All language subtitles for Alex Rider S03E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,252 --> 00:00:02,713 {\an8}كان من المفترض أن أنتهي. 2 00:00:03,547 --> 00:00:07,634 {\an8}متى كانت المرة الأولى هل رأيت هذا الرجل ذو الندبة؟ 3 00:00:07,634 --> 00:00:10,846 رأيته لأول مرة في المدرسة. إنه يتبعني. 4 00:00:10,846 --> 00:00:12,473 ولكن ليس حقًا. 5 00:00:12,765 --> 00:00:14,224 لا، ليس حقًا. 6 00:00:14,224 --> 00:00:16,393 - كورنوال؟ - ما هو الخطأ في كورنوال؟ 7 00:00:16,393 --> 00:00:19,271 كانت هناك شاحنة بالخارج. 8 00:00:19,271 --> 00:00:21,440 {\an8}تحتاج إلى العثور على برنامج التشغيل. إنه الرجل الذي زرع القنبلة. 9 00:00:21,440 --> 00:00:22,691 لم يكن هناك أي قنبلة. 10 00:00:22,691 --> 00:00:24,359 اسمه ياسين جريجوروفيتش. 11 00:00:24,359 --> 00:00:26,195 - من هو ياسين؟ - قاتل مأجور. 12 00:00:26,195 --> 00:00:28,447 يطلقون على أنفسهم اسم "SCORPIA". 13 00:00:28,447 --> 00:00:30,365 إنهم محترفون وخدماتهم متاحة فقط 14 00:00:30,365 --> 00:00:33,118 إلى نسبة ضئيلة جداً من نخبة العالم . 15 00:00:33,118 --> 00:00:34,870 اعتقدت العقرب أنتهينا. 16 00:00:34,870 --> 00:00:36,288 وكذلك فعلنا. 17 00:00:36,288 --> 00:00:38,081 - أحتاج إلى أموال. - ما الغرض؟ 18 00:00:38,081 --> 00:00:40,751 قتل الرئيس من الولايات المتحدة. 19 00:00:42,127 --> 00:00:44,713 محاولة جيدة، لكن لا يمكنك إيقاف هذا. 20 00:00:46,298 --> 00:00:48,133 حاول كراي الانطلاق ضربة نووية. 21 00:00:48,133 --> 00:00:51,011 - أطلق عليه جريجوروفيتش النار. - لماذا فعل ذلك؟ 22 00:00:51,011 --> 00:00:54,515 والدك كان صديقي. 23 00:00:54,515 --> 00:00:57,184 اذهب للعثور على الأرملة. 24 00:00:57,184 --> 00:00:59,061 ابحث عن سكوربيا. 25 00:00:59,061 --> 00:01:03,774 اكتشف من أنت حقا. 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,170 ابحث عن الأرملة. ابحث عن سكوربيا. 27 00:01:27,047 --> 00:01:28,966 معرفة من أنت حقا. 28 00:01:33,846 --> 00:01:35,097 جميلة، أليس كذلك؟ 29 00:01:37,641 --> 00:01:39,518 نعم. إنها. 30 00:01:39,518 --> 00:01:41,979 جزيرة رائعة. لقد كنت عدة مرات. 31 00:01:41,979 --> 00:01:43,564 هل أنت هنا مع العائلة؟ 32 00:01:43,564 --> 00:01:45,023 أصدقاء فقط. 33 00:01:46,483 --> 00:01:51,613 حسنًا، إنها ليست جزيرة كبيرة. لذلك ربما سنرى بعضنا البعض مرة أخرى. 34 00:02:02,708 --> 00:02:05,168 - من هو صديقك؟ - رجل ما. 35 00:02:05,711 --> 00:02:07,004 هل حصلت على أي شيء؟ 36 00:02:07,004 --> 00:02:10,048 الكثير من الصور. ولكن أيضا شعور. 37 00:02:11,133 --> 00:02:12,426 شعور؟ 38 00:02:12,426 --> 00:02:15,762 بأننا في المكان الصحيح. هذه هي. 39 00:02:15,762 --> 00:02:19,892 دعونا نأمل أن تكون على حق لأن هذا هو الرصاص الأخير لدينا. 40 00:02:20,225 --> 00:02:22,311 بعد هذا، نحن خارج الخيارات. 41 00:02:22,311 --> 00:02:25,063 ابحث عن الأرملة، ابحث عن SCORPIA. 42 00:02:32,321 --> 00:02:34,615 كل ما فعلناه حتى الآن.. كل ذلك يشير هنا. 43 00:02:34,615 --> 00:02:36,825 - إذن، العودة إلى القاعدة؟ نعم. 44 00:02:48,253 --> 00:02:49,504 أبلغ. 45 00:02:50,005 --> 00:02:54,217 أليكس رايدر هنا. الآن. في مالطا. 46 00:03:41,056 --> 00:03:44,059 انظر يا صديقي، استند إلى كل هذا من بعض فيروسات الهاتف بالرغم من ذلك... 47 00:03:44,059 --> 00:03:46,436 نعم، هاتف القسم مع ملفات القسم على ذلك. 48 00:03:46,436 --> 00:03:50,065 والتي ذكرت أيضًا هذه "الأرملة" شخص يجري في مثل البندقية وبرلين. 49 00:03:50,065 --> 00:03:51,984 وذهبنا إلى هناك لم احصل علي شي. 50 00:03:51,984 --> 00:03:54,486 أنا أعرف ولكن مالطا فقط أشعر بالاختلاف. 51 00:03:54,486 --> 00:03:57,572 المرة الثالثة محظوظ. أنا متأكد من ذلك. SCORPIA يجب أن تكون هنا. 52 00:03:57,572 --> 00:04:01,159 كل ما أقوله، إنه غامض بعض الشيء. نعم، قال هذا من قبل. 53 00:04:01,159 --> 00:04:03,286 "ابحث عن الأرملة." 54 00:04:03,286 --> 00:04:06,289 بالتأكيد، كان بإمكانه أن يعطيك عنوانًا أو شيء لتبدأ؟ 55 00:04:06,289 --> 00:04:08,166 أعتقد أن العنوان يتغير. 56 00:04:08,166 --> 00:04:11,003 لو كنت منظمة سرية، قد تفعل ذلك. 57 00:04:11,003 --> 00:04:12,504 فعلت الدائرة. 58 00:04:17,968 --> 00:04:20,137 - اخي الصغير! - الاخ الاكبر! 59 00:04:28,645 --> 00:04:30,939 كل مرة. لماذا؟ 60 00:04:30,939 --> 00:04:32,441 فقط تنفس. 61 00:04:43,827 --> 00:04:47,289 - كيف كانت مسيرتك السياحية؟ - نعم فعلت كل شيء. 62 00:04:47,289 --> 00:04:49,624 مشاهدة المعالم السياحية، جولة العروش، ركوب القارب، الأعمال. 63 00:04:49,624 --> 00:04:52,252 - كان بإمكاني أن أقوم برحلة بالقارب لك. - أراد أن يعود على قيد الحياة. 64 00:04:52,252 --> 00:04:55,338 نعم، ولكن أين المتعة في ذلك، هل انا على حق؟ 65 00:04:55,338 --> 00:04:58,675 - يا رجل، لقد فاتني هذا. - كان ينبغي علينا أن نفعل ذلك عاجلا. 66 00:04:58,675 --> 00:05:00,927 مهلا، اه، نلقي نظرة على هذا. 67 00:05:00,927 --> 00:05:03,305 لقد تم بث إعلان السباق للتو. 68 00:05:11,104 --> 00:05:13,315 تبدو متطرفة. 69 00:05:13,315 --> 00:05:16,777 ثمانية وأربعون ساعة على الخروج. الحصول على تأجيج جدي هنا. 70 00:05:16,777 --> 00:05:19,112 هل ستفوز بهذا الشيء أم ماذا؟ 71 00:05:19,112 --> 00:05:22,074 سأكون سعيدًا إذا وضعت في الأعلى خمسة. أنت لا تعرف أبدا، أليس كذلك؟ 