Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,581 --> 00:00:12,581
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:12,581 --> 00:00:17,581
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:17,581 --> 00:00:19,040
Previously, on Beacon 23...
4
00:00:19,124 --> 00:00:22,961
[Aleph] QTA is proud to have
partnered with ISA to develop
5
00:00:23,044 --> 00:00:26,006
the first dark matter
detection system.
6
00:00:26,089 --> 00:00:29,342
But it is to you, the keepers,
that we offer our humble thanks.
7
00:00:29,426 --> 00:00:32,052
ISA is coming now,
and it won't be months.
8
00:00:32,137 --> 00:00:34,973
This will follow us, all of us,
for the rest of our lives.
9
00:00:35,056 --> 00:00:37,309
This is a gift from
your father and me.
10
00:00:37,392 --> 00:00:38,810
It's a new name.
11
00:00:38,894 --> 00:00:40,812
There's something
you gotta know about Aster.
12
00:00:40,896 --> 00:00:42,439
-She's still just street trash--
-Go away.
13
00:00:42,522 --> 00:00:44,483
-from Menelaus.
-Leave me alone!
14
00:00:44,566 --> 00:00:45,901
-[Harmony] What's that?
-She gave it to me
15
00:00:45,984 --> 00:00:47,402
-when I was little.
-Your mother?
16
00:00:47,486 --> 00:00:49,029
I don't even know
where she got it.
17
00:00:49,112 --> 00:00:50,781
-[Aleph] Aster Calyx.
-[whooshing]
18
00:00:50,864 --> 00:00:54,075
As a kid, I waited
for the QTA ships to save us.
19
00:00:54,159 --> 00:00:55,494
Your ships.
20
00:00:55,577 --> 00:00:56,870
-Menelaus.
-I'm impressed your mother
21
00:00:56,953 --> 00:00:58,246
was able to get you out.
22
00:00:58,330 --> 00:00:59,790
She was meant to follow me,
she never did.
23
00:00:59,873 --> 00:01:02,542
They were my squad.
They died because I lived.
24
00:01:02,626 --> 00:01:04,586
Wherever it is you want to go,
I'll get you there.
25
00:01:04,668 --> 00:01:07,172
We'll share it with everyone.
Humans, AI...
26
00:01:07,255 --> 00:01:09,216
I understand.
27
00:01:09,299 --> 00:01:11,092
-[blasting]
-[head clangs]
28
00:01:16,014 --> 00:01:18,183
[jarring theme music]
29
00:01:47,796 --> 00:01:50,048
[soft eerie music]
30
00:01:53,093 --> 00:01:55,595
[beacon creaking]
31
00:02:08,691 --> 00:02:10,652
[electric crackling]
32
00:02:12,195 --> 00:02:13,488
[man shouts]
33
00:02:14,823 --> 00:02:16,700
[thudding]
34
00:02:22,122 --> 00:02:23,790
[man growling]
35
00:02:32,632 --> 00:02:34,092
[sighs]
36
00:02:39,139 --> 00:02:41,725
[door whirrs]
37
00:02:41,808 --> 00:02:44,436
Pleasure to meet you, sir.
I'm Aster Calyx.
38
00:02:44,519 --> 00:02:46,021
I know who you are.
39
00:02:48,899 --> 00:02:51,943
I'm just a little surprised
to see you a month early.
40
00:02:52,027 --> 00:02:54,987
Unfortunately, B49 is having
some health issues.
41
00:02:55,071 --> 00:02:57,365
ISA wants all their
trainees ready to go.
42
00:02:58,783 --> 00:03:00,285
Aren't you brand new?
43
00:03:00,368 --> 00:03:01,912
Yes.
44
00:03:01,995 --> 00:03:03,872
I haven't been selected,
but I am hopeful.
45
00:03:03,955 --> 00:03:06,374
What, that B49 dies?
46
00:03:06,458 --> 00:03:08,710
Yes.
47
00:03:08,793 --> 00:03:10,211
Um...
[clears throat]
48
00:03:10,295 --> 00:03:12,380
No.
Certainly not.
49
00:03:18,136 --> 00:03:19,846
-[door beeps]
-This way.
50
00:03:24,768 --> 00:03:26,061
Power and agriculture.
51
00:03:26,144 --> 00:03:28,063
Without either, you don't
stand a chance out here.
52
00:03:28,146 --> 00:03:29,773
Understood.
53
00:03:29,856 --> 00:03:32,067
-Heart of the beacon.
-This may be redundant.
54
00:03:32,150 --> 00:03:34,319
Based on your file, you could
walk this place blindfolded.
55
00:03:34,402 --> 00:03:36,071
Training sims
don't do it justice.
56
00:03:36,154 --> 00:03:38,573
-This is perfect.
-I like your spirit, Aster.
57
00:03:38,657 --> 00:03:40,325
My workstation,
feel free to use it.
58
00:03:40,408 --> 00:03:41,576
But please keep it tidy.
59
00:03:42,826 --> 00:03:44,079
Nuts and bolts.
Wrenches.
60
00:03:44,162 --> 00:03:45,956
If you need something else...
61
00:03:46,039 --> 00:03:48,333
3D printer.
Self-explanatory.
62
00:03:48,416 --> 00:03:51,419
My friends back on Tritus
would flip if they saw that.
63
00:03:51,503 --> 00:03:53,463
I hear it can make
a mean old-fashioned.
64
00:03:53,546 --> 00:03:55,048
You're here to complete
your training.
65
00:03:55,131 --> 00:03:57,592
If you wanted to party,
you came to the wrong place.
66
00:03:57,676 --> 00:03:59,802
No drinking alcohol, young lady.
67
00:04:01,179 --> 00:04:02,806
-[clears throat]
-What?
68
00:04:02,889 --> 00:04:05,183
Uh, nobody's called me
that in a while.
69
00:04:05,266 --> 00:04:06,726
[sighs]
70
00:04:08,603 --> 00:04:13,692
I haven't had any, um, actual...
human contact in a long time.
71
00:04:13,775 --> 00:04:16,944
It's cool.
Reminds me of my dad.
72
00:04:17,028 --> 00:04:19,906
Really? Oh.
[laughs]
73
00:04:19,990 --> 00:04:22,534
He must be, um...
quite proud of you.
74
00:04:23,702 --> 00:04:25,537
I suppose.
75
00:04:25,620 --> 00:04:27,580
And what does he do?
76
00:04:27,664 --> 00:04:29,207
Don't know.
77
00:04:29,290 --> 00:04:30,959
Haven't heard from him
in a few years.
78
00:04:33,420 --> 00:04:37,048
Ah, families.
I'm sorry to hear that.
79
00:04:37,132 --> 00:04:39,300
Don't be.
It's a long story.
80
00:04:40,927 --> 00:04:42,721
Goes best with
an old-fashioned or two,
81
00:04:42,804 --> 00:04:44,848
so if you want to hear it,
you'll have to break the rules.
82
00:04:44,930 --> 00:04:48,476
Nope. Not gonna happen.
Not on my watch.
83
00:04:48,560 --> 00:04:51,438
Nice try, though.
Shall we continue?
84
00:04:57,527 --> 00:05:00,196
This is where the magic happens.
85
00:05:00,280 --> 00:05:01,948
How much of this
do you manage by yourself
86
00:05:02,032 --> 00:05:03,908
and how much is the AI?
87
00:05:03,992 --> 00:05:06,578
Oli, how self-sufficient am I?
88
00:05:06,661 --> 00:05:08,788
[Oli] Very.
It can be quite frustrating.
89
00:05:08,872 --> 00:05:10,790
I have so much more to offer.
90
00:05:10,874 --> 00:05:13,043
AI can be addictive.
A crutch.
91
00:05:13,126 --> 00:05:15,086
The more you use them,
the more you need them.
92
00:05:15,170 --> 00:05:18,631
Your senses get dulled,
your reflexes get slower.
93
00:05:18,715 --> 00:05:21,259
That's why I've limited Oli
to autonomous services
94
00:05:21,342 --> 00:05:22,761
and emergencies only.
95
00:05:24,763 --> 00:05:27,057
Meaning you're responsible
for the major decision-making.
96
00:05:28,266 --> 00:05:29,809
Of course.
97
00:05:32,270 --> 00:05:35,774
Isn't that counterintuitive?
98
00:05:35,857 --> 00:05:38,068
Seems like AI
is running things out there.
