All language subtitles for Bodkin - 01x01 - One True Mystery.NF.WEBRip.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,416 [chair rattles, squeaks] 2 00:00:07,500 --> 00:00:09,291 - [switch clacks] - [papers shuffling] 3 00:00:10,083 --> 00:00:11,500 [man 1 clearing throat] 4 00:00:11,583 --> 00:00:13,333 [microphone static scratches] 5 00:00:14,666 --> 00:00:16,333 My name is Gilbert Power. 6 00:00:16,416 --> 00:00:18,833 [traffic honking] 7 00:00:18,916 --> 00:00:20,875 When I started this podcast, 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,458 I didn't expect to solve anything. 9 00:00:25,125 --> 00:00:27,333 I didn't expect it to change my life. 10 00:00:30,541 --> 00:00:31,583 But most of all... 11 00:00:31,666 --> 00:00:33,809 - [muffled music playing] - [people chatter indistinctly] 12 00:00:33,833 --> 00:00:35,333 ...I didn't expect Dove. 13 00:00:35,416 --> 00:00:38,375 - [muffled revelry, whooping] - [bass-heavy music thumping in distance] 14 00:00:41,000 --> 00:00:42,083 [partygoer whistles] 15 00:00:42,916 --> 00:00:43,916 Krtek? 16 00:00:47,166 --> 00:00:48,250 It's Dove. 17 00:00:54,625 --> 00:00:55,666 Jesus. 18 00:00:55,750 --> 00:00:57,791 How long have you been holed up in here? 19 00:01:00,666 --> 00:01:01,666 Krtek? 20 00:01:08,416 --> 00:01:09,416 Krtek? 21 00:01:21,541 --> 00:01:24,916 [slow creaking] 22 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 [eerie ambient music builds softly] 23 00:01:27,791 --> 00:01:29,291 [slow creaking] 24 00:01:30,916 --> 00:01:31,916 [gasps] 25 00:01:32,291 --> 00:01:35,041 [rope creaking] 26 00:01:35,125 --> 00:01:36,750 [Dove breathes shakily] 27 00:01:38,666 --> 00:01:41,541 [breathing anxiously] 28 00:01:42,625 --> 00:01:43,791 [distressed exhale] 29 00:01:46,875 --> 00:01:48,625 [music builds] 30 00:01:48,708 --> 00:01:49,583 - [music stops] - [gasps] 31 00:01:49,666 --> 00:01:50,708 [breathes heavily] 32 00:01:51,833 --> 00:01:54,583 - Hiya. Is this Dave's Halloween party? - [muffled music continues] 33 00:01:55,833 --> 00:01:56,833 [sighs shakily] 34 00:01:56,916 --> 00:01:57,916 Em... 35 00:01:58,625 --> 00:01:59,541 [exhales] 36 00:01:59,625 --> 00:02:00,708 Thanks, mate. 37 00:02:08,125 --> 00:02:10,125 [dramatic music playing] 38 00:02:11,666 --> 00:02:13,666 [door creaking] 39 00:02:18,833 --> 00:02:22,875 [Dove] I've been investigating this story for 18 months. No way I'm stopping now. 40 00:02:22,958 --> 00:02:25,291 [man 2] Dove, your key informant just hung himself. 41 00:02:25,375 --> 00:02:28,416 - [Dove] Which is why I need... - [man 2] You work for The Guardian, okay? 42 00:02:28,500 --> 00:02:32,958 We say to keep your head down, stay home, and let the police do their job. 43 00:02:33,041 --> 00:02:35,666 [Dove] No, I... I need to work. I have to... 44 00:02:36,875 --> 00:02:38,625 I need this, Damien. 45 00:02:38,708 --> 00:02:40,333 [Damien] It's out of my hands. 46 00:02:40,416 --> 00:02:42,041 [Dove] I'm comin' back in. 47 00:02:42,125 --> 00:02:44,041 [Damien] I am your editor, and I'm telling you, 48 00:02:44,125 --> 00:02:46,208 there is no way you're coming into the office. 49 00:02:46,291 --> 00:02:49,833 I've been staring at my bedroom wall for two days. I'm not running away. 50 00:02:49,916 --> 00:02:52,208 And I'm supposed to be in a meeting right now 51 00:02:52,291 --> 00:02:54,250 explaining this shit show to the board. 52 00:02:54,333 --> 00:02:56,375 Tell them the truth. I've nothing to hide. 53 00:02:56,458 --> 00:02:59,208 - I'm trying to protect you. - I don't need protecting. 54 00:02:59,291 --> 00:03:01,250 You need to get out of town. 55 00:03:01,916 --> 00:03:02,958 No. 56 00:03:03,041 --> 00:03:05,625 - No, I've done nothing wrong. - [Damien] Okay. 57 00:03:09,500 --> 00:03:12,333 I have to put you on something else, temporarily. 58 00:03:14,083 --> 00:03:15,333 Ireland? 59 00:03:15,416 --> 00:03:16,416 No way. 60 00:03:16,833 --> 00:03:18,916 Why the fuck would I go back there? 61 00:03:19,000 --> 00:03:21,208 - Have you heard of Gilbert Power? - Who? 62 00:03:21,291 --> 00:03:24,666 - He's a podcaster we're working with. - Oh Christ, Damien. 63 00:03:24,750 --> 00:03:26,791 We need you out of sight. 64 00:03:26,875 --> 00:03:28,916 And he needs someone who knows the lay of the land. 65 00:03:29,583 --> 00:03:32,041 No way. No, I haven't been back in fuckin' years. 66 00:03:32,125 --> 00:03:35,041 He's won a Peabody Award. He's a big deal, okay? 67 00:03:35,125 --> 00:03:37,916 We're partnering with him on a true crime series. 68 00:03:38,000 --> 00:03:40,500 True crime podcasts aren't journalism. They're necrophilia. 69 00:03:40,583 --> 00:03:43,041 True crime is big business for us. 70 00:03:44,041 --> 00:03:45,625 I'm an investigative journalist. 71 00:03:45,708 --> 00:03:48,500 I will work on a true crime podcast over my dead body. 72 00:03:48,583 --> 00:03:50,708 Yeah. Yeah, good idea, Dove. 73 00:03:50,791 --> 00:03:53,541 That's exactly what we need, another body. 74 00:03:57,000 --> 00:03:59,708 [Gilbert] Bodies? I'm not interested in bodies. 75 00:03:59,791 --> 00:04:01,583 I'm about empathy. 76 00:04:01,666 --> 00:04:04,541 And people talk about true crime being sensationalist. 77 00:04:04,625 --> 00:04:06,333 But you know what's really sensational? 78 00:04:06,833 --> 00:04:11,416 Just listening to people tell their story. There's nothing more interesting. 79 00:04:11,500 --> 00:04:13,583 - Yeah. Totally. - [Gilbert] Right? 80 00:04:13,666 --> 00:04:16,125 The best stories are always mysteries. 81 00:04:16,916 --> 00:04:18,833 And there's only one true mystery. 82 00:04:19,416 --> 00:04:20,416 The human heart. 83 00:04:21,375 --> 00:04:22,375 Wow. 84 00:04:23,083 --> 00:04:25,125 People will listen to that, will they? 85 00:04:25,208 --> 00:04:27,166 Wait, Dove? Are you Dove? 86 00:04:27,250 --> 00:04:29,375 Oh my God. It's so nice to meet you. 87 00:04:30,791 --> 00:04:33,375 But, uh, so Damien was telling me all about you. 88 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 L-Like what? 89 00:04:36,666 --> 00:04:37,958 Uh... Good stuff. 90 00:04:38,041 --> 00:04:39,125 Yeah, good stuff. 91 00:04:39,208 --> 00:04:41,625 Um, do you know our researcher Emmy? 92 00:04:41,708 --> 00:04:44,708 I'm Emmy Sizergh. I work in the digital department. 93 00:04:45,333 --> 00:04:47,625 [chuckles] We've actually met a couple of times. 94 00:04:47,708 --> 00:04:48,708 No, I don't think so. 95 00:04:49,708 --> 00:04:50,708 Oh. 96 00:04:51,291 --> 00:04:55,041 - [Gilbert chuckles awkwardly] - Um, so I've organized everything. 97 00:04:55,125 --> 00:04:58,166 Accommodation is sorted, interviews lined up. I've got maps. 98 00:04:58,250 --> 00:05:01,041 I've hired a driver for the week. "Sean O'Shea." 99 00:05:01,125 --> 00:05:03,083 [chuckles] How Irish is that? 100 00:05:03,166 --> 00:05:04,806 I've actually been trying to learn Irish, 101 00:05:04,875 --> 00:05:07,791 which is a really difficult, um... difficult... difficult language. 102 00:05:08,375 --> 00:05:09,416 [Gilbert] Hey. Hey. 103 00:05:09,500 --> 00:05:11,333 This is gonna be so much fun. 104 00:05:12,083 --> 00:05:14,208 - Look at us. The dream team. - [Emmy chuckles] 105 00:05:14,291 --> 00:05:16,833 Bodkin has no idea what's about to hit it. 106 00:05:16,916 --> 00:05:18,541 - [Emmy] Hmm. - [Dove sighs] 107 00:05:18,625 --> 00:05:20,625 ["Peacach" by IMLÉ playing] 108 00:05:32,666 --> 00:05:34,208 [lyrics in Irish] 109 00:06:09,333 --> 00:06:10,791 [music fades out] 110 00:06:13,833 --> 00:06:16,083 [Gilbert, in English] I'm just so excited to be here. 111 00:06:16,166 --> 00:06:19,708 I mean, look at this green. It's so green. I love it. 112 00:06:19,791 --> 00:06:23,041 It's, like, exactly the green I imagined. You know? 113 00:06:23,125 --> 00:06:25,250 Um, so I've prepared a quick itinerary. 