72 00:05:22,074 --> 00:05:24,117 أمي وأبي سيكونان فخورين جدًا. 73 00:05:24,117 --> 00:05:25,994 نعم، اخبرني عن ذلك. 74 00:05:26,870 --> 00:05:30,624 لقد تحدثت مع فريق الرعاية، وكانوا رائعين تمامًا. 75 00:05:30,624 --> 00:05:33,710 قالوا أن هذا المكان مدفوع حتى نهاية الشهر، 76 00:05:33,710 --> 00:05:36,296 إذن أنتم بخير يا رفاق إذا كنت تريد أن يتعطل. 77 00:05:36,296 --> 00:05:39,466 فقط لا حيوانات أليفة ولا حفلات، حسنًا؟ 78 00:05:39,466 --> 00:05:42,636 - مذهل! في صحتك، جاي. - كل جزء من الخدمة، رجل. 79 00:05:42,636 --> 00:05:44,805 حسنًا، يجب أن أخرج. 80 00:05:44,805 --> 00:05:48,141 لقد حصلت على مقابلات صحفية لمدة ساعة، ثم يجب أن أقابل رجل الفيديو الخاص بي. 81 00:05:48,141 --> 00:05:50,769 - لديك رجل الفيديو؟ - إي نعم. 82 00:05:50,769 --> 00:05:53,480 سيكون هذا الطفل بث مباشر على طول الطريق. 83 00:05:53,480 --> 00:05:55,690 - قبض عليك لتناول العشاء في وقت لاحق؟ - نعم. 84 00:05:55,690 --> 00:05:56,817 مذهل! 85 00:05:56,817 --> 00:05:58,151 مذهل. 86 00:05:58,151 --> 00:06:01,446 أوه، نعم، اه، جاك اتصل. 87 00:06:01,446 --> 00:06:04,866 قالت يجب أن تشعر بالحرية للبقاء هنا بشكل دائم. 88 00:06:04,866 --> 00:06:08,203 كان هناك تشغيل الموسيقى، بدا نوعا من البرية. 89 00:06:10,205 --> 00:06:11,706 أنا التصيد. 90 00:06:13,125 --> 00:06:15,794 تقول إنها تفتقدك. أراك لاحقا يا أخي الصغير. 91 00:06:15,794 --> 00:06:17,087 الاخ الاكبر! 92 00:06:18,213 --> 00:06:19,422 تمام. 93 00:06:20,382 --> 00:06:22,092 دعونا نرى ما لدينا. 94 00:06:22,092 --> 00:06:24,719 - لقد التقطت الكثير من الصور حقًا. - كلما كان لدينا المزيد، 95 00:06:24,719 --> 00:06:26,638 الفرصة الأفضل أن شيئا ما يطابق. 96 00:06:26,638 --> 00:06:28,932 - دعونا نرى الملف. - يجب أن تعرف ذلك عن ظهر قلب. 97 00:06:28,932 --> 00:06:32,227 "الاسم الرمزي: الأرملة. عامل سكوربيا. 98 00:06:32,227 --> 00:06:34,396 الاسم غير معروف، وأسماء مستعارة متعددة. 99 00:06:34,396 --> 00:06:37,899 يعتقد نشط البندقية، برلين. ربما ولد مالطا. 100 00:06:37,899 --> 00:06:39,943 العمر التقريبي: 32 سنة." 101 00:06:39,943 --> 00:06:42,946 لكن هذا الملف عمره 15 عامًا تقريبًا، لذا سيكون عمرها 47 عامًا الآن. 102 00:06:42,946 --> 00:06:45,448 لو لم تكن ميتة. ناه، أنا لا أشتري ذلك. 103 00:06:45,448 --> 00:06:47,784 فقال ياسين: ابحث عن الأرملة. 104 00:06:47,784 --> 00:06:49,619 لقد بحثنا في هاتف سميثرز. 105 00:06:49,619 --> 00:06:51,496 هناك أرملة واحدة فقط في ملفات القسم 106 00:06:51,496 --> 00:06:54,166 ولكن ليس في ملفاتهم النشطة. وكان هذا في الأساس القمامة. 107 00:06:54,166 --> 00:06:56,293 لذا فهي جيدة في الاختباء. 108 00:06:56,293 --> 00:06:58,545 وفي نهاية المطاف، سوف نجد شيئا في إحدى هذه الصور 109 00:06:58,545 --> 00:07:01,256 وسوف نذهب، "هذا كل شيء. هذا هو المكان الذي التقطت فيه هذه اللقطة." 110 00:07:01,256 --> 00:07:03,884 سيكون هذا هو الدليل الأول إلى حيث هي. 111 00:07:04,801 --> 00:07:06,845 يا زميل، كن صادقا. 112 00:07:08,722 --> 00:07:11,766 ألا يشعر هذا قليلا مثل التشبث بالقش؟ 113 00:07:14,895 --> 00:07:17,606 ربما ينبغي علينا الاتصال بالإدارة. 114 00:07:17,606 --> 00:07:22,903 مستحيل! لقد انتهيت من الثقة في آلان بلانت. لم يخبرنا بالحقيقة أبدًا. 115 00:07:22,903 --> 00:07:25,030 حسنا. تمام. 116 00:07:26,907 --> 00:07:28,700 لقد كان جاي هنا بضعة أشهر الآن. 117 00:07:28,700 --> 00:07:31,369 ربما رأى شيئا، سمعت شيئا. 118 00:07:32,078 --> 00:07:34,581 أنا حقا أقدر له وضعنا في هذه الشقة. 119 00:07:34,581 --> 00:07:36,124 في هذه الشقة الرائعة. 120 00:07:36,124 --> 00:07:38,793 - في هذه الشقة الرائعة... - شكرًا لك. 121 00:07:38,793 --> 00:07:42,088 ولكن عدد أقل من الناس الذين يعرفون ما نقوم به حقا، كان ذلك أفضل. 122 00:07:42,088 --> 00:07:43,590 كما أنها سكوربيا. 123 00:07:43,590 --> 00:07:45,217 إذا لم تتمكن الإدارة من العثور عليهم، 124 00:07:45,217 --> 00:07:47,219 لا أعتقد "الأخ الأكبر" سوف يقطعها. 125 00:07:47,219 --> 00:07:48,637 حسنا. 126 00:07:50,472 --> 00:07:52,015 لذلك، نحن نستمر. 127 00:07:52,849 --> 00:07:54,434 احصل على بعض القهوة، وارجع إلى هناك. 128 00:07:54,434 --> 00:07:55,810 تمام. نعم. 129 00:07:55,810 --> 00:07:58,772 أنت على حق. نحن ستعمل كسر هذا. 130 00:08:23,129 --> 00:08:25,632 - جوليا. - الأعلى. 131 00:08:31,680 --> 00:08:33,723 هل أنت متأكد تماما؟ 132 00:08:33,723 --> 00:08:36,226 وقفت بجانبه. انا تحدثت اليه. 133 00:08:36,810 --> 00:08:41,398 وكان يلتقط صوراً للمدينة، مثل السائح. وقال إنه كان في عطلة. 134 00:08:42,565 --> 00:08:44,234 هل تعتقد أنها صدفة؟ 135 00:08:45,360 --> 00:08:46,653 أعتقد أنه القدر. 136 00:08:47,445 --> 00:08:48,488 يجلس. 137 00:08:52,659 --> 00:08:54,953 اخبرني المزيد. كيف يبدو؟ 138 00:08:54,953 --> 00:08:57,455 إذا كان الملف صحيحا، لقد ولدت هنا في مالطا. 139 00:08:57,455 --> 00:08:59,249 ربما لا يزال لديها عائلة هنا. 140 00:08:59,249 --> 00:09:02,127 ربما تعود من وقت لآخر. 141 00:09:04,129 --> 00:09:05,964 أو ربما ياسين كذب عليك. 142 00:09:05,964 --> 00:09:09,718 كما تعلمون، افسدت مع رأسك. نرسل لك في الدوائر. 143 00:09:09,718 --> 00:09:12,345 أبوك. كان صديقي. 144 00:09:14,139 --> 00:09:15,473 لا، لا أعتقد ذلك. 145 00:09:18,101 --> 00:09:19,728 أعتقد أن هذا اختبار. 