Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,760 --> 00:01:56,520
Part 1
1
00:02:03,359 --> 00:02:05,200
It's quite spacious.
2
00:02:23,599 --> 00:02:25,360
The mattress is new.
3
00:02:39,520 --> 00:02:41,800
Back there's the bathroom.
4
00:03:14,800 --> 00:03:18,520
Where're you from?
From Berlin.
5
00:06:55,519 --> 00:07:00,680
When he saw her human hands he said:
My wife had silver hands.
6
00:07:00,879 --> 00:07:04,880
"God" said the queen
"make my hands grow again"
7
00:07:05,079 --> 00:07:10,120
The angel brought the silver hands
from the chamber and showed them to him.
8
00:07:10,319 --> 00:07:16,640
Now he saw that they were certainly
his dear wife child were.
He kissed them and said:
9
00:07:16,839 --> 00:07:19,600
A heavy stone is taken from my heart.
10
00:07:19,800 --> 00:07:24,840
After eating together with the angel
they went home to the king's mother.
11
00:07:25,040 --> 00:07:27,400
Their arrival brought joy everywhere
12
00:07:27,600 --> 00:07:30,960
and the king celebrated
the queen and their marriage.
13
00:07:31,160 --> 00:07:36,560
And they lived happily ever after
until they died.
14
00:07:39,759 --> 00:07:43,240
- One more?
- No, tomorrow night.
15
00:07:43,439 --> 00:07:46,240
- One more. Please.
- No, tomorrow.
16
00:08:07,720 --> 00:08:09,040
Sleep well.
17
00:08:09,240 --> 00:08:13,200
- Mom, can I read another chapter?
- No.
18
00:08:13,399 --> 00:08:17,960
- Please.
- No, Benjamin. It's late.
19
00:08:21,120 --> 00:08:25,080
- Sleep well.
- Good night.
20
00:08:44,720 --> 00:08:46,160
Thank you so.
21
00:08:48,120 --> 00:08:54,720
I have to be on the WPFD on the 23rd.
Can you take Benjamin home from school?
22
00:08:54,919 --> 00:08:58,360
Of course.
23
00:11:20,279 --> 00:11:23,360
Can we wait with group 4010?
We aren't ready yet.
24
00:11:23,559 --> 00:11:25,640
Good. I'm coming.
Thank you.
25
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
Plus researching of
the frequency, risk...
26
00:15:21,399 --> 00:15:26,400
opposite effects and possible drugs
that's biochemical test can show.
27
00:15:26,600 --> 00:15:29,000
Such blood diseases as a result
of drugs...
28
00:15:29,200 --> 00:15:33,200
and biomarkers that indicate
reverse drug operation.
29
00:15:33,399 --> 00:15:35,680
So the purpose of this study...
30
00:15:35,879 --> 00:15:41,040
is to investigate collected lab
results in the patients care.
31
00:15:43,639 --> 00:15:45,800
What's that? A phone?
32
00:15:46,000 --> 00:15:49,640
- Sorry.
- I didn't know you had such ring-tones.
33
00:15:49,840 --> 00:15:51,760
He's cute.
34
00:15:55,200 --> 00:16:01,040
Take for example by drugs
induced thrombocytopenia.
35
00:16:01,240 --> 00:16:02,640
First we looked at the...
36
00:17:08,880 --> 00:17:11,280
- I do this more so.
- Thank you.
37
00:29:00,240 --> 00:29:02,520
I love you.
38
00:29:07,759 --> 00:29:10,000
I love you too.
39
00:31:22,640 --> 00:31:24,040
Hello.
40
00:31:25,440 --> 00:31:29,240
- I'm sorry.
- It doesn't matter.
41
00:31:29,440 --> 00:31:32,120
I'm late. I'm sorry.
42
00:31:45,000 --> 00:31:47,040
- Were you already started?
- No.
43
00:31:47,240 --> 00:31:49,760
No?
Good.
44
00:31:49,960 --> 00:31:54,680
Benjamin is doing fine.
He's a smart guy.
45
00:31:54,880 --> 00:31:59,000
He's very interested in reading
and in stories.
