All language subtitles for Beacon 23 S02E06 - Luan Casca (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,581 --> 00:00:12,581 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,581 --> 00:00:17,581 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,581 --> 00:00:19,040 Previously, on Beacon 23... 4 00:00:19,124 --> 00:00:22,961 [Aleph] QTA is proud to have partnered with ISA to develop 5 00:00:23,044 --> 00:00:26,006 the first dark matter detection system. 6 00:00:26,089 --> 00:00:29,342 But it is to you, the keepers, that we offer our humble thanks. 7 00:00:29,426 --> 00:00:32,052 ISA is coming now, and it won't be months. 8 00:00:32,137 --> 00:00:34,973 This will follow us, all of us, for the rest of our lives. 9 00:00:35,056 --> 00:00:37,309 This is a gift from your father and me. 10 00:00:37,392 --> 00:00:38,810 It's a new name. 11 00:00:38,894 --> 00:00:40,812 There's something you gotta know about Aster. 12 00:00:40,896 --> 00:00:42,439 -She's still just street trash-- -Go away. 13 00:00:42,522 --> 00:00:44,483 -from Menelaus. -Leave me alone! 14 00:00:44,566 --> 00:00:45,901 -[Harmony] What's that? -She gave it to me 15 00:00:45,984 --> 00:00:47,402 -when I was little. -Your mother? 16 00:00:47,486 --> 00:00:49,029 I don't even know where she got it. 17 00:00:49,112 --> 00:00:50,781 -[Aleph] Aster Calyx. -[whooshing] 18 00:00:50,864 --> 00:00:54,075 As a kid, I waited for the QTA ships to save us. 19 00:00:54,159 --> 00:00:55,494 Your ships. 20 00:00:55,577 --> 00:00:56,870 -Menelaus. -I'm impressed your mother 21 00:00:56,953 --> 00:00:58,246 was able to get you out. 22 00:00:58,330 --> 00:00:59,790 She was meant to follow me, she never did. 23 00:00:59,873 --> 00:01:02,542 They were my squad. They died because I lived. 24 00:01:02,626 --> 00:01:04,586 Wherever it is you want to go, I'll get you there. 25 00:01:04,668 --> 00:01:07,172 We'll share it with everyone. Humans, AI... 26 00:01:07,255 --> 00:01:09,216 I understand. 27 00:01:09,299 --> 00:01:11,092 -[blasting] -[head clangs] 28 00:01:16,014 --> 00:01:18,183 [jarring theme music] 29 00:01:47,796 --> 00:01:50,048 [soft eerie music] 30 00:01:53,093 --> 00:01:55,595 [beacon creaking] 31 00:02:08,691 --> 00:02:10,652 [electric crackling] 32 00:02:12,195 --> 00:02:13,488 [man shouts] 33 00:02:14,823 --> 00:02:16,700 [thudding] 34 00:02:22,122 --> 00:02:23,790 [man growling] 35 00:02:32,632 --> 00:02:34,092 [sighs] 36 00:02:39,139 --> 00:02:41,725 [door whirrs] 37 00:02:41,808 --> 00:02:44,436 Pleasure to meet you, sir. I'm Aster Calyx. 38 00:02:44,519 --> 00:02:46,021 I know who you are. 39 00:02:48,899 --> 00:02:51,943 I'm just a little surprised to see you a month early. 40 00:02:52,027 --> 00:02:54,987 Unfortunately, B49 is having some health issues. 41 00:02:55,071 --> 00:02:57,365 ISA wants all their trainees ready to go. 42 00:02:58,783 --> 00:03:00,285 Aren't you brand new? 43 00:03:00,368 --> 00:03:01,912 Yes. 44 00:03:01,995 --> 00:03:03,872 I haven't been selected, but I am hopeful. 45 00:03:03,955 --> 00:03:06,374 What, that B49 dies? 46 00:03:06,458 --> 00:03:08,710 Yes. 47 00:03:08,793 --> 00:03:10,211 Um... [clears throat] 48 00:03:10,295 --> 00:03:12,380 No. Certainly not. 49 00:03:18,136 --> 00:03:19,846 -[door beeps] -This way. 50 00:03:24,768 --> 00:03:26,061 Power and agriculture. 51 00:03:26,144 --> 00:03:28,063 Without either, you don't stand a chance out here. 52 00:03:28,146 --> 00:03:29,773 Understood. 53 00:03:29,856 --> 00:03:32,067 -Heart of the beacon. -This may be redundant. 54 00:03:32,150 --> 00:03:34,319 Based on your file, you could walk this place blindfolded. 55 00:03:34,402 --> 00:03:36,071 Training sims don't do it justice. 56 00:03:36,154 --> 00:03:38,573 -This is perfect. -I like your spirit, Aster. 57 00:03:38,657 --> 00:03:40,325 My workstation, feel free to use it. 58 00:03:40,408 --> 00:03:41,576 But please keep it tidy. 59 00:03:42,826 --> 00:03:44,079 Nuts and bolts. Wrenches. 60 00:03:44,162 --> 00:03:45,956 If you need something else... 61 00:03:46,039 --> 00:03:48,333 3D printer. Self-explanatory. 62 00:03:48,416 --> 00:03:51,419 My friends back on Tritus would flip if they saw that. 63 00:03:51,503 --> 00:03:53,463 I hear it can make a mean old-fashioned. 64 00:03:53,546 --> 00:03:55,048 You're here to complete your training. 65 00:03:55,131 --> 00:03:57,592 If you wanted to party, you came to the wrong place. 66 00:03:57,676 --> 00:03:59,802 No drinking alcohol, young lady. 67 00:04:01,179 --> 00:04:02,806 -[clears throat] -What? 68 00:04:02,889 --> 00:04:05,183 Uh, nobody's called me that in a while. 69 00:04:05,266 --> 00:04:06,726 [sighs] 70 00:04:08,603 --> 00:04:13,692 I haven't had any, um, actual... human contact in a long time. 71 00:04:13,775 --> 00:04:16,944 It's cool. Reminds me of my dad. 72 00:04:17,028 --> 00:04:19,906 Really? Oh. [laughs] 73 00:04:19,990 --> 00:04:22,534 He must be, um... quite proud of you. 74 00:04:23,702 --> 00:04:25,537 I suppose. 75 00:04:25,620 --> 00:04:27,580 And what does he do? 76 00:04:27,664 --> 00:04:29,207 Don't know. 77 00:04:29,290 --> 00:04:30,959 Haven't heard from him in a few years. 78 00:04:33,420 --> 00:04:37,048 Ah, families. I'm sorry to hear that. 79 00:04:37,132 --> 00:04:39,300 Don't be. It's a long story. 80 00:04:40,927 --> 00:04:42,721 Goes best with an old-fashioned or two, 81 00:04:42,804 --> 00:04:44,848 so if you want to hear it, you'll have to break the rules. 82 00:04:44,930 --> 00:04:48,476 Nope. Not gonna happen. Not on my watch. 83 00:04:48,560 --> 00:04:51,438 Nice try, though. Shall we continue? 84 00:04:57,527 --> 00:05:00,196 This is where the magic happens. 85 00:05:00,280 --> 00:05:01,948 How much of this do you manage by yourself 86 00:05:02,032 --> 00:05:03,908 and how much is the AI? 87 00:05:03,992 --> 00:05:06,578 Oli, how self-sufficient am I? 88 00:05:06,661 --> 00:05:08,788 [Oli] Very. It can be quite frustrating. 89 00:05:08,872 --> 00:05:10,790 I have so much more to offer. 90 00:05:10,874 --> 00:05:13,043 AI can be addictive. A crutch. 91 00:05:13,126 --> 00:05:15,086 The more you use them, the more you need them. 92 00:05:15,170 --> 00:05:18,631 Your senses get dulled, your reflexes get slower. 93 00:05:18,715 --> 00:05:21,259 That's why I've limited Oli to autonomous services 94 00:05:21,342 --> 00:05:22,761 and emergencies only. 95 00:05:24,763 --> 00:05:27,057 Meaning you're responsible for the major decision-making. 96 00:05:28,266 --> 00:05:29,809 Of course. 