
he's a suspect
in the murder of your mother.
414
00:21:13,897 --> 00:21:15,148
There's no way.
415
00:21:15,816 --> 00:21:17,442
He wouldn't hurt a single fly.
416
00:21:18,026 --> 00:21:20,529
I know it's hard to believe,
417
00:21:21,780 --> 00:21:24,825
but he's the prime suspect for now.
418
00:21:24,908 --> 00:21:28,578
He's a good man.
I've even gone over to his place a lot.
419
00:21:28,912 --> 00:21:29,997
[Yeonghan] I understand.
420
00:21:31,540 --> 00:21:33,917
And according to him,
421
00:21:34,501 --> 00:21:37,921
he and your mother barely quarreled.
Is that true?
422
00:21:38,588 --> 00:21:40,674
Yes, they were on good terms.
423
00:21:43,844 --> 00:21:44,845
Actually,
424
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
that one day,
425
00:21:47,264 --> 00:21:50,225
-they did have a big fight.
-That one day?
426
00:21:50,309 --> 00:21:51,893
[Dukyong] Let's just sell a fourth of it.
427
00:21:51,977 --> 00:21:54,438
[Mansoo's mom]
How many times do I have to say no?
428
00:21:54,521 --> 00:21:58,400
The land has to stay intact
until Mansoo becomes an adult.
429
00:21:58,483 --> 00:21:59,943
[Dukyong] It's not like I'm asking for it!
430
00:22:00,027 --> 00:22:02,404
I'm just asking you to lend it to me.
431
00:22:02,487 --> 00:22:05,824
All right, but later.
Once Mansoo becomes an adult--
432
00:22:05,907 --> 00:22:06,908
Wait.
433
00:22:07,326 --> 00:22:10,162
Are you using Mansoo as an excuse
to refuse to lend it to me?
434
00:22:10,245 --> 00:22:13,874
[Mansoo's mom] What did you just say?
Why do you have to put it like that?
435
00:22:13,957 --> 00:22:15,417
And when was this?
436
00:22:15,500 --> 00:22:17,169
It was last week.
437
00:22:20,964 --> 00:22:23,675
[Sangsun]
How have we gotten no information all day?
438
00:22:24,384 --> 00:22:25,677
I'm starving.
439
00:22:25,761 --> 00:22:27,721
The perps just vanished into thin air.
440
00:22:27,804 --> 00:22:29,639
[Gyeonghwan] We can't even find a trace.
441
00:22:30,432 --> 00:22:31,850
[drunks mumbling]
442
00:22:33,018 --> 00:22:35,228
Aren't those the Gosan Pioneer guys?
443
00:22:35,312 --> 00:22:37,314
-I think so.
-[drunk 1] Are you serious?
444
00:22:38,982 --> 00:22:42,194
Hey! Where's my apology?
445
00:22:42,736 --> 00:22:43,779
[Gyeonghwan] You little…
446
00:22:44,154 --> 00:22:46,573
Okay, I'm very sorry.
447
00:22:46,656 --> 00:22:48,200
I didn't mean to run into you.
[chuckles]
448
00:22:48,283 --> 00:22:50,035
It's my bad. Just go on your way.
449
00:22:50,744 --> 00:22:52,537
What if I don't want to?
450
00:22:53,121 --> 00:22:54,122
[groans]
451
00:22:54,498 --> 00:22:55,791
My shoulder!
452
00:22:56,375 --> 00:22:57,751
My shoulder's injured,
453
00:22:57,834 --> 00:23:00,003
-so you better pay for my treatment.
-[laughter]
454
00:23:00,087 --> 00:23:02,798
Your bones aren't made of styrofoam,
are they?
455
00:23:02,881 --> 00:23:05,967
It's too much to ask for medical fees
for something like this.
456
00:23:06,051 --> 00:23:07,177
Hey, look.
457
00:23:08,053 --> 00:23:09,805
I need treatment, okay?
458
00:23:10,847 --> 00:23:13,100
-Give me 40,000 hwan.
-[laughter]
459
00:23:13,183 --> 00:23:14,726
-I need to go to the hospital.
-Yes, we'll take you.
460
00:23:14,810 --> 00:23:15,852
You want 40,000 hwan?
461
00:23:16,478 --> 00:23:18,105
All right, fine.
462
00:23:18,897 --> 00:23:21,525
But first, I'll give you a beating
worth 40,000 hwan!
463
00:23:22,192 --> 00:23:23,193
[yelps]
464
00:23:24,236 --> 00:23:25,320
-[drunk 2] Hey!
-[drunk 3] Hey!
465
00:23:25,404 --> 00:23:27,614
That little prick.
466
00:23:28,156 --> 00:23:29,908
You're both dead tonight.
467
00:23:29,991 --> 00:23:32,160
-[drunk 1] Come at me.
-Bring it on.
468
00:23:32,244 --> 00:23:34,788
[Gyeonghwan] Come on.
I'll sober you all right up!
469
00:23:34,871 --> 00:23:36,456
Hold on, hold on, hold on!
470
00:23:36,540 --> 00:23:38,208
All right. Just calm down a minute.
471
00:23:38,291 --> 00:23:39,543
We're cops.
472
00:23:42,546 --> 00:23:44,840
You should've told us sooner!
473
00:23:44,923 --> 00:23:45,924
Sooner when?
474
00:23:46,383 --> 00:23:48,009
I couldn't even get a word in.
475
00:23:48,635 --> 00:23:50,011
Anyway, just go home.
476
00:23:50,095 --> 00:23:51,805
-Thank you!
-[Sangsun] Go on.
477
00:23:51,888 --> 00:23:53,390
-[drunks] Thank you!
-Just go.
478
00:23:53,473 --> 00:23:55,058
-Come on.
-Let's go.
479
00:23:55,142 --> 00:23:57,144
[groans]
What's with those clubs?
480
00:23:57,227 --> 00:23:59,396
Do they think
they're some old-timey prison guards?
481
00:24:02,899 --> 00:24:03,942
[shouts]
Freeze!
482
00:24:05,485 --> 00:24:07,779
[♪ comical music playing]
483
00:24:15,245 --> 00:24:16,746
[Hojeong] So you killed her
484
00:24:16,830 --> 00:24:19,583
in a fit of rage
when she refused to lend you money, no?
485
00:24:20,292 --> 00:24:21,543
T-That's not true.
486
00:24:21,626 --> 00:24:23,462
Didn't you two fight over land?
487
00:24:23,545 --> 00:24:25,380
Mansoo told me what he heard.
488
00:24:26,006 --> 00:24:28,300
It's true that we had a quarrel,
489
00:24:28,842 --> 00:24:31,636
but I apologized the next day,
and we made up.
490
00:24:31,720 --> 00:24:33,889
Then how do you explain
your footprints by the wall
491
00:24:34,389 --> 00:24:36,516
and this blood-stained shirt?
492
00:24:36,600 --> 00:24:37,642
Well…
493
00:24:38,185 --> 00:24:41,563
I truly have no idea
how my footprints got there.
494
00:24:42,105 --> 00:24:43,565
And this shirt…
495
00:24:44,149 --> 00:24:47,360
I really don't know
how the blood got on it either.
496
00:24:47,444 --> 00:24:50,113
Please believe me.
I-I swear it wasn't me.
497
00:24:53,325 --> 00:24:54,493
Put this shirt on.
498
00:24:55,285 --> 00:24:56,286
Sorry?
499
00:24:56,953 --> 00:24:57,954
Now.
500
00:24:59,206 --> 00:25:00,373
It was you guys, wasn't it?
501
00:25:00,916 --> 00:25:02,876
You beat drunk men
and robbed them with this club.
502
00:25:02,959 --> 00:25:04,211
That wasn't us.
503
00:25:04,294 --> 00:25:06,254
Why on earth would we do that?
504
00:25:06,338 --> 00:25:08,798
You punks asked for hospital money
just for a slight hit.
505
00:25:08,882 --> 00:25:10,258
You would definitely do this!
506
00:25:10,342 --> 00:25:12,344
I was just too drunk
to think straight earlier.
507
00:25:12,427 --> 00:25:14,513
We're recruiters
for the Gosan Pioneer Corps.
508
00:25:14,596 --> 00:25:17,682
Right, so why would the recruiters
for the Gosan Pioneer Corps
509
00:25:17,766 --> 00:25:19,559
carry something so menacing?
510
00:25:19,643 --> 00:25:21,520
Do you recruit people by beating them up?
511
00:25:21,603 --> 00:25:24,272
We need that to keep order.
512
00:25:24,856 --> 00:25:26,733
And it's not just us who carry these.
513
00:25:26,816 --> 00:25:29,277
The recruiters in Gosan and Kwangyoung
also carry them around.
514
00:25:30,153 --> 00:25:31,321
[Chief Yu] You little punks.
515
00:25:31,404 --> 00:25:33,615
Why would you need a club to keep order?
516
00:25:33,698 --> 00:25:36,076
You see, in order to keep order--
517
00:25:36,159 --> 00:25:37,661
-[door opens]
-[leader] Excuse me.
518
00:25:37,744 --> 00:25:39,496
[footsteps approaching]
519
00:25:49,297 --> 00:25:53,426
This shirt is mine, it's true.
520
00:25:54,469 --> 00:25:58,390
But I had put on some weight,
and it got too small for me.
521
00:25:58,473 --> 00:25:59,558
I haven't worn it…
522
00:26:00,850 --> 00:26:02,143
since last year.