46
00:32:12,200 --> 00:32:15,320
- Is everything all right?
- Sure.
47
00:32:17,319 --> 00:32:20,640
Are you coming down tomorrow?
Yes.
48
00:33:33,279 --> 00:33:35,640
You're early.
49
00:33:35,839 --> 00:33:38,240
I look a bit inside.
50
00:33:38,440 --> 00:33:40,360
See you soon.
51
00:35:19,039 --> 00:35:20,400
Hello.
52
00:35:25,719 --> 00:35:27,680
Don't you recognize me?
53
00:35:31,599 --> 00:35:34,120
Do you?
54
00:35:36,599 --> 00:35:40,880
Slow down... Calmly.
55
00:37:55,039 --> 00:37:58,640
Part 2
56
00:39:41,400 --> 00:39:43,800
It's time.
57
00:39:45,440 --> 00:39:46,840
Oh, I'm sorry.
58
00:39:48,280 --> 00:39:51,480
We'll continue tomorrow.
Yes.
59
00:40:06,199 --> 00:40:07,640
- See you tomorrow.
- Thank you.
60
00:40:09,760 --> 00:40:11,680
I...
61
00:40:24,480 --> 00:40:26,520
When I...
62
00:40:29,239 --> 00:40:31,840
I do not know...
63
00:40:42,079 --> 00:40:46,640
It's just very difficult for him.
64
00:40:48,280 --> 00:40:50,320
For me, too.
65
00:40:52,159 --> 00:40:56,960
But for him it's of course worse.
I understand that.
66
00:41:09,639 --> 00:41:12,880
He doesn't trust me anymore.
67
00:41:18,599 --> 00:41:22,760
And of course I know...
68
00:41:26,000 --> 00:41:28,520
I think...
69
00:41:30,079 --> 00:41:32,600
I mean, if I...
70
00:41:35,199 --> 00:41:37,480
If I...
71
00:42:02,880 --> 00:42:06,400
How's it going with
the new medication?
72
00:42:08,519 --> 00:42:12,560
I really don't know what
I'm supposed to feel...
73
00:42:12,760 --> 00:42:15,600
- It takes a while.
- Yes.
74
00:42:23,159 --> 00:42:29,520
- Is it going to happen tomorrow?
- I'm not sure if he'll come.
75
00:42:29,719 --> 00:42:34,080
- I've asked him.
- We'll see.
76
00:42:34,280 --> 00:42:37,000
Shall we begin?
77
00:43:21,320 --> 00:43:24,680
Max is a very good lover.
78
00:43:32,239 --> 00:43:34,800
We know each other well.
79
00:43:37,880 --> 00:43:42,480
It's very familiar when we...
80
00:43:50,960 --> 00:43:54,120
He knows what I like.
81
00:43:54,320 --> 00:43:58,560
He's very warm, very gentle.
82
00:43:58,760 --> 00:44:01,280
And...
83
00:44:01,480 --> 00:44:05,960
We have discovered
a sort of way to...
84
00:44:10,400 --> 00:44:16,520
A way we do things...
How do we begin.
85
00:44:23,719 --> 00:44:28,440
Not that it's always the same.
We don't have a certain pattern...
86
00:44:28,639 --> 00:44:32,200
but that is not fixed.
It may also change.
87
00:44:36,760 --> 00:44:41,440
Whether I, or he, or...
88
00:44:43,079 --> 00:44:45,040
So when it goes.
89
00:44:47,800 --> 00:44:52,320
And that is actually always...
90
00:44:52,519 --> 00:44:54,560
Good.
91
00:45:49,119 --> 00:45:53,640
Can you tell us
the difference between Max...
92
00:45:53,840 --> 00:45:57,320
and the men you invited
in your room?
93
00:46:02,519 --> 00:46:04,280
Right.
94
00:46:11,760 --> 00:46:16,120
They don't have anything in common.
95
00:46:19,320 --> 00:46:24,360
It is really something entirely different.
96
00:46:30,800 --> 00:46:33,520
They are...
97
00:46:38,239 --> 00:46:41,200
They all have something...
98
00:46:48,320 --> 00:46:52,240
Max is a very handsome man.
He's attractive...