97 00:05:32,270 --> 00:05:35,774 Isn't that counterintuitive? 98 00:05:35,857 --> 00:05:38,068 Seems like AI is running things out there. 99 00:05:38,151 --> 00:05:40,028 [chuckles] And how's that working? 100 00:05:41,196 --> 00:05:42,197 Not good. 101 00:05:42,280 --> 00:05:43,782 No. 102 00:05:43,865 --> 00:05:46,743 We've become emotionally reliant on AI. 103 00:05:46,826 --> 00:05:50,914 It's as if the AIs want that. It's unhealthy. 104 00:05:52,874 --> 00:05:54,626 [Jocko scoffs] 105 00:05:54,709 --> 00:05:58,838 Well now, let's see how well you've read that manual, hmm? 106 00:05:58,922 --> 00:06:00,840 Front to back. 107 00:06:00,924 --> 00:06:04,552 -Including footnotes? -Hit me with it. 108 00:06:04,636 --> 00:06:06,763 Your communication starts to cut out. 109 00:06:10,475 --> 00:06:12,060 [beeping] 110 00:06:12,143 --> 00:06:14,062 Great. 111 00:06:14,145 --> 00:06:16,147 False reading on the dark matter map. 112 00:06:19,359 --> 00:06:20,860 -[computer whirrs] -Recalibrate. 113 00:06:20,944 --> 00:06:22,320 Generator overheats. 114 00:06:27,534 --> 00:06:29,661 -[level clunks] -Release coolant. 115 00:06:31,412 --> 00:06:33,039 Oli stops doing her job. 116 00:06:33,123 --> 00:06:34,207 [Oli] I would never. 117 00:06:34,290 --> 00:06:36,459 130 years ago... 118 00:06:36,543 --> 00:06:39,712 Beacon 2's AI mistakenly classified the Beacon Keeper 119 00:06:39,796 --> 00:06:42,132 as a biohazard and cut life support in an attempt 120 00:06:42,215 --> 00:06:44,425 to limit what it considered a virus outbreak. 121 00:06:46,886 --> 00:06:48,221 Excellent. 122 00:06:50,430 --> 00:06:52,934 I'd pull the Roland chip from the mainframe. 123 00:06:53,017 --> 00:06:54,561 Named after Beacon 2's keeper. 124 00:06:56,603 --> 00:06:59,357 -Saw that in the footnotes. -[chuckles] 125 00:06:59,440 --> 00:07:01,776 [music playing softly] 126 00:07:01,860 --> 00:07:04,070 So, what made you decide to be a Beacon Keeper? 127 00:07:05,446 --> 00:07:07,991 I fell into it. I was between jobs. 128 00:07:10,451 --> 00:07:13,204 I ran into a buddy of mine, he said he was headed here. 129 00:07:13,288 --> 00:07:15,498 He needed a hand straightening things out. 130 00:07:15,582 --> 00:07:19,586 Sounded like a cushy gig, so I signed up. 131 00:07:19,669 --> 00:07:21,880 Came all the way out here. 132 00:07:21,963 --> 00:07:23,631 This really is the edge of the galaxy. 133 00:07:23,715 --> 00:07:25,091 Tell me. 134 00:07:25,175 --> 00:07:28,178 I had no idea what I was getting into. 135 00:07:28,261 --> 00:07:30,972 -So, what happened? -I showed up and the place 136 00:07:31,055 --> 00:07:32,682 was in complete disarray. 137 00:07:32,765 --> 00:07:35,185 Pieces of gear lying all around. 138 00:07:35,268 --> 00:07:37,687 Nothing fit, nothing made sense. 139 00:07:38,813 --> 00:07:40,815 He spent most of his time on the Tunneler 140 00:07:40,899 --> 00:07:43,860 telling ISA what a bunch of assholes they were. 141 00:07:43,943 --> 00:07:45,445 Sounds unpleasant. 142 00:07:45,528 --> 00:07:47,363 I tried to help him the best I could, 143 00:07:47,447 --> 00:07:48,698 but he wouldn't accept my help. 144 00:07:50,033 --> 00:07:52,869 -Why'd you stay? -I had given my word. 145 00:07:52,952 --> 00:07:55,788 -Not to ISA, but to him. -Where is he? 146 00:07:55,872 --> 00:08:00,126 ISA had given him the boot, asked me to take over. 147 00:08:00,210 --> 00:08:02,879 -Did you? -Eventually. 148 00:08:02,962 --> 00:08:06,090 Took a long time. Lots of blind alleys. 149 00:08:06,174 --> 00:08:08,635 Years later, I'm still here. 150 00:08:08,718 --> 00:08:10,720 -You like it? -I don't know. 151 00:08:10,803 --> 00:08:12,388 I'm good at it. 152 00:08:12,472 --> 00:08:13,973 I like being good at something. 153 00:08:15,642 --> 00:08:18,436 Just never thought it would be running a lighthouse 154 00:08:18,519 --> 00:08:19,812 on the edge of the edge. 155 00:08:21,356 --> 00:08:24,150 -Hm. -How about you? 156 00:08:24,234 --> 00:08:26,861 Young girl, your whole life ahead of you. 157 00:08:26,945 --> 00:08:28,363 Why a Beacon Keeper? 158 00:08:30,865 --> 00:08:32,950 You know what it's like out there? 159 00:08:33,034 --> 00:08:34,202 I hear. 160 00:08:37,247 --> 00:08:39,916 Then you know a cot and three squares go a long way. 161 00:08:41,334 --> 00:08:43,878 That's what you want? Security? 162 00:08:43,962 --> 00:08:44,963 A home? 163 00:08:46,381 --> 00:08:47,632 Never really had one. 164 00:08:50,426 --> 00:08:52,720 Maybe once. I can't remember. 165 00:08:56,349 --> 00:08:58,059 Well, you must have come from somewhere. 166 00:08:59,477 --> 00:09:00,561 Menelaus. 167 00:09:02,647 --> 00:09:04,565 Oh. 168 00:09:04,649 --> 00:09:06,401 How bad? 169 00:09:06,484 --> 00:09:07,443 Bad. 170 00:09:09,529 --> 00:09:11,572 My mum was killed in the diaspora. 171 00:09:13,032 --> 00:09:14,033 I'm sorry. 172 00:09:15,493 --> 00:09:16,411 Dad? 173 00:09:18,454 --> 00:09:20,498 He went missing long before. 174 00:09:22,500 --> 00:09:26,170 Never knew if he left or if he was killed trying to save us. 175 00:09:29,841 --> 00:09:32,510 [Jocko] I bet it was the latter. 176 00:09:35,346 --> 00:09:37,974 After Menelaus, do you know where I was? 177 00:09:41,102 --> 00:09:42,270 Burza. 178 00:09:44,564 --> 00:09:45,898 I know Burza. 179 00:09:47,400 --> 00:09:48,526 I know you do. 180 00:09:50,028 --> 00:09:51,195 That's why I'm here. 181 00:09:52,488 --> 00:09:55,491 That evacuation plan saved thousands. 182 00:09:55,575 --> 00:09:58,911 I, uh, try not to think about Operation Burza anymore. 183 00:09:58,995 --> 00:10:00,371 Those were scary times. 184 00:10:02,290 --> 00:10:03,207 Tell me. 185 00:10:04,584 --> 00:10:06,419 It almost didn't work. 186 00:10:07,795 --> 00:10:09,172 I got lucky. 187 00:10:11,299 --> 00:10:15,261 It was supposed to be an underground evac, 188 00:10:15,345 --> 00:10:17,305 but Scads blew the tunnels 189 00:10:17,388 --> 00:10:19,057 before the colonists could escape. 190 00:10:20,892 --> 00:10:25,021 Hm... that seat was hot, know what I mean? 191 00:10:25,104 --> 00:10:26,731 All eyes on me. 192 00:10:28,274 --> 00:10:31,194 Air rescue was boxed out by dogfights. 193 00:10:31,277 --> 00:10:34,113 So much smoke, it almost reached orbit. 194 00:10:34,197 --> 00:10:35,490 I remember. 195 00:10:37,617 --> 00:10:40,661 Black Lung's a bad way to go. 196 00:10:40,745 --> 00:10:42,872 All I had was a radar and my comms. 