523
00:26:02,227 --> 00:26:03,895
-[knock on door]
-[door opens]
524
00:26:07,524 --> 00:26:10,443
The boarder in the room
next to Lee Dukyong is here.
525
00:26:14,114 --> 00:26:15,156
Park!
526
00:26:16,825 --> 00:26:18,994
What brings you here, sir?
527
00:26:19,077 --> 00:26:22,872
I wanted to tell you
that he was in his room until morning.
528
00:26:23,373 --> 00:26:24,624
[loud snoring]
529
00:26:24,708 --> 00:26:26,251
[shouts]
Dukyong! Dukyong!
530
00:26:27,752 --> 00:26:29,588
[Park sighs]
I really need to move out of this place.
531
00:26:30,046 --> 00:26:31,047
[sighs]
532
00:26:31,464 --> 00:26:33,466
[snoring continues]
533
00:26:40,098 --> 00:26:41,266
And what time was that?
534
00:26:41,349 --> 00:26:45,353
It was two in the morning,
and he snored until seven.
535
00:26:45,437 --> 00:26:46,855
[both sigh]
536
00:26:48,940 --> 00:26:50,525
These three men
537
00:26:50,942 --> 00:26:53,612
were with us all of last night.
538
00:26:54,279 --> 00:26:57,991
We drank the night away at Jongnam Hall
to foster unity as a group.
539
00:26:58,658 --> 00:27:01,453
All our members can vouch for them.
540
00:27:01,536 --> 00:27:02,871
[exhales deeply]
541
00:27:03,455 --> 00:27:04,998
[Chief Yu] What are these for?
542
00:27:05,081 --> 00:27:06,791
At times,
543
00:27:06,875 --> 00:27:10,420
the hot-blooded youth we recruit
tend to cause trouble.
544
00:27:11,379 --> 00:27:14,341
We don't hit them,
as they're just enough to scare them.
545
00:27:15,216 --> 00:27:17,260
We'll ask around at Jongnam Hall and--
546
00:27:17,344 --> 00:27:19,262
Stop barking up the wrong tree
547
00:27:19,721 --> 00:27:22,682
and investigate the real culprits.
548
00:27:23,183 --> 00:27:24,434
What do you mean?
549
00:27:24,517 --> 00:27:27,103
Recently, some of our members
have come under attack.
550
00:27:27,187 --> 00:27:29,022
Who attacked them?
551
00:27:29,105 --> 00:27:31,858
If we knew,
we wouldn't ask you to find out.
552
00:27:31,941 --> 00:27:33,234
How many were there then?
553
00:27:33,318 --> 00:27:34,402
How many was it?
554
00:27:34,486 --> 00:27:35,570
Three, sir.
555
00:27:36,154 --> 00:27:37,197
[member] Right.
556
00:27:37,280 --> 00:27:39,908
Those guys took our members' clubs too.
557
00:27:40,742 --> 00:27:42,619
So the assailants have their clubs.
558
00:27:42,702 --> 00:27:43,703
That's right.
559
00:27:44,871 --> 00:27:45,914
[Chief Yu sighs]
560
00:27:47,374 --> 00:27:48,833
[Sangsun] This night is a bust.
561
00:27:48,917 --> 00:27:50,919
You got nothing, and we got nothing.
562
00:27:51,002 --> 00:27:53,505
Jeez, I feel busted.
563
00:27:53,588 --> 00:27:56,299
So the snatchers could be the same guys
who stole the clubs?
564
00:27:56,383 --> 00:27:58,259
It looks like it so far.
565
00:27:58,343 --> 00:28:01,763
How do we catch those damned rabbits?
[annoyed groan]
566
00:28:03,223 --> 00:28:04,641
About the murder.
567
00:28:05,225 --> 00:28:07,977
If the victim's boyfriend
isn't the killer,
568
00:28:08,353 --> 00:28:10,814
then someone tried to frame him.
569
00:28:10,897 --> 00:28:12,524
They may have tried
570
00:28:12,941 --> 00:28:14,401
but made a foolish mistake.
571
00:28:14,484 --> 00:28:17,779
I don't think they imagined
the shirt would be small on him.
572
00:28:17,862 --> 00:28:20,532
Seeing they had easy access
to his shoes and shirt,
573
00:28:20,615 --> 00:28:22,826
they must have
freely hung around his place.
574
00:28:22,909 --> 00:28:25,995
That's why they say
friends are worse than enemies.
575
00:28:26,079 --> 00:28:28,665
If you want to live a long life,
you've got to be a hermit.
576
00:28:30,083 --> 00:28:32,043
These snatchers have had
a taste of money here
577
00:28:32,127 --> 00:28:33,503
and most likely won't leave soon.
578
00:28:33,586 --> 00:28:35,213
-We'll go on a stakeout.
-Mm.
579
00:28:37,757 --> 00:28:39,759
[♪ pensive music playing]
580
00:28:44,681 --> 00:28:47,809
[Dukyong] Naturally, he wasn't too happy
about me at first,
581
00:28:48,476 --> 00:28:50,520
but we were slowly growing closer.
582
00:28:51,062 --> 00:28:52,772
He would even visit my place,
583
00:28:53,732 --> 00:28:55,233
and we've gone on trips together.
584
00:28:58,570 --> 00:28:59,779
[Mansoo] There's no way.
585
00:29:00,405 --> 00:29:03,908
He's a good man.
I've even gone over to his place a lot.
586
00:29:12,709 --> 00:29:13,752
[drunk groans]
587
00:29:19,799 --> 00:29:21,760
[sighs]
We don't know if they'll be here.
588
00:29:21,843 --> 00:29:23,636
Should I go to a different pub?
589
00:29:24,262 --> 00:29:25,430
Just stay.
590
00:29:25,513 --> 00:29:27,557
How do you expect me to catch them alone?
591
00:29:28,141 --> 00:29:29,893
We can't catch them
if they've left Jongnam already.
592
00:29:29,976 --> 00:29:33,104
You can't be on a stakeout
with all those doubts in your head.
593
00:29:33,188 --> 00:29:35,398
Just hope that you'll catch them,
594
00:29:35,482 --> 00:29:37,525
waiting for ages and ages.
595
00:29:39,319 --> 00:29:40,987
-Eventually, you get them.
-[scoffs]
596
00:29:41,696 --> 00:29:43,531
"Ages and ages"?
[chuckles]
597
00:29:44,407 --> 00:29:46,159
[yawns]
All right.
598
00:29:46,743 --> 00:29:48,745
In period of mourning
599
00:30:03,301 --> 00:30:05,094
[snickering softly]
600
00:30:05,178 --> 00:30:07,347
[♪ ominous music playing]
601
00:30:21,736 --> 00:30:22,987
[gate squeaking]
602
00:30:23,071 --> 00:30:24,197
[gate clanks]
603
00:30:33,414 --> 00:30:35,375
Don't wake her up. Just let her sleep.
604
00:30:37,293 --> 00:30:39,420
-Is she your aunt?
-Yes.
605
00:30:39,504 --> 00:30:42,423
I was worried you might be alone.
606
00:30:42,507 --> 00:30:44,592
I'd like to pay my respects
while I'm here.
607
00:30:46,678 --> 00:30:47,679
Thank you.
608
00:31:03,862 --> 00:31:05,864
[♪ pensive music playing]
609
00:31:11,911 --> 00:31:12,912
[Yeonghan] No.
610
00:31:13,830 --> 00:31:15,081
There's no way.
611
00:31:16,833 --> 00:31:18,251
There's nothing wrong with him smiling.
612
00:31:18,334 --> 00:31:20,336
[door opens, closes]
613
00:31:20,753 --> 00:31:21,796
[Nansil] Detective Park.
614
00:31:22,297 --> 00:31:25,633
I contacted Pajung Police Station,
which was in charge of the case then.
615
00:31:26,551 --> 00:31:29,137
Kim Mansoo's father was Kim Geunseok.
616
00:31:29,220 --> 00:31:33,474
He drowned last March
in Jungnam Reservoir while fishing.
617
00:31:33,558 --> 00:31:37,270
Kim Mansoo, his son,
was with him at that time.
618
00:31:37,353 --> 00:31:40,064
-What about Mansoo's mother?
-She wasn't with them.
619
00:31:40,648 --> 00:31:43,568
And I also learned something strange.
620
00:31:43,651 --> 00:31:47,322
Kim Geunseok used to be
a professional swimmer in Gangwon-do.
621
00:31:47,405 --> 00:31:50,575
So a former swimmer
somehow drowned to death?
622
00:31:50,658 --> 00:31:51,868
[Nansil] Yes.
623
00:31:52,744 --> 00:31:54,746
[♪ tense music rising]
624
00:32:05,882 --> 00:32:07,050
Goodness.
625
00:32:09,969 --> 00:32:11,012
Detective Jo.
626
00:32:11,679 --> 00:32:12,805
Detective Jo.
627
00:32:13,389 --> 00:32:15,391
-Detective Jo!
-[snoring]
628
00:32:15,475 --> 00:32:16,559
Jeez.
629
00:32:17,226 --> 00:32:19,062
-[shouts] Detective Jo!
-[yelps]
630
00:32:19,938 --> 00:32:21,356
What's going on?
631
00:32:21,856 --> 00:32:23,733
Did the snatchers appear?
632
00:32:23,816 --> 00:32:26,194
The third victim of the snatchers
633
00:32:26,277 --> 00:32:27,862
has regained consciousness.
634
00:32:27,946 --> 00:32:29,238
All right, let's go.