99
00:46:52,440 --> 00:46:58,120
and I always want to touch him.
It's almost automatic. It's...
100
00:46:58,320 --> 00:47:01,080
Do you mean you didn't really want
to touch the other men?
101
00:47:01,280 --> 00:47:06,920
No. Yes. Yes, yes.
But it's different.
102
00:47:07,119 --> 00:47:12,480
It's a completely different way of
touching. An entirely different feeling...
103
00:47:12,679 --> 00:47:18,000
But when did you decide
to rent a room?
104
00:47:18,199 --> 00:47:21,320
Was that before our vacation?
105
00:47:21,519 --> 00:47:26,560
Or already on Benjamin's birthday
when we had that horrible argument?
106
00:47:26,760 --> 00:47:30,080
Was that actually about this?
107
00:47:31,519 --> 00:47:36,080
What? Benjamin's birthday?
And why did you rented a room?
108
00:47:36,280 --> 00:47:40,120
Why not you just go to a hotel?
109
00:47:41,920 --> 00:47:45,200
How did you find that room
anyway?
110
00:47:47,119 --> 00:47:51,640
All these preparations
before you could even start.
111
00:48:20,480 --> 00:48:26,440
I was lying in bed...
112
00:48:26,639 --> 00:48:32,240
and suddenly I saw
this hairy arm.
113
00:48:32,440 --> 00:48:34,440
And...
114
00:48:36,239 --> 00:48:39,360
It was lying on my stomach.
115
00:48:41,599 --> 00:48:46,120
Only then I realized
I was not alone.
116
00:48:46,320 --> 00:48:49,800
And you still hadn't looked
at the man beside you in bed?
117
00:48:50,000 --> 00:48:52,000
Yes, afterwards.
118
00:48:53,960 --> 00:48:55,560
He slept.
119
00:49:00,199 --> 00:49:03,880
- How did he look like?
- I don't know.
120
00:49:06,920 --> 00:49:09,800
Big and sweaty.
121
00:49:13,280 --> 00:49:19,760
- And his face?
- I haven't looked at his face.
122
00:49:19,960 --> 00:49:23,920
I looked at the hairs on his arm.
123
00:49:30,760 --> 00:49:35,800
You've told us about the man
with bitten nails.
124
00:49:36,000 --> 00:49:38,640
About the man
with the hairy body.
125
00:49:38,840 --> 00:49:41,680
And about the man with
the pockmarked nose.
126
00:49:43,320 --> 00:49:46,120
You chose the men
based on these details.
127
00:49:46,320 --> 00:49:49,680
Why did you do that, do you think?
128
00:50:07,280 --> 00:50:10,480
Can you give me an example?
129
00:50:13,920 --> 00:50:19,080
Why such a man with
a pockmarked nose?
130
00:50:23,159 --> 00:50:26,440
What did you want from that man?
131
00:50:30,360 --> 00:50:32,720
What did you ask him?
132
00:50:46,880 --> 00:50:48,840
I think...
133
00:50:51,320 --> 00:50:54,920
I think I shouldn't be saying it.
134
00:50:56,920 --> 00:51:00,880
I shouldn't tell at all.
135
00:51:01,079 --> 00:51:04,240
It only makes it worse.
136
00:54:33,239 --> 00:54:35,960
Ms Von Ribeck?
137
00:54:45,280 --> 00:54:50,040
On March 4, 2009
the central medical disciplinary tribunal...
138
00:54:50,239 --> 00:54:52,800
has made a preliminary verdict.
139
00:54:53,000 --> 00:54:56,320
This serves as evidence
for the final verdict...
140
00:54:56,519 --> 00:55:00,240
and as an indispensable expert
psychiatric report...
141
00:55:00,440 --> 00:55:03,880
for information and advice
of this case...
142
00:55:04,079 --> 00:55:07,440
to determine the time
of the research of...
143
00:55:07,639 --> 00:55:12,360
Mrs von Ribeck's disease
or other disabilities show...
144
00:55:12,559 --> 00:55:15,120
that the issues...
145
00:55:15,320 --> 00:55:20,160
detract too much from her duties
as a doctor to perform properly.