99
00:05:38,151 --> 00:05:40,028
[chuckles]
And how's that working?
100
00:05:41,196 --> 00:05:42,197
Not good.
101
00:05:42,280 --> 00:05:43,782
No.
102
00:05:43,865 --> 00:05:46,743
We've become emotionally
reliant on AI.
103
00:05:46,826 --> 00:05:50,914
It's as if the AIs want that.
It's unhealthy.
104
00:05:52,874 --> 00:05:54,626
[Jocko scoffs]
105
00:05:54,709 --> 00:05:58,838
Well now, let's see how well
you've read that manual, hmm?
106
00:05:58,922 --> 00:06:00,840
Front to back.
107
00:06:00,924 --> 00:06:04,552
-Including footnotes?
-Hit me with it.
108
00:06:04,636 --> 00:06:06,763
Your communication
starts to cut out.
109
00:06:10,475 --> 00:06:12,060
[beeping]
110
00:06:12,143 --> 00:06:14,062
Great.
111
00:06:14,145 --> 00:06:16,147
False reading
on the dark matter map.
112
00:06:19,359 --> 00:06:20,860
-[computer whirrs]
-Recalibrate.
113
00:06:20,944 --> 00:06:22,320
Generator overheats.
114
00:06:27,534 --> 00:06:29,661
-[level clunks]
-Release coolant.
115
00:06:31,412 --> 00:06:33,039
Oli stops doing her job.
116
00:06:33,123 --> 00:06:34,207
[Oli]
I would never.
117
00:06:34,290 --> 00:06:36,459
130 years ago...
118
00:06:36,543 --> 00:06:39,712
Beacon 2's AI mistakenly
classified the Beacon Keeper
119
00:06:39,796 --> 00:06:42,132
as a biohazard and cut
life support in an attempt
120
00:06:42,215 --> 00:06:44,425
to limit what it considered
a virus outbreak.
121
00:06:46,886 --> 00:06:48,221
Excellent.
122
00:06:50,430 --> 00:06:52,934
I'd pull the Roland chip
from the mainframe.
123
00:06:53,017 --> 00:06:54,561
Named after Beacon 2's keeper.
124
00:06:56,603 --> 00:06:59,357
-Saw that in the footnotes.
-[chuckles]
125
00:06:59,440 --> 00:07:01,776
[music playing softly]
126
00:07:01,860 --> 00:07:04,070
So, what made you decide
to be a Beacon Keeper?
127
00:07:05,446 --> 00:07:07,991
I fell into it.
I was between jobs.
128
00:07:10,451 --> 00:07:13,204
I ran into a buddy of mine,
he said he was headed here.
129
00:07:13,288 --> 00:07:15,498
He needed a hand
straightening things out.
130
00:07:15,582 --> 00:07:19,586
Sounded like a cushy gig,
so I signed up.
131
00:07:19,669 --> 00:07:21,880
Came all the way out here.
132
00:07:21,963 --> 00:07:23,631
This really is the edge
of the galaxy.
133
00:07:23,715 --> 00:07:25,091
Tell me.
134
00:07:25,175 --> 00:07:28,178
I had no idea
what I was getting into.
135
00:07:28,261 --> 00:07:30,972
-So, what happened?
-I showed up and the place
136
00:07:31,055 --> 00:07:32,682
was in complete disarray.
137
00:07:32,765 --> 00:07:35,185
Pieces of gear
lying all around.
138
00:07:35,268 --> 00:07:37,687
Nothing fit,
nothing made sense.
139
00:07:38,813 --> 00:07:40,815
He spent most of his time
on the Tunneler
140
00:07:40,899 --> 00:07:43,860
telling ISA what a bunch
of assholes they were.
141
00:07:43,943 --> 00:07:45,445
Sounds unpleasant.
142
00:07:45,528 --> 00:07:47,363
I tried to help him
the best I could,
143
00:07:47,447 --> 00:07:48,698
but he wouldn't accept my help.
144
00:07:50,033 --> 00:07:52,869
-Why'd you stay?
-I had given my word.
145
00:07:52,952 --> 00:07:55,788
-Not to ISA, but to him.
-Where is he?
146
00:07:55,872 --> 00:08:00,126
ISA had given him the boot,
asked me to take over.
147
00:08:00,210 --> 00:08:02,879
-Did you?
-Eventually.
148
00:08:02,962 --> 00:08:06,090
Took a long time.
Lots of blind alleys.
149
00:08:06,174 --> 00:08:08,635
Years later, I'm still here.
150
00:08:08,718 --> 00:08:10,720
-You like it?
-I don't know.
151
00:08:10,803 --> 00:08:12,388
I'm good at it.
152
00:08:12,472 --> 00:08:13,973
I like being good
at something.
153
00:08:15,642 --> 00:08:18,436
Just never thought
it would be running a lighthouse
154
00:08:18,519 --> 00:08:19,812
on the edge of the edge.
155
00:08:21,356 --> 00:08:24,150
-Hm.
-How about you?
156
00:08:24,234 --> 00:08:26,861
Young girl, your whole life
ahead of you.
157
00:08:26,945 --> 00:08:28,363
Why a Beacon Keeper?
158
00:08:30,865 --> 00:08:32,950
You know what
it's like out there?
159
00:08:33,034 --> 00:08:34,202
I hear.
160
00:08:37,247 --> 00:08:39,916
Then you know a cot
and three squares go a long way.
161
00:08:41,334 --> 00:08:43,878
That's what you want?
Security?
162
00:08:43,962 --> 00:08:44,963
A home?
163
00:08:46,381 --> 00:08:47,632
Never really had one.
164
00:08:50,426 --> 00:08:52,720
Maybe once.
I can't remember.
165
00:08:56,349 --> 00:08:58,059
Well, you must have
come from somewhere.
166
00:08:59,477 --> 00:09:00,561
Menelaus.
167
00:09:02,647 --> 00:09:04,565
Oh.
168
00:09:04,649 --> 00:09:06,401
How bad?
169
00:09:06,484 --> 00:09:07,443
Bad.
170
00:09:09,529 --> 00:09:11,572
My mum was killed
in the diaspora.
171
00:09:13,032 --> 00:09:14,033
I'm sorry.
172
00:09:15,493 --> 00:09:16,411
Dad?
173
00:09:18,454 --> 00:09:20,498
He went missing long before.
174
00:09:22,500 --> 00:09:26,170
Never knew if he left or if
he was killed trying to save us.
175
00:09:29,841 --> 00:09:32,510
[Jocko]
I bet it was the latter.
176
00:09:35,346 --> 00:09:37,974
After Menelaus,
do you know where I was?
177
00:09:41,102 --> 00:09:42,270
Burza.
178
00:09:44,564 --> 00:09:45,898
I know Burza.
179
00:09:47,400 --> 00:09:48,526
I know you do.
180
00:09:50,028 --> 00:09:51,195
That's why I'm here.
181
00:09:52,488 --> 00:09:55,491
That evacuation plan
saved thousands.
182
00:09:55,575 --> 00:09:58,911
I, uh, try not to think
about Operation Burza anymore.
183
00:09:58,995 --> 00:10:00,371
Those were scary times.
184
00:10:02,290 --> 00:10:03,207
Tell me.
185
00:10:04,584 --> 00:10:06,419
It almost didn't work.
186
00:10:07,795 --> 00:10:09,172
I got lucky.
187
00:10:11,299 --> 00:10:15,261
It was supposed to be
an underground evac,
188
00:10:15,345 --> 00:10:17,305
but Scads blew the tunnels
189
00:10:17,388 --> 00:10:19,057
before the colonists
could escape.
190
00:10:20,892 --> 00:10:25,021
Hm... that seat was hot,
know what I mean?
191
00:10:25,104 --> 00:10:26,731
All eyes on me.
192
00:10:28,274 --> 00:10:31,194
Air rescue was boxed out
by dogfights.
193
00:10:31,277 --> 00:10:34,113
So much smoke,
it almost reached orbit.
194
00:10:34,197 --> 00:10:35,490
I remember.
195
00:10:37,617 --> 00:10:40,661
Black Lung's a bad way to go.
196
00:10:40,745 --> 00:10:42,872
All I had was a radar
and my comms.
197
00:10:42,955 --> 00:10:44,499
I was winging it.
198
00:10:44,582 --> 00:10:47,460
Just trying to look
for a way out.