146 00:09:20,937 --> 00:09:23,023 أراد ياسين أن أعثر على SCORPIA. 147 00:09:23,773 --> 00:09:25,900 لكن ربما عليّ أن أثبت نفسي أولاً. 148 00:09:25,900 --> 00:09:27,902 لماذا سيختبرك؟ 149 00:09:30,655 --> 00:09:33,908 أليكس؟ هل هناك شيء أنت لا تقول لي؟ 150 00:09:35,201 --> 00:09:39,622 انظر، كل ما أعرفه حقًا هو، كلما كشطت السطح أكثر، 151 00:09:39,622 --> 00:09:41,458 كلما بدا الأمر مثل SCORPIA دائما هناك. 152 00:09:41,458 --> 00:09:43,293 كما لو كانوا دائما هناك. 153 00:09:43,293 --> 00:09:46,296 لا أستطيع أن أبتعد عنهم فحسب. لا أستطيع أن أتجاهلهم فحسب. 154 00:09:46,296 --> 00:09:48,590 الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو العثور عليهم. 155 00:09:49,424 --> 00:09:50,550 وتدميرهم. 156 00:09:52,093 --> 00:09:54,679 وإلى أن أفعل ذلك، لن يكون أي منا آمنًا أبدًا. 157 00:09:55,221 --> 00:09:56,431 نحن نفعل ذلك معا. 158 00:09:57,474 --> 00:09:58,641 لعمك. 159 00:09:59,851 --> 00:10:01,227 ولوالدي. 160 00:10:04,314 --> 00:10:07,525 جميل. البقاء هناك حق. 161 00:10:09,069 --> 00:10:11,071 أعني ذلك، إنه شيء من الجمال. 162 00:10:11,863 --> 00:10:13,990 كلاسيكي. مثل مشهد من فيلم فيليني. 163 00:10:14,741 --> 00:10:17,202 - هتاف لذلك. - لا تأخذ صورتي. أبدًا. 164 00:10:17,202 --> 00:10:19,621 - محاولة التقاط اللحظة. - إحذفها رجاء. 165 00:10:19,621 --> 00:10:22,791 - لا تلمس الكاميرا الخاصة بي. - انتظر، انتظر، انتظر، انتظر. لا تحذف. 166 00:10:27,545 --> 00:10:29,130 أنظر إلى هذا. 167 00:10:35,470 --> 00:10:39,015 - يبدون متماثلين. - تبدو متشابهة. ليس نفس الشيء. 168 00:10:39,015 --> 00:10:41,267 نعم، ولكن لا يزال، نحن على الطريق الصحيح. 169 00:10:41,267 --> 00:10:45,146 يمكن التقاط تلك الصورة هنا في مالطا. انظر إلى الحائط. 170 00:10:45,146 --> 00:10:47,148 أو روما أو فلورنسا 171 00:10:47,148 --> 00:10:50,026 أو في أي مكان مع هذا النوع للهندسة المعمارية والتاريخ. 172 00:10:51,111 --> 00:10:54,948 آسف يا صديقي. أنا فقط أقول. إنه مجرد جدار تحت أشعة الشمس. 173 00:10:54,948 --> 00:10:58,660 تشبث. أعتقد أن أليكس على حق. 174 00:10:59,577 --> 00:11:01,788 نحن لا ننظر بجدية كافية. 175 00:11:01,788 --> 00:11:04,040 كتل حجرية كلها مقطوعة باليد منذ مئات السنين. 176 00:11:04,040 --> 00:11:08,086 لذلك كل واحد فريد من نوعه. اجمعهم جميعًا معًا، ماذا تحصل؟ 177 00:11:09,796 --> 00:11:10,964 حائط؟ 178 00:11:11,631 --> 00:11:14,175 - نمط؟ - وهذا أيضًا فريد من نوعه. 179 00:11:15,218 --> 00:11:18,179 مثل بصمة الإصبع؟ هذا عبقري. كيف نستخدم ذلك؟ 180 00:11:18,179 --> 00:11:20,348 تحليل النمط. 181 00:11:20,348 --> 00:11:23,810 نحن نجعل هذا هدفا، اسحب كل صورة من صور التجوّل الافتراضي لمالطا، 182 00:11:23,810 --> 00:11:27,313 كل منشور على وسائل التواصل الاجتماعي يحمل علامة مالطا، جميع الصور التي التقطتها هذا الأسبوع، 183 00:11:27,313 --> 00:11:29,732 تشغيلهم ضدها، لنرى إذا كان بإمكاننا الحصول على مباراة. 184 00:11:29,732 --> 00:11:32,444 - أحتاج إلى كتابة بعض التعليمات البرمجية. - العشاء مع جاي؟ 185 00:11:32,444 --> 00:11:34,612 وهذا يمكن أن يستغرق بعض الوقت. يا رفاق اذهبوا لتناول الطعام. 186 00:11:35,196 --> 00:11:38,032 - كيرا. بجد. عبقري. - يذهب. 187 00:11:47,041 --> 00:11:49,919 - أنا متأكد أنها... - السيدة روثمان. السيد جريندل. 188 00:11:49,919 --> 00:11:52,922 الهدف يتحرك. نحن على استعداد للمضي قدما. 189 00:11:53,798 --> 00:11:54,883 جيد. 190 00:12:06,227 --> 00:12:07,395 يمكنك أن تتركنا. 191 00:12:28,082 --> 00:12:30,335 تعرف لماذا لقد عقدت هذا الاجتماع. 192 00:12:30,335 --> 00:12:35,048 دكتور جريف، في بوينت بلانك. داميان كراي، في لندن. 193 00:12:35,507 --> 00:12:37,467 فرصتان لا مثيل لهما 194 00:12:37,467 --> 00:12:40,303 لإعادة تشكيل ميزان القوى العالمي.. 195 00:12:40,303 --> 00:12:41,930 ...في صالحنا. 196 00:12:42,889 --> 00:12:45,183 وكلاهما انتهى بالفشل. 197 00:12:45,183 --> 00:12:47,143 لقد انتخبناك لأنك وعدت 198 00:12:47,143 --> 00:12:49,729 لاستعادة نفوذنا عالميًا. 199 00:12:49,729 --> 00:12:52,232 وحتى الآن، لم نر شيئًا. 200 00:12:52,232 --> 00:12:53,733 حتى الليلة. 201 00:12:55,443 --> 00:12:58,571 العملية تحمل الاسم الرمزي سيف غير مرئي. 202 00:12:59,155 --> 00:13:03,284 انها جارية بالفعل. هذه المرة ليس هناك عميل. 203 00:13:03,284 --> 00:13:07,413 ليس هناك رابط ضعيف. هذا لنا وحدنا. 204 00:13:08,039 --> 00:13:09,624 ما هو الهدف؟ 205 00:13:09,624 --> 00:13:10,875 إرهاب. 206 00:13:12,418 --> 00:13:15,547 بحلول الوقت الذي انتهينا فيه، المملكة المتحدة سوف تكون في حالة خراب، 207 00:13:16,548 --> 00:13:18,967 وكل دولة في العالم سوف يكون في الطابور 208 00:13:18,967 --> 00:13:21,344 ليعطينا كل ما نطلبه. 209 00:13:21,344 --> 00:13:26,266 <ط> أنت تدور قصة جيدة، جوليا. وكيف نعرف أن هذا سيحدث؟ 210 00:13:26,266 --> 00:13:31,312 لأنني سأريكم. الآن. مظاهرة. 211 00:13:32,146 --> 00:13:34,399 إذن هذا هو المارينا، 212 00:13:35,066 --> 00:13:38,861 ثم هذا هو مكان الطعام التايلاندي الذي نأكل فيه. 213 00:13:38,861 --> 00:13:41,030 أوصى جاي بذلك. 214 00:13:41,030 --> 00:13:43,324 <ط> أنت فقط تريد مني أن أقول أنا غيور، وأنا لست كذلك. 215 00:13:43,324 --> 00:13:45,368 - كان يجب ان تأتى! - أردت ذلك. 216 00:13:45,368 --> 00:13:47,620 يجب على شخص ما الاحتفاظ به عين عليك. 217 00:13:47,620 --> 00:13:49,831 لا أستطيع أخذ المزيد من الإجازة، وأريد الاحتفاظ بهذه الوظيفة. 