114 00:06:25,333 --> 00:06:26,892 We'll drop our bags at the guest house, 115 00:06:26,916 --> 00:06:29,556 then go to Ailbhe's Hollow, where the "Sam-hain" Festival was held. 116 00:06:29,583 --> 00:06:31,583 - Then I found a nice pub for dinner. - "Sow-in." 117 00:06:31,666 --> 00:06:34,250 - Uh, excuse me? - Uh, "sow-in." 118 00:06:34,333 --> 00:06:36,083 It's... it's pronounced "sow-in." 119 00:06:36,166 --> 00:06:37,458 [Emmy] Oh. Sorry. 120 00:06:38,166 --> 00:06:39,041 "Sow-in." 121 00:06:39,125 --> 00:06:40,041 [softly] "Sow-in." 122 00:06:40,125 --> 00:06:41,041 [mouths] "Sow-in." 123 00:06:41,125 --> 00:06:43,083 So, ye lads here for the festival next week? 124 00:06:43,166 --> 00:06:44,958 No. But... [splutters] But, yes. 125 00:06:45,041 --> 00:06:47,500 We're here to investigate the Samhain mystery. 126 00:06:47,583 --> 00:06:49,083 That old thing? 127 00:06:49,166 --> 00:06:52,250 Jaysus. l wasn't even born when that happened. 128 00:06:52,333 --> 00:06:54,333 Oh, but it's so fascinating. 129 00:06:54,416 --> 00:06:56,166 I mean, a small town mystery, 130 00:06:56,250 --> 00:06:58,583 unsolved for 25 years. 131 00:06:58,666 --> 00:07:02,375 Three unconnected people go missing on the Irish Night of the Dead. 132 00:07:02,458 --> 00:07:05,208 And now the town is reviving the Samhain Festival? 133 00:07:05,291 --> 00:07:07,666 I mean, it's a great story lens for a podcast. 134 00:07:07,750 --> 00:07:11,291 Right, yeah. And... and people will listen to that, they will? 135 00:07:11,375 --> 00:07:13,041 [Gilbert] Oh, people love true crime. 136 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 They love small towns, and they love Ireland. 137 00:07:15,291 --> 00:07:17,041 It's a four-quadrant story. 138 00:07:17,833 --> 00:07:20,333 And, eh, in the podcast, will you... will you mention me? 139 00:07:20,416 --> 00:07:23,166 Yeah, maybe. If you're part of the story. [chuckles] 140 00:07:23,250 --> 00:07:24,875 Savage! [chuckles] 141 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 And, eh, 142 00:07:29,333 --> 00:07:30,583 where are you from, then? 143 00:07:30,666 --> 00:07:31,666 London. 144 00:07:31,708 --> 00:07:34,833 No, no, no. I mean, uh... I mean, where are you from originally? 145 00:07:35,541 --> 00:07:37,458 You sound like a Dubliner. Are you a Dub? 146 00:07:38,291 --> 00:07:39,291 Sure. 147 00:07:43,750 --> 00:07:46,375 I'm, eh... I'm from Romania meself. 148 00:07:49,291 --> 00:07:51,291 [Romanian hip-hop music plays on stereo] 149 00:07:58,208 --> 00:07:59,833 [Gilbert] Oh my God. 150 00:08:01,375 --> 00:08:03,500 [chuckling] Oh my God! 151 00:08:03,583 --> 00:08:04,958 Can you believe this? 152 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 Oh, wow. 153 00:08:06,583 --> 00:08:08,500 You know, I've always thought that Ireland 154 00:08:08,583 --> 00:08:11,125 was the most beautiful country in the world. 155 00:08:11,208 --> 00:08:12,708 Smile. You're on video. 156 00:08:13,583 --> 00:08:14,958 Oh, this is perfect. 157 00:08:15,583 --> 00:08:17,416 I mean, the air is so clean. 158 00:08:18,166 --> 00:08:20,000 It just feels so nourishing. 159 00:08:21,958 --> 00:08:24,583 [Sean] Ah, nice. Nice. And you're all working together now? 160 00:08:24,666 --> 00:08:26,708 [Emmy] Oh, yeah. Dove and I work for The Guardian. 161 00:08:26,791 --> 00:08:28,833 We're teaming up with Gilbert for the podcast. 162 00:08:28,916 --> 00:08:31,208 He's the producer. I'm just the researcher. 163 00:08:31,291 --> 00:08:33,333 You do this sort of thing often, do you? 164 00:08:33,416 --> 00:08:36,083 Actually, it's my first time out in the field. [chuckles] 165 00:08:36,166 --> 00:08:37,666 It's, like, so exciting. 166 00:08:37,750 --> 00:08:38,750 "Exciting"? 167 00:08:41,375 --> 00:08:43,041 Wouldn't be the word I'd use. 168 00:08:43,125 --> 00:08:46,625 [exhales] But, you know, I'm sure we could work something out. 169 00:08:49,041 --> 00:08:50,208 Yeah. 170 00:08:50,291 --> 00:08:51,958 Hey, Sean, who's that? 171 00:08:52,041 --> 00:08:53,375 [Sean] Oh, Shitpants? 172 00:08:53,458 --> 00:08:55,291 Uh, I'm sorry. "Shitpants"? 173 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 [chuckles] No. 174 00:08:56,666 --> 00:08:58,708 - That's just what people call him. - Oh. 175 00:08:58,791 --> 00:09:01,708 He went off to Silicon Valley, came back with a load of cash. 176 00:09:01,791 --> 00:09:04,291 - [Gilbert] Oh. - That's his server farm there. 177 00:09:04,375 --> 00:09:06,541 - [Gilbert] A server farm? - Yeah. 178 00:09:06,625 --> 00:09:08,666 Ireland's the tech capital of Europe, you know? 179 00:09:08,750 --> 00:09:10,458 - Oh. That's amazing. - Yeah. 180 00:09:10,541 --> 00:09:11,625 Uh, but w-w-wait. 181 00:09:11,708 --> 00:09:15,208 But that... There's still, like, small, quaint stuff here too, right? 182 00:09:15,291 --> 00:09:16,375 [chuckles] 183 00:09:16,458 --> 00:09:18,218 Whatever you want, boss, I'll get it for you. 184 00:09:18,291 --> 00:09:19,291 Okay, good. 185 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 [man] Sound. 186 00:09:23,958 --> 00:09:25,375 [girl] Nice sunglasses. 187 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 Fuck off. 188 00:09:27,958 --> 00:09:30,625 Dove, did you just tell that girl to fuck off? 189 00:09:31,666 --> 00:09:33,791 Yeah, you should try it sometime, Gilbert. 190 00:09:33,875 --> 00:09:34,958 It's very nourishing. 191 00:09:35,041 --> 00:09:36,833 [whimsical music plays] 192 00:09:38,125 --> 00:09:39,541 [engine starts, revs] 193 00:09:47,166 --> 00:09:48,250 [music continues] 194 00:10:08,583 --> 00:10:10,000 Sean! Sean! 195 00:10:12,458 --> 00:10:14,208 - Barry. - Sean. 196 00:10:14,291 --> 00:10:15,458 Cathal. 197 00:10:15,541 --> 00:10:18,000 - Who's your friends? - Ye lads on your holidays? 198 00:10:18,083 --> 00:10:20,875 Oh, no, we're here for work. We're, uh, making a podcast. 199 00:10:20,958 --> 00:10:22,375 - A podcast? - In Bodkin? 200 00:10:22,458 --> 00:10:23,750 - Mm-hmm. - [Barry chuckles] 201 00:10:23,833 --> 00:10:26,916 And you do that for a job, making podcasts? 202 00:10:27,000 --> 00:10:28,166 [Gilbert] Sure. 203 00:10:28,250 --> 00:10:31,291 And you've come from America to do a podcast in Bodkin. 204 00:10:32,875 --> 00:10:34,795 - And people will listen to it? - [Gilbert] Yeah. 205 00:10:34,875 --> 00:10:37,125 Some show about the lads that went missing in Samhain. 206 00:10:37,208 --> 00:10:38,416 About that auld thing? 207 00:10:38,500 --> 00:10:40,333 Oh. Did you live here when it happened? 208 00:10:40,416 --> 00:10:42,000 Oh, yes. 209 00:10:42,083 --> 00:10:45,375 But, you know... it could have been anything. 210 00:10:46,083 --> 00:10:48,916 They were probably caught by a rogue wave. 211 00:10:49,000 --> 00:10:50,333 A... a rogue wave? 212 00:10:50,416 --> 00:10:52,166 [Barry] My aunt got caught by one. 213 00:10:52,250 --> 00:10:54,458 - Came up to her neck. - Hmm. 214 00:10:54,541 --> 00:10:57,916 And of course, if they were messing with the stones up in the Hollow... 215 00:10:58,000 --> 00:10:59,041 The stones? 