199
00:10:47,543 --> 00:10:50,463
Then, I saw it: The Cloudburst,
200
00:10:50,546 --> 00:10:54,550
a commercial hauler a few clicks
outside the red zone.
201
00:10:54,634 --> 00:10:57,720
Abandoned.
I could not believe it.
202
00:10:57,804 --> 00:10:59,430
We were winning in the skies,
so I pulled
203
00:10:59,514 --> 00:11:02,100
one of our pilots out
to try to hotwire it,
204
00:11:02,183 --> 00:11:03,935
use it as a rescue vessel.
205
00:11:05,186 --> 00:11:07,313
The damn thing wouldn't start,
206
00:11:07,397 --> 00:11:09,357
so I talked him through it.
207
00:11:09,440 --> 00:11:12,777
I had stolen a few
small T-140s in my day.
208
00:11:13,820 --> 00:11:16,864
So, son of a bitch eventually
roared back to life.
209
00:11:18,908 --> 00:11:20,785
Pilot said it was like
a grandpa at the beach
210
00:11:20,868 --> 00:11:22,620
when a pretty girl strolls by.
211
00:11:22,703 --> 00:11:25,164
[laughing]
Sorry.
212
00:11:26,582 --> 00:11:28,501
No worries.
213
00:11:28,584 --> 00:11:31,003
Well, the rest is history.
214
00:11:33,047 --> 00:11:35,967
It was the largest airlift
since Edymion.
215
00:11:37,760 --> 00:11:39,637
[sighs]
I don't know if we saved
216
00:11:39,720 --> 00:11:42,640
all of 'em,
but we sure got a lot.
217
00:11:44,934 --> 00:11:48,563
It... looked a little different
from the ground.
218
00:11:52,483 --> 00:11:54,485
Those skies were filled
with so much fuel,
219
00:11:54,569 --> 00:11:57,613
we caked ourselves in mud
to keep our skin from burning.
220
00:12:01,033 --> 00:12:02,952
We were terrified,
of course, but...
221
00:12:04,745 --> 00:12:06,914
it was like we reached
this sense of calm.
222
00:12:09,417 --> 00:12:11,294
Acceptance, maybe.
223
00:12:14,839 --> 00:12:18,551
It was like we couldn't hear
or see anything but each other,
224
00:12:18,634 --> 00:12:19,927
hand in hand.
225
00:12:21,304 --> 00:12:23,055
Ready to meet the other side.
226
00:12:26,976 --> 00:12:30,480
We heard this roaring
from a vessel overhead...
227
00:12:32,148 --> 00:12:33,316
getting louder.
228
00:12:36,360 --> 00:12:38,237
Couldn't even see it
through the haze, but...
229
00:12:39,822 --> 00:12:42,700
boy, did we curse it to Hell.
230
00:12:46,829 --> 00:12:48,831
Then a ladder dropped...
231
00:12:50,500 --> 00:12:51,876
right at our feet.
232
00:12:54,420 --> 00:12:56,672
It couldn't even land,
233
00:12:56,756 --> 00:12:58,382
it was so smokey.
234
00:13:00,259 --> 00:13:02,261
We piled into the ship
and took a head count.
235
00:13:04,972 --> 00:13:06,641
You got us all.
236
00:13:12,271 --> 00:13:13,523
Thank you.
237
00:13:16,651 --> 00:13:18,152
Crazy, huh?
238
00:13:25,952 --> 00:13:28,037
[liquid bubbling]
239
00:13:46,889 --> 00:13:48,808
[distant deep moaning]
240
00:13:51,310 --> 00:13:54,230
[soft eerie music]
241
00:13:58,985 --> 00:14:01,654
[distant deep moaning]
242
00:14:07,034 --> 00:14:09,161
[deep moan]
243
00:14:23,175 --> 00:14:25,052
[deep moan]
244
00:14:45,865 --> 00:14:47,491
[suspenseful music]
245
00:14:47,575 --> 00:14:50,077
Aster! Aster!
246
00:14:50,161 --> 00:14:53,289
-Here.
-We have a vessel approaching.
247
00:14:53,372 --> 00:14:54,457
What are you doing here?
248
00:14:55,750 --> 00:14:57,168
Is there someone in there?
249
00:14:57,251 --> 00:15:00,254
No.
No, of course not.
250
00:15:00,338 --> 00:15:02,131
You don't use this Airlock?
251
00:15:02,214 --> 00:15:06,469
I'm a bit of a pack rat.
I use it as my attic.
252
00:15:06,552 --> 00:15:07,845
We don't have time
to discuss this.
253
00:15:07,928 --> 00:15:09,680
But I don't understand.
254
00:15:09,764 --> 00:15:11,223
Don't you have enough storage?
255
00:15:11,307 --> 00:15:15,269
You, uh... accumulate
a lot of things over a lifetime.
256
00:15:15,353 --> 00:15:18,230
Protocol is to have
two working Airlocks.
257
00:15:18,314 --> 00:15:20,191
I don't get many visitors.
258
00:15:20,274 --> 00:15:23,110
What if there's an emergency
and two ships needed to dock?
259
00:15:23,194 --> 00:15:24,612
Out here?
Never happens.
260
00:15:24,695 --> 00:15:26,155
Why are we discussing
hypotheticals?
261
00:15:26,238 --> 00:15:28,407
-We've got a ship.
-Understood.
262
00:15:28,491 --> 00:15:30,785
Are you checking up on me?
263
00:15:30,868 --> 00:15:33,704
I've been doing this for years.
You're just a trainee
264
00:15:33,788 --> 00:15:36,582
who's never actually
set foot on a beacon before.
265
00:15:36,666 --> 00:15:38,542
I'm sorry.
I'm not checking up.
266
00:15:38,626 --> 00:15:40,252
Then what do you care?
267
00:15:40,336 --> 00:15:43,214
I'm just surprised.
268
00:15:43,297 --> 00:15:45,091
It seems a bit careless.
269
00:15:45,174 --> 00:15:48,177
Trust me,
that's the last thing I am.
270
00:15:50,137 --> 00:15:51,222
Come on.
271
00:15:56,435 --> 00:15:58,104
[alarm beeping]
272
00:15:58,186 --> 00:16:00,356
You're lucky.
We have company.
273
00:16:00,439 --> 00:16:02,108
You can learn on the job.
274
00:16:03,984 --> 00:16:05,444
This says two ships
are approaching.
275
00:16:05,528 --> 00:16:08,406
-How's that possible?
-It's very rare.
276
00:16:08,489 --> 00:16:10,866
Given the distances,
won't they pass millions
277
00:16:10,950 --> 00:16:12,660
-of miles from each other?
-They should,
278
00:16:12,743 --> 00:16:15,955
except with
that black hole there
279
00:16:16,038 --> 00:16:18,666
and that dark matter
nebula here.
280
00:16:18,749 --> 00:16:21,210
They act as dual hazards.
281
00:16:21,293 --> 00:16:24,213
There's a very tight space,
on a cosmic scale,
282
00:16:24,296 --> 00:16:26,006
for them to get through.
283
00:16:26,090 --> 00:16:28,592
You ever heard the story
of The Odyssey?
284
00:16:28,676 --> 00:16:30,469
No, not really.
285
00:16:30,553 --> 00:16:34,265
Well, our hero, Odysseus,
had to pilot his ship
286
00:16:34,348 --> 00:16:36,934
between the six-headed monster,
Scylla,
287
00:16:37,017 --> 00:16:40,521
and Charybdis,
the deadly whirlpool.
288
00:16:40,604 --> 00:16:41,897
It's kinda like that.
289
00:16:43,190 --> 00:16:44,442
Did he do it?
290
00:16:44,525 --> 00:16:47,486
Well, he survived,
but his crew died.
291
00:16:47,570 --> 00:16:49,238
[man 1, over comms]
Beacon 90.
292
00:16:49,321 --> 00:16:51,240
[computer whirrs]
293
00:16:51,323 --> 00:16:53,075
Copy, this is Beacon 90.
294
00:16:53,159 --> 00:16:54,785
This is food transport x-12
295
00:16:54,869 --> 00:16:56,662
requesting passage
into zeta quadrant.
296
00:16:58,122 --> 00:16:59,957
You are clear, but hold on.
297
00:17:01,167 --> 00:17:02,835
This is Beacon 90.
298
00:17:02,918 --> 00:17:04,462
[man 2, over comms]
This is UGMC Agrippa
299
00:17:04,544 --> 00:17:06,504
approaching zeta quadrant.