635
00:32:29,322 --> 00:32:30,531
-[Nansil] Come on.
-Where is he?
636
00:32:30,615 --> 00:32:32,575
-Come with me.
-[Sangsun] Okay.
637
00:32:32,992 --> 00:32:34,577
Let's go. Go.
638
00:32:37,455 --> 00:32:38,456
[Baek] Sir.
639
00:32:39,040 --> 00:32:40,041
Greetings.
640
00:32:41,167 --> 00:32:42,377
You little prick!
641
00:32:42,460 --> 00:32:44,629
[♪ tense music playing]
642
00:32:47,632 --> 00:32:49,509
[Choi pants]
643
00:32:52,679 --> 00:32:53,721
[exhales deeply]
644
00:32:54,514 --> 00:32:56,099
What could be the matter, sir?
645
00:32:56,182 --> 00:32:57,225
Don't you know?
646
00:32:58,434 --> 00:32:59,560
[shouts]
The Jongnam Department Store!
647
00:33:01,604 --> 00:33:04,273
I don't seem to understand, sir.
648
00:33:04,357 --> 00:33:06,234
You shut the place down
649
00:33:06,859 --> 00:33:08,778
to get out of guard duty, didn't you?
650
00:33:11,447 --> 00:33:12,490
Deputy Director Choi,
651
00:33:12,573 --> 00:33:15,660
-there seems to be a--
-I should have known.
652
00:33:15,743 --> 00:33:18,955
It's never wise to take up
baseless morons like you.
653
00:33:20,248 --> 00:33:22,083
Hey, you.
654
00:33:22,166 --> 00:33:25,378
You should be extremely worried
about the days to come.
655
00:33:25,962 --> 00:33:29,465
Just wait and see
where your damned pride takes you.
656
00:33:30,633 --> 00:33:31,634
[exhales deeply]
657
00:33:33,052 --> 00:33:34,137
[door slams]
658
00:33:36,431 --> 00:33:37,515
[exhales deeply]
659
00:33:42,603 --> 00:33:44,188
Isn't the procession tomorrow?
660
00:33:45,273 --> 00:33:46,357
Don't get up, Mansoo.
661
00:33:47,233 --> 00:33:48,443
[exhales heavily]
662
00:33:49,277 --> 00:33:50,778
My aunts…
663
00:33:52,030 --> 00:33:54,115
wanted to keep the funeral short.
664
00:33:54,198 --> 00:33:56,743
Goodness, I didn't even
get to pay my respects.
665
00:33:56,826 --> 00:33:57,952
You did good, Mansoo.
666
00:33:58,619 --> 00:33:59,871
[exhales heavily]
667
00:33:59,954 --> 00:34:04,834
I heard you were with your father
when he passed away too.
668
00:34:05,334 --> 00:34:07,253
Why would you bring that up?
669
00:34:08,171 --> 00:34:09,213
I was.
670
00:34:09,297 --> 00:34:11,507
We heard he used to be a swimmer.
671
00:34:11,924 --> 00:34:13,426
How unfortunate for him.
672
00:34:14,010 --> 00:34:15,636
I'm sorry for bringing it up abruptly.
673
00:34:15,720 --> 00:34:17,013
That day…
674
00:34:19,891 --> 00:34:23,186
he had one too many drinks of liquor.
675
00:34:25,354 --> 00:34:27,148
I was asleep on the fishing platform.
676
00:34:28,983 --> 00:34:31,027
If only I hadn't fallen asleep…
677
00:34:32,987 --> 00:34:34,530
he wouldn't have died.
678
00:34:37,408 --> 00:34:39,619
[coughing]
679
00:34:40,203 --> 00:34:42,413
Are you okay? Should I get you water?
680
00:34:43,081 --> 00:34:44,082
It's all right.
681
00:34:44,582 --> 00:34:45,666
I can get it.
682
00:34:54,133 --> 00:34:55,134
Hojeong.
683
00:34:55,551 --> 00:34:57,970
Head over to Seo Jongtaek Clinic
where Mansoo used to go
684
00:34:58,054 --> 00:34:59,472
and check his medical record.
685
00:34:59,889 --> 00:35:02,058
I'll stop by his school.
686
00:35:03,017 --> 00:35:04,310
All right. Got it.
687
00:35:06,104 --> 00:35:09,232
DONGSAN TEXTILE CO., LTD.
JONGNAM MILL
688
00:35:11,067 --> 00:35:13,111
Better productivity, reduce defects,
and improve work environment
689
00:35:15,154 --> 00:35:18,366
[indistinct chatter and laughter]
690
00:35:19,534 --> 00:35:23,079
I wonder where Yangja is.
691
00:35:25,832 --> 00:35:26,874
[Yangja] Nansil!
692
00:35:27,792 --> 00:35:29,794
-[chuckles]
-[Nansil exclaims]
693
00:35:29,877 --> 00:35:31,295
It's been so long!
694
00:35:31,379 --> 00:35:33,756
[Yangja] I missed you.
[chuckles]
695
00:35:34,507 --> 00:35:35,508
Ta-da.
696
00:35:36,509 --> 00:35:39,512
-What is it?
-Your favorite red bean bread.
697
00:35:39,595 --> 00:35:41,681
Really?
[chuckles]
698
00:35:41,764 --> 00:35:42,890
I can't wait to eat it.
699
00:35:43,933 --> 00:35:46,394
-Thank you, middle school best friend.
-No problem.
700
00:35:47,895 --> 00:35:49,272
This looks so good.
701
00:35:50,398 --> 00:35:51,524
Mmm!
702
00:35:51,607 --> 00:35:53,401
-It tastes amazing.
-Eat up.
703
00:35:57,321 --> 00:35:58,531
By the way…
704
00:36:00,032 --> 00:36:03,411
have you heard anything about our mill
705
00:36:04,203 --> 00:36:06,205
at the police station?
706
00:36:06,789 --> 00:36:08,040
Like what?
707
00:36:09,625 --> 00:36:10,960
The mill called in a report
708
00:36:12,128 --> 00:36:15,673
that a worker has been disappearing
every month.
709
00:36:15,756 --> 00:36:17,550
That's news to me.
710
00:36:18,301 --> 00:36:19,302
How do they disappear?
711
00:36:19,385 --> 00:36:24,182
At the start of each month,
someone vanishes into thin air
712
00:36:24,265 --> 00:36:25,600
without any signs of quitting.
713
00:36:26,184 --> 00:36:29,478
Come on, I'm sure they just quit.
714
00:36:29,562 --> 00:36:32,440
Well, that's a possibility,
715
00:36:32,523 --> 00:36:34,692
but they disappear suddenly,
716
00:36:34,775 --> 00:36:36,360
leaving behind all their stuff at home.
717
00:36:37,278 --> 00:36:38,946
Normally,
718
00:36:39,780 --> 00:36:42,158
they'd pack their stuff
or mention that they're quitting.
719
00:36:42,742 --> 00:36:44,035
Who reported it?
720
00:36:44,911 --> 00:36:46,162
Me.
721
00:36:46,787 --> 00:36:49,081
But I was scared,
so I didn't leave my name.
722
00:36:51,500 --> 00:36:52,501
Okay.
723
00:36:53,628 --> 00:36:55,630
I'll try to look into what's going on.
724
00:36:56,631 --> 00:36:57,632
Thanks.
725
00:37:01,385 --> 00:37:04,722
[teacher] He was a model student,
one of the top five at school.
726
00:37:04,805 --> 00:37:06,807
He dreamed of becoming
a legal official too.
727
00:37:06,891 --> 00:37:08,517
How was his behavior?
728
00:37:09,060 --> 00:37:11,979
He was quiet and reserved,
729
00:37:12,063 --> 00:37:14,190
but a warmhearted boy nonetheless.
730
00:37:14,899 --> 00:37:17,902
Once, I saw him
holding a cat in the schoolyard
731
00:37:17,985 --> 00:37:19,528
which turned out to be dead.
732
00:37:20,947 --> 00:37:22,114
Why was he holding it?
733
00:37:22,198 --> 00:37:25,243
Apparently, he found it
frozen to death on the way to school
734
00:37:25,326 --> 00:37:27,203
and was hugging it out of sadness.
735
00:37:30,790 --> 00:37:33,209
And this might be slightly trivial,
736
00:37:33,584 --> 00:37:35,461
but there's something he doesn't know.
737
00:37:36,671 --> 00:37:37,797
There is?
738
00:37:38,214 --> 00:37:39,257
Yes.
739
00:37:39,340 --> 00:37:41,259
Dongsan Textile Co.
Missing Female Workers Report
740
00:37:41,342 --> 00:37:43,344
[♪ pensive music playing]
741
00:37:44,720 --> 00:37:46,722
Missing workers were confirmed
to have returned home.
742
00:37:46,806 --> 00:37:48,474
Thus, the investigation into the case
has been closed.
743
00:37:48,557 --> 00:37:50,226
[softly]
"Unit 2."
744
00:37:54,313 --> 00:37:55,523
[Sooman] As soon as possible.
745
00:37:57,650 --> 00:38:01,237
We questioned everyone
but found no one with a grudge.
746
00:38:01,612 --> 00:38:02,613
It's ridiculous.
747
00:38:03,990 --> 00:38:07,243
Perhaps we should start over
from the beginning.
748
00:38:07,326 --> 00:38:09,412
[♪ tense music playing]
749
00:38:09,996 --> 00:38:10,997
Listen.