216 00:10:59,625 --> 00:11:00,625 Are you touched? 217 00:11:01,208 --> 00:11:02,125 Stones? 218 00:11:02,208 --> 00:11:03,500 Fairies, Gilbert. 219 00:11:03,583 --> 00:11:05,916 - [engine starts] - He's talking about fuckin' fairies. 220 00:11:06,000 --> 00:11:08,083 - Listen, lads, be well, yeah? - [Gilbert chuckles] 221 00:11:08,166 --> 00:11:09,767 - Huh. - Stay out of trouble, Barry, yeah? 222 00:11:09,791 --> 00:11:11,151 [Barry] Hope it keeps fine for ye. 223 00:11:11,208 --> 00:11:13,208 [Gilbert] Yeah, hope it keeps fine for you too. 224 00:11:13,291 --> 00:11:15,375 [gulls squawking] 225 00:11:15,458 --> 00:11:18,041 - [doorbell chimes] - [muffled chatter on car stereo] 226 00:11:23,833 --> 00:11:24,851 - Hello. - [Gilbert] Hello. 227 00:11:24,875 --> 00:11:26,708 Hi, Mrs. O'Shea. I'm Emmy Sizergh. 228 00:11:26,791 --> 00:11:29,000 I called you earlier. We're staying with you this week. 229 00:11:29,083 --> 00:11:30,125 [Mrs. O'Shea] Right. 230 00:11:31,166 --> 00:11:33,708 Okay. Come on. In you come. 231 00:11:34,708 --> 00:11:36,291 So, you're from America, then? 232 00:11:36,375 --> 00:11:37,791 Chicago originally. 233 00:11:37,875 --> 00:11:39,708 Oh, Chicago. 234 00:11:39,791 --> 00:11:42,583 I had a couple here from Chicago a few years ago. 235 00:11:43,250 --> 00:11:45,041 What was their name? 236 00:11:45,125 --> 00:11:46,125 Roger. 237 00:11:46,166 --> 00:11:47,833 He was Roger, yeah. 238 00:11:47,916 --> 00:11:48,916 And... 239 00:11:49,625 --> 00:11:50,750 I want to say Beth. 240 00:11:50,833 --> 00:11:51,833 Roger and Beth. 241 00:11:52,416 --> 00:11:53,416 Do you know them? 242 00:11:54,166 --> 00:11:57,416 I... I don't, uh, think so. Yeah. Hmm. 243 00:11:57,500 --> 00:12:00,666 [Mrs. O'Shea] Well, Chicago, I believe it's lovely. 244 00:12:00,750 --> 00:12:02,958 Apart from all the crime, obviously. 245 00:12:03,041 --> 00:12:04,666 [Gilbert] Well, yeah. Sure. Mm-hmm. 246 00:12:04,750 --> 00:12:07,375 [Mrs. O'Shea] You know, we get four seasons in one day here. 247 00:12:07,458 --> 00:12:09,125 Four seasons in one day? 248 00:12:09,208 --> 00:12:10,458 I love it. 249 00:12:10,541 --> 00:12:13,458 - Have you got a good coat? - Well, I have this one. 250 00:12:13,541 --> 00:12:15,250 Yeah, but do you have a good one? 251 00:12:16,333 --> 00:12:17,958 Now, I'm sure you'll be wanting... 252 00:12:18,041 --> 00:12:19,401 - [Dove] Jaysus. - ...a cup of tea. 253 00:12:19,833 --> 00:12:21,083 I just made a pot. 254 00:12:22,375 --> 00:12:24,250 [Emmy] We actually can't hang about, so... 255 00:12:24,333 --> 00:12:26,041 [Mrs. O'Shea] Sure, but have a cup of tea. 256 00:12:26,125 --> 00:12:27,125 [eerie music plays] 257 00:12:27,166 --> 00:12:29,809 [Mrs. O'Shea] I know for a fact you can't get decent tea in America. 258 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 - [soundscape fades out] - [eerie music continues] 259 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 [music ends] 260 00:12:39,375 --> 00:12:41,166 Do you own a dog, Mrs. O'Shea? 261 00:12:41,250 --> 00:12:42,708 [Mrs. O'Shea] A dog? No. 262 00:12:43,458 --> 00:12:45,541 Now, about that tea. [sighs] 263 00:12:45,625 --> 00:12:49,000 I have to warn you, we don't put cream in our beverages here. 264 00:12:49,083 --> 00:12:50,875 - [mugs clink] - Cream is a treat. 265 00:12:51,416 --> 00:12:54,625 I know what you Americans are like, with your cholesterol. 266 00:12:55,291 --> 00:12:56,875 I used to be a nurse, you know. 267 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 Would you like me to take your blood pressure? 268 00:12:59,833 --> 00:13:01,416 Oh, uh, I think I'm good. 269 00:13:01,500 --> 00:13:02,708 [chuckles softly] 270 00:13:02,791 --> 00:13:05,791 Gilbert, we need to dash if we're gonna make it to Ailbhe's Hollow on time. 271 00:13:05,875 --> 00:13:07,208 Ailbhe's Hollow? 272 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 Yeah, we're making a podcast 273 00:13:08,791 --> 00:13:10,625 about the people who disappeared at Samhain. 274 00:13:10,708 --> 00:13:13,458 A podcast? And will people listen to it? 275 00:13:13,541 --> 00:13:15,791 Yes. Why does everybody ask that? 276 00:13:15,875 --> 00:13:18,125 - [tea overflowing] - Oh, Mrs. O'Shea? 277 00:13:19,625 --> 00:13:21,500 Ugh. Love. 278 00:13:22,000 --> 00:13:24,083 - [teapot clatters] - Would you look at that? 279 00:13:25,041 --> 00:13:27,500 I'd lose my own head if it wasn't screwed on. 280 00:13:27,583 --> 00:13:29,041 Are you okay, Mrs. O'Shea? 281 00:13:31,000 --> 00:13:32,333 [intriguing music plays] 282 00:13:32,916 --> 00:13:33,916 [Emmy] Mrs. O'Shea? 283 00:13:36,041 --> 00:13:37,041 We should go. 284 00:13:45,750 --> 00:13:48,000 [bass-heavy music playing on car stereo] 285 00:13:49,083 --> 00:13:51,125 So this is Ailbhe's Hollow. 286 00:13:52,083 --> 00:13:54,083 These stones are very atmospheric. 287 00:13:54,166 --> 00:13:56,416 - You can feel how old it is. - Um... 288 00:13:56,500 --> 00:13:59,291 So, uh, every year, on October 31st, 289 00:13:59,375 --> 00:14:01,666 the town would gather here for the Samhain Festival. 290 00:14:01,750 --> 00:14:05,958 But it was that night, 25 years ago, after the festivities ended, 291 00:14:06,041 --> 00:14:08,541 they discovered that three people had disappeared. 292 00:14:08,625 --> 00:14:09,708 - So cool. - [Emmy] Hmm. 293 00:14:09,791 --> 00:14:10,791 [Gilbert] So cool. 294 00:14:11,875 --> 00:14:12,958 - [Gilbert] Hi. - [Emmy] Hi. 295 00:14:13,041 --> 00:14:15,791 - How are ye? I'm Darragh. - [Emmy] Oh. We spoke on the phone. 296 00:14:15,875 --> 00:14:17,142 - I'm Emmy. - Lovely to meet you. 297 00:14:17,166 --> 00:14:19,208 - Hi. Gilbert. - Darragh owns all this land. 298 00:14:19,291 --> 00:14:21,666 Yeah. Take your time and have a look around there. 299 00:14:21,750 --> 00:14:23,041 But don't stray too far. 300 00:14:23,125 --> 00:14:24,845 I've a melancholy bullock in the next field. 301 00:14:24,916 --> 00:14:29,125 [chuckles] So right here is where the town used to have the Samhain Festival? 302 00:14:29,208 --> 00:14:31,875 [Darragh] Yeah, every year, the whole town would march up. 303 00:14:31,958 --> 00:14:33,041 It'd be a big party. 304 00:14:33,125 --> 00:14:35,833 To be honest, these days, it's mostly used for a sneaky ride. 305 00:14:35,916 --> 00:14:38,208 [chuckles] So it gets plenty of use. 306 00:14:38,291 --> 00:14:40,416 So, people ride horses here? 307 00:14:41,708 --> 00:14:42,708 [laughs] 308 00:14:42,791 --> 00:14:45,125 A handsome fellow like you will work it out quick enough. 309 00:14:45,208 --> 00:14:46,500 I'll leave you to it. [chuckles] 310 00:14:48,500 --> 00:14:49,916 [softly] "Ride" means sex. 311 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 Oh. 312 00:14:53,291 --> 00:14:54,791 - Yeah. - [Emmy] Hmm. 313 00:14:54,875 --> 00:14:58,208 [Damien] How's it going with Gilbert? Everyone says he's a genius. 314 00:14:58,708 --> 00:15:01,250 He thinks Ireland is some kind of Disneyland. 315 00:15:01,333 --> 00:15:04,250 [Damien] Why not take a leaf out of his book, treat it like a holiday? 316 00:15:04,333 --> 00:15:06,013 You'll have a great time with him and Emmy. 317 00:15:06,041 --> 00:15:07,291 Eh, have you met them? 318 00:15:07,791 --> 00:15:11,625 They're very... upbeat. It's like they're in a cult. 319 00:15:11,708 --> 00:15:14,083 [Damien] Podcasters are journalists, same as you. 320 00:15:14,166 --> 00:15:16,583 [in dramatic voice] Long before trick-or-treating, 321 00:15:16,666 --> 00:15:19,916 before the costumes, before horror films, 322 00:15:20,708 --> 00:15:22,541 Halloween had another name. 323 00:15:23,916 --> 00:15:25,083 "Samhain." 