300
00:17:06,589 --> 00:17:08,382
Copy, Agrippa.
Hang tight.
301
00:17:09,841 --> 00:17:11,844
We need to allow
food transport to pass.
302
00:17:11,927 --> 00:17:14,096
MC takes priority in FTL lanes.
303
00:17:19,310 --> 00:17:21,771
Agrippa, what is your mission
priority status?
304
00:17:21,854 --> 00:17:24,231
Critical.
What's the problem, 90?
305
00:17:24,315 --> 00:17:26,192
Military has the right of way.
306
00:17:27,234 --> 00:17:28,819
I know what it's like to be
waiting on a food shipment.
307
00:17:30,321 --> 00:17:31,864
It's not your call.
308
00:17:31,947 --> 00:17:33,824
[Agrippa]
90, are you there?
309
00:17:34,950 --> 00:17:37,411
[food transport] Beacon 90,
are we cleared for passage?
310
00:17:38,871 --> 00:17:40,498
-[alarm chiming]
-What are you doing?
311
00:17:40,581 --> 00:17:42,917
The military can wait.
312
00:17:43,000 --> 00:17:44,418
They're just going to kill
some innocent folk
313
00:17:44,502 --> 00:17:45,878
stealing food
in order to survive.
314
00:17:45,961 --> 00:17:49,298
-You don't know that.
-Yes, I do.
315
00:17:49,381 --> 00:17:50,841
I saw it.
316
00:17:50,925 --> 00:17:53,219
This has nothing
to do with that.
317
00:17:53,302 --> 00:17:56,472
They're too close at FTL.
If their bubbles collide...
318
00:17:56,555 --> 00:17:58,891
Agrippa, pull out of FTL.
319
00:17:58,974 --> 00:18:00,518
[Agrippa]
Are you serious?
320
00:18:00,601 --> 00:18:03,437
No. X-12, rerouting you
to a new course.
321
00:18:03,521 --> 00:18:04,605
[food transport]
That would be the second
322
00:18:04,688 --> 00:18:06,398
food reroute for this colony.
323
00:18:06,482 --> 00:18:08,734
They'll be out
of food for months.
324
00:18:08,818 --> 00:18:10,486
[Agrippa] Beacon 90,
that other vessel
325
00:18:10,569 --> 00:18:12,947
is getting mighty close.
It needs to halt.
326
00:18:13,030 --> 00:18:14,615
That colony won't survive
another missed shipment.
327
00:18:14,698 --> 00:18:17,743
-Agrippa!
-Back, now!
328
00:18:17,827 --> 00:18:21,038
[alarm continues chiming]
329
00:18:21,121 --> 00:18:23,916
ISA doesn't give a shit
about the colonists.
330
00:18:23,999 --> 00:18:25,751
Of course they do.
331
00:18:25,835 --> 00:18:28,212
[scoffs]
I see you don't get out much.
332
00:18:29,755 --> 00:18:31,215
You know what starvation
looks like?
333
00:18:33,008 --> 00:18:34,885
The cracked skin.
334
00:18:34,969 --> 00:18:36,595
The bloated stomachs.
The lesions.
335
00:18:38,138 --> 00:18:40,015
I don't want that for anyone.
336
00:18:41,183 --> 00:18:43,227
But as Beacon Keepers,
we do what we are told.
337
00:18:43,310 --> 00:18:46,897
My mother did what she was told.
We all did.
338
00:18:46,981 --> 00:18:48,357
ISA abandoned us.
339
00:18:48,440 --> 00:18:50,985
Not me.
You said it yourself.
340
00:18:51,068 --> 00:18:53,529
You said you got lucky.
341
00:18:53,612 --> 00:18:55,406
You were resourceful,
and you broke the rules
342
00:18:55,489 --> 00:18:57,283
to save people.
You should know what I'm doing.
343
00:18:59,034 --> 00:19:01,579
-Back.
-Oh, come...
344
00:19:01,662 --> 00:19:03,914
[food transport] 90, I see
another ship in the lane.
345
00:19:03,998 --> 00:19:07,376
It's getting hairy.
What are your orders?
346
00:19:07,459 --> 00:19:09,003
[second alarm buzzing]
347
00:19:11,338 --> 00:19:13,048
Agrippa, you are not cleared.
X-12 proceed.
348
00:19:13,132 --> 00:19:14,508
[Agrippa]
What the hell?
349
00:19:16,677 --> 00:19:18,137
This is a huge mistake.
350
00:19:18,220 --> 00:19:20,347
[ship roaring]
351
00:19:22,016 --> 00:19:24,226
Do you realize
what you've done?!
352
00:19:25,561 --> 00:19:27,313
I did what I had to do.
353
00:19:28,480 --> 00:19:31,859
The military will dispatch
a team to investigate.
354
00:19:31,942 --> 00:19:33,777
[pounding]
There will be consequences!
355
00:19:33,861 --> 00:19:35,321
I'll be long gone.
356
00:19:35,404 --> 00:19:37,197
[scoffs]
They'll find you.
357
00:19:37,281 --> 00:19:38,991
Aleph has a long memory.
358
00:19:39,074 --> 00:19:40,868
-The head AI?
-Yes.
359
00:19:42,995 --> 00:19:44,830
Wonder if he can cite
all the names of the dead.
360
00:19:46,040 --> 00:19:47,333
[sighs]
361
00:19:47,416 --> 00:19:48,292
[chuckles]
362
00:19:50,002 --> 00:19:52,296
My mum and I lived
at the end of a lane.
363
00:19:53,631 --> 00:19:55,591
I wouldn't call it a house.
364
00:19:55,674 --> 00:20:00,179
It had a roof, walls,
but after the first bombing
365
00:20:00,262 --> 00:20:02,181
of Menelaus,
it was a wonder it stood.
366
00:20:03,807 --> 00:20:05,434
Last house left on the block.
367
00:20:07,853 --> 00:20:10,648
We took in who we could,
then some.
368
00:20:12,107 --> 00:20:15,110
Some flats had 20,
369
00:20:15,194 --> 00:20:17,237
30 people sleeping
on top of each other.
370
00:20:18,948 --> 00:20:20,824
My mum and I moved
into a pantry.
371
00:20:23,661 --> 00:20:26,413
One night,
the soldiers came through.
372
00:20:27,998 --> 00:20:30,084
Took what they wanted.
373
00:20:30,167 --> 00:20:32,002
Tossed people
onto the streets.
374
00:20:33,796 --> 00:20:36,423
Ransacked.
Looted.
375
00:20:38,342 --> 00:20:39,969
A few of them
were even looking at me.
376
00:20:41,220 --> 00:20:42,805
Just a girl.
377
00:20:45,724 --> 00:20:50,270
My mum pleaded with them
to leave me alone.
378
00:20:52,106 --> 00:20:53,983
She screamed at me to run.
379
00:20:57,403 --> 00:20:58,988
Some of them took her
into our room.
380
00:21:01,323 --> 00:21:02,491
I saw them.
381
00:21:07,162 --> 00:21:08,789
She was a scientist, you know.
382
00:21:10,207 --> 00:21:11,458
My dad too.
383
00:21:14,128 --> 00:21:17,715
Let the soldiers find me.
What more can they do?
384
00:21:20,926 --> 00:21:24,054
I am...
I'm sorry that happened.
385
00:21:29,768 --> 00:21:31,812
There are a lot of groups
out there taking a stand.
386
00:21:31,895 --> 00:21:33,355
Which one are you part of?
387
00:21:35,274 --> 00:21:36,650
We don't have a name.
388
00:21:38,485 --> 00:21:41,905
Not much of a group,
to tell the truth.
389
00:21:41,989 --> 00:21:43,615
Just some mates.
390
00:21:45,075 --> 00:21:48,537
So, this whole Beacon Keeper
of the Month was just a ploy?
391
00:21:48,620 --> 00:21:50,789
That shipment
will make a difference.
392
00:21:50,873 --> 00:21:53,083
There'll be payback.
393
00:21:53,167 --> 00:21:54,752
Then we'll do something else.
394
00:21:56,879 --> 00:21:58,839
We know we can't win, but...
395
00:21:58,922 --> 00:22:00,674
doesn't mean we have
to take it either.
396
00:22:03,093 --> 00:22:05,012
You got balls,
I'll give you that.
397
00:22:06,388 --> 00:22:07,556
Gives me hope.