750
00:38:11,747 --> 00:38:12,957
What if…
751
00:38:13,457 --> 00:38:16,460
What if the culprit is someone…
752
00:38:18,045 --> 00:38:19,046
we least suspect?
753
00:38:21,007 --> 00:38:22,008
Mansoo, the son?
754
00:38:22,091 --> 00:38:23,801
There's no way.
755
00:38:23,884 --> 00:38:24,927
That can't be.
756
00:38:25,469 --> 00:38:27,179
It's a bit harsh
to name her son a suspect.
757
00:38:28,097 --> 00:38:30,099
I hate to even entertain the thought.
758
00:38:32,018 --> 00:38:35,855
But who had the chance to weave
the murder and the fake suspect
759
00:38:35,938 --> 00:38:38,524
while manipulating
an alibi for themselves?
760
00:38:39,859 --> 00:38:41,193
The same goes for sleeping pills.
761
00:38:42,278 --> 00:38:43,904
They were prescribed in January
762
00:38:43,988 --> 00:38:45,614
and his father died in March.
763
00:38:46,615 --> 00:38:48,868
A weak teenager would need such pills
764
00:38:49,285 --> 00:38:51,078
to mask his father's murder…
765
00:38:52,747 --> 00:38:55,249
as an unfortunate accident.
766
00:38:55,333 --> 00:38:56,459
Sleeping pill prescription
767
00:38:57,960 --> 00:38:59,170
[shocked gasp]
768
00:39:00,921 --> 00:39:01,922
All right.
769
00:39:03,257 --> 00:39:05,509
I get how he could
easily access the shoes.
770
00:39:05,968 --> 00:39:07,011
But what about the blood?
771
00:39:07,762 --> 00:39:10,598
If he stained the shirt
with his mother's blood,
772
00:39:11,182 --> 00:39:13,893
he had to take it back
to the boyfriend's house.
773
00:39:13,976 --> 00:39:15,811
Did he have the time to do that?
774
00:39:16,228 --> 00:39:18,856
What's more,
at the estimated time of death,
775
00:39:18,939 --> 00:39:21,484
the boyfriend was asleep in his room.
776
00:39:22,068 --> 00:39:23,861
Perhaps he stained it
with some random blood?
777
00:39:26,697 --> 00:39:29,950
No. Mansoo is smarter than we think.
778
00:39:31,702 --> 00:39:35,206
He knows that simple blood analysis
is somewhat possible now.
779
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
He could have obtained
his mother's blood beforehand
780
00:39:38,751 --> 00:39:40,419
and left the shirt prior to the crime.
781
00:39:40,795 --> 00:39:44,256
But how would he have obtained
his mother's blood?
782
00:39:48,511 --> 00:39:51,347
[examiner]
She has a cut on her left forefinger,
783
00:39:51,430 --> 00:39:53,599
which was probably
from four or five days ago.
784
00:40:01,941 --> 00:40:02,983
[Yeonghan] Hojeong.
785
00:40:03,984 --> 00:40:04,985
Let's go.
786
00:40:05,069 --> 00:40:06,529
-We'll be back, sir.
-What?
787
00:40:08,739 --> 00:40:09,824
I'll be back, sir.
788
00:40:11,617 --> 00:40:13,619
[snickering]
789
00:40:20,042 --> 00:40:21,669
[snickering continues]
790
00:40:22,962 --> 00:40:24,171
[Yeonghan] Is the paper that funny?
791
00:40:34,223 --> 00:40:37,935
Dukyong told us that you caused the cut
792
00:40:38,978 --> 00:40:40,146
on your mother's finger.
793
00:40:42,189 --> 00:40:47,319
Goodness, the apples we had last time
were too soft and tasteless,
794
00:40:47,403 --> 00:40:49,321
but they were still so expensive.
795
00:40:49,405 --> 00:40:52,199
Fruits these days
are worth their weight in gold.
796
00:40:52,283 --> 00:40:53,909
-Mom, let me try.
-What?
797
00:40:53,993 --> 00:40:56,120
No, let go. You'll get hurt!
798
00:40:56,203 --> 00:40:57,538
-[knife slashes]
-[Mansoo's mom] Oh, my!
799
00:40:57,621 --> 00:40:58,914
[Mansoo's mom groans]
800
00:40:58,998 --> 00:41:03,043
He said she got cut
when you insisted on peeling the apple.
801
00:41:03,627 --> 00:41:05,045
Well, yes.
802
00:41:06,172 --> 00:41:07,840
I acted like a child.
803
00:41:08,424 --> 00:41:10,259
When you wiped her blood on a shirt…
804
00:41:11,969 --> 00:41:13,304
were you also acting like a child?
805
00:41:13,387 --> 00:41:14,513
I'm not sure…
806
00:41:15,848 --> 00:41:17,391
I understand what you mean.
807
00:41:17,475 --> 00:41:19,185
You know best…
808
00:41:20,853 --> 00:41:22,730
what we mean.
809
00:41:22,813 --> 00:41:24,815
[♪ tense music playing]
810
00:41:27,651 --> 00:41:29,278
[telephone ringing]
811
00:41:30,404 --> 00:41:31,989
This is Senior Superintendent Baek.
812
00:41:32,490 --> 00:41:33,491
Yes?
813
00:41:34,950 --> 00:41:37,119
I've been well, but who are you?
814
00:41:38,954 --> 00:41:39,955
What?
815
00:41:40,956 --> 00:41:42,208
Yes, sir.
816
00:41:42,291 --> 00:41:43,667
I see.
817
00:41:43,751 --> 00:41:45,628
My apologies, sir.
818
00:41:45,711 --> 00:41:47,838
Yes, please speak freely.
819
00:41:49,882 --> 00:41:51,509
Pardon? Me, sir?
820
00:41:52,551 --> 00:41:54,553
[♪ tense music playing]
821
00:41:56,639 --> 00:41:57,806
-Where?
-It's here.
822
00:41:57,890 --> 00:41:58,891
Here?
823
00:42:00,267 --> 00:42:01,393
Go ahead.
824
00:42:05,481 --> 00:42:08,817
I rushed over as quickly as I could.
825
00:42:08,901 --> 00:42:10,361
Forgive me for being late.
826
00:42:10,444 --> 00:42:11,779
Have a seat.
827
00:42:11,862 --> 00:42:13,155
You all can step out for a moment.
828
00:42:16,534 --> 00:42:18,536
[♪ foreboding music playing]
829
00:42:28,963 --> 00:42:29,964
Sangsun.
830
00:42:30,923 --> 00:42:34,802
I'm getting tired of waiting
for ages and ages
831
00:42:35,553 --> 00:42:36,887
on this stakeout.
832
00:42:38,305 --> 00:42:41,392
How many days have we done this,
Detective Jo?
833
00:42:41,976 --> 00:42:43,811
This is our second night.
834
00:42:43,894 --> 00:42:45,104
[sighs]
835
00:42:45,646 --> 00:42:49,858
So those rabbits only target people
with heavy pockets.
836
00:42:50,442 --> 00:42:54,488
-That's right.
-I guess we're left with no choice.
837
00:42:55,656 --> 00:42:56,657
Detective Jo,
838
00:42:57,366 --> 00:43:00,869
we'll have to approach this case
from a new direction.
839
00:43:00,953 --> 00:43:02,746
A new direction?
840
00:43:09,044 --> 00:43:10,045
Sangsun.
841
00:43:10,754 --> 00:43:11,922
Where was I?
842
00:43:12,464 --> 00:43:13,757
A new direction.
843
00:43:14,174 --> 00:43:15,175
Right.
844
00:43:17,094 --> 00:43:18,178
Let's go.
845
00:43:18,262 --> 00:43:19,847
Let me ask one more time.
846
00:43:20,806 --> 00:43:22,099
Why did you kill your parents?
847
00:43:22,182 --> 00:43:23,892
[breathes shakily]
I swear…
848
00:43:25,644 --> 00:43:26,979
I didn't do it.
849
00:43:27,479 --> 00:43:28,856
Detectives.
850
00:43:29,565 --> 00:43:31,191
Why are you doing this to me?
851
00:43:31,275 --> 00:43:32,568
Even without your confession,
852
00:43:32,651 --> 00:43:35,487
we have enough circumstantial evidence
and physical proof.
853
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
This is simply a chance
for you to explain yourself.
854
00:43:38,699 --> 00:43:39,908
We don't need a confession.
855
00:43:40,743 --> 00:43:42,703
I-It wasn't me.
856
00:43:42,786 --> 00:43:44,913
I swear it wasn't me.
857
00:43:44,997 --> 00:43:47,082
I bet on my life that it wasn't.
858
00:43:52,421 --> 00:43:53,505
Refute our reasoning.
859
00:43:55,132 --> 00:43:57,760
Case Notes
860
00:44:03,432 --> 00:44:04,433
Take it.
861
00:44:06,810 --> 00:44:09,271
When you knew my father was a swimmer…
862
00:44:12,441 --> 00:44:13,776
I knew I'd been found out.
863
00:44:17,988 --> 00:44:19,156
[groans]
864
00:44:21,992 --> 00:44:23,869
I've been here for three hours…
865
00:44:26,038 --> 00:44:28,290
and I still can't come up with an excuse.
866
00:44:29,833 --> 00:44:30,834
[scoffs]
867
00:44:32,044 --> 00:44:34,129
You won, Detectives.
[soft chuckle]
868
00:44:34,213 --> 00:44:35,297
[scoffs]
869
00:44:37,675 --> 00:44:38,801
You little prick.
870
00:44:39,385 --> 00:44:40,636
Why did I kill them?