146
00:55:20,360 --> 00:55:25,840
The psychiatrist is the Saint-Jean
de Dieu hospital in Brussels...
147
00:55:26,039 --> 00:55:33,760
and on behalf of it's disciplinary tribunal
report published on July 8, 2009.
148
00:55:33,960 --> 00:55:38,560
The psychiatrist seriously doubts
that Mrs von Ribeck...
149
00:55:38,760 --> 00:55:44,040
will be able to properly fulfill her duties
as a doctor in the future.
150
00:55:44,239 --> 00:55:47,640
The psychiatrist found that
Mrs von Ribeck...
151
00:55:47,840 --> 00:55:52,040
not at all understands
what she's done.
152
00:55:52,239 --> 00:55:57,080
After the examination
the psychiatrist says also...
153
00:55:57,280 --> 00:56:02,680
that Mrs Von Ribeck shows no insight
and suffers from an underdeveloped conscience.
154
00:56:02,880 --> 00:56:07,920
This means that Mrs von Ribeck
insufficiently expressed regret...
155
00:56:08,119 --> 00:56:13,720
about the acts she has committed
during the period in question.
156
00:56:13,920 --> 00:56:19,320
In this case, empathy for the
accused person's position...
157
00:56:19,519 --> 00:56:21,560
isn't justified...
158
00:56:21,760 --> 00:56:26,320
and the need for health
allows no risk to run.
159
00:56:26,519 --> 00:56:30,960
The verdict of the central
medical disciplinary tribunal...
160
00:56:31,159 --> 00:56:36,960
to remove Charlotte Gudrun von Ribeck
from the medical register...
161
00:56:37,159 --> 00:56:39,720
should therefore be executed.
162
01:00:46,880 --> 01:00:51,720
Part 3
163
01:05:37,039 --> 01:05:40,160
This is going to be ready
in a week approximately.
164
01:05:40,360 --> 01:05:44,000
A week?
Are you sure this is done by Friday?
165
01:05:44,199 --> 01:05:48,080
I'll have a look.
166
01:06:43,920 --> 01:06:45,640
Five meters?
Yes.
167
01:08:23,840 --> 01:08:27,120
Let me do it, ma'am.
I'll do it.
168
01:08:27,319 --> 01:08:31,080
- No thanks, Shanti.
- I'm free tomorrow.
169
01:08:31,279 --> 01:08:34,040
Yes, but I need something to do.
170
01:08:34,239 --> 01:08:37,360
- Well, ma'am.
- Very kind of you.
171
01:11:12,560 --> 01:11:16,880
There's nobody here. They are to
another building. There is no one.
172
01:11:17,079 --> 01:11:19,400
Is everyone away?
173
01:11:19,600 --> 01:11:22,600
They went to another building.
174
01:11:26,359 --> 01:11:32,120
- May I look inside?
- Go ahead.
175
01:11:32,319 --> 01:11:34,480
Thank you.
176
01:13:33,960 --> 01:13:37,120
- Hi. Is she inside?
- Sorry?
177
01:13:37,319 --> 01:13:41,960
- Is Charlotte's resting?
- No, she's gone to town.
178
01:13:44,600 --> 01:13:47,840
- I've left lunch.
- Thank you.
179
01:13:52,600 --> 01:13:56,920
She often goes into town?
I mean, on her own?
180
01:13:57,119 --> 01:14:00,640
Yes, sir.
Every morning.
181
01:14:42,279 --> 01:14:44,480
Look at me.
182
01:16:13,239 --> 01:16:16,480
Can you let me in?
183
01:26:34,279 --> 01:26:36,040
Come and lie down.
184
01:26:43,359 --> 01:26:45,000
Come.
185
01:27:43,640 --> 01:27:47,760
Sometimes I can't remember who you are.
186
01:27:52,720 --> 01:27:55,800
I'm still the same person.
187
01:28:26,840 --> 01:28:30,160
I don't know if that's enough.
188
01:28:39,760 --> 01:28:43,120
I'm here. Now.
189
01:28:43,319 --> 01:28:45,200
With you.
190
01:28:47,479 --> 01:28:50,840
Why can't that be enough?14083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.