324 00:15:25,166 --> 00:15:26,500 [exhales] So cool. 325 00:15:27,166 --> 00:15:29,833 [Dove] I have a real story back home, an important one. 326 00:15:30,333 --> 00:15:33,166 I've got no clue how to make a podcast. What the hell am I doing here? 327 00:15:33,250 --> 00:15:35,208 [Damien] You're protecting your career 328 00:15:35,291 --> 00:15:36,416 and the paper. 329 00:15:36,500 --> 00:15:38,000 We need to be careful. 330 00:15:38,083 --> 00:15:41,791 I've got to go, Damien. I'm off to enjoy my incredible holiday. 331 00:15:41,875 --> 00:15:43,475 [lively traditional Irish music playing] 332 00:15:43,541 --> 00:15:46,833 So the missing woman is Fiona Doyle. She was a schoolteacher. 333 00:15:46,916 --> 00:15:49,166 [Gilbert] Okay. Uh, does she have any family in town? 334 00:15:49,250 --> 00:15:51,791 Her parents are deceased, no siblings I can find. 335 00:15:51,875 --> 00:15:55,250 - But she does have a cousin here. Bridgit. - Oh, great. We'll start there. 336 00:15:55,333 --> 00:15:57,625 Now, the man who disappeared is a different story. 337 00:15:57,708 --> 00:16:01,000 His name was Malachy O'Connor, but I can't find much more info than that. 338 00:16:01,083 --> 00:16:03,583 And the boy, there's literally no information about him. 339 00:16:03,666 --> 00:16:06,916 I can't even find his name. It's like he never even existed. 340 00:16:07,000 --> 00:16:08,125 [Gilbert] Oh my God. 341 00:16:08,208 --> 00:16:10,168 - [whispers] Over there. Over there. - [Emmy] Hmm? 342 00:16:11,125 --> 00:16:13,833 [Gilbert whispers] There's a nun. A nun in a pub. 343 00:16:13,916 --> 00:16:15,416 [chuckles] 344 00:16:15,500 --> 00:16:16,934 - Love this country. - [Emmy chuckles] 345 00:16:16,958 --> 00:16:18,125 [Gilbert] Okay, anyway. 346 00:16:18,208 --> 00:16:21,291 [soundscape muffles] So what I'm hoping will really elevate this podcast 347 00:16:21,375 --> 00:16:23,625 is the whole mystical Samhain angle, right? 348 00:16:23,708 --> 00:16:25,291 It's very atmospheric. 349 00:16:25,375 --> 00:16:27,375 And I wanna try to find, like, you know, lots of... 350 00:16:27,416 --> 00:16:29,625 lots of Irish folk stories and myths, you know? 351 00:16:29,708 --> 00:16:33,125 And we should definitely try and find more people talking about fairies. 352 00:16:33,208 --> 00:16:35,500 Jesus. Gilbert, it's not literal. 353 00:16:36,541 --> 00:16:39,875 No one actually believes there are tricksy little people around causing mischief. 354 00:16:39,958 --> 00:16:44,166 It's just... a way of not thinking about the things you don't wanna think about. 355 00:16:44,833 --> 00:16:46,416 Three people disappeared, Gilbert. 356 00:16:46,500 --> 00:16:47,700 If you wanna get to the truth, 357 00:16:47,750 --> 00:16:50,958 I wouldn't waste your time in a tourist trap of a pub like this. 358 00:16:51,041 --> 00:16:52,958 We need to find the real Bodkin. 359 00:16:53,041 --> 00:16:54,833 [traditional music continues] 360 00:16:55,875 --> 00:16:57,166 Sean, let's go. 361 00:16:57,750 --> 00:17:00,166 [Sean] Right, boys. Pleasure doing business as always, yeah? 362 00:17:03,500 --> 00:17:04,833 [urine trickling] 363 00:17:04,916 --> 00:17:06,958 - [man sighs] - [muffled rock music playing] 364 00:17:07,041 --> 00:17:09,416 - [rock music plays loudly] - [indistinct chatter] 365 00:17:11,250 --> 00:17:12,250 Better. 366 00:17:24,791 --> 00:17:26,083 What can I get you? 367 00:17:26,166 --> 00:17:27,166 Three Guinness. 368 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 Hi there. 369 00:17:34,625 --> 00:17:36,500 This is a proper old man's boozer. [chuckles] 370 00:17:36,583 --> 00:17:38,333 It's a traditional pub. 371 00:17:40,666 --> 00:17:41,666 It's lovely. 372 00:17:42,750 --> 00:17:44,791 [man 1] We took the plunge, dropped everything. 373 00:17:44,875 --> 00:17:46,708 Quit our jobs, bought a van. 374 00:17:46,791 --> 00:17:48,471 We were planning on driving across Europe, 375 00:17:48,500 --> 00:17:51,666 but we can't quite bring ourselves to leave West Cork. 376 00:17:51,750 --> 00:17:53,833 - We love it here. - Well, what's not to love? 377 00:17:53,916 --> 00:17:54,750 [chuckles] 378 00:17:54,833 --> 00:17:56,333 So, this podcast, 379 00:17:56,416 --> 00:17:59,291 are you doing that thing where you say it's about one thing, 380 00:17:59,375 --> 00:18:01,375 but it's actually about something else? 381 00:18:01,458 --> 00:18:03,017 - [smacks lips] - [man 1] Easy, darling. 382 00:18:03,041 --> 00:18:05,208 - What? - No, no, no, she's right. 383 00:18:05,291 --> 00:18:07,666 Uh, it's a convention, but it's not my thing. 384 00:18:07,750 --> 00:18:09,150 [woman] How are you gonna solve it? 385 00:18:09,208 --> 00:18:11,208 [Gilbert] It's not really about solving it. 386 00:18:11,291 --> 00:18:13,500 It just has all the elements of an amazing story. 387 00:18:13,583 --> 00:18:18,375 Podcasting is very competitive, and true crime really pops the market. 388 00:18:18,458 --> 00:18:20,500 And it doesn't hurt to be in such a beautiful place. 389 00:18:22,166 --> 00:18:23,926 Gilbert, Bodkin might have a nice waterfront, 390 00:18:23,958 --> 00:18:28,000 but I guarantee you, bad things happen here just like everywhere else. 391 00:18:28,083 --> 00:18:30,416 [stool scrapes, clatters noisily] 392 00:18:30,500 --> 00:18:32,000 - [chatter fades out] - [music stops] 393 00:18:38,875 --> 00:18:39,875 [sighs softly] 394 00:18:40,458 --> 00:18:45,208 [sings solemn lyrics in Irish] 395 00:18:46,250 --> 00:18:50,958 [in English] ♪ When you're far away ♪ 396 00:18:52,166 --> 00:18:56,541 ♪ From the home That you'll soon be leaving ♪ 397 00:18:57,416 --> 00:19:00,541 ♪ 'Tis many the time ♪ 398 00:19:00,625 --> 00:19:04,041 ♪ By night by and by day ♪ 399 00:19:05,291 --> 00:19:09,333 ♪ That your heart Will be sorely grieving ♪ 400 00:19:10,416 --> 00:19:16,458 ♪ For the stranger's land May be bright and fair ♪ 401 00:19:16,541 --> 00:19:21,666 ♪ And rich in its treasures golden ♪ 402 00:19:21,750 --> 00:19:26,166 ♪ You'll pine, I know ♪ 403 00:19:27,333 --> 00:19:31,125 ♪ For the long, long ago ♪ 404 00:19:32,166 --> 00:19:34,125 ♪ And the heart ♪ 405 00:19:34,708 --> 00:19:39,000 ♪ That is never olden ♪ 406 00:19:39,083 --> 00:19:40,666 - [fire crackling] - [sparse clapping] 407 00:19:40,750 --> 00:19:42,625 - [man 2] Jaysus. - [woman] Oh, that was good. 408 00:19:42,708 --> 00:19:43,708 [knocking] 409 00:19:43,750 --> 00:19:45,166 [man 3] Good man, Teddy. 410 00:19:45,250 --> 00:19:46,458 [rock music resumes] 411 00:19:47,375 --> 00:19:49,166 Oh my God. 412 00:19:49,250 --> 00:19:52,166 Yeah, just so you know, that's not normal. 413 00:19:52,916 --> 00:19:54,036 Right, we're not all singing 414 00:19:54,083 --> 00:19:56,791 and doing fuckin' Riverdance all the time, yeah? 415 00:20:00,416 --> 00:20:01,750 Fuck this. 416 00:20:04,875 --> 00:20:05,875 Hey. Excuse me. 417 00:20:08,458 --> 00:20:09,333 Hey. 418 00:20:09,416 --> 00:20:11,250 That was, uh, amazing. 419 00:20:11,333 --> 00:20:12,833 [sighs deeply] 420 00:20:13,583 --> 00:20:16,708 Don't mind Teddy. He's gone back to sea. 421 00:20:18,041 --> 00:20:20,625 I'm after hearin' we've an American podcaster in town. 422 00:20:20,708 --> 00:20:21,958 [chuckles] Yes, sir. 423 00:20:22,041 --> 00:20:24,750 But actually, I'm Irish. Yeah. Gilbert Power. 