871
00:44:41,470 --> 00:44:42,471
Well,
872
00:44:43,180 --> 00:44:44,973
I hated my father for saying
873
00:44:45,057 --> 00:44:47,267
that he wouldn't pass on his land
to an ill son like me.
874
00:44:48,352 --> 00:44:50,020
And I hated my mother
875
00:44:50,104 --> 00:44:52,606
for dating another man
less than a year after he died.
876
00:44:52,690 --> 00:44:55,651
Did you also hate the cat
for crying every day?
877
00:44:56,318 --> 00:44:57,319
Wait.
878
00:44:58,779 --> 00:44:59,780
[scoffs]
879
00:45:01,031 --> 00:45:03,409
How did you know I killed the cat?
880
00:45:03,492 --> 00:45:05,494
[♪ unsettling music playing]
881
00:45:07,496 --> 00:45:08,497
Jeez.
882
00:45:09,832 --> 00:45:11,375
You really got me dead to rights.
883
00:45:12,167 --> 00:45:13,669
[soft chuckle]
884
00:45:14,461 --> 00:45:15,629
[clicks tongue]
885
00:45:15,963 --> 00:45:17,131
What's wrong with you?
886
00:45:18,215 --> 00:45:19,258
You call yourself a human?
887
00:45:22,678 --> 00:45:27,015
I've actually given that question
some deep thought.
888
00:45:30,519 --> 00:45:31,520
[snickering]
889
00:45:33,439 --> 00:45:34,648
I am a human.
890
00:45:37,234 --> 00:45:38,235
It's just that…
891
00:45:39,319 --> 00:45:40,821
I'm a little different from the others.
892
00:45:41,697 --> 00:45:44,783
Being different
doesn't justify your crimes.
893
00:45:45,367 --> 00:45:46,368
Come on.
894
00:45:47,202 --> 00:45:50,539
I wasn't born this way
because I wanted to, you know?
895
00:45:50,622 --> 00:45:52,499
It's not my fault.
896
00:45:53,959 --> 00:45:56,420
Look, would you ask a left-handed kid
897
00:45:57,171 --> 00:45:59,173
why they eat with their left hand?
898
00:45:59,256 --> 00:46:02,301
Or would you ask a curly-haired kid
899
00:46:02,384 --> 00:46:05,137
why their hair is so frizzy?
900
00:46:05,637 --> 00:46:07,723
Of course you wouldn't.
901
00:46:07,806 --> 00:46:10,642
Why can't you just accept
that I'm different?
902
00:46:11,268 --> 00:46:14,188
I try to consider
the circumstances whenever I can,
903
00:46:14,605 --> 00:46:15,981
but you're too far gone.
904
00:46:17,149 --> 00:46:18,859
Go to the juvenile detention center
905
00:46:18,942 --> 00:46:22,154
and let the older boys there
teach you a painful lesson.
906
00:46:23,655 --> 00:46:24,698
We're done here.
907
00:46:26,366 --> 00:46:27,451
[Yeonghan] Let's go.
908
00:46:27,534 --> 00:46:28,619
[snickering]
909
00:46:29,244 --> 00:46:30,245
[Mansoo] Ah!
910
00:46:30,913 --> 00:46:33,916
Why would I go to a detention center?
[snickering]
911
00:46:35,042 --> 00:46:36,960
In the worst-case scenario,
912
00:46:37,961 --> 00:46:42,716
I'd be taken into youth custody
and reformed or whatever.
913
00:46:44,593 --> 00:46:46,220
What on earth do you mean?
914
00:46:47,805 --> 00:46:48,806
I'm saying
915
00:46:49,723 --> 00:46:50,891
that I'd be a juvenile offender.
916
00:46:51,558 --> 00:46:55,020
I haven't turned 14 yet, you know?
917
00:46:57,147 --> 00:46:58,232
I'll turn 14…
918
00:46:59,316 --> 00:47:00,400
in six months.
919
00:47:01,109 --> 00:47:03,695
This means that through the end
920
00:47:04,488 --> 00:47:06,532
of my trial and sentencing…
921
00:47:08,158 --> 00:47:09,827
I'll still be a juvenile.
922
00:47:11,245 --> 00:47:14,665
Is that how you were bold enough
to kill your parents?
923
00:47:14,748 --> 00:47:16,959
I wouldn't say I was bold.
924
00:47:19,628 --> 00:47:20,963
I just did my research.
925
00:47:22,047 --> 00:47:23,298
Come on.
926
00:47:23,966 --> 00:47:26,635
You're looking at
a prospective legal official here.
927
00:47:28,470 --> 00:47:29,471
Oh, right.
928
00:47:30,430 --> 00:47:32,224
Once they consider…
929
00:47:32,933 --> 00:47:34,017
[groans]
930
00:47:35,060 --> 00:47:36,353
…my lung disease…
931
00:47:37,312 --> 00:47:38,313
[soft chuckle]
932
00:47:38,981 --> 00:47:40,899
…and if I pretend I'm crazy,
933
00:47:41,900 --> 00:47:45,070
I'll barely get a slap on the wrist,
won't I?
934
00:47:49,867 --> 00:47:51,827
[Hojeong] You can run away from the law,
935
00:47:52,536 --> 00:47:54,204
but not from the heavens' wrath.
936
00:47:55,956 --> 00:47:56,999
Remember that.
937
00:47:57,082 --> 00:47:58,125
[scoffs]
938
00:48:00,210 --> 00:48:01,211
Sure, sure.
939
00:48:02,588 --> 00:48:03,881
I might as well test
940
00:48:03,964 --> 00:48:08,051
whether justice really prevails.
941
00:48:08,135 --> 00:48:09,678
Instead of testing that,
942
00:48:10,888 --> 00:48:13,807
why don't you see whether you're putting
your own head into the noose?
943
00:48:15,100 --> 00:48:17,352
Thank you for the great time!
944
00:48:17,436 --> 00:48:18,854
Wait a minute.
945
00:48:19,438 --> 00:48:22,274
I almost forgot to pay my bill. Jeez.
946
00:48:22,357 --> 00:48:25,152
And I'm someone who's drowning in money.
947
00:48:25,235 --> 00:48:27,070
Thank you so much!
948
00:48:27,154 --> 00:48:29,114
-Goodbye now.
-Take care.
949
00:48:29,197 --> 00:48:30,866
-I'll be back again.
-Thank you, sir.
950
00:48:31,450 --> 00:48:33,702
[Sangsun] My goodness.
951
00:48:34,912 --> 00:48:36,455
-Take this.
-Thank you!
952
00:48:36,538 --> 00:48:37,748
I wish you luck.
953
00:48:37,831 --> 00:48:39,082
[Sangsun groaning]
954
00:48:39,791 --> 00:48:41,084
[Sangsun] Sorry about that.
955
00:48:42,085 --> 00:48:43,754
I'm drunk out of my mind.
956
00:48:43,837 --> 00:48:48,467
Where am I even?
I feel sick to my stomach.
957
00:48:50,802 --> 00:48:52,804
[♪ mischievous music playing]
958
00:49:10,364 --> 00:49:12,574
-[metal clangs]
-[Sangsun groans]
959
00:49:14,826 --> 00:49:16,662
[groaning]
960
00:49:19,706 --> 00:49:21,416
Jeez.
961
00:49:22,125 --> 00:49:24,127
That hurt like crap.
962
00:49:25,045 --> 00:49:29,424
I would've died
if it wasn't for this thing.
963
00:49:29,967 --> 00:49:31,385
You little punks.
964
00:49:31,927 --> 00:49:33,762
-[Gyeonghwan grunts]
-[groans]
965
00:49:34,930 --> 00:49:36,974
You all look younger than I expected.
966
00:49:37,057 --> 00:49:39,101
Put the clubs down and come with us.
967
00:49:39,184 --> 00:49:41,895
-[yells]
-[robbers groaning]
968
00:49:41,979 --> 00:49:43,897
Stay down, stay down.
969
00:49:45,482 --> 00:49:46,483
-[grunts]
-[club clatters]
970
00:49:49,861 --> 00:49:51,238
[grunts]
971
00:49:52,614 --> 00:49:53,657
[Sangsun] Hey, hey!
972
00:49:55,409 --> 00:49:56,576
-You little punk!
-[groans]
973
00:49:56,660 --> 00:49:57,661
[metal clanking]
974
00:49:57,744 --> 00:50:00,122
Nice, I got him.
[laughing]
975
00:50:00,914 --> 00:50:02,666
[Sangsun] Kneel and put your hands up.
976
00:50:04,876 --> 00:50:05,877
[Mansoo sighs]
977
00:50:06,628 --> 00:50:11,216
You can't keep a juvenile in lockup
for this long without a guardian.
978
00:50:11,758 --> 00:50:13,802
Sure. We'll keep things legal.
979
00:50:15,137 --> 00:50:16,179
Let him go.
980
00:50:16,847 --> 00:50:17,848
Hurray.
981
00:50:17,931 --> 00:50:19,433
[Mansoo snickering]
982
00:50:21,393 --> 00:50:23,437
-[keys jangling]
-[lock clicks]
983
00:50:23,520 --> 00:50:24,730
[Mansoo grunts]
984
00:50:27,607 --> 00:50:28,608
[exhales sharply]
985
00:50:32,279 --> 00:50:33,947
[Sangsun] We'll start with you.
How old are you?
986
00:50:35,157 --> 00:50:36,241
I'm 17.
987
00:50:38,118 --> 00:50:39,202
I'm 17.