398
00:22:11,602 --> 00:22:14,688
We had the universe
at our fingertips.
399
00:22:16,565 --> 00:22:18,776
But we screwed it up like
we did everything else
400
00:22:18,859 --> 00:22:20,194
that came before.
401
00:22:23,072 --> 00:22:25,074
I really hope that
your generation
402
00:22:25,157 --> 00:22:26,533
can change something.
403
00:22:28,494 --> 00:22:29,703
But you won't.
404
00:22:30,913 --> 00:22:32,331
It's a lost cause.
405
00:22:33,832 --> 00:22:35,667
When did you become
so cynical?
406
00:22:41,799 --> 00:22:44,343
Does it have something to do
with what's in the Airlock?
407
00:22:47,679 --> 00:22:49,556
[ominous music]
408
00:23:12,496 --> 00:23:15,124
♪♪
409
00:23:42,818 --> 00:23:44,570
[ominous tone]
410
00:23:51,034 --> 00:23:52,369
[grunts]
411
00:23:52,452 --> 00:23:54,204
[Oli]
There's nothing I can do.
412
00:23:54,288 --> 00:23:56,123
She's locked you in
and shut me out.
413
00:24:02,588 --> 00:24:04,590
[door whirrs]
414
00:24:12,598 --> 00:24:14,516
[tense music]
415
00:24:31,742 --> 00:24:33,827
[devices whirrs, beeps]
416
00:24:40,334 --> 00:24:42,461
Oli, who is this?
417
00:24:42,544 --> 00:24:44,671
[Oli] You don't have clearance
to know about the asset.
418
00:24:46,798 --> 00:24:47,883
Asset?
419
00:24:47,966 --> 00:24:51,220
Jocko?
What have you done?
420
00:24:51,303 --> 00:24:53,013
It's not me.
421
00:24:53,096 --> 00:24:56,516
-Why do you have a prisoner?
-Leave him alone.
422
00:24:56,600 --> 00:24:58,268
[Jocko, over comms]
Aster, I swear,
423
00:24:58,352 --> 00:24:59,853
it's not what you think.
424
00:24:59,937 --> 00:25:02,731
-I don't know what I think.
-Please.
425
00:25:02,814 --> 00:25:04,191
Don't touch him.
426
00:25:04,274 --> 00:25:06,735
Tell me what's going on.
Now.
427
00:25:06,818 --> 00:25:08,946
Please.
428
00:25:09,029 --> 00:25:11,031
Help me.
429
00:25:11,114 --> 00:25:12,783
Help me, please.
430
00:25:15,077 --> 00:25:17,120
No, no, wait, wait, wait!
431
00:25:17,204 --> 00:25:18,914
Don't go!
Come back.
432
00:25:21,041 --> 00:25:23,001
[Oli] She's disabling me
on Docking.
433
00:25:24,753 --> 00:25:27,756
-Don't leave me!
-[door whirrs]
434
00:25:27,839 --> 00:25:29,841
[Oli] She's inside with him.
Doors locked.
435
00:25:29,925 --> 00:25:32,469
-I have no access.
-Not even the exterior?
436
00:25:32,552 --> 00:25:33,845
-No.
-How long until
437
00:25:33,929 --> 00:25:35,514
-you override her?
-If I try,
438
00:25:35,597 --> 00:25:37,099
the exterior door will open.
439
00:25:37,182 --> 00:25:39,434
The Airlock's occupants
will be sucked out.
440
00:25:39,518 --> 00:25:41,812
She's putting a lot of faith
in us that we'll leave her be.
441
00:25:41,895 --> 00:25:44,022
[scoffs]
442
00:25:44,106 --> 00:25:45,649
Safe bet for now.
443
00:25:46,942 --> 00:25:50,320
-How did she do all that?
-Some type of pirate code.
444
00:25:50,404 --> 00:25:52,489
I'm rewriting,
trying to work around it.
445
00:25:52,572 --> 00:25:53,782
Huh.
446
00:25:56,410 --> 00:25:59,288
Have you notified QTA
there's been a breach?
447
00:25:59,371 --> 00:26:00,455
I had to.
448
00:26:02,874 --> 00:26:04,209
[sighs]
449
00:26:06,253 --> 00:26:08,714
[breathing heavily]
450
00:26:08,797 --> 00:26:10,716
-Are you okay?
-Help me.
451
00:26:10,799 --> 00:26:13,051
-Who are you?
-Cerran.
452
00:26:13,135 --> 00:26:15,220
And what has he done to you?
453
00:26:15,304 --> 00:26:19,182
My ship sustained damage.
I stopped here for repairs.
454
00:26:19,266 --> 00:26:21,143
He cut my oxygen.
455
00:26:21,226 --> 00:26:24,438
I blacked out.
When I came to, I was here.
456
00:26:25,856 --> 00:26:27,107
How long have you been here?
457
00:26:30,193 --> 00:26:31,987
I'm going to get you
out of here, I promise.
458
00:26:33,947 --> 00:26:36,658
-[device whirring]
-Pretty gnarly.
459
00:26:36,742 --> 00:26:38,785
If I yank 'em, your whole
brain might come with.
460
00:26:40,537 --> 00:26:43,707
-I may need some help.
-No, no. There's no time.
461
00:26:43,790 --> 00:26:45,459
He won't let me leave.
462
00:26:45,542 --> 00:26:47,044
He'll do anything
to keep me here.
463
00:26:47,127 --> 00:26:48,628
I don't understand.
464
00:26:48,712 --> 00:26:51,173
The only way
we're getting out of here
465
00:26:51,256 --> 00:26:52,424
is over his dead body.
466
00:27:01,391 --> 00:27:03,352
[woman, over comms]
There you are. You good?
467
00:27:03,435 --> 00:27:04,561
Yeah, I'm good.
468
00:27:04,644 --> 00:27:07,064
Great job before.
469
00:27:07,147 --> 00:27:09,566
Food should arrive to those
poor bastards within a week.
470
00:27:10,817 --> 00:27:12,235
You saved lives, Aster.
471
00:27:12,319 --> 00:27:14,946
-How far out are you?
-I'm close.
472
00:27:15,030 --> 00:27:17,657
Been flying dark,
just beyond the defense drones.
473
00:27:17,741 --> 00:27:20,577
Doesn't seem like the
Beacon's AI has picked me up.
474
00:27:20,660 --> 00:27:22,954
Of course, with this comm,
probably thrown that
475
00:27:23,038 --> 00:27:24,623
out the window.
What's up?
476
00:27:24,706 --> 00:27:27,000
I found something.
477
00:27:27,084 --> 00:27:29,127
A prisoner, looks like
a human experiment.
478
00:27:29,211 --> 00:27:32,297
Man, these guys just don't care.
Who is it?
479
00:27:32,381 --> 00:27:36,093
A man, all wired up
to a lot of technical thingies.
480
00:27:36,176 --> 00:27:39,096
-Can you disconnect him?
-No telling what that'll do.
481
00:27:39,179 --> 00:27:40,597
I worry about ripping
his brain to shreds.
482
00:27:40,680 --> 00:27:42,015
Hold on.
483
00:27:42,099 --> 00:27:43,683
Hon, I just picked up
some chatter.
484
00:27:43,767 --> 00:27:45,852
The UGMC Douglaston is en route.
485
00:27:45,936 --> 00:27:48,063
-What is that?
-A class 2 gunship.
486
00:27:48,146 --> 00:27:49,731
The Beacon Keeper
must have notified them
487
00:27:49,815 --> 00:27:52,192
-that you were poking around.
-I'm flattered.
488
00:27:52,275 --> 00:27:54,236
They're further out, but with
the engine on that thing,
489
00:27:54,319 --> 00:27:55,779
they'll probably reach you
before I can get there.
490
00:27:55,862 --> 00:27:58,323
This hopper's a bucket
of rusty nails.
491
00:27:58,407 --> 00:27:59,866
I'm going to have to unplug him,
492
00:27:59,950 --> 00:28:01,993
have him ready to go
the second you get here.
493
00:28:02,077 --> 00:28:04,121
I'm in the second Airlock
but I think it's inoperative.
494
00:28:04,204 --> 00:28:05,914
Can you get him across
to the other one?
495
00:28:05,997 --> 00:28:07,416
Where's the Keeper?
496
00:28:07,499 --> 00:28:09,543
Detained, but I imagine
that won't last long.
497
00:28:09,626 --> 00:28:11,628
Beacon Keepers are pussies.