218 00:13:49,831 --> 00:13:51,624 يجب عليك إعادة النظر في حياتك المهنية. 219 00:13:51,624 --> 00:13:54,252 أسمع الرياضة المتطرفة مربحة للغاية الآن. 220 00:13:54,252 --> 00:13:55,962 بالمناسبة، لقد تأخر جاي. شيء عن المظلة 221 00:13:55,962 --> 00:13:58,006 - عدم الالتزام بالمواصفات. - لا شكر على واجب. 222 00:13:58,006 --> 00:14:00,008 أعتقد أنه يريد الحصول على هذا الحق. 223 00:14:00,008 --> 00:14:02,135 ما زلت لا أصدق أنه يكسب لقمة عيشه القيام بهذه الأشياء. 224 00:14:02,135 --> 00:14:06,014 أكثر من لقمة العيش، إنه مال جيد. إنه يعيش الحلم. 225 00:14:06,014 --> 00:14:10,476 حلمه هو كابوسي. حرفياً. هذا واحد حيث كنت تقع؟ أوه. 226 00:14:10,476 --> 00:14:13,271 - لا أصدق أنه يفعل ذلك من أجل المتعة. لقد فهمت ذلك. 227 00:14:13,271 --> 00:14:18,735 إنه أفضل من العمل من الساعة 9 إلى 5 في الحجرة. نوع ما يجعلك تفكر، أليس كذلك؟ 228 00:14:18,735 --> 00:14:20,153 يجعلك تعتقد ماذا؟ 229 00:14:21,195 --> 00:14:25,116 لقد رأيت امتحانات الثانوية العامة الخاصة بي. والشكل السادس أسوأ فحسب. 230 00:14:25,116 --> 00:14:27,118 مثل أسوأ على محمل الجد. أوه... 231 00:14:27,660 --> 00:14:29,746 إذا أردت الذهاب إلى الجامعة القيام بدورة دراسات السينما، 232 00:14:29,746 --> 00:14:31,289 أحتاج إلى درجات جيدة، 233 00:14:31,289 --> 00:14:33,791 أنا بالكاد أتخلص من التمريرة في الدراسات الاجتماعية. 234 00:14:33,791 --> 00:14:35,293 هل والديك يعلمان؟ 235 00:14:35,293 --> 00:14:38,421 لا لا لا. لا، سوف يفزعون. 236 00:14:38,421 --> 00:14:41,049 لقد كان الأمر سيئًا بما فيه الكفاية لطفل واحد هرب إلى غروب الشمس. 237 00:14:41,049 --> 00:14:44,010 لقد علقوا كل آمالهم علي. 238 00:14:44,719 --> 00:14:49,349 لقد حصلوا على هذه الصورة لي كونه... المسؤول. 239 00:14:49,349 --> 00:14:51,392 نعم، ولكن ما هي الصورة التي لديك؟ 240 00:14:51,392 --> 00:14:53,519 - حسنًا يا عزيزتي. - يا! 241 00:14:53,519 --> 00:14:54,979 - اسف تاخرت عليك. - ها هو. 242 00:14:55,271 --> 00:14:57,565 - يا جاك! - أهلا. 243 00:14:57,565 --> 00:15:00,485 <ط> هل تعتني بأولادي؟ كنت أفضل أن تكون. أعرف أين تعيش. 244 00:15:00,485 --> 00:15:04,614 'دورة. سأطلب كل شيء مرتين. أنا جائع. 245 00:15:31,057 --> 00:15:32,225 نعم. 246 00:15:37,939 --> 00:15:39,732 مرحبًا، أنا أليكس. اترك رسالة. 247 00:15:39,732 --> 00:15:42,443 لقد حصلت على المباراة. إنه هنا! في فاليتا. 248 00:15:44,237 --> 00:15:46,239 تمام. سأرسل لك دبوس. 249 00:15:48,074 --> 00:15:50,034 قابلني هناك عندما تحصل على هذا. 250 00:15:50,159 --> 00:15:55,373 كورين ماكليري. 37 سنة. مصرفي من وول ستريت. 251 00:15:55,373 --> 00:15:58,042 حاليا للعمل في شنغهاي. 252 00:15:58,042 --> 00:16:01,879 إنها هي التي قادت عملية فرقة العمل المعنية بغسل الأموال. 253 00:16:01,879 --> 00:16:05,258 اضطررنا إلى إلغاء عملياتنا في نيويورك بسببها. 254 00:16:05,258 --> 00:16:07,051 بالضبط. 255 00:16:09,303 --> 00:16:11,931 هذا هو البث المباشر. في الوقت الحالى. 256 00:16:12,432 --> 00:16:15,393 كورين ماكليري على وشك الموت. 257 00:16:15,393 --> 00:16:17,270 ما هو هذا الذي تأكله؟ أريد بعض... 258 00:16:17,270 --> 00:16:19,230 - ...أحضري بعضًا منه إلى المنزل، يبدو جيدًا. 259 00:16:19,230 --> 00:16:21,023 يا جاك، فقط اعذرني للحظة، هل ستفعل؟ 260 00:16:21,023 --> 00:16:23,901 تمام. طبعا أكيد. فقط ضعني على وضع كتم الصوت. 261 00:16:29,657 --> 00:16:33,244 إنها كيرا. انها لا تزال ليست على ما يرام. 262 00:16:33,244 --> 00:16:35,830 سوف أطمئن عليها. سأعود حالا. 263 00:16:37,206 --> 00:16:39,834 - هل تعلم أننا سنأكل طعامك؟ - لن أبقى طويلا. 264 00:17:48,486 --> 00:17:50,863 متى تريدها أن تموت يا رازم؟ 265 00:17:52,490 --> 00:17:53,741 افعل ذلك الآن. 266 00:18:15,805 --> 00:18:21,602 علنا. من حيث لا أدري. دون سابق إنذار. بدون أثر. 267 00:18:21,602 --> 00:18:23,771 لديك سامري صالح. 268 00:18:25,356 --> 00:18:27,441 لن يحدث أي فرق على الإطلاق. 269 00:18:28,067 --> 00:18:29,652 كيف تفعل هذا؟ 270 00:18:30,486 --> 00:18:33,072 هذا هو السيف غير المرئي. 271 00:19:08,941 --> 00:19:12,862 يا! ترجل! ترجل! لا تلمسني! 272 00:19:13,654 --> 00:19:15,781 كيرا! 273 00:19:17,575 --> 00:19:19,911 - لماذا لم تنتظرني؟ - مللت. 274 00:19:21,621 --> 00:19:24,415 أليكس، هل يمكنك ركلة هذا الرجل من فضلك؟ 275 00:19:30,421 --> 00:19:33,674 كنت انتظر. اعتقدت أنك سوف-- آه! 276 00:19:41,974 --> 00:19:43,726 - انتهيت؟ - انا الان. 277 00:19:43,726 --> 00:19:45,311 - حسنا دعنا نذهب! 278 00:19:45,311 --> 00:19:46,938 - ما هو الخطأ؟ - لقد طعنت. 279 00:19:46,938 --> 00:19:48,981 - يا للقرف. - نعم. 280 00:19:49,190 --> 00:19:53,444 تخيل الآن. ليست امرأة واحدة. لكن 100.000 شخص. 281 00:19:53,444 --> 00:19:56,322 {\an8}مدينة بريطانية بأكملها بشفرة في حلقها. 282 00:19:56,906 --> 00:20:01,535 وبعد ذلك... العالم سوف يعطينا أي شيء نريده. 283 00:20:04,956 --> 00:20:09,126 سنتحدث مرة أخرى. عندما يكون السيف الخفي جاهزًا للهجوم. 