988
00:50:40,454 --> 00:50:41,621
I'm 16.
989
00:50:42,330 --> 00:50:45,584
[Gyeonghwan]
How could you harass people for money?
990
00:50:46,668 --> 00:50:49,546
It was you three who attacked
the Gosan Pioneer Corps members, no?
991
00:50:50,672 --> 00:50:52,716
Is that when you stole these clubs?
992
00:50:53,759 --> 00:50:55,635
[slams on table]
Spill it!
993
00:50:56,344 --> 00:50:59,014
Bashing people's heads with these things
994
00:50:59,598 --> 00:51:01,308
isn't something a human should do.
995
00:51:01,892 --> 00:51:03,351
Well, we're not human.
996
00:51:03,435 --> 00:51:04,978
W-What did you say?
997
00:51:05,062 --> 00:51:06,730
We don't get treated like humans,
998
00:51:06,813 --> 00:51:08,440
so we're not humans.
999
00:51:09,024 --> 00:51:10,609
[teen] Just send us to jail.
1000
00:51:10,692 --> 00:51:12,027
At least we can eat there.
1001
00:51:12,110 --> 00:51:13,612
You shameless punks.
1002
00:51:13,695 --> 00:51:16,406
Fine. Let's say you aren't humans.
1003
00:51:16,490 --> 00:51:19,284
Who is it that treated you like subhumans?
1004
00:51:19,367 --> 00:51:21,787
No one cares about us.
1005
00:51:22,537 --> 00:51:23,705
We're all orphans.
1006
00:51:24,790 --> 00:51:28,085
Not all orphans go around
committing crimes, okay?
1007
00:51:28,168 --> 00:51:30,212
We're not asking you
to cut us slack for being orphans.
1008
00:51:30,921 --> 00:51:32,589
[Gyeonghwan sighs]
1009
00:51:33,256 --> 00:51:34,591
What's that?
1010
00:51:35,217 --> 00:51:36,259
What?
1011
00:51:39,012 --> 00:51:40,889
-Take a look at his wrist.
-Okay.
1012
00:51:40,972 --> 00:51:42,099
Give me your arm.
1013
00:51:42,724 --> 00:51:45,185
[♪ unsettling music playing]
1014
00:51:54,402 --> 00:51:55,737
[Mansoo] Are you walking me home?
1015
00:51:56,446 --> 00:51:58,490
[sighs]
You really don't have to.
1016
00:51:58,573 --> 00:52:00,492
It gets boring walking alone.
1017
00:52:01,034 --> 00:52:03,370
We'll take you home. Let's go together.
1018
00:52:05,205 --> 00:52:09,459
So those are your number tags
in the Gosan Pioneer Corps?
1019
00:52:09,543 --> 00:52:12,254
Why would they brand you like cattle?
1020
00:52:12,337 --> 00:52:14,756
Stop acting like you don't know.
1021
00:52:14,840 --> 00:52:17,926
You cops and soldiers are all in on this
with the Pioneer Corps!
1022
00:52:18,510 --> 00:52:20,762
We don't work with them, all right?
1023
00:52:21,429 --> 00:52:23,014
Just tell us what happened.
1024
00:52:24,558 --> 00:52:25,642
We ran away from Gosan…
1025
00:52:27,018 --> 00:52:29,604
because they treated us worse than cattle.
1026
00:52:29,688 --> 00:52:32,691
Don't they give out land
and help you settle down?
1027
00:52:32,774 --> 00:52:34,651
[teen] Those are all lies.
1028
00:52:35,152 --> 00:52:36,486
First, the recruiters beat us.
1029
00:52:36,570 --> 00:52:37,988
Then, the soldiers beat us.
1030
00:52:38,655 --> 00:52:41,074
-All for no reason.
-[♪ somber music playing]
1031
00:52:41,158 --> 00:52:43,618
We even saw nine-year-old kids…
1032
00:52:45,287 --> 00:52:46,913
beaten mercilessly too.
1033
00:52:47,914 --> 00:52:49,124
[inhales deeply]
1034
00:52:49,833 --> 00:52:50,834
Go on.
1035
00:52:51,585 --> 00:52:53,879
We had to shovel all day in our underwear
1036
00:52:54,421 --> 00:52:56,798
and only got
three balls of old rice to eat daily.
1037
00:52:57,507 --> 00:52:58,967
If anyone got sick,
1038
00:52:59,050 --> 00:53:01,469
they waited for them to die
and just buried them.
1039
00:53:02,971 --> 00:53:05,891
I should've just gone
to an orphanage instead.
1040
00:53:08,226 --> 00:53:09,227
So…
1041
00:53:10,395 --> 00:53:13,023
this was all revenge against Jang Sechul,
the leader of the Corps?
1042
00:53:14,608 --> 00:53:15,609
Yes.
1043
00:53:16,776 --> 00:53:18,111
We all suffered…
1044
00:53:19,613 --> 00:53:20,822
because of his lies.
1045
00:53:23,158 --> 00:53:25,160
[♪ somber music continues playing]
1046
00:53:27,120 --> 00:53:28,163
[teen] Detective.
1047
00:53:30,665 --> 00:53:32,375
When the government cheats us…
1048
00:53:34,252 --> 00:53:36,046
who do we turn to for compensation?
1049
00:53:54,022 --> 00:53:57,317
[Yeonghan]
Mansoo. Stand right there, will you?
1050
00:54:05,325 --> 00:54:06,534
Ta-da.
1051
00:54:06,618 --> 00:54:08,453
Whoa. Whoa.
1052
00:54:08,536 --> 00:54:10,080
[Mansoo breathing nervously]
1053
00:54:10,163 --> 00:54:11,539
What are you doing?
1054
00:54:12,123 --> 00:54:16,378
I'm thinking of directing a play
just like you did.
1055
00:54:16,461 --> 00:54:17,629
[breathes shakily]
1056
00:54:18,004 --> 00:54:21,508
"A cop walks home
a juvenile offender who committed murder.
1057
00:54:22,092 --> 00:54:25,595
It just so happened
that the juvenile had a knife hidden
1058
00:54:25,679 --> 00:54:27,430
and attacked the detective."
1059
00:54:29,599 --> 00:54:31,977
I have the prop right here.
1060
00:54:32,686 --> 00:54:33,687
[exhales shakily]
1061
00:54:33,770 --> 00:54:35,563
"Feeling threatened,
1062
00:54:35,647 --> 00:54:38,358
the detective aimed
at the juvenile's head…
1063
00:54:40,568 --> 00:54:42,153
and shot him."
1064
00:54:42,237 --> 00:54:45,073
[breathes shakily]
Can a detective do this?
1065
00:54:45,699 --> 00:54:47,075
You can't do that!
1066
00:54:47,409 --> 00:54:48,410
I can…
1067
00:54:49,202 --> 00:54:50,578
to a scum like you.
1068
00:54:54,416 --> 00:54:56,293
[Mansoo's mom gasps, groans]
1069
00:54:57,794 --> 00:55:00,297
[♪ ominous music playing]
1070
00:55:15,812 --> 00:55:16,938
[satisfied exhale]
1071
00:55:18,523 --> 00:55:20,984
[Yeonghan] Though your mother
had just died an unnatural death,
1072
00:55:21,985 --> 00:55:25,405
you were giggling your socks off
reading the funny papers.
1073
00:55:27,240 --> 00:55:30,660
You weren't being childish.
You were just out of your mind.
1074
00:55:31,244 --> 00:55:32,954
Little pricks like you
1075
00:55:33,038 --> 00:55:36,249
should be eliminated early on
for everyone's sake.
1076
00:55:36,333 --> 00:55:37,417
Spare me.
1077
00:55:38,626 --> 00:55:40,003
Please don't do it.
1078
00:55:40,086 --> 00:55:42,297
I heard you dream of becoming
a legal official.
1079
00:55:42,964 --> 00:55:44,049
Personally,
1080
00:55:44,924 --> 00:55:48,094
I don't want my descendants
to live in a world
1081
00:55:48,178 --> 00:55:50,305
where scum like you
get to be the wielders of the law.
1082
00:55:51,222 --> 00:55:52,432
So you need to die.
1083
00:55:52,515 --> 00:55:53,683
If you spare me,
1084
00:55:54,392 --> 00:55:57,020
I'll give you half of my father's land
when I inherit it.
1085
00:55:57,103 --> 00:55:59,272
Look at you
trying to strike a deal with adults.
1086
00:55:59,356 --> 00:56:00,357
Half?
1087
00:56:01,316 --> 00:56:03,860
No, I'll give you all of it!
1088
00:56:05,403 --> 00:56:06,821
I don't want your land.
1089
00:56:07,530 --> 00:56:08,615
I just want
1090
00:56:09,574 --> 00:56:12,118
-to put a bullet through your head.
-[gun cocks]
1091
00:56:14,162 --> 00:56:15,914
[breathing shakily]
1092
00:56:16,498 --> 00:56:17,916
[Mansoo] Please forgive me!
1093
00:56:17,999 --> 00:56:19,959
I know I deserve to die for my sins.
1094
00:56:20,502 --> 00:56:21,669
But please forgive me.
1095
00:56:22,337 --> 00:56:25,507
Are you sincerely repenting for your sins?
1096
00:56:25,590 --> 00:56:28,343
Yes, I'm genuinely sorry.
1097
00:56:28,426 --> 00:56:30,136
Please don't kill me.
[whimpers]
1098
00:56:30,220 --> 00:56:32,305
[♪ tense music playing]
1099
00:56:37,268 --> 00:56:38,478
It's too late now.