197 00:10:42,955 --> 00:10:44,499 I was winging it. 198 00:10:44,582 --> 00:10:47,460 Just trying to look for a way out. 199 00:10:47,543 --> 00:10:50,463 Then, I saw it: The Cloudburst, 200 00:10:50,546 --> 00:10:54,550 a commercial hauler a few clicks outside the red zone. 201 00:10:54,634 --> 00:10:57,720 Abandoned. I could not believe it. 202 00:10:57,804 --> 00:10:59,430 We were winning in the skies, so I pulled 203 00:10:59,514 --> 00:11:02,100 one of our pilots out to try to hotwire it, 204 00:11:02,183 --> 00:11:03,935 use it as a rescue vessel. 205 00:11:05,186 --> 00:11:07,313 The damn thing wouldn't start, 206 00:11:07,397 --> 00:11:09,357 so I talked him through it. 207 00:11:09,440 --> 00:11:12,777 I had stolen a few small T-140s in my day. 208 00:11:13,820 --> 00:11:16,864 So, son of a bitch eventually roared back to life. 209 00:11:18,908 --> 00:11:20,785 Pilot said it was like a grandpa at the beach 210 00:11:20,868 --> 00:11:22,620 when a pretty girl strolls by. 211 00:11:22,703 --> 00:11:25,164 [laughing] Sorry. 212 00:11:26,582 --> 00:11:28,501 No worries. 213 00:11:28,584 --> 00:11:31,003 Well, the rest is history. 214 00:11:33,047 --> 00:11:35,967 It was the largest airlift since Edymion. 215 00:11:37,760 --> 00:11:39,637 [sighs] I don't know if we saved 216 00:11:39,720 --> 00:11:42,640 all of 'em, but we sure got a lot. 217 00:11:44,934 --> 00:11:48,563 It... looked a little different from the ground. 218 00:11:52,483 --> 00:11:54,485 Those skies were filled with so much fuel, 219 00:11:54,569 --> 00:11:57,613 we caked ourselves in mud to keep our skin from burning. 220 00:12:01,033 --> 00:12:02,952 We were terrified, of course, but... 221 00:12:04,745 --> 00:12:06,914 it was like we reached this sense of calm. 222 00:12:09,417 --> 00:12:11,294 Acceptance, maybe. 223 00:12:14,839 --> 00:12:18,551 It was like we couldn't hear or see anything but each other, 224 00:12:18,634 --> 00:12:19,927 hand in hand. 225 00:12:21,304 --> 00:12:23,055 Ready to meet the other side. 226 00:12:26,976 --> 00:12:30,480 We heard this roaring from a vessel overhead... 227 00:12:32,148 --> 00:12:33,316 getting louder. 228 00:12:36,360 --> 00:12:38,237 Couldn't even see it through the haze, but... 229 00:12:39,822 --> 00:12:42,700 boy, did we curse it to Hell. 230 00:12:46,829 --> 00:12:48,831 Then a ladder dropped... 231 00:12:50,500 --> 00:12:51,876 right at our feet. 232 00:12:54,420 --> 00:12:56,672 It couldn't even land, 233 00:12:56,756 --> 00:12:58,382 it was so smokey. 234 00:13:00,259 --> 00:13:02,261 We piled into the ship and took a head count. 235 00:13:04,972 --> 00:13:06,641 You got us all. 236 00:13:12,271 --> 00:13:13,523 Thank you. 237 00:13:16,651 --> 00:13:18,152 Crazy, huh? 238 00:13:25,952 --> 00:13:28,037 [liquid bubbling] 239 00:13:46,889 --> 00:13:48,808 [distant deep moaning] 240 00:13:51,310 --> 00:13:54,230 [soft eerie music] 241 00:13:58,985 --> 00:14:01,654 [distant deep moaning] 242 00:14:07,034 --> 00:14:09,161 [deep moan] 243 00:14:23,175 --> 00:14:25,052 [deep moan] 244 00:14:45,865 --> 00:14:47,491 [suspenseful music] 245 00:14:47,575 --> 00:14:50,077 Aster! Aster! 246 00:14:50,161 --> 00:14:53,289 -Here. -We have a vessel approaching. 247 00:14:53,372 --> 00:14:54,457 What are you doing here? 248 00:14:55,750 --> 00:14:57,168 Is there someone in there? 249 00:14:57,251 --> 00:15:00,254 No. No, of course not. 250 00:15:00,338 --> 00:15:02,131 You don't use this Airlock? 251 00:15:02,214 --> 00:15:06,469 I'm a bit of a pack rat. I use it as my attic. 252 00:15:06,552 --> 00:15:07,845 We don't have time to discuss this. 253 00:15:07,928 --> 00:15:09,680 But I don't understand. 254 00:15:09,764 --> 00:15:11,223 Don't you have enough storage? 255 00:15:11,307 --> 00:15:15,269 You, uh... accumulate a lot of things over a lifetime. 256 00:15:15,353 --> 00:15:18,230 Protocol is to have two working Airlocks. 257 00:15:18,314 --> 00:15:20,191 I don't get many visitors. 258 00:15:20,274 --> 00:15:23,110 What if there's an emergency and two ships needed to dock? 259 00:15:23,194 --> 00:15:24,612 Out here? Never happens. 260 00:15:24,695 --> 00:15:26,155 Why are we discussing hypotheticals? 261 00:15:26,238 --> 00:15:28,407 -We've got a ship. -Understood. 262 00:15:28,491 --> 00:15:30,785 Are you checking up on me? 263 00:15:30,868 --> 00:15:33,704 I've been doing this for years. You're just a trainee 264 00:15:33,788 --> 00:15:36,582 who's never actually set foot on a beacon before. 265 00:15:36,666 --> 00:15:38,542 I'm sorry. I'm not checking up. 266 00:15:38,626 --> 00:15:40,252 Then what do you care? 267 00:15:40,336 --> 00:15:43,214 I'm just surprised. 268 00:15:43,297 --> 00:15:45,091 It seems a bit careless. 269 00:15:45,174 --> 00:15:48,177 Trust me, that's the last thing I am. 270 00:15:50,137 --> 00:15:51,222 Come on. 271 00:15:56,435 --> 00:15:58,104 [alarm beeping] 272 00:15:58,186 --> 00:16:00,356 You're lucky. We have company. 273 00:16:00,439 --> 00:16:02,108 You can learn on the job. 274 00:16:03,984 --> 00:16:05,444 This says two ships are approaching. 275 00:16:05,528 --> 00:16:08,406 -How's that possible? -It's very rare. 276 00:16:08,489 --> 00:16:10,866 Given the distances, won't they pass millions 277 00:16:10,950 --> 00:16:12,660 -of miles from each other? -They should, 278 00:16:12,743 --> 00:16:15,955 except with that black hole there 279 00:16:16,038 --> 00:16:18,666 and that dark matter nebula here. 280 00:16:18,749 --> 00:16:21,210 They act as dual hazards. 281 00:16:21,293 --> 00:16:24,213 There's a very tight space, on a cosmic scale, 282 00:16:24,296 --> 00:16:26,006 for them to get through. 283 00:16:26,090 --> 00:16:28,592 You ever heard the story of The Odyssey? 284 00:16:28,676 --> 00:16:30,469 No, not really. 285 00:16:30,553 --> 00:16:34,265 Well, our hero, Odysseus, had to pilot his ship 286 00:16:34,348 --> 00:16:36,934 between the six-headed monster, Scylla, 287 00:16:37,017 --> 00:16:40,521 and Charybdis, the deadly whirlpool. 288 00:16:40,604 --> 00:16:41,897 It's kinda like that. 289 00:16:43,190 --> 00:16:44,442 Did he do it? 290 00:16:44,525 --> 00:16:47,486 Well, he survived, but his crew died. 291 00:16:47,570 --> 00:16:49,238 [man 1, over comms] Beacon 90. 292 00:16:49,321 --> 00:16:51,240 [computer whirrs] 293 00:16:51,323 --> 00:16:53,075 Copy, this is Beacon 90. 294 00:16:53,159 --> 00:16:54,785 This is food transport x-12 295 00:16:54,869 --> 00:16:56,662 requesting passage into zeta quadrant. 296 00:16:58,122 --> 00:16:59,957 You are clear, but hold on. 297 00:17:01,167 --> 00:17:02,835 This is Beacon 90. 