424 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 Uh-huh. Seamus Gallagher. 425 00:20:27,875 --> 00:20:29,833 - Ah, you're Irish, are ya? - Mm-hmm. 426 00:20:29,916 --> 00:20:31,208 You don't say. 427 00:20:31,291 --> 00:20:32,208 I do say. 428 00:20:32,291 --> 00:20:34,958 Yeah, my great-grandfather was Michael Power, from Cork. 429 00:20:36,541 --> 00:20:37,750 Michael Power? 430 00:20:37,833 --> 00:20:39,000 [Gilbert] Um, yes, sir. 431 00:20:39,541 --> 00:20:41,375 - From Cork, you say? - Yeah. 432 00:20:42,125 --> 00:20:43,125 Well, now, 433 00:20:43,750 --> 00:20:45,750 that would make us mortal enemies. 434 00:20:47,041 --> 00:20:50,291 - What? - Your great-grandfather was a thief. 435 00:20:50,375 --> 00:20:53,708 And he stole five acres of land from my great-grandfather. 436 00:20:54,625 --> 00:20:57,059 Now I'm gonna have to ask you to leave before things get ugly. 437 00:20:57,083 --> 00:20:58,083 Uh... 438 00:20:58,166 --> 00:20:59,416 [spluttering] Okay, um... 439 00:20:59,500 --> 00:21:01,500 First of all, I'm sorry. I didn't... 440 00:21:01,583 --> 00:21:04,375 - [mimics spluttering] - I mean, that was generations before... 441 00:21:04,458 --> 00:21:06,291 [laughs] I'm only messin' with ya. 442 00:21:06,375 --> 00:21:08,291 - [Gilbert sighs] - Gilbert Power. [chuckles] 443 00:21:08,375 --> 00:21:10,416 Come on, now. I'm buying you a drink. 444 00:21:10,500 --> 00:21:12,916 - I'll introduce you to the lads. - Oh my God. 445 00:21:14,916 --> 00:21:17,541 Do you think I could get him to sign a release form? 446 00:21:19,416 --> 00:21:20,416 No? 447 00:21:20,958 --> 00:21:21,958 Okay. 448 00:21:23,375 --> 00:21:24,416 [Dove sighs] 449 00:21:25,250 --> 00:21:26,416 Spare a smokie? 450 00:21:27,250 --> 00:21:28,250 I quit. 451 00:21:28,958 --> 00:21:30,166 [grumbles] Too bad. 452 00:21:31,416 --> 00:21:33,333 [muffled rock music continues] 453 00:21:33,416 --> 00:21:36,666 I hear you're interested in the lads that went missing on Samhain. 454 00:21:37,458 --> 00:21:39,041 I know what happened to them. 455 00:21:41,041 --> 00:21:42,041 Oh yeah? 456 00:21:43,541 --> 00:21:45,166 But I shouldn't really say. 457 00:21:51,416 --> 00:21:52,583 They were attacked. 458 00:21:53,250 --> 00:21:54,250 Attacked? 459 00:21:55,416 --> 00:21:56,541 By horses. 460 00:21:57,583 --> 00:21:59,708 - [sighs] - You should never trust a horse. 461 00:22:00,875 --> 00:22:03,916 I once saw a horse run seven times around a field, 462 00:22:04,666 --> 00:22:06,500 and then it turned into a woman. 463 00:22:06,583 --> 00:22:07,583 Right. 464 00:22:09,250 --> 00:22:11,625 She was the most beautiful woman I've ever seen. 465 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Horses, 466 00:22:16,166 --> 00:22:17,791 they'll only break your heart. 467 00:22:19,291 --> 00:22:21,041 [Dove, under breath] Fucking hell. 468 00:22:22,958 --> 00:22:25,333 [Gilbert] Ah! Get in here! Come on! Get in here! 469 00:22:25,416 --> 00:22:26,416 Whoo! 470 00:22:26,458 --> 00:22:28,041 [all laughing] 471 00:22:28,125 --> 00:22:29,000 Ah! 472 00:22:29,083 --> 00:22:30,708 [indistinct shouting] 473 00:22:32,333 --> 00:22:33,958 I know! I'm trying! I'm trying! 474 00:22:38,166 --> 00:22:39,958 Wait, why is nobody else drinking? 475 00:22:41,416 --> 00:22:43,041 [breathes agitatedly] 476 00:22:43,541 --> 00:22:44,541 [sniffs] 477 00:22:45,416 --> 00:22:46,916 [ringing tone] 478 00:22:47,708 --> 00:22:49,541 [Damien] Oh Christ. What is it now? 479 00:22:49,625 --> 00:22:51,833 There's a reason I left this fuckin' country. 480 00:22:52,541 --> 00:22:55,625 Who gives a flying fuck what happened here 20 years ago? 481 00:22:56,250 --> 00:22:59,291 There's only one mystery in Bodkin. It's why anyone would fuckin' stay. 482 00:22:59,375 --> 00:23:00,250 [Damien] Dove, 483 00:23:00,333 --> 00:23:04,083 help Gilbert with his podcast or find yourself another job. 484 00:23:04,166 --> 00:23:05,541 Am I understood? 485 00:23:05,625 --> 00:23:07,333 Do not call me again. 486 00:23:07,416 --> 00:23:08,791 - [line clicks] - [Dove sighs] 487 00:23:09,916 --> 00:23:11,916 [eerie ambient music plays] 488 00:23:23,666 --> 00:23:25,583 - [music fades out] - [birds chirping] 489 00:23:26,166 --> 00:23:28,500 [cell phone vibrating] 490 00:23:30,541 --> 00:23:33,708 [cell phone vibrating] 491 00:23:34,958 --> 00:23:36,918 - [cell phone vibrating] - [Gilbert groans softly] 492 00:23:37,000 --> 00:23:38,625 - [cell phone vibrating] - [sniffs] 493 00:23:40,541 --> 00:23:42,041 [animatedly] Oh, hi, hon. 494 00:23:42,125 --> 00:23:44,625 Yeah, yeah. It's a... it's a great time. 495 00:23:44,708 --> 00:23:45,708 [sniffs] 496 00:23:46,041 --> 00:23:47,041 [exhales] 497 00:23:49,291 --> 00:23:50,750 Oh. Hmm. 498 00:23:50,833 --> 00:23:52,041 [sniffs] Hmm. 499 00:23:53,083 --> 00:23:54,583 Well, that's, uh... 500 00:23:54,666 --> 00:23:55,708 that's weird. 501 00:23:56,375 --> 00:23:58,041 Uh... Uh... 502 00:23:58,125 --> 00:24:00,165 Yeah, well, you know, don't... don't worry about it. 503 00:24:00,208 --> 00:24:01,666 It's not a problem. That... It's... 504 00:24:01,750 --> 00:24:05,041 You know, I just gotta... uh, move some money around. 505 00:24:05,625 --> 00:24:06,458 [gulps] 506 00:24:06,541 --> 00:24:08,208 [inhales deeply, sighs] 507 00:24:08,291 --> 00:24:09,750 [splutters, sighs] 508 00:24:09,833 --> 00:24:12,625 Amber, it's... it's n-nothing to worry about. 509 00:24:13,958 --> 00:24:14,791 Amber. 510 00:24:14,875 --> 00:24:18,875 Amber, fuck! Yeah, I will take... care of it, okay? 511 00:24:21,458 --> 00:24:23,250 I'm sorry. I'm sorry. 512 00:24:24,208 --> 00:24:25,208 [sniffs] 513 00:24:27,458 --> 00:24:28,708 [exhales deeply] 514 00:24:29,583 --> 00:24:32,083 - [ringing tone] - [Emmy sighs] 515 00:24:32,166 --> 00:24:35,226 [Sean, on voicemail] It's your boy, Sean. Actually, it's your boy Sean's phone. 516 00:24:35,250 --> 00:24:36,750 - So leave me... - [sighs] 517 00:24:37,458 --> 00:24:38,458 Hey. 518 00:24:38,916 --> 00:24:39,916 [hoarsely] Hey. 519 00:24:41,625 --> 00:24:42,708 [exhales wearily] 520 00:24:45,375 --> 00:24:47,833 - [sighs softly] - You don't look so good, Gilbert. 521 00:24:48,416 --> 00:24:50,958 I ju... just need some Tylenol and coffee and I'll be fine. 522 00:24:51,041 --> 00:24:52,291 Have you seen Dove? 523 00:24:52,375 --> 00:24:53,916 - Mm-mm. - [footsteps approaching] 524 00:24:54,000 --> 00:24:55,916 - Oh. Thank you. - [Mrs. O'Shea] Now. 525 00:24:58,166 --> 00:24:59,166 [softly] Hey. 526 00:24:59,875 --> 00:25:01,791 I suppose you'll be wanting some breakfast. 527 00:25:01,875 --> 00:25:03,625 [softly] Please. Thank you. 528 00:25:05,708 --> 00:25:06,791 [sighs deeply] 529 00:25:14,875 --> 00:25:15,875 [Emmy] Gilbert? 530 00:25:15,916 --> 00:25:17,541 - Hmm? - I can't get through to Sean. 531 00:25:17,625 --> 00:25:20,041 It's annoying. His car is outside, but he's not picking up. 532 00:25:20,125 --> 00:25:23,125 - Tylenol, coffee, Sean. - [footsteps approaching] 533 00:25:23,750 --> 00:25:25,000 - [sighs] - [Emmy grumbles] 534 00:25:25,083 --> 00:25:27,125 - [cheerily] Morning! - [jacket thuds] 535 00:25:27,208 --> 00:25:30,500 Uh. Um, out of curiosity, do you drive? 536 00:25:30,583 --> 00:25:32,250 - What? - [Emmy] Do you drive? 