498
00:28:11,711 --> 00:28:12,963
He'll probably
sit tight and wait
499
00:28:13,046 --> 00:28:15,382
-for the military to handle.
-Great.
500
00:28:15,465 --> 00:28:17,300
I'll let you know
when I'm arriving.
501
00:28:17,384 --> 00:28:18,385
You take care.
502
00:28:18,468 --> 00:28:19,928
I'll get you out.
503
00:28:20,011 --> 00:28:21,930
-Thank you.
-Over and out.
504
00:28:25,934 --> 00:28:28,687
[breathing heavily]
505
00:28:36,528 --> 00:28:38,447
-We're going to get you out.
-Who?
506
00:28:38,530 --> 00:28:40,073
-There are others with you?
-On their way.
507
00:28:40,157 --> 00:28:42,159
Good.
Get me away from him.
508
00:28:42,242 --> 00:28:43,535
How do I disconnect you?
509
00:28:43,618 --> 00:28:45,370
You just gotta pull
and hope for the best.
510
00:28:47,164 --> 00:28:48,957
[suspenseful music]
511
00:28:50,375 --> 00:28:52,127
Do it.
512
00:28:52,210 --> 00:28:53,170
[Jocko]
Aster.
513
00:28:54,838 --> 00:28:57,174
I'm gonna come clean.
514
00:28:57,257 --> 00:28:59,092
The man in the chair
is named Cerran.
515
00:29:00,177 --> 00:29:03,263
He's not my prisoner.
He's my patient.
516
00:29:03,346 --> 00:29:05,599
Bullshit.
Then he'd be in Med Bay.
517
00:29:05,682 --> 00:29:09,019
Normally, yes.
If he wasn't such a high risk.
518
00:29:09,102 --> 00:29:11,438
-Don't listen to him.
-What do you mean?
519
00:29:11,521 --> 00:29:13,315
Like he's carrying a virus?
520
00:29:13,398 --> 00:29:14,858
Have I been exposed
to something?
521
00:29:14,941 --> 00:29:18,528
No.
Cerran is a soldier.
522
00:29:18,612 --> 00:29:20,780
He's being enhanced
to be the next generation
523
00:29:20,864 --> 00:29:23,450
-of killing machine.
-It's not true.
524
00:29:23,533 --> 00:29:26,870
[Jocko] Those men who dragged
your mother into that pantry?
525
00:29:26,953 --> 00:29:30,373
Cerran is ten times worse.
526
00:29:30,457 --> 00:29:33,919
He has no conscience.
No morals.
527
00:29:34,002 --> 00:29:37,088
He's full of implants,
synthetic hormones,
528
00:29:37,172 --> 00:29:40,926
and most importantly,
false memories.
529
00:29:41,009 --> 00:29:44,304
He's fed a steady diet
of disinformation,
530
00:29:44,387 --> 00:29:47,224
horrific images,
to rewire his brain
531
00:29:47,307 --> 00:29:50,018
so it feels only
rage and hatred.
532
00:29:50,101 --> 00:29:53,021
-Against civilians, rebels.
-[whispers] No.
533
00:29:53,104 --> 00:29:56,274
Anyone who opposes
Aleph's agenda.
534
00:29:56,358 --> 00:29:58,443
He'll say anything.
535
00:29:58,527 --> 00:30:00,487
Look what he's already
done to me.
536
00:30:00,570 --> 00:30:01,655
[Jocko]
It's true.
537
00:30:03,031 --> 00:30:04,908
A reverse Clockwork Orange.
538
00:30:04,991 --> 00:30:06,826
Why bother?
539
00:30:06,910 --> 00:30:08,828
Aren't the soldiers
brutal enough?
540
00:30:08,912 --> 00:30:12,290
Good question.
I've asked myself that.
541
00:30:13,792 --> 00:30:16,294
I can only think that Aleph,
whoever he is,
542
00:30:16,378 --> 00:30:17,921
has done the math.
543
00:30:18,004 --> 00:30:21,258
He can annihilate
entire systems,
544
00:30:21,341 --> 00:30:23,677
but he knows he can't win.
545
00:30:23,760 --> 00:30:26,054
Until now.
546
00:30:26,137 --> 00:30:30,725
Why here?
Why not some fortified lab?
547
00:30:30,809 --> 00:30:32,435
We're on the edge
of known space.
548
00:30:33,728 --> 00:30:35,313
The perfect hiding place.
549
00:30:35,397 --> 00:30:36,982
[Aster]
Why would you allow that?
550
00:30:37,065 --> 00:30:40,318
Beacon Keepers work for ISA.
551
00:30:40,402 --> 00:30:43,280
The beacons were built
by Aleph. He's QTA.
552
00:30:43,363 --> 00:30:44,990
And now he controls
the military.
553
00:30:45,073 --> 00:30:47,284
Don't you see?
It's all one thing.
554
00:30:47,367 --> 00:30:50,120
If your parents were scientists,
they must have been part of it.
555
00:30:50,203 --> 00:30:53,415
You don't know anything
about my parents.
556
00:30:53,498 --> 00:30:55,375
[sighs]
557
00:30:55,458 --> 00:30:58,420
No, you're right.
I don't.
558
00:30:58,503 --> 00:31:00,380
Maybe they fought
the good fight.
559
00:31:00,463 --> 00:31:01,965
[Aster]
Sounds like more than you.
560
00:31:04,593 --> 00:31:06,011
The truth is...
561
00:31:07,304 --> 00:31:08,805
I've been doing my part.
562
00:31:11,600 --> 00:31:13,977
I know Cerran can hear me.
563
00:31:14,060 --> 00:31:17,439
So I'm sealing my fate
by saying this.
564
00:31:17,522 --> 00:31:20,317
That's all right.
What's done is done.
565
00:31:23,737 --> 00:31:25,196
[sighs]
566
00:31:25,280 --> 00:31:28,325
I've been sabotaging QTA's work.
567
00:31:28,408 --> 00:31:30,702
Not following directions
to the letter.
568
00:31:32,412 --> 00:31:34,497
I do as I'm instructed.
That's one step up.
569
00:31:34,581 --> 00:31:36,750
Then I undo it
and tell them it's working.
570
00:31:38,710 --> 00:31:41,379
Like Penelope
at the loom each night.
571
00:31:43,131 --> 00:31:45,634
The bottom line is,
572
00:31:45,717 --> 00:31:48,845
even I don't know
what you're dealing with.
573
00:31:48,928 --> 00:31:50,722
You've been playing
games with him.
574
00:31:50,805 --> 00:31:53,808
-I had to.
-Who's the sicko?
575
00:31:53,892 --> 00:31:56,102
He's right.
576
00:31:56,186 --> 00:31:58,438
-How could you be so cruel?
-I didn't have a choice.
577
00:31:58,521 --> 00:31:59,981
They threatened my family.
578
00:32:00,065 --> 00:32:01,691
They said they'd provide
for them.
579
00:32:01,775 --> 00:32:04,861
I couldn't take a chance.
580
00:32:04,944 --> 00:32:06,571
But I knew I couldn't
trust them either.
581
00:32:09,240 --> 00:32:11,993
So, I make it look like
I'm playing along,
582
00:32:12,077 --> 00:32:15,872
but undermine them
every chance I get.
583
00:32:15,955 --> 00:32:18,750
-It's a miserable situation.
-Poor baby.
584
00:32:20,126 --> 00:32:21,836
Aster, whatever I've done,
585
00:32:21,920 --> 00:32:26,091
it's a lot less cruel than
unleashing him on the world.
586
00:32:26,174 --> 00:32:28,968
Do not release him,
I implore you.
587
00:32:29,052 --> 00:32:31,137
He's trying to save his own ass.
588
00:32:31,221 --> 00:32:33,139
He's worried I'm gonna
settle the score.
589
00:32:33,223 --> 00:32:34,849
I just want to get out of here.
590
00:32:36,309 --> 00:32:39,312
But if I did,
could you blame me?
591
00:32:39,396 --> 00:32:42,482
No.
No, I couldn't.
592
00:32:42,565 --> 00:32:44,526
Let me go.
593
00:32:44,609 --> 00:32:47,445
All that stuff,
it's not true.
594
00:32:48,488 --> 00:32:51,574
I signed up for the military
because it was my only option.
595
00:32:51,658 --> 00:32:53,910
I was an engineer
digging irrigation systems
596
00:32:53,993 --> 00:32:55,829
on remote outposts.