298 00:17:02,918 --> 00:17:04,462 [man 2, over comms] This is UGMC Agrippa 299 00:17:04,544 --> 00:17:06,504 approaching zeta quadrant. 300 00:17:06,589 --> 00:17:08,382 Copy, Agrippa. Hang tight. 301 00:17:09,841 --> 00:17:11,844 We need to allow food transport to pass. 302 00:17:11,927 --> 00:17:14,096 MC takes priority in FTL lanes. 303 00:17:19,310 --> 00:17:21,771 Agrippa, what is your mission priority status? 304 00:17:21,854 --> 00:17:24,231 Critical. What's the problem, 90? 305 00:17:24,315 --> 00:17:26,192 Military has the right of way. 306 00:17:27,234 --> 00:17:28,819 I know what it's like to be waiting on a food shipment. 307 00:17:30,321 --> 00:17:31,864 It's not your call. 308 00:17:31,947 --> 00:17:33,824 [Agrippa] 90, are you there? 309 00:17:34,950 --> 00:17:37,411 [food transport] Beacon 90, are we cleared for passage? 310 00:17:38,871 --> 00:17:40,498 -[alarm chiming] -What are you doing? 311 00:17:40,581 --> 00:17:42,917 The military can wait. 312 00:17:43,000 --> 00:17:44,418 They're just going to kill some innocent folk 313 00:17:44,502 --> 00:17:45,878 stealing food in order to survive. 314 00:17:45,961 --> 00:17:49,298 -You don't know that. -Yes, I do. 315 00:17:49,381 --> 00:17:50,841 I saw it. 316 00:17:50,925 --> 00:17:53,219 This has nothing to do with that. 317 00:17:53,302 --> 00:17:56,472 They're too close at FTL. If their bubbles collide... 318 00:17:56,555 --> 00:17:58,891 Agrippa, pull out of FTL. 319 00:17:58,974 --> 00:18:00,518 [Agrippa] Are you serious? 320 00:18:00,601 --> 00:18:03,437 No. X-12, rerouting you to a new course. 321 00:18:03,521 --> 00:18:04,605 [food transport] That would be the second 322 00:18:04,688 --> 00:18:06,398 food reroute for this colony. 323 00:18:06,482 --> 00:18:08,734 They'll be out of food for months. 324 00:18:08,818 --> 00:18:10,486 [Agrippa] Beacon 90, that other vessel 325 00:18:10,569 --> 00:18:12,947 is getting mighty close. It needs to halt. 326 00:18:13,030 --> 00:18:14,615 That colony won't survive another missed shipment. 327 00:18:14,698 --> 00:18:17,743 -Agrippa! -Back, now! 328 00:18:17,827 --> 00:18:21,038 [alarm continues chiming] 329 00:18:21,121 --> 00:18:23,916 ISA doesn't give a shit about the colonists. 330 00:18:23,999 --> 00:18:25,751 Of course they do. 331 00:18:25,835 --> 00:18:28,212 [scoffs] I see you don't get out much. 332 00:18:29,755 --> 00:18:31,215 You know what starvation looks like? 333 00:18:33,008 --> 00:18:34,885 The cracked skin. 334 00:18:34,969 --> 00:18:36,595 The bloated stomachs. The lesions. 335 00:18:38,138 --> 00:18:40,015 I don't want that for anyone. 336 00:18:41,183 --> 00:18:43,227 But as Beacon Keepers, we do what we are told. 337 00:18:43,310 --> 00:18:46,897 My mother did what she was told. We all did. 338 00:18:46,981 --> 00:18:48,357 ISA abandoned us. 339 00:18:48,440 --> 00:18:50,985 Not me. You said it yourself. 340 00:18:51,068 --> 00:18:53,529 You said you got lucky. 341 00:18:53,612 --> 00:18:55,406 You were resourceful, and you broke the rules 342 00:18:55,489 --> 00:18:57,283 to save people. You should know what I'm doing. 343 00:18:59,034 --> 00:19:01,579 -Back. -Oh, come... 344 00:19:01,662 --> 00:19:03,914 [food transport] 90, I see another ship in the lane. 345 00:19:03,998 --> 00:19:07,376 It's getting hairy. What are your orders? 346 00:19:07,459 --> 00:19:09,003 [second alarm buzzing] 347 00:19:11,338 --> 00:19:13,048 Agrippa, you are not cleared. X-12 proceed. 348 00:19:13,132 --> 00:19:14,508 [Agrippa] What the hell? 349 00:19:16,677 --> 00:19:18,137 This is a huge mistake. 350 00:19:18,220 --> 00:19:20,347 [ship roaring] 351 00:19:22,016 --> 00:19:24,226 Do you realize what you've done?! 352 00:19:25,561 --> 00:19:27,313 I did what I had to do. 353 00:19:28,480 --> 00:19:31,859 The military will dispatch a team to investigate. 354 00:19:31,942 --> 00:19:33,777 [pounding] There will be consequences! 355 00:19:33,861 --> 00:19:35,321 I'll be long gone. 356 00:19:35,404 --> 00:19:37,197 [scoffs] They'll find you. 357 00:19:37,281 --> 00:19:38,991 Aleph has a long memory. 358 00:19:39,074 --> 00:19:40,868 -The head AI? -Yes. 359 00:19:42,995 --> 00:19:44,830 Wonder if he can cite all the names of the dead. 360 00:19:46,040 --> 00:19:47,333 [sighs] 361 00:19:47,416 --> 00:19:48,292 [chuckles] 362 00:19:50,002 --> 00:19:52,296 My mum and I lived at the end of a lane. 363 00:19:53,631 --> 00:19:55,591 I wouldn't call it a house. 364 00:19:55,674 --> 00:20:00,179 It had a roof, walls, but after the first bombing 365 00:20:00,262 --> 00:20:02,181 of Menelaus, it was a wonder it stood. 366 00:20:03,807 --> 00:20:05,434 Last house left on the block. 367 00:20:07,853 --> 00:20:10,648 We took in who we could, then some. 368 00:20:12,107 --> 00:20:15,110 Some flats had 20, 369 00:20:15,194 --> 00:20:17,237 30 people sleeping on top of each other. 370 00:20:18,948 --> 00:20:20,824 My mum and I moved into a pantry. 371 00:20:23,661 --> 00:20:26,413 One night, the soldiers came through. 372 00:20:27,998 --> 00:20:30,084 Took what they wanted. 373 00:20:30,167 --> 00:20:32,002 Tossed people onto the streets. 374 00:20:33,796 --> 00:20:36,423 Ransacked. Looted. 375 00:20:38,342 --> 00:20:39,969 A few of them were even looking at me. 376 00:20:41,220 --> 00:20:42,805 Just a girl. 377 00:20:45,724 --> 00:20:50,270 My mum pleaded with them to leave me alone. 378 00:20:52,106 --> 00:20:53,983 She screamed at me to run. 379 00:20:57,403 --> 00:20:58,988 Some of them took her into our room. 380 00:21:01,323 --> 00:21:02,491 I saw them. 381 00:21:07,162 --> 00:21:08,789 She was a scientist, you know. 382 00:21:10,207 --> 00:21:11,458 My dad too. 383 00:21:14,128 --> 00:21:17,715 Let the soldiers find me. What more can they do? 384 00:21:20,926 --> 00:21:24,054 I am... I'm sorry that happened. 385 00:21:29,768 --> 00:21:31,812 There are a lot of groups out there taking a stand. 386 00:21:31,895 --> 00:21:33,355 Which one are you part of? 387 00:21:35,274 --> 00:21:36,650 We don't have a name. 388 00:21:38,485 --> 00:21:41,905 Not much of a group, to tell the truth. 389 00:21:41,989 --> 00:21:43,615 Just some mates. 390 00:21:45,075 --> 00:21:48,537 So, this whole Beacon Keeper of the Month was just a ploy? 391 00:21:48,620 --> 00:21:50,789 That shipment will make a difference. 392 00:21:50,873 --> 00:21:53,083 There'll be payback. 393 00:21:53,167 --> 00:21:54,752 Then we'll do something else. 394 00:21:56,879 --> 00:21:58,839 We know we can't win, but... 395 00:21:58,922 --> 00:22:00,674 doesn't mean we have to take it either. 