284 00:20:24,517 --> 00:20:26,185 - آه! - كدنا نصل. 285 00:20:29,063 --> 00:20:30,690 دعنا نوصلك إلى المستشفى. 286 00:20:30,690 --> 00:20:33,234 لا، سوف يتوقعون ذلك. سوف ينتظرون. 287 00:20:35,361 --> 00:20:37,780 - نحن بحاجة إلى إلقاء نظرة على ذلك. - تمام. 288 00:20:42,702 --> 00:20:44,412 لم يتم طعنه من قبل. 289 00:20:44,412 --> 00:20:46,747 هذا خطئي. كان يجب أن أكون هناك. 290 00:20:46,747 --> 00:20:49,750 حصلت هناك. على أية حال، يثبت أننا كنا على حق. 291 00:20:50,459 --> 00:20:54,463 - كنت أعتقد؟ - نعم، لقد حاولوا قتلنا. 292 00:20:54,463 --> 00:20:56,215 هذا يبدو وكأنه SCORPIA. 293 00:21:01,762 --> 00:21:02,805 أليكس. 294 00:21:02,805 --> 00:21:03,973 نعم؟ 295 00:21:04,765 --> 00:21:06,308 سيكون عليك مساعدتي في هذا. 296 00:21:06,892 --> 00:21:07,977 نعم. بالتأكيد. 297 00:21:09,478 --> 00:21:11,230 لطيف، لطيف. 298 00:21:18,154 --> 00:21:19,572 تمام. 299 00:21:20,114 --> 00:21:21,365 سيء؟ 300 00:21:21,907 --> 00:21:23,784 أنا لا أعتقد ذلك. 301 00:21:23,784 --> 00:21:25,953 يجب أن تكون قد انتقلت تماما كما ذهب لك. 302 00:21:26,203 --> 00:21:28,539 علينا تنظيفه، ضمدها، ولكن... 303 00:21:29,165 --> 00:21:33,127 - أعتقد أنك ستكون بخير. - إذن لن أموت. 304 00:21:34,545 --> 00:21:37,590 لا، فقط سأحصل على ندبة رائعة حقًا. 305 00:21:37,590 --> 00:21:39,425 هنا، الضغط هناك. 306 00:21:44,764 --> 00:21:46,599 هل ما زلت تعتقد أن هذا اختبار؟ 307 00:21:47,099 --> 00:21:49,560 لقد بدا الأمر كذلك بالتأكيد كانوا يحاولون قتلنا. 308 00:21:51,520 --> 00:21:52,563 نعم. 309 00:21:57,318 --> 00:22:00,321 ياسين ربما كان يكذب هذا الوقت كله. 310 00:22:00,321 --> 00:22:02,281 قد يكون هذا فخًا. 311 00:22:05,242 --> 00:22:07,369 آسف. 312 00:22:07,369 --> 00:22:10,539 أنت لا تقول شيئا. عليك أن لا تفعل ذلك. ليس معي. 313 00:22:16,462 --> 00:22:19,131 وقال ياسين على متن طائرة الرئاسة... 314 00:22:21,175 --> 00:22:23,135 قال أن والدي كان صديقه. 315 00:22:24,845 --> 00:22:26,555 لماذا لم تخبرني من قبل؟ 316 00:22:26,555 --> 00:22:29,308 لأنه يخيفني. هذا غير منطقي. 317 00:22:29,308 --> 00:22:30,643 هل تعتقد أن هذا صحيح؟ 318 00:22:30,643 --> 00:22:32,061 لا أعرف. 319 00:22:34,897 --> 00:22:36,148 لا أعرف. 320 00:22:37,566 --> 00:22:41,237 كما قال عمي دائما، والدي لم يكن له علاقة بالتجسس. 321 00:22:41,237 --> 00:22:43,239 وكان في الجيش، جنديا. 322 00:22:43,239 --> 00:22:46,867 وحتى لو كان جاسوساً بطريقة أو بأخرى، وكيف يعرفه ياسين؟ 323 00:22:46,867 --> 00:22:48,285 نكون أصدقاء معه؟ 324 00:22:52,081 --> 00:22:55,084 المشكلة هي أنه عندما مات عمي... 325 00:22:55,084 --> 00:22:57,962 عندما قتله ياسين 326 00:22:59,630 --> 00:23:02,883 كل الأكاذيب التي أخبرني بها الناس حياتي كلها بدأت للتو في الانهيار. 327 00:23:02,883 --> 00:23:05,970 من كان. ما فعله. لم يكن أي منها صحيحا. 328 00:23:05,970 --> 00:23:07,138 أنا أعرف. 329 00:23:10,516 --> 00:23:12,601 والآن يبدو الأمر كذلك انه يحدث مجددا. 330 00:23:18,315 --> 00:23:20,025 واو، اعذرونا! 331 00:23:24,822 --> 00:23:26,657 ماذا حدث؟ 332 00:23:26,657 --> 00:23:32,037 لقد كانت حادثة. كانت كيرا تحاول فتح الحساء. و... 333 00:23:32,037 --> 00:23:34,999 - حساء؟ - نعم، لا بأس. لقد ارتدى ذلك. 334 00:23:34,999 --> 00:23:37,877 ليس مجددا. انها دائما تفعل أشياء مثل هذا. 335 00:23:37,877 --> 00:23:41,589 - جاك سوف يقتلني. - لا، لقد رأى جاك ما هو أسوأ من ذلك. 336 00:23:41,589 --> 00:23:43,507 إنها تعرف كيرا منذ فترة. 337 00:24:17,625 --> 00:24:20,377 لقد قمنا بعملية تمشيط كاملة من الأسباب. نحن واضحون. 338 00:24:20,377 --> 00:24:22,713 ماذا عن المتسللين؟ هل لدينا لهم؟ 339 00:24:22,713 --> 00:24:26,425 لا، لقد أصبحوا عاجزين ثلاثة من رجالنا ولاذوا بالفرار. 340 00:24:26,425 --> 00:24:27,968 من الواضح أنهم كانوا مدربين تدريباً عالياً. 341 00:24:27,968 --> 00:24:29,553 "عاجز"؟ 342 00:24:29,553 --> 00:24:32,473 عظام مكسورة ، ارتجاجات ، تلف الأنسجة الرخوة. 343 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 من سيفعل ذلك؟ 344 00:24:35,935 --> 00:24:38,604 ربما كنت أتساءل أحد أعضاء المجلس الآخرين 345 00:24:38,604 --> 00:24:40,105 قررت دفع حظهم. 346 00:24:41,232 --> 00:24:43,317 إذا كان أحد المجلس هل ارسلت احدا ليقتلني 347 00:24:43,317 --> 00:24:45,778 سيعرفون بشكل أفضل من استخدام المدخل الجنوبي. 348 00:24:45,778 --> 00:24:48,530 إنهم يعرفون أفضل من ارتكاب خطأ فادح إلى ثلاثة من حراسنا. 349 00:24:48,530 --> 00:24:51,533 وسوف يعرفون أفضل من ترك أي شخص على قيد الحياة. 350 00:24:51,533 --> 00:24:53,452 هل تريد مني زيادة الأمان؟ 351 00:24:53,452 --> 00:24:56,163 لا، لا أعتقد أن ذلك سيكون ضرورياً. 352 00:24:57,581 --> 00:24:59,917 دعونا ننتظر ونرى ما سيجلبه لنا القدر. 353 00:25:01,835 --> 00:25:02,836 هل انت بخير؟ 354 00:25:02,836 --> 00:25:04,964 كل المرح والألعاب هنا. 355 00:25:04,964 --> 00:25:07,841 ما زلت لا أعرف كيف تمكنت من ذلك أن تطعن نفسك بسكين الجيش السويسري. 356 00:25:07,841 --> 00:25:10,552 ما زلت لا أعرف كيف ليس لديك فتاحة علب. 357 00:25:10,552 --> 00:25:13,013 اتركوا يا رفاق وشأنكم لمدة خمس دقائق. 358 00:25:13,013 --> 00:25:16,350 لقد حصلنا على امرأة إلى أسفل مع إصابة ذات صلة بالحساء. 