597
00:32:55,912 --> 00:32:58,581
I got hurt in an accident.
Went from hospital to here.
598
00:33:00,250 --> 00:33:02,001
I wish they had just killed me.
[shouts in pain]
599
00:33:02,085 --> 00:33:03,253
What's wrong?
What's happening?
600
00:33:03,336 --> 00:33:04,921
[groans]
He must be doing something.
601
00:33:06,798 --> 00:33:08,341
[Aster] It'll be all right.
I promise.
602
00:33:08,425 --> 00:33:10,969
[groans]
Hurry. Hurry!
603
00:33:11,052 --> 00:33:12,262
-You want me to...
-Do it!
604
00:33:12,345 --> 00:33:14,389
-[Jocko] Aster, he's lying!
-[grunts]
605
00:33:14,472 --> 00:33:16,391
-Stop, don't set him free!
-Don't stop.
606
00:33:16,474 --> 00:33:18,184
-Aster!
-The other one.
607
00:33:18,268 --> 00:33:20,854
He's lying, Aster!
Stop!
608
00:33:20,937 --> 00:33:24,065
For God's sakes,
do not set him free!
609
00:33:24,149 --> 00:33:26,943
[Cerran groans]
610
00:33:31,489 --> 00:33:33,533
[ominous music]
611
00:33:36,953 --> 00:33:39,414
[grunting]
612
00:33:39,497 --> 00:33:41,791
[panting]
613
00:33:48,673 --> 00:33:51,092
[panting]
I'm gonna kill him.
614
00:33:51,176 --> 00:33:52,177
I can't allow that.
615
00:33:53,636 --> 00:33:55,722
I'm serious.
I've got a ship coming.
616
00:33:55,805 --> 00:33:57,182
I said I'd get you out of here.
617
00:33:57,265 --> 00:33:58,600
I won't be a party
to any vendetta.
618
00:33:58,683 --> 00:34:00,226
So, how are you gonna stop me?
619
00:34:02,187 --> 00:34:04,564
-[weapon whirrs]
-You kinda don't have a choice.
620
00:34:04,647 --> 00:34:05,690
I'm your only ticket
out of here.
621
00:34:07,066 --> 00:34:08,526
[groans]
622
00:34:16,575 --> 00:34:18,410
So, now what?
623
00:34:18,495 --> 00:34:19,662
We wait.
624
00:34:23,291 --> 00:34:25,834
[suspenseful music]
625
00:35:03,706 --> 00:35:06,751
♪♪
626
00:35:45,290 --> 00:35:46,541
Was that true?
627
00:35:48,710 --> 00:35:51,504
-What?
-That you were an engineer.
628
00:35:54,716 --> 00:35:56,009
Does it matter?
629
00:35:56,092 --> 00:35:57,969
Do you mean, will I still
let you out?
630
00:35:59,345 --> 00:36:00,430
I gave my word.
631
00:36:02,515 --> 00:36:03,683
Then no.
632
00:36:05,101 --> 00:36:06,352
I was ESF.
633
00:36:07,896 --> 00:36:10,064
Early Strike Force.
634
00:36:10,148 --> 00:36:12,025
We'd come in and soften up
the civilian populace
635
00:36:12,108 --> 00:36:13,818
for the ground forces.
636
00:36:13,902 --> 00:36:15,320
Best of the best.
637
00:36:15,403 --> 00:36:17,322
Or worst of the worst.
638
00:36:17,405 --> 00:36:19,824
Depends on which side
you're on.
639
00:36:19,908 --> 00:36:21,951
How many
do you think you killed?
640
00:36:22,035 --> 00:36:23,745
More than my share.
641
00:36:23,828 --> 00:36:25,121
So, you lied.
642
00:36:27,624 --> 00:36:30,335
Did you lie about
what Jocko said?
643
00:36:30,418 --> 00:36:33,212
That you're some
innocent victim?
644
00:36:33,296 --> 00:36:34,297
Yes.
645
00:36:35,965 --> 00:36:37,717
I knew what I signed up for.
646
00:36:37,800 --> 00:36:39,427
The best of the best.
647
00:36:40,887 --> 00:36:42,805
But I could be even better.
648
00:36:42,889 --> 00:36:45,516
And the slaughter
doesn't bother you.
649
00:36:45,600 --> 00:36:48,269
No.
It's my job.
650
00:36:48,353 --> 00:36:52,774
I shouldn't have released you.
I should have listened.
651
00:36:52,857 --> 00:36:54,567
Get off your high horse,
would you?
652
00:36:56,069 --> 00:36:58,363
How do you think
we survive out here?
653
00:36:58,446 --> 00:37:00,740
Let me spell it out for you.
654
00:37:00,823 --> 00:37:02,659
U-G-M-C.
655
00:37:02,742 --> 00:37:06,162
We land first on every planet.
We clear them for hazards.
656
00:37:06,245 --> 00:37:07,997
Do you know how many people
we've lost?
657
00:37:09,248 --> 00:37:11,793
When you babies are fighting
over water or crops,
658
00:37:11,876 --> 00:37:13,127
we establish order.
659
00:37:15,088 --> 00:37:17,298
You'd be nowhere without us.
660
00:37:17,382 --> 00:37:19,676
-You're fascists.
-This ain't Sunday school.
661
00:37:19,759 --> 00:37:21,886
We are way out there,
662
00:37:21,970 --> 00:37:24,722
and the military is the only
lifeline anybody has.
663
00:37:25,932 --> 00:37:27,892
The scientists, they have
their heads up their asses.
664
00:37:27,976 --> 00:37:30,269
QTA doesn't deal with reality.
665
00:37:31,312 --> 00:37:33,648
We're the only thing standing
between the human race
666
00:37:33,731 --> 00:37:35,233
and extinction.
667
00:37:35,316 --> 00:37:37,360
So what if we crack a few heads
to keep the peace?
668
00:37:37,443 --> 00:37:38,736
You really don't get it.
669
00:37:40,238 --> 00:37:42,156
It's not just cracking heads.
670
00:37:42,240 --> 00:37:44,617
People starve
because you reroute shipments
671
00:37:44,701 --> 00:37:46,160
to wealthier colonies.
672
00:37:47,453 --> 00:37:49,038
-I was on Menelaus...
-So was I!
673
00:37:53,793 --> 00:37:55,461
I was one of the few
who made it off.
674
00:37:58,214 --> 00:38:01,134
A whole transport went down
because a mob took control.
675
00:38:01,217 --> 00:38:03,177
Crashed right into Manjaro-9.
676
00:38:05,722 --> 00:38:07,265
You're not the only one
who lost people.
677
00:38:08,641 --> 00:38:11,185
There was no Manjaro-9.
678
00:38:11,269 --> 00:38:13,771
Now who's the one
living in fantasy?
679
00:38:13,855 --> 00:38:16,024
-You're lying.
-Look it up.
680
00:38:16,107 --> 00:38:19,027
My entire squad
was wiped out.
681
00:38:19,110 --> 00:38:20,319
So was my family.
682
00:38:22,780 --> 00:38:24,907
That was real.
683
00:38:24,991 --> 00:38:26,325
I saw my mum...
684
00:38:26,409 --> 00:38:27,827
I don't give a shit
about your mum!
685
00:38:27,910 --> 00:38:29,370
Or you!
686
00:38:29,454 --> 00:38:30,913
Now, open this door!
687
00:38:30,997 --> 00:38:32,415
-No.
-You better.
688
00:38:32,498 --> 00:38:33,958
Or what?
689
00:38:34,042 --> 00:38:36,377
[tense music]
690
00:38:41,507 --> 00:38:43,092
I'm sorry about your mum.
691
00:38:47,346 --> 00:38:49,891
But we're programmed not to
think of the collateral damage.
692
00:39:05,156 --> 00:39:06,240
She had a name.
693
00:39:08,451 --> 00:39:10,870
-What was it?
-Nisha.
694
00:39:13,831 --> 00:39:16,876
Although my dad once
called her something else.
695
00:39:20,630 --> 00:39:22,465
They didn't know
I was still awake, but...
696
00:39:23,966 --> 00:39:25,927
I thought I heard him say...
697
00:39:26,010 --> 00:39:27,303
Say what?
698
00:39:28,721 --> 00:39:29,847
Something else.
699
00:39:36,854 --> 00:39:38,439
I can't change the things
I've done.