396 00:22:03,093 --> 00:22:05,012 You got balls, I'll give you that. 397 00:22:06,388 --> 00:22:07,556 Gives me hope. 398 00:22:11,602 --> 00:22:14,688 We had the universe at our fingertips. 399 00:22:16,565 --> 00:22:18,776 But we screwed it up like we did everything else 400 00:22:18,859 --> 00:22:20,194 that came before. 401 00:22:23,072 --> 00:22:25,074 I really hope that your generation 402 00:22:25,157 --> 00:22:26,533 can change something. 403 00:22:28,494 --> 00:22:29,703 But you won't. 404 00:22:30,913 --> 00:22:32,331 It's a lost cause. 405 00:22:33,832 --> 00:22:35,667 When did you become so cynical? 406 00:22:41,799 --> 00:22:44,343 Does it have something to do with what's in the Airlock? 407 00:22:47,679 --> 00:22:49,556 [ominous music] 408 00:23:12,496 --> 00:23:15,124 ♪♪ 409 00:23:42,818 --> 00:23:44,570 [ominous tone] 410 00:23:51,034 --> 00:23:52,369 [grunts] 411 00:23:52,452 --> 00:23:54,204 [Oli] There's nothing I can do. 412 00:23:54,288 --> 00:23:56,123 She's locked you in and shut me out. 413 00:24:02,588 --> 00:24:04,590 [door whirrs] 414 00:24:12,598 --> 00:24:14,516 [tense music] 415 00:24:31,742 --> 00:24:33,827 [devices whirrs, beeps] 416 00:24:40,334 --> 00:24:42,461 Oli, who is this? 417 00:24:42,544 --> 00:24:44,671 [Oli] You don't have clearance to know about the asset. 418 00:24:46,798 --> 00:24:47,883 Asset? 419 00:24:47,966 --> 00:24:51,220 Jocko? What have you done? 420 00:24:51,303 --> 00:24:53,013 It's not me. 421 00:24:53,096 --> 00:24:56,516 -Why do you have a prisoner? -Leave him alone. 422 00:24:56,600 --> 00:24:58,268 [Jocko, over comms] Aster, I swear, 423 00:24:58,352 --> 00:24:59,853 it's not what you think. 424 00:24:59,937 --> 00:25:02,731 -I don't know what I think. -Please. 425 00:25:02,814 --> 00:25:04,191 Don't touch him. 426 00:25:04,274 --> 00:25:06,735 Tell me what's going on. Now. 427 00:25:06,818 --> 00:25:08,946 Please. 428 00:25:09,029 --> 00:25:11,031 Help me. 429 00:25:11,114 --> 00:25:12,783 Help me, please. 430 00:25:15,077 --> 00:25:17,120 No, no, wait, wait, wait! 431 00:25:17,204 --> 00:25:18,914 Don't go! Come back. 432 00:25:21,041 --> 00:25:23,001 [Oli] She's disabling me on Docking. 433 00:25:24,753 --> 00:25:27,756 -Don't leave me! -[door whirrs] 434 00:25:27,839 --> 00:25:29,841 [Oli] She's inside with him. Doors locked. 435 00:25:29,925 --> 00:25:32,469 -I have no access. -Not even the exterior? 436 00:25:32,552 --> 00:25:33,845 -No. -How long until 437 00:25:33,929 --> 00:25:35,514 -you override her? -If I try, 438 00:25:35,597 --> 00:25:37,099 the exterior door will open. 439 00:25:37,182 --> 00:25:39,434 The Airlock's occupants will be sucked out. 440 00:25:39,518 --> 00:25:41,812 She's putting a lot of faith in us that we'll leave her be. 441 00:25:41,895 --> 00:25:44,022 [scoffs] 442 00:25:44,106 --> 00:25:45,649 Safe bet for now. 443 00:25:46,942 --> 00:25:50,320 -How did she do all that? -Some type of pirate code. 444 00:25:50,404 --> 00:25:52,489 I'm rewriting, trying to work around it. 445 00:25:52,572 --> 00:25:53,782 Huh. 446 00:25:56,410 --> 00:25:59,288 Have you notified QTA there's been a breach? 447 00:25:59,371 --> 00:26:00,455 I had to. 448 00:26:02,874 --> 00:26:04,209 [sighs] 449 00:26:06,253 --> 00:26:08,714 [breathing heavily] 450 00:26:08,797 --> 00:26:10,716 -Are you okay? -Help me. 451 00:26:10,799 --> 00:26:13,051 -Who are you? -Cerran. 452 00:26:13,135 --> 00:26:15,220 And what has he done to you? 453 00:26:15,304 --> 00:26:19,182 My ship sustained damage. I stopped here for repairs. 454 00:26:19,266 --> 00:26:21,143 He cut my oxygen. 455 00:26:21,226 --> 00:26:24,438 I blacked out. When I came to, I was here. 456 00:26:25,856 --> 00:26:27,107 How long have you been here? 457 00:26:30,193 --> 00:26:31,987 I'm going to get you out of here, I promise. 458 00:26:33,947 --> 00:26:36,658 -[device whirring] -Pretty gnarly. 459 00:26:36,742 --> 00:26:38,785 If I yank 'em, your whole brain might come with. 460 00:26:40,537 --> 00:26:43,707 -I may need some help. -No, no. There's no time. 461 00:26:43,790 --> 00:26:45,459 He won't let me leave. 462 00:26:45,542 --> 00:26:47,044 He'll do anything to keep me here. 463 00:26:47,127 --> 00:26:48,628 I don't understand. 464 00:26:48,712 --> 00:26:51,173 The only way we're getting out of here 465 00:26:51,256 --> 00:26:52,424 is over his dead body. 466 00:27:01,391 --> 00:27:03,352 [woman, over comms] There you are. You good? 467 00:27:03,435 --> 00:27:04,561 Yeah, I'm good. 468 00:27:04,644 --> 00:27:07,064 Great job before. 469 00:27:07,147 --> 00:27:09,566 Food should arrive to those poor bastards within a week. 470 00:27:10,817 --> 00:27:12,235 You saved lives, Aster. 471 00:27:12,319 --> 00:27:14,946 -How far out are you? -I'm close. 472 00:27:15,030 --> 00:27:17,657 Been flying dark, just beyond the defense drones. 473 00:27:17,741 --> 00:27:20,577 Doesn't seem like the Beacon's AI has picked me up. 474 00:27:20,660 --> 00:27:22,954 Of course, with this comm, probably thrown that 475 00:27:23,038 --> 00:27:24,623 out the window. What's up? 476 00:27:24,706 --> 00:27:27,000 I found something. 477 00:27:27,084 --> 00:27:29,127 A prisoner, looks like a human experiment. 478 00:27:29,211 --> 00:27:32,297 Man, these guys just don't care. Who is it? 479 00:27:32,381 --> 00:27:36,093 A man, all wired up to a lot of technical thingies. 480 00:27:36,176 --> 00:27:39,096 -Can you disconnect him? -No telling what that'll do. 481 00:27:39,179 --> 00:27:40,597 I worry about ripping his brain to shreds. 482 00:27:40,680 --> 00:27:42,015 Hold on. 483 00:27:42,099 --> 00:27:43,683 Hon, I just picked up some chatter. 484 00:27:43,767 --> 00:27:45,852 The UGMC Douglaston is en route. 485 00:27:45,936 --> 00:27:48,063 -What is that? -A class 2 gunship. 486 00:27:48,146 --> 00:27:49,731 The Beacon Keeper must have notified them 487 00:27:49,815 --> 00:27:52,192 -that you were poking around. -I'm flattered. 488 00:27:52,275 --> 00:27:54,236 They're further out, but with the engine on that thing, 489 00:27:54,319 --> 00:27:55,779 they'll probably reach you before I can get there. 490 00:27:55,862 --> 00:27:58,323 This hopper's a bucket of rusty nails. 491 00:27:58,407 --> 00:27:59,866 I'm going to have to unplug him, 492 00:27:59,950 --> 00:28:01,993 have him ready to go the second you get here. 493 00:28:02,077 --> 00:28:04,121 I'm in the second Airlock but I think it's inoperative. 494 00:28:04,204 --> 00:28:05,914 Can you get him across to the other one? 495 00:28:05,997 --> 00:28:07,416 Where's the Keeper? 