1100
00:56:38,561 --> 00:56:41,022
[♪ music swells]
1101
00:56:41,106 --> 00:56:42,232
-[gun clicks]
-[yelps]
1102
00:56:42,315 --> 00:56:44,025
-[gun clicking]
-[yelps]
1103
00:56:44,359 --> 00:56:45,360
[Yeonghan] Hmm?
1104
00:56:45,443 --> 00:56:47,362
-What?
-Come on, Yeonghan.
1105
00:56:47,445 --> 00:56:49,656
Darn, I forgot to load my gun.
1106
00:56:50,740 --> 00:56:52,033
[gun clicks]
1107
00:56:53,118 --> 00:56:56,246
Damn it! I knew you were lying.
1108
00:56:56,329 --> 00:56:59,082
Detectives can't just shoot people.
I'm going home.
1109
00:57:03,253 --> 00:57:04,379
What more do you want?
1110
00:57:04,462 --> 00:57:07,549
-[clicking]
-I told you I'm a juvenile.
1111
00:57:08,049 --> 00:57:09,676
[Mansoo] Let me go now!
1112
00:57:10,343 --> 00:57:12,137
You're not a juvenile.
1113
00:57:13,096 --> 00:57:15,348
[teacher]
But there's something he doesn't know.
1114
00:57:15,432 --> 00:57:17,392
-There is?
-Yes.
1115
00:57:17,475 --> 00:57:20,437
It's a secret only his mother and I knew.
1116
00:57:20,770 --> 00:57:24,441
Due to his illness,
Mansoo started elementary school late.
1117
00:57:25,150 --> 00:57:27,861
His mother worried that he'd get bullied
by the kids at school,
1118
00:57:28,653 --> 00:57:31,614
so she told him he was younger by a year.
1119
00:57:32,657 --> 00:57:34,659
He's a year older in the family registry.
1120
00:57:36,327 --> 00:57:38,329
[♪ intriguing music playing]
1121
00:57:43,418 --> 00:57:46,754
[Yeonghan] As such,
you're currently over the age of 14.
1122
00:57:46,838 --> 00:57:48,006
[breathes shakily]
1123
00:57:48,298 --> 00:57:49,841
And you destroyed
1124
00:57:49,924 --> 00:57:52,552
any hope I had
that you would sincerely repent
1125
00:57:53,261 --> 00:57:54,971
when faced with death.
1126
00:57:56,764 --> 00:57:57,765
Now,
1127
00:57:58,349 --> 00:58:01,352
you can proudly go
to the juvenile detention center.
1128
00:58:01,436 --> 00:58:03,688
"Boys, be ambitious"?
1129
00:58:05,064 --> 00:58:08,026
More like, "Boys…"
1130
00:58:08,902 --> 00:58:12,113
How do you put it in English?
1131
00:58:13,156 --> 00:58:14,240
[in English] "Boys,
1132
00:58:15,116 --> 00:58:17,160
feel guilty."
1133
00:58:18,453 --> 00:58:21,414
"Boys, feel guilty."
1134
00:58:24,292 --> 00:58:25,668
-[in Korean] Let's go.
-Okay.
1135
00:58:26,336 --> 00:58:28,338
[♪ thrilling music playing]
1136
00:58:37,722 --> 00:58:38,806
[Gyeonghwan] Was it Mansoo?
1137
00:58:39,307 --> 00:58:40,850
What will happen to him?
1138
00:58:41,851 --> 00:58:43,937
He's not a juvenile offender,
1139
00:58:44,020 --> 00:58:45,563
so he'll go to a correctional institute.
1140
00:58:45,647 --> 00:58:47,857
He would've been executed
if he was an adult.
1141
00:58:47,941 --> 00:58:48,942
He killed his parents.
1142
00:58:49,025 --> 00:58:50,985
His sentence won't be that heavy.
1143
00:58:51,069 --> 00:58:53,613
They'll consider his age
and give him about 15 years in prison.
1144
00:58:53,696 --> 00:58:55,782
I know the Juvenile Act was passed
1145
00:58:55,865 --> 00:58:58,618
to give young criminals a second chance,
1146
00:58:58,701 --> 00:59:00,119
but Mansoo is an exception.
1147
00:59:00,203 --> 00:59:03,039
He matured too terribly.
1148
00:59:03,122 --> 00:59:05,375
When bad kids get smarter,
1149
00:59:06,000 --> 00:59:07,377
they'll manipulate the law
1150
00:59:08,419 --> 00:59:09,587
with absolutely no shame.
1151
00:59:10,588 --> 00:59:14,050
I'd say the Juvenile Act
was meant for kids like the snatchers.
1152
00:59:14,133 --> 00:59:17,178
That's right. It was the abusive adults
that made them turn to crime.
1153
00:59:17,262 --> 00:59:18,596
That should be considered.
1154
00:59:19,138 --> 00:59:21,516
Let's all turn in a petition
for those kids.
1155
00:59:22,308 --> 00:59:24,644
-All right.
-We give it to the judge, right?
1156
00:59:24,727 --> 00:59:27,647
Yes, our petition should be enough
to lighten the sentence.
1157
00:59:27,730 --> 00:59:29,732
Should they still be punished at all?
1158
00:59:29,816 --> 00:59:33,152
Of course. Do the crime, do the time.
1159
00:59:33,236 --> 00:59:36,364
I couldn't answer
that one kid when he asked,
1160
00:59:36,906 --> 00:59:39,367
"Who do we turn to
when the government cheats us?"
1161
00:59:40,493 --> 00:59:42,370
The government should compensate them,
1162
00:59:42,912 --> 00:59:46,082
but they're all too busy
looking out for themselves
1163
00:59:46,165 --> 00:59:47,750
to give a damn.
[scoffs]
1164
00:59:47,834 --> 00:59:49,586
If the government won't compensate…
1165
00:59:53,172 --> 00:59:57,218
then I guess we need to take matters
into our own hands.
1166
00:59:57,302 --> 00:59:59,304
Gosan Pioneer Corps
1167
00:59:59,387 --> 01:00:01,598
-[teen groans]
-[member] Knees up, higher!
1168
01:00:02,098 --> 01:00:04,100
-[whimpers, groaning]
-You punk.
1169
01:00:04,183 --> 01:00:05,810
[teen whimpers, groans]
1170
01:00:06,561 --> 01:00:08,021
-[member] You punk.
-[teen sobbing]
1171
01:00:08,438 --> 01:00:10,148
[member] Get up. Get up!
1172
01:00:11,024 --> 01:00:13,276
[♪ upbeat music playing]
1173
01:00:13,776 --> 01:00:15,862
[Sangsun] Stop beating them up,
you pricks.
1174
01:00:17,447 --> 01:00:19,032
[groans]
1175
01:00:19,741 --> 01:00:21,034
Hey!
1176
01:00:21,117 --> 01:00:22,285
[groaning]
1177
01:00:24,495 --> 01:00:25,538
We're police.
1178
01:00:28,625 --> 01:00:31,628
We received a report that you're luring,
assaulting, and abusing
1179
01:00:31,711 --> 01:00:33,296
teenagers and vagrants.
1180
01:00:33,379 --> 01:00:35,548
We're the Gosan Pioneer Corps.
1181
01:00:35,632 --> 01:00:38,134
This is a national project
pursued by the chairman!
1182
01:00:38,217 --> 01:00:40,803
What national project
involves beating kids, you scum?
1183
01:00:40,887 --> 01:00:43,389
All you do in Gosan is beat them
1184
01:00:43,473 --> 01:00:45,391
and abuse the girls and the kids!
1185
01:00:45,475 --> 01:00:47,226
[Sechul] Those are all wild rumors.
1186
01:00:47,310 --> 01:00:50,688
The Ministry of Health and Social Affairs
and the chairman can vouch for us.
1187
01:00:50,772 --> 01:00:53,941
So you're saying
they're all accomplices in your crimes?
1188
01:00:54,025 --> 01:00:55,151
What?
1189
01:00:55,818 --> 01:00:58,655
How dare some cop like you
insult the chairman?
1190
01:00:58,738 --> 01:01:01,699
If he's done something worth insulting,
1191
01:01:01,783 --> 01:01:03,993
then even the chairman
deserves a healthy mouthful.
1192
01:01:04,410 --> 01:01:05,411
Why discriminate?
1193
01:01:05,495 --> 01:01:06,746
You know what?
1194
01:01:07,372 --> 01:01:11,084
Detectives or not,
you all deserve a beating.
1195
01:01:11,167 --> 01:01:12,210
Get them!
1196
01:01:12,293 --> 01:01:13,419
-[member] Beat them!
-[Sangsun] Hey!
1197
01:01:13,503 --> 01:01:14,504
[gun cocks]
1198
01:01:15,463 --> 01:01:17,548
Freeze, or I'll put a hole
through your heads.
1199
01:01:20,093 --> 01:01:23,388
Why do I keep having to pull my gun out,
Detective Seo?
1200
01:01:23,971 --> 01:01:27,225
It seems too many people
are lacking guilt and shame.
1201
01:01:27,308 --> 01:01:30,269
I'll give you one more chance
since this is a national project.
1202
01:01:30,353 --> 01:01:31,437
But listen carefully.
1203
01:01:32,105 --> 01:01:35,149
If we ever find out
that you're doing this again,
1204
01:01:35,858 --> 01:01:38,903
you're all going to jail,
and this national project be damned.
1205
01:01:39,612 --> 01:01:41,948
-Got it?