537 00:25:32,333 --> 00:25:33,333 No. 538 00:25:33,375 --> 00:25:35,541 Okay. Cool. 539 00:25:35,625 --> 00:25:36,833 Where's Sean? 540 00:25:36,916 --> 00:25:38,000 He's gone AWOL. 541 00:25:38,083 --> 00:25:39,333 [blows] 542 00:25:39,416 --> 00:25:40,666 What's the deal with Sean? 543 00:25:41,500 --> 00:25:43,166 - Deal? - Yeah, where'd you find him? 544 00:25:43,250 --> 00:25:45,833 Online. I think he just does odd jobs and taxis people around. 545 00:25:45,916 --> 00:25:48,458 - [line clicks] - [Sean, on voicemail] It's your boy, Sean. 546 00:25:48,541 --> 00:25:50,517 - Actually, it's your boy Sean's phone... - [sighs] 547 00:25:50,541 --> 00:25:52,333 Okay, so, guys, we've got to get going. 548 00:25:52,416 --> 00:25:54,958 We've got an interview lined up with the Garda who investigated. 549 00:25:55,041 --> 00:25:57,416 - And then I think Gilbert wanted... - Where does Sean live? 550 00:25:57,500 --> 00:25:58,541 Um... 551 00:25:59,750 --> 00:26:00,750 It's... 552 00:26:00,791 --> 00:26:02,500 Oh, "27 Portola Road." 553 00:26:02,583 --> 00:26:04,708 - We should start there. - Why? 554 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Just a hunch. 555 00:26:07,375 --> 00:26:09,875 Okay. But, um, as I said, we do need to get going, and... 556 00:26:09,958 --> 00:26:11,916 Oh, you can do your own thing, Sizergh. 557 00:26:12,000 --> 00:26:14,541 I actually just prefer to be called Emmy. 558 00:26:14,625 --> 00:26:18,375 Emmy's a very twee name. Like you're a Brontë sister or something. 559 00:26:19,416 --> 00:26:21,250 Why be an "Emmy" when you can be a "Sizergh"? 560 00:26:22,458 --> 00:26:23,291 Okay. 561 00:26:23,375 --> 00:26:26,125 Also, I think this whole true crime thing is morally bankrupt. 562 00:26:26,208 --> 00:26:28,083 - Okay, yeah. - It's just a distraction. 563 00:26:28,166 --> 00:26:31,458 That's what true crime podcasts are, like a public hanging. 564 00:26:31,541 --> 00:26:34,041 [mouth full] There's a story here that actually matters. 565 00:26:34,791 --> 00:26:36,500 I think Sean knows something about it. 566 00:26:36,583 --> 00:26:38,791 We should probably stick together though, right? 567 00:26:39,291 --> 00:26:40,291 No. 568 00:26:45,458 --> 00:26:46,458 [door closes] 569 00:26:47,291 --> 00:26:49,416 - [softly] Oh, thank you. - [ringing tone] 570 00:26:49,500 --> 00:26:50,916 [sighs] 571 00:26:51,000 --> 00:26:52,875 - [ringing tone] - [line clicks] 572 00:26:53,458 --> 00:26:55,125 [Sean, on voicemail] It's your boy, Sean. 573 00:26:55,208 --> 00:26:56,848 - Actually, it's your... - I'm not hungry. 574 00:26:56,916 --> 00:26:58,916 [whimsical intriguing music playing] 575 00:27:08,375 --> 00:27:10,791 Portola... Road. 576 00:27:38,708 --> 00:27:40,291 [under breath] Fuck's sake. 577 00:27:41,208 --> 00:27:42,875 So first, we'll try the cousin, Bridgit. 578 00:27:42,958 --> 00:27:44,878 See if she'll talk to us about the missing woman. 579 00:27:44,916 --> 00:27:46,458 - Fiona. Yeah. - Right, yes. 580 00:27:46,541 --> 00:27:48,500 And then, um... 581 00:27:48,583 --> 00:27:51,958 Sergeant Ruairi Power was the local Garda when the disappearances happened. 582 00:27:52,041 --> 00:27:54,142 - Apparently, he's still working. - His name is Power. 583 00:27:54,166 --> 00:27:57,291 - Uh, yes, Sergeant Ruairi Power. - It'd be cool if we were related. 584 00:27:57,375 --> 00:27:58,250 [Emmy] Mm. 585 00:27:58,333 --> 00:28:00,625 - I think it's a pretty common name here. - Hmm. 586 00:28:01,583 --> 00:28:03,333 Distant cousins, maybe. 587 00:28:03,416 --> 00:28:04,625 Maybe. [chuckles softly] 588 00:28:05,416 --> 00:28:07,375 [whimsical intriguing music continues] 589 00:28:12,708 --> 00:28:14,541 Do you know where Portola Road is? 590 00:28:14,625 --> 00:28:17,833 Portola Road? I wouldn't be starting here. 591 00:28:18,666 --> 00:28:20,375 Uh... I need directions. 592 00:28:20,458 --> 00:28:22,583 So you must be one of the podcasters. 593 00:28:22,666 --> 00:28:25,166 - I just need to find Portola Road. - [woman] So sad. 594 00:28:25,250 --> 00:28:28,750 She was a lovely girl, Fiona. Used to teach up at the school. 595 00:28:28,833 --> 00:28:31,833 Course, that closed down long ago. Cuts. 596 00:28:31,916 --> 00:28:33,958 You practically have to drive into Skibbereen now 597 00:28:34,041 --> 00:28:35,916 to find a decent primary school. 598 00:28:36,000 --> 00:28:38,041 Directions? Portola Road, please. 599 00:28:38,125 --> 00:28:41,750 [sighs] Oh, I didn't leave my house for three weeks after that Samhain. 600 00:28:41,833 --> 00:28:43,666 I was terrified. 601 00:28:43,750 --> 00:28:46,500 It was probably some sick murderer, I've no doubt. 602 00:28:46,583 --> 00:28:49,375 I watch a lot of these documentaries. 603 00:28:49,458 --> 00:28:52,041 These killers plan these things out, 604 00:28:52,666 --> 00:28:56,000 lie in wait for the perfect timing. 605 00:28:58,250 --> 00:28:59,333 [sighs] 606 00:28:59,958 --> 00:29:02,041 [Emmy] Sixteen. This should be where Bridgit lives. 607 00:29:02,125 --> 00:29:03,125 [Gilbert] Okay, great. 608 00:29:03,666 --> 00:29:04,916 [knocking] 609 00:29:05,000 --> 00:29:07,875 You know, the thing to remember about these initial conversations 610 00:29:07,958 --> 00:29:10,625 is that you need to be very delicate, okay? 611 00:29:11,500 --> 00:29:13,875 - Yeah? - Hi there. Are you, uh, Bridgit Pierce? 612 00:29:14,541 --> 00:29:16,708 - You the podcasters? - Yes. Yes, we are. 613 00:29:17,750 --> 00:29:19,000 [door slams] 614 00:29:19,083 --> 00:29:20,083 Okay. 615 00:29:21,375 --> 00:29:22,750 Does that happen a lot? 616 00:29:22,833 --> 00:29:24,541 [sighs] Occupational hazard. 617 00:29:24,625 --> 00:29:27,625 She might come around though as we spend more time in town. 618 00:29:27,708 --> 00:29:29,958 [whimsical intriguing music continues] 619 00:29:32,458 --> 00:29:34,708 So... the guard? 620 00:29:35,375 --> 00:29:36,416 - Yeah. - Yeah. 621 00:29:43,666 --> 00:29:44,666 [Dove sighs] 622 00:29:54,833 --> 00:29:56,833 So what's the plan for the interview? 623 00:29:56,916 --> 00:29:59,083 - Police officers can be tricky. - Uh, sure. 624 00:29:59,166 --> 00:30:01,125 It's good to be, uh, very deferential. 625 00:30:01,208 --> 00:30:03,375 They're not used to being the ones answering questions. 626 00:30:03,458 --> 00:30:04,458 Sure, yeah. 627 00:30:04,541 --> 00:30:07,083 Um, I tend to just feel my way through. 628 00:30:07,166 --> 00:30:10,541 You know, depending on how it's going, I might take a small risk or two. 629 00:30:10,625 --> 00:30:13,750 It's important to keep your eyes open and look for opportunities, 630 00:30:13,833 --> 00:30:16,958 but really, we're just, you know, trying to establish a rapport 631 00:30:17,041 --> 00:30:19,125 so we can follow up later if we need to. 632 00:30:19,750 --> 00:30:22,833 Risk, rapport, opportunity. 633 00:30:22,916 --> 00:30:24,875 Hang on. I just wanna write this down. 634 00:30:25,666 --> 00:30:26,541 [Gilbert sighs] 635 00:30:26,625 --> 00:30:28,625 [birds chirping] 636 00:30:29,541 --> 00:30:32,000 Is it raining? I can't tell. 637 00:30:32,625 --> 00:30:34,583 I think it's just sort of a wet breeze. 638 00:30:34,666 --> 00:30:36,333 [man] It's always raining in Ireland. 639 00:30:37,750 --> 00:30:40,375 Even when you think it's dry, it's still raining. 640 00:30:41,000 --> 00:30:43,041 Only very, very small drops. 641 00:30:43,125 --> 00:30:44,125 [Gilbert] Hmm. 642 00:30:45,166 --> 00:30:46,708 We're looking for Sergeant Power. 643 00:30:52,666 --> 00:30:53,666 [man] This way. 644 00:30:55,625 --> 00:30:57,416 Um... All right. 