496 00:28:07,499 --> 00:28:09,543 Detained, but I imagine that won't last long. 497 00:28:09,626 --> 00:28:11,628 Beacon Keepers are pussies. 498 00:28:11,711 --> 00:28:12,963 He'll probably sit tight and wait 499 00:28:13,046 --> 00:28:15,382 -for the military to handle. -Great. 500 00:28:15,465 --> 00:28:17,300 I'll let you know when I'm arriving. 501 00:28:17,384 --> 00:28:18,385 You take care. 502 00:28:18,468 --> 00:28:19,928 I'll get you out. 503 00:28:20,011 --> 00:28:21,930 -Thank you. -Over and out. 504 00:28:25,934 --> 00:28:28,687 [breathing heavily] 505 00:28:36,528 --> 00:28:38,447 -We're going to get you out. -Who? 506 00:28:38,530 --> 00:28:40,073 -There are others with you? -On their way. 507 00:28:40,157 --> 00:28:42,159 Good. Get me away from him. 508 00:28:42,242 --> 00:28:43,535 How do I disconnect you? 509 00:28:43,618 --> 00:28:45,370 You just gotta pull and hope for the best. 510 00:28:47,164 --> 00:28:48,957 [suspenseful music] 511 00:28:50,375 --> 00:28:52,127 Do it. 512 00:28:52,210 --> 00:28:53,170 [Jocko] Aster. 513 00:28:54,838 --> 00:28:57,174 I'm gonna come clean. 514 00:28:57,257 --> 00:28:59,092 The man in the chair is named Cerran. 515 00:29:00,177 --> 00:29:03,263 He's not my prisoner. He's my patient. 516 00:29:03,346 --> 00:29:05,599 Bullshit. Then he'd be in Med Bay. 517 00:29:05,682 --> 00:29:09,019 Normally, yes. If he wasn't such a high risk. 518 00:29:09,102 --> 00:29:11,438 -Don't listen to him. -What do you mean? 519 00:29:11,521 --> 00:29:13,315 Like he's carrying a virus? 520 00:29:13,398 --> 00:29:14,858 Have I been exposed to something? 521 00:29:14,941 --> 00:29:18,528 No. Cerran is a soldier. 522 00:29:18,612 --> 00:29:20,780 He's being enhanced to be the next generation 523 00:29:20,864 --> 00:29:23,450 -of killing machine. -It's not true. 524 00:29:23,533 --> 00:29:26,870 [Jocko] Those men who dragged your mother into that pantry? 525 00:29:26,953 --> 00:29:30,373 Cerran is ten times worse. 526 00:29:30,457 --> 00:29:33,919 He has no conscience. No morals. 527 00:29:34,002 --> 00:29:37,088 He's full of implants, synthetic hormones, 528 00:29:37,172 --> 00:29:40,926 and most importantly, false memories. 529 00:29:41,009 --> 00:29:44,304 He's fed a steady diet of disinformation, 530 00:29:44,387 --> 00:29:47,224 horrific images, to rewire his brain 531 00:29:47,307 --> 00:29:50,018 so it feels only rage and hatred. 532 00:29:50,101 --> 00:29:53,021 -Against civilians, rebels. -[whispers] No. 533 00:29:53,104 --> 00:29:56,274 Anyone who opposes Aleph's agenda. 534 00:29:56,358 --> 00:29:58,443 He'll say anything. 535 00:29:58,527 --> 00:30:00,487 Look what he's already done to me. 536 00:30:00,570 --> 00:30:01,655 [Jocko] It's true. 537 00:30:03,031 --> 00:30:04,908 A reverse Clockwork Orange. 538 00:30:04,991 --> 00:30:06,826 Why bother? 539 00:30:06,910 --> 00:30:08,828 Aren't the soldiers brutal enough? 540 00:30:08,912 --> 00:30:12,290 Good question. I've asked myself that. 541 00:30:13,792 --> 00:30:16,294 I can only think that Aleph, whoever he is, 542 00:30:16,378 --> 00:30:17,921 has done the math. 543 00:30:18,004 --> 00:30:21,258 He can annihilate entire systems, 544 00:30:21,341 --> 00:30:23,677 but he knows he can't win. 545 00:30:23,760 --> 00:30:26,054 Until now. 546 00:30:26,137 --> 00:30:30,725 Why here? Why not some fortified lab? 547 00:30:30,809 --> 00:30:32,435 We're on the edge of known space. 548 00:30:33,728 --> 00:30:35,313 The perfect hiding place. 549 00:30:35,397 --> 00:30:36,982 [Aster] Why would you allow that? 550 00:30:37,065 --> 00:30:40,318 Beacon Keepers work for ISA. 551 00:30:40,402 --> 00:30:43,280 The beacons were built by Aleph. He's QTA. 552 00:30:43,363 --> 00:30:44,990 And now he controls the military. 553 00:30:45,073 --> 00:30:47,284 Don't you see? It's all one thing. 554 00:30:47,367 --> 00:30:50,120 If your parents were scientists, they must have been part of it. 555 00:30:50,203 --> 00:30:53,415 You don't know anything about my parents. 556 00:30:53,498 --> 00:30:55,375 [sighs] 557 00:30:55,458 --> 00:30:58,420 No, you're right. I don't. 558 00:30:58,503 --> 00:31:00,380 Maybe they fought the good fight. 559 00:31:00,463 --> 00:31:01,965 [Aster] Sounds like more than you. 560 00:31:04,593 --> 00:31:06,011 The truth is... 561 00:31:07,304 --> 00:31:08,805 I've been doing my part. 562 00:31:11,600 --> 00:31:13,977 I know Cerran can hear me. 563 00:31:14,060 --> 00:31:17,439 So I'm sealing my fate by saying this. 564 00:31:17,522 --> 00:31:20,317 That's all right. What's done is done. 565 00:31:23,737 --> 00:31:25,196 [sighs] 566 00:31:25,280 --> 00:31:28,325 I've been sabotaging QTA's work. 567 00:31:28,408 --> 00:31:30,702 Not following directions to the letter. 568 00:31:32,412 --> 00:31:34,497 I do as I'm instructed. That's one step up. 569 00:31:34,581 --> 00:31:36,750 Then I undo it and tell them it's working. 570 00:31:38,710 --> 00:31:41,379 Like Penelope at the loom each night. 571 00:31:43,131 --> 00:31:45,634 The bottom line is, 572 00:31:45,717 --> 00:31:48,845 even I don't know what you're dealing with. 573 00:31:48,928 --> 00:31:50,722 You've been playing games with him. 574 00:31:50,805 --> 00:31:53,808 -I had to. -Who's the sicko? 575 00:31:53,892 --> 00:31:56,102 He's right. 576 00:31:56,186 --> 00:31:58,438 -How could you be so cruel? -I didn't have a choice. 577 00:31:58,521 --> 00:31:59,981 They threatened my family. 578 00:32:00,065 --> 00:32:01,691 They said they'd provide for them. 579 00:32:01,775 --> 00:32:04,861 I couldn't take a chance. 580 00:32:04,944 --> 00:32:06,571 But I knew I couldn't trust them either. 581 00:32:09,240 --> 00:32:11,993 So, I make it look like I'm playing along, 582 00:32:12,077 --> 00:32:15,872 but undermine them every chance I get. 583 00:32:15,955 --> 00:32:18,750 -It's a miserable situation. -Poor baby. 584 00:32:20,126 --> 00:32:21,836 Aster, whatever I've done, 585 00:32:21,920 --> 00:32:26,091 it's a lot less cruel than unleashing him on the world. 586 00:32:26,174 --> 00:32:28,968 Do not release him, I implore you. 587 00:32:29,052 --> 00:32:31,137 He's trying to save his own ass. 588 00:32:31,221 --> 00:32:33,139 He's worried I'm gonna settle the score. 589 00:32:33,223 --> 00:32:34,849 I just want to get out of here. 590 00:32:36,309 --> 00:32:39,312 But if I did, could you blame me? 591 00:32:39,396 --> 00:32:42,482 No. No, I couldn't. 592 00:32:42,565 --> 00:32:44,526 Let me go. 593 00:32:44,609 --> 00:32:47,445 All that stuff, it's not true. 594 00:32:48,488 --> 00:32:51,574 I signed up for the military because it was my only option. 