359 00:25:16,350 --> 00:25:19,728 هل أنت متأكد أنك لا تريد الذهاب إلى المستشفى؟ 360 00:25:19,728 --> 00:25:22,189 إنه مجرد خدش. ربما كان لديك ما هو أسوأ. 361 00:25:23,315 --> 00:25:25,150 ستكون مناسبًا تمامًا هنا. 362 00:25:25,150 --> 00:25:30,447 حسنًا، يجب أن أذهب. التخطيط الاستراتيجي لمحطة تونس، 363 00:25:30,906 --> 00:25:34,994 ثم غداء كبير مع العصابة. تريد في؟ 364 00:25:37,454 --> 00:25:39,581 سنتوجه إلى الخليج، احصل على بعض هواء البحر. 365 00:25:40,291 --> 00:25:43,627 - تمام. أراك لاحقاً يا أخي الصغير؟ - الاخ الاكبر. 366 00:25:51,218 --> 00:25:53,012 إذن ماذا نفعل حقًا؟ 367 00:25:53,345 --> 00:25:55,556 معرفة من يملك تلك الفيلا. 368 00:25:55,723 --> 00:25:58,475 كان ذلك تماما مظاهرة قدمتها. 369 00:25:58,475 --> 00:26:00,561 أعتقد أنه حتى رازم أعجب. 370 00:26:00,894 --> 00:26:04,606 جيد. لقد كان رازم يكرهني دائمًا. 371 00:26:04,606 --> 00:26:08,193 إنه يعتقد أنه عندما مات نيكولاي، لقد ورثت مكاني على الطاولة. 372 00:26:08,193 --> 00:26:11,113 أعتقد أنك ربما تغيرت عقله الليلة الماضية. 373 00:26:11,113 --> 00:26:14,992 وإلى جانب ذلك، كلانا يعرف لقد حصلت على مكانك. 374 00:26:14,992 --> 00:26:16,243 شكرًا لك. 375 00:26:17,619 --> 00:26:19,913 لقد رأيت دائما العظمة فيك. 376 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 وكنت دائما كذلك لطيف بما فيه الكفاية لتنغمس لي. 377 00:26:24,293 --> 00:26:27,838 قيمة لك. كمرشد وصديق. 378 00:26:27,838 --> 00:26:29,590 اسمح لي مرة أخرى. 379 00:26:30,174 --> 00:26:32,009 اسمح لي أن أطرح عليك سؤالاً. 380 00:26:32,009 --> 00:26:34,803 واحد لم أستطع أن أسأل الليلة الماضية، أمام الآخرين. 381 00:26:35,512 --> 00:26:38,182 سيف غير مرئي. هل تعتقد أنه طموح للغاية؟ 382 00:26:38,182 --> 00:26:40,601 لا، لقد كنت دائماً مختلفاً. 383 00:26:40,601 --> 00:26:43,812 تحركها. ليس لدي شك يمكنك تحقيق ذلك. 384 00:26:44,438 --> 00:26:46,190 ثم ما هو سؤالك؟ 385 00:26:47,691 --> 00:26:50,694 هل يحتاج الكثير من الناس حقًا إلى الموت؟ 386 00:26:50,694 --> 00:26:54,114 أنا أفهم هدفنا هنا. أنا أفهم ما هو على المحك. 387 00:26:54,114 --> 00:26:58,994 ولكن هناك الكثير من الوفيات. الأطفال حتى؟ 388 00:26:59,828 --> 00:27:01,330 هل هذا يهم؟ 389 00:27:02,706 --> 00:27:04,792 أنا جد الآن، جوليا. 390 00:27:04,792 --> 00:27:07,628 أنت تعلم أنني لم أكن قريبًا جدًا مع ابنتي. 391 00:27:07,628 --> 00:27:10,172 لقد كنت أكثر من ابنة لي على مر السنين 392 00:27:10,172 --> 00:27:11,298 مما كانت عليه إليزابيث في أي وقت مضى. 393 00:27:12,132 --> 00:27:15,010 لكن الأحفاد... 394 00:27:15,010 --> 00:27:19,014 - نعم، لا تخبرني. إنه يغيرك. - نعم هو كذلك. 395 00:27:20,182 --> 00:27:24,728 أفهم. بالطبع افعل. الأطفال مميزون. 396 00:27:24,728 --> 00:27:27,481 وربما يكون الأحفاد أكثر من ذلك. 397 00:27:27,481 --> 00:27:30,526 ولهذا السبب، عندما يحين الوقت، 398 00:27:30,526 --> 00:27:34,905 من الأفضل لنا جميعًا أن أكون أنا بإصبعي على التبديل. 399 00:27:34,905 --> 00:27:36,407 وليس أنت. 400 00:27:44,331 --> 00:27:46,375 لذا؟ هل حصلت على أي شيء؟ 401 00:27:46,375 --> 00:27:49,711 ربما. لقد سحبت معروفا مع فريق الملكية. 402 00:27:50,254 --> 00:27:53,549 أليكس. هل تعتقد حقا هذا يمكن أن يكون لهم؟ 403 00:27:53,549 --> 00:27:55,259 التقينا ببعض الناس الليلة الماضية. 404 00:27:55,259 --> 00:27:58,011 وبدا أنهم ملتزمون جدًا بالرسالة. من أجل العقرب. 405 00:27:58,011 --> 00:28:02,015 - هل أنت حذر؟ - نعم، نحن بخير، الجميع بخير! 406 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 تحدث عن نفسك أيها الجاسوس. 407 00:28:04,017 --> 00:28:06,603 يجب ان اكون هناك. يمكنني الحصول على رحلة الليلة. 408 00:28:06,603 --> 00:28:09,773 لا انت قلتها بنفسك لديك حياة فعلية 409 00:28:09,773 --> 00:28:12,860 - <ط> نحن بخير. جاي يعتني بنا. - جاي مجنون. 410 00:28:12,860 --> 00:28:16,947 نعم، ولكن أنا لست كذلك. لا توجد مخاطر غير ضرورية، حسنا؟ 411 00:28:16,947 --> 00:28:19,741 إذن، ملفات الملكية؟ 412 00:28:19,741 --> 00:28:22,870 هذا المكان لك هي فيلا من القرن السادس عشر. 413 00:28:22,870 --> 00:28:25,747 فيلا خاصة، ولكن تم تغييرها. كثيراً. 414 00:28:25,747 --> 00:28:27,875 علينا أن نعرف من يقف وراء ذلك. اسم. 415 00:28:27,875 --> 00:28:30,794 اعتقدت أنك ستقول ذلك. لذلك قمت بتتبع المصدر. 416 00:28:30,794 --> 00:28:33,547 تم الاستحواذ عليها مؤخرًا في عام 1995، 417 00:28:33,547 --> 00:28:36,049 بواسطة مجموعة قابضة صغيرة ومقرها في كرواتيا. 418 00:28:36,049 --> 00:28:38,927 سلسلة العنوان معقدة، 419 00:28:38,927 --> 00:28:42,097 شركات شل على شركات شل عبر سويسرا وإيطاليا، 420 00:28:42,097 --> 00:28:43,932 ولكن، في نهاية المطاف، 421 00:28:44,183 --> 00:28:47,603 <ط>كل ذلك يؤدي إلى النفط ومستثمر في مجال البتروكيماويات 422 00:28:47,603 --> 00:28:49,313 نيكولاي روثمان. 423 00:28:49,313 --> 00:28:53,108 - اين هي؟ - تلك هي المشكلة. هو ميت. 424 00:28:54,026 --> 00:28:57,404 ماذا لو ورثها شخص ما؟ وإذا كان له زوجة أرملته؟ 425 00:28:57,404 --> 00:28:59,490 إذا كان الأمر كذلك، فهي ليست على سندات الملكية. 426 00:28:59,490 --> 00:29:01,825 تمام. شكرا جاك. أنت رائع. 427 00:29:01,825 --> 00:29:04,786 فقط لا تفعل أي شيء غبي بشكل مذهل. 428 00:29:04,786 --> 00:29:06,705 <ط> لماذا حتى أقول شيء من هذا القبيل؟ 