645 00:30:57,500 --> 00:30:59,500 [whimsical intriguing music continues] 646 00:31:11,375 --> 00:31:12,708 [doorbell chimes] 647 00:31:38,583 --> 00:31:39,583 Hello? 648 00:31:41,958 --> 00:31:42,958 Sean? 649 00:32:05,333 --> 00:32:06,333 [Seamus] Sean! 650 00:32:08,083 --> 00:32:10,625 - [knocking on door] - [Seamus] Sean, are you there, boy? 651 00:32:11,208 --> 00:32:12,666 [keys jingle] 652 00:32:13,333 --> 00:32:14,791 [door lock clacks] 653 00:32:15,916 --> 00:32:17,541 Is it all sorted? 654 00:32:17,625 --> 00:32:20,083 We can't just afford any more fuck-ups, yeah? 655 00:32:20,583 --> 00:32:21,750 You there, Sean? 656 00:32:22,250 --> 00:32:23,125 [sighs] 657 00:32:23,208 --> 00:32:24,958 [tense music playing] 658 00:32:32,166 --> 00:32:33,583 [ringing tone] 659 00:32:35,125 --> 00:32:37,000 - [ringing tone] - [line clicks] 660 00:32:37,083 --> 00:32:40,916 [Sean, on voicemail] It's your boy, Sean. Actually, it's your boy Sean's phone. 661 00:32:42,500 --> 00:32:43,583 Fuckin' eejit. 662 00:32:46,166 --> 00:32:47,208 [door slams] 663 00:32:53,208 --> 00:32:55,000 [intriguing music playing] 664 00:33:06,791 --> 00:33:08,750 [man] No. I get it. 665 00:33:09,333 --> 00:33:10,916 It all sounds like a big mystery. 666 00:33:11,000 --> 00:33:13,208 But truth be told, there isn't much to tell. 667 00:33:14,875 --> 00:33:16,916 Samhain is just a bit of fun. 668 00:33:18,083 --> 00:33:20,458 You know, it's why you wear costumes on Halloween? 669 00:33:20,541 --> 00:33:21,916 - Really? - [man] Oh yeah. 670 00:33:22,000 --> 00:33:24,250 Because in Samhain, you had to wear a disguise, 671 00:33:24,333 --> 00:33:27,291 otherwise, the spirits of your dead relatives would find you. 672 00:33:27,375 --> 00:33:30,750 Well, wouldn't that be nice, I mean, to see your family again? 673 00:33:30,833 --> 00:33:32,625 No. [chuckles] 674 00:33:32,708 --> 00:33:35,500 Because if they liked you, they'd stick around, 675 00:33:35,583 --> 00:33:36,916 and no one wants that. 676 00:33:37,541 --> 00:33:38,958 And if they didn't like you... 677 00:33:39,625 --> 00:33:40,708 [scoffs]...well... 678 00:33:41,666 --> 00:33:43,041 best to disguise yourself. 679 00:33:43,125 --> 00:33:43,958 [both chuckle] 680 00:33:44,041 --> 00:33:45,291 - Milk? - Oh, no. 681 00:33:45,375 --> 00:33:47,541 - Sugar? - No. Thank you. Thank you. 682 00:33:47,625 --> 00:33:49,833 [splutters] Well, look, that's so fascinating. 683 00:33:49,916 --> 00:33:51,958 You don't think there's much of a story here? 684 00:33:52,041 --> 00:33:53,041 [chuckles] 685 00:33:53,125 --> 00:33:54,958 This is rural Ireland. 686 00:33:55,041 --> 00:33:57,500 It's not quite what you're used to back in America, 687 00:33:57,583 --> 00:33:59,125 where you're swimming in crime. 688 00:33:59,708 --> 00:34:02,958 I mean, we've never even had a serial killer in Ireland. 689 00:34:03,041 --> 00:34:06,250 Well, there was the Vanishing Triangle disappearances in the '90s. 690 00:34:06,333 --> 00:34:08,125 Six women gone without a trace. 691 00:34:08,208 --> 00:34:11,500 Just because you've never prosecuted a serial killer doesn't mean you haven't... 692 00:34:11,583 --> 00:34:13,083 - [tea pouring] - [Emmy mutters] 693 00:34:13,166 --> 00:34:14,291 ...had one. 694 00:34:14,958 --> 00:34:15,958 [teapot clatters] 695 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 This is a small town. 696 00:34:18,333 --> 00:34:21,791 Things get blown out of proportion. Rumors spread quickly. 697 00:34:21,875 --> 00:34:23,583 But why cancel the festival? 698 00:34:23,666 --> 00:34:26,875 Those lads disappeared, and the festival got the blame. 699 00:34:26,958 --> 00:34:30,583 If you ask me, they probably just left and didn't tell anyone. 700 00:34:30,666 --> 00:34:32,333 A bit of Samhain high jinks. 701 00:34:32,416 --> 00:34:33,791 - [mug clatters] - That's all. 702 00:34:35,208 --> 00:34:37,750 [Gilbert] Okay. Okay. Hmm. 703 00:34:40,541 --> 00:34:44,166 You know, uh, Sergeant, you and I have the same last name. 704 00:34:44,958 --> 00:34:46,458 My name is Gilbert Power. 705 00:34:46,541 --> 00:34:49,000 [clock ticking] 706 00:34:49,083 --> 00:34:50,000 You don't say. 707 00:34:50,083 --> 00:34:51,291 I do say. 708 00:34:51,875 --> 00:34:53,583 Well, how about that. 709 00:34:54,250 --> 00:34:55,250 [both chuckle] 710 00:34:55,958 --> 00:34:57,583 We might even be related. 711 00:34:57,666 --> 00:34:58,500 Yeah, maybe. 712 00:34:58,583 --> 00:35:00,291 - [Sergeant] Huh? - [Gilbert chuckles] 713 00:35:01,583 --> 00:35:03,750 Tell me about this thing you're making. 714 00:35:03,833 --> 00:35:05,875 - A podcast, is it? - Yes, sir. 715 00:35:05,958 --> 00:35:08,791 - And people will listen to it? - Hm, I hope so. 716 00:35:08,875 --> 00:35:10,250 How about a little Irish twist? 717 00:35:10,333 --> 00:35:13,166 Oh, I... I shouldn't. I overdid it a little bit last night. 718 00:35:13,250 --> 00:35:15,625 Go on. Hair of the dog. 719 00:35:15,708 --> 00:35:16,833 [meekly] Thank you. 720 00:35:18,916 --> 00:35:19,750 [sighs] 721 00:35:19,833 --> 00:35:20,750 For luck. 722 00:35:20,833 --> 00:35:23,750 So I guess I'm just curious about your background. 723 00:35:23,833 --> 00:35:26,125 How do you get started in these things anyway? 724 00:35:26,208 --> 00:35:28,791 Well, I worked in public radio for a long time, and... 725 00:35:28,875 --> 00:35:30,416 And you an assistant? 726 00:35:31,041 --> 00:35:32,625 Well, I'm... I'm a researcher. 727 00:35:32,708 --> 00:35:35,458 An assistant researcher, huh? How about that. 728 00:35:35,541 --> 00:35:36,958 - [whiskey trickling] - [Emmy] Hmm. 729 00:35:37,041 --> 00:35:38,833 - [bottle clatters] - Slainte. 730 00:35:42,208 --> 00:35:43,208 Slainte. 731 00:35:45,625 --> 00:35:47,000 [sipping] 732 00:35:47,083 --> 00:35:48,958 [Sergeant gulping] 733 00:35:51,083 --> 00:35:52,583 - [gulps] - [mug clatters] 734 00:35:54,333 --> 00:35:57,333 Do you know, we've never even had a serial killer in Ireland? 735 00:35:58,125 --> 00:35:59,958 We're a naturally good people. 736 00:36:01,291 --> 00:36:02,500 [belches softly] 737 00:36:02,583 --> 00:36:04,583 [clock ticking] 738 00:36:06,291 --> 00:36:08,291 [whimsical intriguing music playing] 739 00:36:41,750 --> 00:36:43,708 [Sergeant] ♪ Oh never, oh never ♪ 740 00:36:43,791 --> 00:36:46,375 - ♪ Oh never again ♪ - [Gilbert] Okay. 741 00:36:46,458 --> 00:36:48,791 - Up, up. - [Sergeant] ♪ If I live to a hundred ♪ 742 00:36:48,875 --> 00:36:51,333 - ♪ Or a hundred and ten ♪ - [Gilbert sighs] 743 00:36:51,416 --> 00:36:56,625 ♪ I fell to the ground And I couldn't get up ♪ 744 00:36:56,708 --> 00:37:01,708 [slurring] ♪ After drinkin' a quart Of the Johnny Jump Up ♪ 745 00:37:01,791 --> 00:37:03,541 [grunts, sighs] 746 00:37:03,625 --> 00:37:04,625 - [Emmy] Jesus. - [grunts] 747 00:37:04,666 --> 00:37:06,333 We should roll him on his side. 748 00:37:06,416 --> 00:37:07,416 [Sergeant sighs] 749 00:37:08,041 --> 00:37:10,281 - So he doesn't drown in his own sick. - [Sergeant sighs] 750 00:37:10,333 --> 00:37:11,666 - Yeah. - Yeah. Good idea. 751 00:37:12,708 --> 00:37:15,750 - [Sergeant grumbles, groans] - [Gilbert straining] 752 00:37:15,833 --> 00:37:17,458 [Sergeant grumbles] 753 00:37:17,541 --> 00:37:20,625 - You all right there, Sergeant Power? - [breathes heavily] 754 00:37:20,708 --> 00:37:22,125 This is really bleak. 