595 00:32:51,658 --> 00:32:53,910 I was an engineer digging irrigation systems 596 00:32:53,993 --> 00:32:55,829 on remote outposts. 597 00:32:55,912 --> 00:32:58,581 I got hurt in an accident. Went from hospital to here. 598 00:33:00,250 --> 00:33:02,001 I wish they had just killed me. [shouts in pain] 599 00:33:02,085 --> 00:33:03,253 What's wrong? What's happening? 600 00:33:03,336 --> 00:33:04,921 [groans] He must be doing something. 601 00:33:06,798 --> 00:33:08,341 [Aster] It'll be all right. I promise. 602 00:33:08,425 --> 00:33:10,969 [groans] Hurry. Hurry! 603 00:33:11,052 --> 00:33:12,262 -You want me to... -Do it! 604 00:33:12,345 --> 00:33:14,389 -[Jocko] Aster, he's lying! -[grunts] 605 00:33:14,472 --> 00:33:16,391 -Stop, don't set him free! -Don't stop. 606 00:33:16,474 --> 00:33:18,184 -Aster! -The other one. 607 00:33:18,268 --> 00:33:20,854 He's lying, Aster! Stop! 608 00:33:20,937 --> 00:33:24,065 For God's sakes, do not set him free! 609 00:33:24,149 --> 00:33:26,943 [Cerran groans] 610 00:33:31,489 --> 00:33:33,533 [ominous music] 611 00:33:36,953 --> 00:33:39,414 [grunting] 612 00:33:39,497 --> 00:33:41,791 [panting] 613 00:33:48,673 --> 00:33:51,092 [panting] I'm gonna kill him. 614 00:33:51,176 --> 00:33:52,177 I can't allow that. 615 00:33:53,636 --> 00:33:55,722 I'm serious. I've got a ship coming. 616 00:33:55,805 --> 00:33:57,182 I said I'd get you out of here. 617 00:33:57,265 --> 00:33:58,600 I won't be a party to any vendetta. 618 00:33:58,683 --> 00:34:00,226 So, how are you gonna stop me? 619 00:34:02,187 --> 00:34:04,564 -[weapon whirrs] -You kinda don't have a choice. 620 00:34:04,647 --> 00:34:05,690 I'm your only ticket out of here. 621 00:34:07,066 --> 00:34:08,526 [groans] 622 00:34:16,575 --> 00:34:18,410 So, now what? 623 00:34:18,495 --> 00:34:19,662 We wait. 624 00:34:23,291 --> 00:34:25,834 [suspenseful music] 625 00:35:03,706 --> 00:35:06,751 ♪♪ 626 00:35:45,290 --> 00:35:46,541 Was that true? 627 00:35:48,710 --> 00:35:51,504 -What? -That you were an engineer. 628 00:35:54,716 --> 00:35:56,009 Does it matter? 629 00:35:56,092 --> 00:35:57,969 Do you mean, will I still let you out? 630 00:35:59,345 --> 00:36:00,430 I gave my word. 631 00:36:02,515 --> 00:36:03,683 Then no. 632 00:36:05,101 --> 00:36:06,352 I was ESF. 633 00:36:07,896 --> 00:36:10,064 Early Strike Force. 634 00:36:10,148 --> 00:36:12,025 We'd come in and soften up the civilian populace 635 00:36:12,108 --> 00:36:13,818 for the ground forces. 636 00:36:13,902 --> 00:36:15,320 Best of the best. 637 00:36:15,403 --> 00:36:17,322 Or worst of the worst. 638 00:36:17,405 --> 00:36:19,824 Depends on which side you're on. 639 00:36:19,908 --> 00:36:21,951 How many do you think you killed? 640 00:36:22,035 --> 00:36:23,745 More than my share. 641 00:36:23,828 --> 00:36:25,121 So, you lied. 642 00:36:27,624 --> 00:36:30,335 Did you lie about what Jocko said? 643 00:36:30,418 --> 00:36:33,212 That you're some innocent victim? 644 00:36:33,296 --> 00:36:34,297 Yes. 645 00:36:35,965 --> 00:36:37,717 I knew what I signed up for. 646 00:36:37,800 --> 00:36:39,427 The best of the best. 647 00:36:40,887 --> 00:36:42,805 But I could be even better. 648 00:36:42,889 --> 00:36:45,516 And the slaughter doesn't bother you. 649 00:36:45,600 --> 00:36:48,269 No. It's my job. 650 00:36:48,353 --> 00:36:52,774 I shouldn't have released you. I should have listened. 651 00:36:52,857 --> 00:36:54,567 Get off your high horse, would you? 652 00:36:56,069 --> 00:36:58,363 How do you think we survive out here? 653 00:36:58,446 --> 00:37:00,740 Let me spell it out for you. 654 00:37:00,823 --> 00:37:02,659 U-G-M-C. 655 00:37:02,742 --> 00:37:06,162 We land first on every planet. We clear them for hazards. 656 00:37:06,245 --> 00:37:07,997 Do you know how many people we've lost? 657 00:37:09,248 --> 00:37:11,793 When you babies are fighting over water or crops, 658 00:37:11,876 --> 00:37:13,127 we establish order. 659 00:37:15,088 --> 00:37:17,298 You'd be nowhere without us. 660 00:37:17,382 --> 00:37:19,676 -You're fascists. -This ain't Sunday school. 661 00:37:19,759 --> 00:37:21,886 We are way out there, 662 00:37:21,970 --> 00:37:24,722 and the military is the only lifeline anybody has. 663 00:37:25,932 --> 00:37:27,892 The scientists, they have their heads up their asses. 664 00:37:27,976 --> 00:37:30,269 QTA doesn't deal with reality. 665 00:37:31,312 --> 00:37:33,648 We're the only thing standing between the human race 666 00:37:33,731 --> 00:37:35,233 and extinction. 667 00:37:35,316 --> 00:37:37,360 So what if we crack a few heads to keep the peace? 668 00:37:37,443 --> 00:37:38,736 You really don't get it. 669 00:37:40,238 --> 00:37:42,156 It's not just cracking heads. 670 00:37:42,240 --> 00:37:44,617 People starve because you reroute shipments 671 00:37:44,701 --> 00:37:46,160 to wealthier colonies. 672 00:37:47,453 --> 00:37:49,038 -I was on Menelaus... -So was I! 673 00:37:53,793 --> 00:37:55,461 I was one of the few who made it off. 674 00:37:58,214 --> 00:38:01,134 A whole transport went down because a mob took control. 675 00:38:01,217 --> 00:38:03,177 Crashed right into Manjaro-9. 676 00:38:05,722 --> 00:38:07,265 You're not the only one who lost people. 677 00:38:08,641 --> 00:38:11,185 There was no Manjaro-9. 678 00:38:11,269 --> 00:38:13,771 Now who's the one living in fantasy? 679 00:38:13,855 --> 00:38:16,024 -You're lying. -Look it up. 680 00:38:16,107 --> 00:38:19,027 My entire squad was wiped out. 681 00:38:19,110 --> 00:38:20,319 So was my family. 682 00:38:22,780 --> 00:38:24,907 That was real. 683 00:38:24,991 --> 00:38:26,325 I saw my mum... 684 00:38:26,409 --> 00:38:27,827 I don't give a shit about your mum! 685 00:38:27,910 --> 00:38:29,370 Or you! 686 00:38:29,454 --> 00:38:30,913 Now, open this door! 687 00:38:30,997 --> 00:38:32,415 -No. -You better. 688 00:38:32,498 --> 00:38:33,958 Or what? 689 00:38:34,042 --> 00:38:36,377 [tense music] 690 00:38:41,507 --> 00:38:43,092 I'm sorry about your mum. 691 00:38:47,346 --> 00:38:49,891 But we're programmed not to think of the collateral damage. 692 00:39:05,156 --> 00:39:06,240 She had a name. 693 00:39:08,451 --> 00:39:10,870 -What was it? -Nisha. 