429 00:29:07,873 --> 00:29:08,874 تمام. الوداع. 430 00:29:09,374 --> 00:29:11,126 بالفعل عليه. 431 00:29:15,339 --> 00:29:17,508 ماكس لديه أفكار ثانية. 432 00:29:17,508 --> 00:29:21,345 السيد جريندل رجل عجوز. ربما يفقد شهيته. 433 00:29:22,262 --> 00:29:25,224 هل تعتقد أنك سوف تخسر يوما ما شهيتك يا نايل؟ 434 00:29:25,891 --> 00:29:29,228 لا، وإذا فعلت ذلك، ضع رصاصة بداخلي. 435 00:29:29,937 --> 00:29:31,063 أعدك. 436 00:29:34,733 --> 00:29:38,987 هل تعلم ما الذي استغرقه الأمر، لبناء كاتدرائية في العصور الوسطى؟ 437 00:29:40,030 --> 00:29:44,034 استثمار مذهل. أجيال من الحرفيين. 438 00:29:44,034 --> 00:29:47,871 في بعض الأحيان أكثر من مائة عام من العمل المتواصل. 439 00:29:49,164 --> 00:29:51,625 مبلغ من المال لا يمكن تصوره 440 00:29:52,000 --> 00:29:53,627 كل شيء يُعطى بحرية، 441 00:29:54,002 --> 00:29:58,257 حتى لو كان ذلك يعني أن الناس جائعون في الشوارع. و لماذا؟ 442 00:29:58,257 --> 00:29:59,758 لحمد الله. 443 00:30:01,677 --> 00:30:02,970 لست متأكدا من ذلك. 444 00:30:04,304 --> 00:30:06,974 أعظم عصر بناء الكاتدرائية في أوروبا 445 00:30:06,974 --> 00:30:10,477 تزامنت بدقة مع تفشي الموت الأسود. 446 00:30:12,688 --> 00:30:14,898 الماضي يمكن أن يكون مثل هذا الإلهام. 447 00:30:15,607 --> 00:30:18,902 كنت تنوي وضع هذا على المحك بالسيف غير المرئي. 448 00:30:19,987 --> 00:30:21,446 عصر الموت الجديد. 449 00:30:21,446 --> 00:30:22,781 والدفع. 450 00:30:23,657 --> 00:30:28,120 لقد حان الوقت لإغلاق كونسانتو. يجب عليك التعامل مع ذلك شخصيا. 451 00:30:28,120 --> 00:30:31,164 أعتقد أن الدكتور كوفاسيتش يريد التحدث معك أولا 452 00:30:32,082 --> 00:30:37,129 جيد جدا. الليلة في عرض المتحف. الترتيب للحصول على دعوة. 453 00:30:41,800 --> 00:30:44,428 اه يا شباب. حصلت على شيء. 454 00:30:45,387 --> 00:30:46,555 ما هذا؟ 455 00:30:47,055 --> 00:30:49,975 نيكولاي روثمان كان متزوجا. اسمها جوليا. 456 00:30:50,309 --> 00:30:53,687 لذلك ربما "الأرملة" ليست اسمًا رمزيًا. أكثر اللقب الذي عالق. 457 00:30:53,687 --> 00:30:55,522 {\an8}الأمر يتحسن. 458 00:30:55,522 --> 00:30:58,108 {\an8}والدها سويدي لكنها ولدت في مالطا، 459 00:30:58,108 --> 00:31:01,570 {\an8}تمامًا مثل الأرملة في كان من المفترض أن تكون ملفات القسم. 460 00:31:01,695 --> 00:31:03,864 {\an8}إنها غنية جدًا. 461 00:31:03,864 --> 00:31:06,325 {\an8}تضع أموالها في الرعاية الفنون الجميلة والآثار... 462 00:31:06,325 --> 00:31:09,119 {\an8}ليس غلافًا سيئًا. يمكنها أن تذهب إلى حد كبير في أي مكان أرادت 463 00:31:09,119 --> 00:31:11,079 {\an8}ولديك سبب لوجودك هناك. 464 00:31:11,079 --> 00:31:14,041 {\an8}إنها لا تحب الأضواء. تحتفظ بنفسها لنفسها. 465 00:31:14,207 --> 00:31:18,170 {\an8}لكن مما أستطيع رؤيته، إنها تتحرك كثيرًا. نادرا ما هنا. 466 00:31:18,170 --> 00:31:21,381 {\an8}إنها هنا الآن لسبب ما. نحن بحاجة لمعرفة ما. 467 00:31:21,381 --> 00:31:24,259 {\an8}شيء محدد. لو أستطيع أن أقترب... 468 00:31:24,259 --> 00:31:25,969 {\an8}لن يكون الأمر سهلاً. 469 00:31:25,969 --> 00:31:27,679 {\an8}لقد حاولت بالفعل وانظر ماذا حدث. 470 00:31:27,679 --> 00:31:30,057 اه، في الواقع، قد يكون هناك طريقة أخرى. 471 00:31:30,682 --> 00:31:33,769 متحف فاليتا يعقد عرضًا خاصًا هذا المساء. 472 00:31:33,769 --> 00:31:36,438 حصريا جدا. جوليا روثمان على قائمة الضيوف. 473 00:31:36,438 --> 00:31:38,273 عرض خاص في المتحف؟ 474 00:31:39,816 --> 00:31:44,363 حسنا حسنا. هذا أمر صعب، أعترف لك، ولكن... 475 00:31:44,363 --> 00:31:47,407 أعطني دقيقة، حصلت على هذا. حصلت على هذا. 476 00:31:53,038 --> 00:31:54,873 الأمر كله يتعلق بتقديم الطعام. يمين؟ 477 00:31:54,873 --> 00:31:58,085 كما تعلمون، مثل، المقبلات، كؤوس من النبيذ. 478 00:31:58,085 --> 00:32:01,463 لذلك سيكون هناك النوادل. والنوادل غير مرئية. 479 00:32:01,463 --> 00:32:03,382 لذلك حصلنا على زي أليكس. 480 00:32:03,548 --> 00:32:07,386 أنا على الطريق مع الألعاب النارية. سلسلة كاملة من المفرقعات النارية. 481 00:32:07,386 --> 00:32:09,262 عندما تكون في المنصب، أعطني الإشارة 482 00:32:09,262 --> 00:32:11,723 وقمت بإيقافهم بينما يستدير الجميع ويذهبون، 483 00:32:11,723 --> 00:32:15,143 "ما الذي يجري؟" أليكس موجود للتو. كما تعلم. 484 00:32:15,143 --> 00:32:19,523 توزيع المقبلات، المقبلات، وغير مرئية تماما. 485 00:32:19,523 --> 00:32:21,817 انها مضمونة، هاه؟ 486 00:32:22,275 --> 00:32:23,485 همم؟ 487 00:32:23,485 --> 00:32:26,029 أو أضعك على قائمة الضيوف. 488 00:32:31,785 --> 00:32:32,953 هاه. 489 00:32:34,079 --> 00:32:36,206 سأحتاج إلى شيء لارتدائه. 490 00:32:37,124 --> 00:32:39,751 أوه. [يتمتم] جيد. 491 00:33:16,204 --> 00:33:20,083 - ما الذي يأخذك وقتا طويلا؟ - لديه صعوبة في ارتداء الملابس بنفسه. 492 00:33:20,083 --> 00:33:22,753 لا أستطيع أن أفعل ربطة العنق الغبية. 493 00:33:23,920 --> 00:33:25,172 لا تنظر إلي. 494 00:33:26,882 --> 00:33:29,843 يا من اجل الخير. يمين. 495 00:33:35,640 --> 00:33:37,350 منذ متى يمكنك أن تفعل ربطة العنق؟ 496 00:33:37,517 --> 00:33:40,937 مهلا، في يوم من الأيام سأفوز جائزة إنجاز حياتي. 497 00:33:40,937 --> 00:33:43,023 ليس من السابق لأوانه الاستعداد. 