755 00:37:22,666 --> 00:37:27,000 ♪ Tell them I'm not crazy Tell them I'm not mad ♪ 756 00:37:28,166 --> 00:37:32,583 ♪ Sure it was only a sup Of the cider I had ♪ 757 00:37:32,666 --> 00:37:34,166 [raspy heavy breathing] 758 00:37:34,250 --> 00:37:37,000 [snoring] 759 00:37:37,083 --> 00:37:38,208 [Gilbert sighs] 760 00:37:40,458 --> 00:37:41,458 [softly] Emmy? 761 00:37:42,000 --> 00:37:42,833 Emmy? 762 00:37:42,916 --> 00:37:44,625 - Yeah? - [Gilbert] Yeah, we should head. 763 00:37:44,708 --> 00:37:45,750 Yeah. [sighs] 764 00:37:51,500 --> 00:37:52,416 [door closes] 765 00:37:52,500 --> 00:37:54,500 [sinister music plays] 766 00:38:00,708 --> 00:38:02,500 Fucking podcast. 767 00:38:03,083 --> 00:38:04,750 - [music continues] - [gulls squawk] 768 00:38:39,708 --> 00:38:41,708 [gulls squawking] 769 00:38:44,375 --> 00:38:46,375 [suspenseful music playing] 770 00:39:14,833 --> 00:39:16,333 [music fading out] 771 00:39:16,416 --> 00:39:18,791 You have a strange method to making a podcast. 772 00:39:20,125 --> 00:39:22,333 I'm just taking a break, out on a stroll. 773 00:39:26,208 --> 00:39:27,708 I just live up the road there. 774 00:39:28,541 --> 00:39:29,708 Small cottage, 775 00:39:30,750 --> 00:39:31,833 with the red door. 776 00:39:32,416 --> 00:39:33,416 Yeah? 777 00:39:33,833 --> 00:39:36,041 No need to be sneaking around after me. 778 00:39:38,625 --> 00:39:40,333 [Dove] I'm just a curious person. 779 00:39:42,666 --> 00:39:45,000 This is a quiet town with good people. 780 00:39:45,666 --> 00:39:48,666 And you want to dredge up all this Samhain nonsense. For why? 781 00:39:49,166 --> 00:39:50,208 For a podcast? 782 00:39:51,333 --> 00:39:52,750 I've heard they're popular. 783 00:39:52,833 --> 00:39:55,833 And what if we don't want a podcast made about our town? 784 00:39:56,916 --> 00:39:58,375 Did you ever think about that? 785 00:39:58,875 --> 00:40:01,375 You know, I read all sorts of things in the newspapers. 786 00:40:01,458 --> 00:40:03,708 You know the weather's gonna kill us all? 787 00:40:03,791 --> 00:40:06,625 So you'd think you'd have something more important to do 788 00:40:06,708 --> 00:40:08,666 than to come down here and rile us all up. 789 00:40:08,750 --> 00:40:10,000 Have we met before? 790 00:40:10,833 --> 00:40:12,250 - Huh? - It's just... 791 00:40:13,250 --> 00:40:14,916 I feel like I know you from somewhere. 792 00:40:15,000 --> 00:40:18,166 I'm a fisherman from Bodkin. Fuckin' famous, me. 793 00:40:20,791 --> 00:40:22,083 Let the past go. 794 00:40:23,000 --> 00:40:24,333 It's done nothing to you. 795 00:40:26,791 --> 00:40:29,208 - [somber music playing] - [footsteps departing] 796 00:40:40,333 --> 00:40:41,625 [music continues] 797 00:40:51,750 --> 00:40:54,750 [engine revving] 798 00:40:54,833 --> 00:40:56,250 [engine idling] 799 00:40:58,250 --> 00:41:01,041 [engine revving] 800 00:41:05,208 --> 00:41:06,833 [idling] 801 00:41:08,625 --> 00:41:10,625 [engine revving] 802 00:41:17,416 --> 00:41:19,333 - [dramatic music plays] - [engine roars] 803 00:41:20,500 --> 00:41:22,958 [engine revving] 804 00:41:23,833 --> 00:41:25,750 [tires screeching] 805 00:41:25,833 --> 00:41:27,250 [panting] 806 00:41:37,666 --> 00:41:39,083 - [grunts] - [tires screech] 807 00:41:40,916 --> 00:41:41,916 [exhales] 808 00:41:44,875 --> 00:41:46,000 What's that? 809 00:41:46,083 --> 00:41:48,500 A folder. I found it in Sergeant Power's house. 810 00:41:49,500 --> 00:41:50,500 What? 811 00:41:50,541 --> 00:41:53,750 When you were putting him down, I looked around his office and found this. 812 00:41:53,833 --> 00:41:55,753 It's from the year of the Samhain disappearances. 813 00:41:55,833 --> 00:41:57,208 Emmy, what the hell? 814 00:41:57,291 --> 00:41:58,958 [splutters] I mean, this is theft. 815 00:41:59,041 --> 00:42:02,375 - We need to take it back. - You said to look for opportunities. I... 816 00:42:02,458 --> 00:42:05,791 No, I meant in the interview. Opportunities for questions. 817 00:42:05,875 --> 00:42:07,750 I didn't mean to steal his property. 818 00:42:07,833 --> 00:42:09,250 But it was just lying there. 819 00:42:09,333 --> 00:42:11,916 Imagine what might be in here. Imagine if we can solve this. 820 00:42:12,000 --> 00:42:14,958 No. We're not detectives. We're not here to solve this. 821 00:42:15,041 --> 00:42:16,833 - We're here to tell a story. - [siren wails] 822 00:42:16,916 --> 00:42:18,708 Oh Jesus, Emmy. 823 00:42:18,791 --> 00:42:19,916 [siren wailing] 824 00:42:29,375 --> 00:42:30,625 The fuck? 825 00:42:31,333 --> 00:42:32,416 [man] Listen up. 826 00:42:32,500 --> 00:42:34,000 Things could go very badly for you 827 00:42:34,083 --> 00:42:36,583 if you keep snooping into things that don't concern you. 828 00:42:36,666 --> 00:42:38,392 - [dazedly] What? - Drop the podcast bullshit. 829 00:42:38,416 --> 00:42:40,500 Go home before you get really hurt. 830 00:42:43,166 --> 00:42:44,500 [car doors close] 831 00:42:46,041 --> 00:42:46,916 [engine revs] 832 00:42:47,000 --> 00:42:48,041 [tires screech] 833 00:42:52,875 --> 00:42:54,875 ["Empire" by Bomb the Bass playing] 834 00:42:54,958 --> 00:42:56,583 [both panting] 835 00:42:58,000 --> 00:42:59,833 [Emmy] Oh my God. That's Sean's car. 836 00:43:00,791 --> 00:43:02,083 [firefighters chatter] 837 00:43:02,166 --> 00:43:04,375 [Gilbert] I came to Bodkin to tell a story. 838 00:43:05,125 --> 00:43:08,291 A bit of fun, something to listen to on your drive home. 839 00:43:09,125 --> 00:43:13,333 I didn't understand then how much power a story actually has. 840 00:43:15,208 --> 00:43:17,166 But stories can change us. 841 00:43:17,250 --> 00:43:19,500 - [music stops] - [eerie music drones] 842 00:43:19,583 --> 00:43:21,000 Stories can kill. 843 00:43:22,166 --> 00:43:23,708 Fuck off, wolf. 844 00:43:24,333 --> 00:43:26,500 - [music resumes] - ♪ Vampire ♪ 845 00:43:26,583 --> 00:43:30,666 ♪ You feed on the life of a pure heart ♪ 846 00:43:30,750 --> 00:43:35,750 ♪ Vampire, you suck the life of goodness ♪ 847 00:43:37,250 --> 00:43:44,250 ♪ Vampire, you feed on the life Of a pure heart ♪ 848 00:43:44,333 --> 00:43:49,166 ♪ Vampire, you suck the life of goodness ♪ 849 00:44:18,625 --> 00:44:21,000 ♪ Turn the light on ♪ 850 00:44:21,750 --> 00:44:23,833 ♪ Let the light shine bright ♪ 851 00:44:25,291 --> 00:44:27,375 ♪ Turn the light on ♪ 852 00:44:28,625 --> 00:44:30,666 ♪ Let the light shine bright ♪ 853 00:44:45,833 --> 00:44:49,250 ♪ You got to feel yourself and let go ♪ 854 00:44:49,333 --> 00:44:52,166 ♪ You got to know you reap what you sow ♪ 855 00:44:52,250 --> 00:44:55,291 ♪ You've got to feel something At some time ♪ 856 00:44:55,375 --> 00:44:58,666 ♪ Check the writings on the wall And look to the sign ♪ 857 00:44:58,750 --> 00:45:02,166 ♪ You're spending all your money On gear that never work ♪ 858 00:45:02,250 --> 00:45:05,750 ♪ You're wasting all your energy And everywhere it hurts ♪ 859 00:45:05,833 --> 00:45:07,166 ♪ God, it really hurts ♪ 860 00:45:07,250 --> 00:45:09,166 ♪ Yes, it really hurts ♪ 861 00:45:09,250 --> 00:45:10,958 ♪ You got to know yourself ♪ 862 00:45:11,041 --> 00:45:12,250 ♪ Vampire ♪ 863 00:45:13,000 --> 00:45:17,333 ♪ You feed on the life of a pure heart ♪ 864 00:45:17,416 --> 00:45:22,000 ♪ Vampire, you suck the life of goodness ♪ 865 00:45:22,750 --> 00:45:23,750 ♪ Yes ♪ 866 00:45:24,083 --> 00:45:25,750 ♪ Vampire ♪ 867 00:45:26,250 --> 00:45:30,583 ♪ You feed on the life of a pure heart ♪ 868 00:45:30,666 --> 00:45:35,333 ♪ Vampire, you suck the life of goodness ♪ 869 00:45:36,958 --> 00:45:38,208 [music fades out] 64532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.