694 00:39:13,831 --> 00:39:16,876 Although my dad once called her something else. 695 00:39:20,630 --> 00:39:22,465 They didn't know I was still awake, but... 696 00:39:23,966 --> 00:39:25,927 I thought I heard him say... 697 00:39:26,010 --> 00:39:27,303 Say what? 698 00:39:28,721 --> 00:39:29,847 Something else. 699 00:39:36,854 --> 00:39:38,439 I can't change the things I've done. 700 00:39:42,735 --> 00:39:44,445 It's been tough times for all of us. 701 00:39:49,826 --> 00:39:52,245 [Oli] Small craft approaching. 702 00:39:52,328 --> 00:39:54,664 -QTA? -Unknown. 703 00:39:56,124 --> 00:39:57,750 Must be Aster's ride. 704 00:39:59,418 --> 00:40:01,045 If you hadn't limited my permissions, 705 00:40:01,129 --> 00:40:03,172 I could be a lot more helpful. 706 00:40:03,256 --> 00:40:04,966 [sighs] 707 00:40:05,049 --> 00:40:06,926 [craft roaring] 708 00:40:07,009 --> 00:40:08,719 [clunking] 709 00:40:08,803 --> 00:40:10,763 [door whirrs] 710 00:40:18,729 --> 00:40:20,523 Aster! 711 00:40:20,606 --> 00:40:22,024 Darlene! 712 00:40:22,108 --> 00:40:23,609 [Darlene] Are you okay? 713 00:40:23,693 --> 00:40:25,528 -I'm fine. -He locked you in there? 714 00:40:25,611 --> 00:40:27,280 No, I locked myself in. 715 00:40:27,363 --> 00:40:30,032 Is this your patient? Cute. 716 00:40:30,116 --> 00:40:31,617 -Hey, darlin'. -He's not a patient. 717 00:40:31,701 --> 00:40:33,286 -He's an experiment. -Open this door. 718 00:40:33,369 --> 00:40:34,996 No. I can't let you out. 719 00:40:35,079 --> 00:40:37,540 You open this goddamn door now! 720 00:40:37,623 --> 00:40:39,375 [Oli] Cerran's hormones are elevated. 721 00:40:41,002 --> 00:40:42,920 You know where this is going. 722 00:40:43,004 --> 00:40:44,297 -Open it! -No! 723 00:40:44,380 --> 00:40:46,007 Aster! Open the door. 724 00:40:46,090 --> 00:40:47,675 -Let him try to get by me. -No. 725 00:40:47,758 --> 00:40:48,843 He'll kill us and take the ship. 726 00:40:48,926 --> 00:40:50,595 [gunshot] 727 00:40:50,678 --> 00:40:52,847 -[growling] -Aster! 728 00:40:52,930 --> 00:40:54,599 Aster! 729 00:40:54,682 --> 00:40:56,517 [Cerran] You whiny little bitch! 730 00:40:56,601 --> 00:40:58,853 Open the door! I'll kill you. 731 00:40:58,936 --> 00:41:00,479 [Cerran growls] 732 00:41:00,563 --> 00:41:02,857 [Darlene] Aster! Aster! 733 00:41:02,940 --> 00:41:04,692 Stop it! She's just a girl! 734 00:41:04,775 --> 00:41:06,694 -[growls angrily] -Aster! 735 00:41:06,777 --> 00:41:08,529 [thudding] 736 00:41:08,613 --> 00:41:10,990 [growls] 737 00:41:11,073 --> 00:41:11,949 Aster! 738 00:41:14,202 --> 00:41:16,078 -Open up. -No. 739 00:41:17,705 --> 00:41:20,041 -[beeping] -Darlene, stop. 740 00:41:20,124 --> 00:41:22,084 I've jury-rigged the exterior door. 741 00:41:22,168 --> 00:41:24,295 -What are you doing?! -Get in the ship and go. 742 00:41:24,378 --> 00:41:26,505 -I'm not leaving without you. -You don't have a choice. 743 00:41:26,589 --> 00:41:28,591 If he gets out, he'll take it. We cannot turn him loose. 744 00:41:28,674 --> 00:41:30,343 -He'll kill you! -So what? 745 00:41:31,677 --> 00:41:33,512 You don't mean that. 746 00:41:33,596 --> 00:41:35,765 [panting] I am tired, Darlene. 747 00:41:35,848 --> 00:41:37,642 I'm tired of running, 748 00:41:37,725 --> 00:41:40,144 tired of fighting. 749 00:41:40,228 --> 00:41:42,688 Might as well be in here. Good a place as any. 750 00:41:42,772 --> 00:41:43,940 [Jocko] Aster! 751 00:41:45,233 --> 00:41:48,319 It's me he wants. Let me out! 752 00:41:56,702 --> 00:41:58,663 [door whirrs] 753 00:42:00,373 --> 00:42:01,999 [sighs] 754 00:42:07,088 --> 00:42:09,423 If she opens the door, take me and let them go. 755 00:42:09,507 --> 00:42:10,883 Deal. 756 00:42:10,967 --> 00:42:11,968 You can't believe a word he says. 757 00:42:12,051 --> 00:42:13,386 I know what he wants. 758 00:42:14,971 --> 00:42:17,098 Killing me is more important than killing you. 759 00:42:17,181 --> 00:42:20,768 You bet. Man, I owe you one. 760 00:42:20,851 --> 00:42:23,729 But don't trip. I'll kill you, them. 761 00:42:23,813 --> 00:42:26,148 -It's all good. -I'm not opening the door. 762 00:42:26,232 --> 00:42:28,818 [Oli] QTA has entered this quadrant. 763 00:42:28,901 --> 00:42:30,736 Arrival imminent. 764 00:42:30,820 --> 00:42:32,780 -Great. -You have to go. 765 00:42:32,863 --> 00:42:34,240 -If QTA finds you... -They'll turn you over 766 00:42:34,323 --> 00:42:36,742 to the military. Guess what? 767 00:42:36,826 --> 00:42:38,077 [whispers] I'm the military. 768 00:42:38,160 --> 00:42:41,080 Even QTA's not stupid enough to release you. 769 00:42:41,163 --> 00:42:44,667 You kidding? They want me out there. 770 00:42:44,750 --> 00:42:47,003 I'll get promotion and double pay. 771 00:42:47,086 --> 00:42:50,256 What about you? Twenty years in a penal colony. 772 00:42:50,339 --> 00:42:51,632 No, Cerran. 773 00:42:52,967 --> 00:42:55,553 They're not gonna let you go. 774 00:42:55,636 --> 00:42:58,556 They took a look at my last report, 775 00:42:58,639 --> 00:43:02,393 saw that your data had too many variables. 776 00:43:02,476 --> 00:43:05,396 They gave a rescind order. 777 00:43:05,479 --> 00:43:07,773 -What? -I was ordered 778 00:43:07,857 --> 00:43:10,151 to terminate the experiment. 779 00:43:11,902 --> 00:43:14,947 You mean... let me go? 780 00:43:16,073 --> 00:43:20,995 I was ordered to terminate... the experiment. 781 00:43:23,956 --> 00:43:25,166 But I couldn't. 782 00:43:27,418 --> 00:43:28,919 So, here we are. 783 00:43:38,137 --> 00:43:39,555 You were right, Aster. 784 00:43:40,973 --> 00:43:42,266 I became cynical. 785 00:43:43,851 --> 00:43:46,520 But who wouldn't after what they asked me to do? 786 00:43:50,566 --> 00:43:52,443 Let me make amends. 787 00:43:52,526 --> 00:43:55,488 No. Go with Darlene. 788 00:43:55,571 --> 00:43:57,865 -I'm not leaving. -Will you get out of here? 789 00:43:57,948 --> 00:43:59,158 He's right, you know. 790 00:44:01,118 --> 00:44:03,079 Killing him is more important. 791 00:44:08,000 --> 00:44:09,543 I'll let you both go. 792 00:44:11,128 --> 00:44:13,881 Just open the door and leave him to me. 793 00:44:15,132 --> 00:44:16,801 We have some reconciling to do. 794 00:44:16,884 --> 00:44:18,969 [Oli] Aster Calyx, 795 00:44:19,053 --> 00:44:20,846 QTA orders you to release your prisoners 796 00:44:20,930 --> 00:44:22,390 and turn yourself in. 797 00:44:24,392 --> 00:44:26,936 Aster, open the door. 798 00:44:27,019 --> 00:44:29,021 [sighs] 799 00:44:44,662 --> 00:44:47,331 [tense music] 800 00:44:47,415 --> 00:44:48,374 Subtitling: difuze 801 00:44:48,374 --> 00:44:53,374 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 802 00:44:48,374 --> 00:44:58,374 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.