-Yes.
1206
01:01:42,031 --> 01:01:44,701
Don't let the position get to your head,
you fraud.
1207
01:01:47,036 --> 01:01:48,579
Get up, boys.
1208
01:01:49,414 --> 01:01:51,999
-Don't be afraid.
-Let's go, boys.
1209
01:01:52,083 --> 01:01:53,376
[Sangsun] It's all right.
1210
01:01:54,001 --> 01:01:55,211
[Gyeonghwan] Take it easy.
1211
01:02:03,261 --> 01:02:04,262
[Sechul] That little…
1212
01:02:06,597 --> 01:02:07,640
[gun cocks]
1213
01:02:10,184 --> 01:02:11,477
-[gunshot]
-[all yelp]
1214
01:02:16,774 --> 01:02:18,609
[Yeonghan] Sorry for startling you, boys.
1215
01:02:19,193 --> 01:02:20,945
You guys will be fine now. Get going.
1216
01:02:21,028 --> 01:02:23,740
-Thank you.
-Thank you.
1217
01:02:23,823 --> 01:02:24,907
[teen] Thank you.
1218
01:02:28,202 --> 01:02:29,537
-[Yeonghan] Let's go.
-[detectives] Okay.
1219
01:02:36,878 --> 01:02:40,506
Jongnam Police Station
1220
01:02:42,091 --> 01:02:43,718
[Choi scoffs, chuckles]
1221
01:02:43,801 --> 01:02:47,054
How dare that cocky prick Doseok
tell me to come to him?
1222
01:02:47,638 --> 01:02:49,432
-[investigator] Mr. Choi Dalsik?
-What?
1223
01:02:49,515 --> 01:02:51,434
What are you doing?
1224
01:02:51,517 --> 01:02:52,935
We're from
the Special Prosecutor's Office.
1225
01:02:53,019 --> 01:02:55,146
The Special Prosecutor's…
1226
01:02:55,229 --> 01:02:56,272
What for?
1227
01:02:57,064 --> 01:02:58,691
-You are under arrest for violating…
-[handcuffs clicking]
1228
01:02:58,775 --> 01:03:01,027
…the Illegal Wealth Act
and the Special Crimes Act.
1229
01:03:01,110 --> 01:03:03,946
That's ridiculous! Take these off me now.
1230
01:03:04,030 --> 01:03:05,907
Do you know who I am?
1231
01:03:05,990 --> 01:03:08,201
I'm the Deputy Director
of the National Police!
1232
01:03:08,284 --> 01:03:09,869
[Choi] Let me go!
1233
01:03:09,952 --> 01:03:11,496
Baek Doseok!
1234
01:03:13,414 --> 01:03:14,916
-Honey.
-[Hyeju] Yes?
1235
01:03:14,999 --> 01:03:17,794
I learned something
while dealing with the last case.
1236
01:03:18,169 --> 01:03:19,295
What is it?
1237
01:03:20,087 --> 01:03:22,173
It might not come as a surprise…
1238
01:03:23,299 --> 01:03:27,261
but there are people who are born evil
1239
01:03:27,845 --> 01:03:32,141
as there are people who are born good.
1240
01:03:33,142 --> 01:03:34,435
Those good people
1241
01:03:35,102 --> 01:03:38,981
are the ones who help make
this hellish world a bit more like heaven.
1242
01:03:39,065 --> 01:03:40,107
[Hyeju] Mm.
1243
01:03:40,691 --> 01:03:41,776
[inhales deeply]
1244
01:03:41,859 --> 01:03:46,197
Our baby would grow up
to be a good person, don't you think?
1245
01:03:46,280 --> 01:03:48,032
Of course. I'm sure…
1246
01:03:53,454 --> 01:03:54,455
Honey.
1247
01:03:55,248 --> 01:03:57,250
What did you just say?
1248
01:03:57,834 --> 01:03:59,585
[soft chuckle]
I'm pregnant.
1249
01:03:59,669 --> 01:04:01,295
[♪ gentle music playing]
1250
01:04:01,379 --> 01:04:04,173
What? I…
1251
01:04:04,882 --> 01:04:05,883
R-Really?
1252
01:04:05,967 --> 01:04:08,052
-My goodness. Wait.
-[soft chuckle]
1253
01:04:08,135 --> 01:04:09,595
When did you find out?
1254
01:04:10,179 --> 01:04:13,224
I went to the hospital this morning.
1255
01:04:14,141 --> 01:04:17,019
Why didn't you tell me?
1256
01:04:17,103 --> 01:04:20,606
You were busy beating up
the Gosan Pioneer Corps.
1257
01:04:21,190 --> 01:04:22,775
-You're right.
-[soft chuckle]
1258
01:04:23,693 --> 01:04:27,613
I knew the heavens would bless us
right about this time.
1259
01:04:28,072 --> 01:04:29,073
Honey.
1260
01:04:29,156 --> 01:04:30,908
Is our baby really…
1261
01:04:30,992 --> 01:04:34,161
Yes, our baby is right here.
1262
01:04:34,745 --> 01:04:37,206
-I can't believe this, honey.
-[chuckles]
1263
01:04:37,290 --> 01:04:39,250
Thank you so much.
1264
01:04:39,333 --> 01:04:41,836
I can't express how happy I am.
1265
01:04:43,087 --> 01:04:45,798
-Are you sure you're happy?
-Of course.
1266
01:04:45,882 --> 01:04:49,260
I'm the happiest man
in the world right now.
1267
01:04:49,886 --> 01:04:52,138
I'm as happy as when I first met you.
1268
01:04:52,221 --> 01:04:53,222
Hmm.
1269
01:04:53,306 --> 01:04:54,932
I'll take good care of our baby.
1270
01:04:55,016 --> 01:04:56,976
I hope our child grows up to be like you.
1271
01:04:57,059 --> 01:04:58,477
We'll do it together.
1272
01:04:59,228 --> 01:05:02,148
We'll help our child
make it through this dangerous world.
1273
01:05:02,857 --> 01:05:04,650
-[Hyeju] Of course.
-Honey.
1274
01:05:05,818 --> 01:05:07,111
[Yeonghan] I love you so much.
1275
01:05:07,194 --> 01:05:10,197
-[Hyeju] I love you too.
-[both chuckle]
1276
01:05:11,240 --> 01:05:12,992
Do you think it'll be a boy or a girl?
1277
01:05:13,075 --> 01:05:14,076
[Yeonghan] Hmm…
1278
01:05:14,160 --> 01:05:15,244
Maybe twins?
1279
01:05:15,328 --> 01:05:17,830
-[Hyeju] Twins?
-What should we name them?
1280
01:05:18,414 --> 01:05:19,999
The Juvenile Act of Korea
was legislated on June 22, 1953
1281
01:05:20,082 --> 01:05:21,250
and enforced beginning on January 1, 1954.
1282
01:05:21,334 --> 01:05:23,252
Initially, juvenile offenders
were classified as those aged 12 to 14
1283
01:05:23,336 --> 01:05:25,004
but was revised to ages 10 to 14 in 2008,
as it remains now.
1284
01:05:25,087 --> 01:05:26,547
Juvenile offenders do not receive
criminal punishment
1285
01:05:26,631 --> 01:05:28,049
and are instead placed
under protective disposition.
1286
01:05:30,051 --> 01:05:32,053
[crows cawing]
1287
01:05:35,348 --> 01:05:37,850
[cawing continues]
1288
01:05:38,809 --> 01:05:40,811
[cawing continues]
1289
01:05:43,064 --> 01:05:44,523
How strange.
1290
01:05:45,691 --> 01:05:48,819
Those things
have been circling like that for days.
1291
01:05:59,080 --> 01:06:01,082
[♪ foreboding music playing]
1292
01:06:11,342 --> 01:06:16,806
Dongsan Textile Co., Ltd.
Jongnam Mill
1293
01:06:16,889 --> 01:06:18,891
[♪ somber music playing]
1294
01:07:00,933 --> 01:07:04,854
Chief Detective 1958
1295
01:07:04,937 --> 01:07:07,982
[Nansil] A girl named Kim Soonjung
has gone missing.
1296
01:07:08,065 --> 01:07:10,484
[Sangsun]
What on earth did you do to your workers?
1297
01:07:10,568 --> 01:07:12,278
[Yeonghan] How did you get this picture?
1298
01:07:12,361 --> 01:07:14,238
[Chief Yu]
Their fathers are all men in high places.
1299
01:07:14,321 --> 01:07:16,282
[Gyeonghwan]
This is all the evidence we need.
1300
01:07:16,365 --> 01:07:18,034
-Let's get them right now.
-[official's son 1] Are you sure?
1301
01:07:18,492 --> 01:07:19,493
You're a killer.
1302
01:07:19,577 --> 01:07:21,662
[official's son 2]
I want that prick dead.
1303
01:07:21,746 --> 01:07:22,788
[Baek] Could you get rid of him?
1304
01:07:22,872 --> 01:07:25,916
In what world
does a cop help out a suspect?
1305
01:07:26,000 --> 01:07:28,127
-[Baek] How do you never change?
-[groans]
1306
01:07:28,210 --> 01:07:29,336
[detective] Are you all right?
1307
01:07:29,420 --> 01:07:30,504
[Sangsun] Bring me a stretcher!
1308
01:07:31,338 --> 01:07:33,674
[Yeonghan] We're going to arrest
those punks today, no matter what.
1309
01:07:34,675 --> 01:07:36,677
Translated by Jihun Lee
88156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.