700
00:39:42,735 --> 00:39:44,445
It's been tough times
for all of us.
701
00:39:49,826 --> 00:39:52,245
[Oli]
Small craft approaching.
702
00:39:52,328 --> 00:39:54,664
-QTA?
-Unknown.
703
00:39:56,124 --> 00:39:57,750
Must be Aster's ride.
704
00:39:59,418 --> 00:40:01,045
If you hadn't limited
my permissions,
705
00:40:01,129 --> 00:40:03,172
I could be a lot more helpful.
706
00:40:03,256 --> 00:40:04,966
[sighs]
707
00:40:05,049 --> 00:40:06,926
[craft roaring]
708
00:40:07,009 --> 00:40:08,719
[clunking]
709
00:40:08,803 --> 00:40:10,763
[door whirrs]
710
00:40:18,729 --> 00:40:20,523
Aster!
711
00:40:20,606 --> 00:40:22,024
Darlene!
712
00:40:22,108 --> 00:40:23,609
[Darlene]
Are you okay?
713
00:40:23,693 --> 00:40:25,528
-I'm fine.
-He locked you in there?
714
00:40:25,611 --> 00:40:27,280
No, I locked myself in.
715
00:40:27,363 --> 00:40:30,032
Is this your patient?
Cute.
716
00:40:30,116 --> 00:40:31,617
-Hey, darlin'.
-He's not a patient.
717
00:40:31,701 --> 00:40:33,286
-He's an experiment.
-Open this door.
718
00:40:33,369 --> 00:40:34,996
No.
I can't let you out.
719
00:40:35,079 --> 00:40:37,540
You open this goddamn door now!
720
00:40:37,623 --> 00:40:39,375
[Oli]
Cerran's hormones are elevated.
721
00:40:41,002 --> 00:40:42,920
You know where this is going.
722
00:40:43,004 --> 00:40:44,297
-Open it!
-No!
723
00:40:44,380 --> 00:40:46,007
Aster!
Open the door.
724
00:40:46,090 --> 00:40:47,675
-Let him try to get by me.
-No.
725
00:40:47,758 --> 00:40:48,843
He'll kill us
and take the ship.
726
00:40:48,926 --> 00:40:50,595
[gunshot]
727
00:40:50,678 --> 00:40:52,847
-[growling]
-Aster!
728
00:40:52,930 --> 00:40:54,599
Aster!
729
00:40:54,682 --> 00:40:56,517
[Cerran]
You whiny little bitch!
730
00:40:56,601 --> 00:40:58,853
Open the door!
I'll kill you.
731
00:40:58,936 --> 00:41:00,479
[Cerran growls]
732
00:41:00,563 --> 00:41:02,857
[Darlene]
Aster! Aster!
733
00:41:02,940 --> 00:41:04,692
Stop it!
She's just a girl!
734
00:41:04,775 --> 00:41:06,694
-[growls angrily]
-Aster!
735
00:41:06,777 --> 00:41:08,529
[thudding]
736
00:41:08,613 --> 00:41:10,990
[growls]
737
00:41:11,073 --> 00:41:11,949
Aster!
738
00:41:14,202 --> 00:41:16,078
-Open up.
-No.
739
00:41:17,705 --> 00:41:20,041
-[beeping]
-Darlene, stop.
740
00:41:20,124 --> 00:41:22,084
I've jury-rigged
the exterior door.
741
00:41:22,168 --> 00:41:24,295
-What are you doing?!
-Get in the ship and go.
742
00:41:24,378 --> 00:41:26,505
-I'm not leaving without you.
-You don't have a choice.
743
00:41:26,589 --> 00:41:28,591
If he gets out, he'll take it.
We cannot turn him loose.
744
00:41:28,674 --> 00:41:30,343
-He'll kill you!
-So what?
745
00:41:31,677 --> 00:41:33,512
You don't mean that.
746
00:41:33,596 --> 00:41:35,765
[panting]
I am tired, Darlene.
747
00:41:35,848 --> 00:41:37,642
I'm tired of running,
748
00:41:37,725 --> 00:41:40,144
tired of fighting.
749
00:41:40,228 --> 00:41:42,688
Might as well be in here.
Good a place as any.
750
00:41:42,772 --> 00:41:43,940
[Jocko]
Aster!
751
00:41:45,233 --> 00:41:48,319
It's me he wants.
Let me out!
752
00:41:56,702 --> 00:41:58,663
[door whirrs]
753
00:42:00,373 --> 00:42:01,999
[sighs]
754
00:42:07,088 --> 00:42:09,423
If she opens the door,
take me and let them go.
755
00:42:09,507 --> 00:42:10,883
Deal.
756
00:42:10,967 --> 00:42:11,968
You can't believe
a word he says.
757
00:42:12,051 --> 00:42:13,386
I know what he wants.
758
00:42:14,971 --> 00:42:17,098
Killing me is more important
than killing you.
759
00:42:17,181 --> 00:42:20,768
You bet.
Man, I owe you one.
760
00:42:20,851 --> 00:42:23,729
But don't trip.
I'll kill you, them.
761
00:42:23,813 --> 00:42:26,148
-It's all good.
-I'm not opening the door.
762
00:42:26,232 --> 00:42:28,818
[Oli]
QTA has entered this quadrant.
763
00:42:28,901 --> 00:42:30,736
Arrival imminent.
764
00:42:30,820 --> 00:42:32,780
-Great.
-You have to go.
765
00:42:32,863 --> 00:42:34,240
-If QTA finds you...
-They'll turn you over
766
00:42:34,323 --> 00:42:36,742
to the military.
Guess what?
767
00:42:36,826 --> 00:42:38,077
[whispers]
I'm the military.
768
00:42:38,160 --> 00:42:41,080
Even QTA's not stupid enough
to release you.
769
00:42:41,163 --> 00:42:44,667
You kidding?
They want me out there.
770
00:42:44,750 --> 00:42:47,003
I'll get promotion
and double pay.
771
00:42:47,086 --> 00:42:50,256
What about you?
Twenty years in a penal colony.
772
00:42:50,339 --> 00:42:51,632
No, Cerran.
773
00:42:52,967 --> 00:42:55,553
They're not gonna let you go.
774
00:42:55,636 --> 00:42:58,556
They took a look
at my last report,
775
00:42:58,639 --> 00:43:02,393
saw that your data
had too many variables.
776
00:43:02,476 --> 00:43:05,396
They gave a rescind order.
777
00:43:05,479 --> 00:43:07,773
-What?
-I was ordered
778
00:43:07,857 --> 00:43:10,151
to terminate the experiment.
779
00:43:11,902 --> 00:43:14,947
You mean... let me go?
780
00:43:16,073 --> 00:43:20,995
I was ordered to terminate...
the experiment.
781
00:43:23,956 --> 00:43:25,166
But I couldn't.
782
00:43:27,418 --> 00:43:28,919
So, here we are.
783
00:43:38,137 --> 00:43:39,555
You were right, Aster.
784
00:43:40,973 --> 00:43:42,266
I became cynical.
785
00:43:43,851 --> 00:43:46,520
But who wouldn't
after what they asked me to do?
786
00:43:50,566 --> 00:43:52,443
Let me make amends.
787
00:43:52,526 --> 00:43:55,488
No.
Go with Darlene.
788
00:43:55,571 --> 00:43:57,865
-I'm not leaving.
-Will you get out of here?
789
00:43:57,948 --> 00:43:59,158
He's right, you know.
790
00:44:01,118 --> 00:44:03,079
Killing him is more important.
791
00:44:08,000 --> 00:44:09,543
I'll let you both go.
792
00:44:11,128 --> 00:44:13,881
Just open the door
and leave him to me.
793
00:44:15,132 --> 00:44:16,801
We have some reconciling to do.
794
00:44:16,884 --> 00:44:18,969
[Oli]
Aster Calyx,
795
00:44:19,053 --> 00:44:20,846
QTA orders you to release
your prisoners
796
00:44:20,930 --> 00:44:22,390
and turn yourself in.
797
00:44:24,392 --> 00:44:26,936
Aster, open the door.
798
00:44:27,019 --> 00:44:29,021
[sighs]
799
00:44:44,662 --> 00:44:47,331
[tense music]
800
00:44:47,415 --> 00:44:48,374
Subtitling: difuze
801
00:44:48,374 --> 00:44:53,374
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
802
00:44:48,374 --> 00:44:58,374
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.