498 00:33:46,818 --> 00:33:49,905 أم، حصلت لك شيئا. 499 00:33:50,822 --> 00:33:51,990 انت فعلت؟ 500 00:33:51,990 --> 00:33:55,577 نعم. فقط، أم-- لقد رأيت ذلك في-- 501 00:33:55,577 --> 00:33:59,456 أنا--نعم، إنها ليست-- إنها ليست مشكلة كبيرة. 502 00:34:13,261 --> 00:34:16,306 - قفل اختيار. - في حالة نفاد مشبك الورق. 503 00:34:21,186 --> 00:34:23,814 أوه، لم أحصل لك على أي شيء، يا صديقي. 504 00:34:24,314 --> 00:34:27,234 - حسنا. يمكنك ربط ربطة عنق. - أنني أستطيع. 505 00:34:27,818 --> 00:34:30,862 لذا، أعتقد أن هذا سوف ينجح؟ 506 00:34:31,321 --> 00:34:33,156 أعتقد أننا على وشك معرفة ذلك. 507 00:34:53,510 --> 00:34:55,262 هل أرسلت له الملف الصحيح؟ 508 00:34:55,262 --> 00:34:57,347 - إذا أرسلت له الخطأ، إذن... - صه. 509 00:35:04,229 --> 00:35:06,314 الحق بهذه الطريقة. 510 00:37:26,204 --> 00:37:29,374 أنا سعيد لأنك تمكنت من المجيء، دكتور كوفاسيتش. 511 00:37:29,374 --> 00:37:32,293 أنا أفضل التعامل كثيرا مع هذه الأمور شخصيا. 512 00:37:32,293 --> 00:37:35,380 لقد رأيت الرئيسيات نتائج الإختبار. 513 00:37:36,006 --> 00:37:38,925 فعالية مئة بالمئة. مئة بالمئة! 514 00:37:38,925 --> 00:37:41,302 مبهر جدا. أظن ذلك أيضا. 515 00:37:41,302 --> 00:37:43,138 أعتقد أن الإمكانات هائلة. 516 00:37:43,138 --> 00:37:45,765 مجرد التفكير في ما يمكنك القيام به مع هذه التكنولوجيا. 517 00:37:45,765 --> 00:37:47,642 لدي بالفعل. 518 00:37:47,642 --> 00:37:50,979 لهذا السبب استثمرت في كونسانتو في المقام الأول. 519 00:37:51,104 --> 00:37:55,108 أود أن أقول إنها عقود قادمة من أي من المنافسين لي. 520 00:37:55,817 --> 00:37:57,485 عقود. 521 00:37:57,485 --> 00:38:01,156 دكتور كوفاسيتش، لا أحد يشك جودة عملك. 522 00:38:01,156 --> 00:38:03,533 في الواقع، لا يمكنني أن أكون أكثر سعادة. 523 00:38:06,661 --> 00:38:07,912 لماذا أنت هنا؟ 524 00:38:14,419 --> 00:38:15,795 سيدة روثمان... 525 00:38:17,714 --> 00:38:19,507 يبدو لي أنه في بعض الأحيان 526 00:38:20,592 --> 00:38:24,929 نحن العلماء أيضًا متواضعون. 527 00:38:26,431 --> 00:38:28,058 غير طموح للغاية. 528 00:38:28,058 --> 00:38:31,853 ليس في عملنا. ولكن في ما نطلبه في المقابل. 529 00:38:31,853 --> 00:38:33,646 هل تريد المزيد من المال؟ 530 00:38:34,522 --> 00:38:38,777 أنا لا "أريد" المزيد. أعتقد أنني أستحق المزيد. 531 00:38:39,444 --> 00:38:44,240 أعتقد أن ما قمت بإنشائه، ما اكتشفته يستحق أكثر. 532 00:38:44,741 --> 00:38:48,078 والذي أتخيله، ولهذا السبب كنت حريصاً جداً... 533 00:38:48,787 --> 00:38:50,538 ... للحفاظ على سرية اكتشافاتي. 534 00:38:51,039 --> 00:38:56,086 والحذر يستحق شيئا، أيضا، ألا تقول؟ 535 00:39:05,261 --> 00:39:08,139 لعبت بشكل جيد يا دكتور. سنجعل منك رجل أعمال حتى الآن. 536 00:39:14,854 --> 00:39:19,317 الماس. محمول، لا يمكن تعقبها، وقيمة للغاية. 537 00:39:22,529 --> 00:39:24,072 ما مدى قيمتها؟ 538 00:39:24,072 --> 00:39:26,491 ثمانية ملايين دولار. اعط او خذ. 539 00:39:27,951 --> 00:39:30,286 الآن، أقترح عليك العودة إلى كونسانتو 540 00:39:30,286 --> 00:39:33,331 وتأكد عملك يبقى سريا. 541 00:39:33,331 --> 00:39:36,417 رجل الأعمال الجيد يعرف عندما لا لدفع حظه. 542 00:39:37,377 --> 00:39:39,295 والآن إذا عذرتني... 543 00:40:17,083 --> 00:40:18,251 اظهر نفسك. 544 00:40:18,960 --> 00:40:20,587 أستطيع أن أسمعك تتنفس. 545 00:40:34,767 --> 00:40:37,896 - يبدو أنك ضللت طريقك. - كنت أبحث عن الحمام-- 546 00:40:37,896 --> 00:40:39,314 لا توقف. 547 00:40:47,280 --> 00:40:48,615 من أنت؟ 548 00:40:49,866 --> 00:40:51,701 انا توم. أنا ضيف. 549 00:40:52,577 --> 00:40:54,787 وأنت على حق. ضللت طريقي. 550 00:40:55,747 --> 00:40:57,832 ثم ربما سنأخذك الى من تنتمي. 551 00:40:58,708 --> 00:40:59,876 تعال معي. 552 00:41:00,585 --> 00:41:02,128 الحزب أسفل بهذه الطريقة. 553 00:41:02,962 --> 00:41:04,631 نحن نسير بطريقة مختلفة. 554 00:41:07,050 --> 00:41:08,259 كيف حال صديقك؟ 555 00:41:08,801 --> 00:41:10,303 صديق؟ 556 00:41:10,553 --> 00:41:13,389 الصديق الذي جرحناه الليلة الماضية في فيلا الحديقة. 557 00:41:25,818 --> 00:41:27,779 لا أصدق كلمة مما تقوله، "توم". 558 00:41:28,863 --> 00:41:30,990 بحلول الوقت الذي ننتهي معك، سأفعل. 559 00:42:24,502 --> 00:42:26,504 إنه طريق طويل، "توم". 560 00:42:56,117 --> 00:42:57,452 ماذا حدث؟ 561 00:42:57,994 --> 00:43:00,955 - كان هناك شخص ما في المكتبة. - كان هناك شخص هناك؟ 562 00:43:00,955 --> 00:43:04,125 - نعم. لقد هرب. - ومن أرسله؟ 563 00:43:04,125 --> 00:43:08,046 ربما لم يرسله أحد. هذا الصبي لا يبدو وكأنه عميل. 564 00:43:08,046 --> 00:43:09,297 صبي؟ 565 00:43:10,423 --> 00:43:11,841 كم عمر؟ 566 00:43:12,467 --> 00:43:13,634 مراهق. 567 00:43:14,677 --> 00:43:15,887 وصفه. 568 00:43:15,887 --> 00:43:18,973 طولي. أشقر. عيون زرقاء. 569 00:43:23,478 --> 00:43:24,604 هل هو؟ 570 00:43:25,688 --> 00:43:27,815 نعم. انه هو. 571 00:43:40,703 --> 00:43:42,372 أريد العثور عليه. 572 00:43:43,915 --> 00:43:46,209 هو ميت. لا أحد يستطيع النجاة من ذلك. 573 00:43:47,293 --> 00:43:49,504 أنت معتوه. بالطبع لم يمت. 574 00:43:49,504 --> 00:43:52,590 إنه أليكس رايدر. وتركته يذهب. 575 00:43:52,590 --> 00:43:55,593 قم باجاده. ابحث عنه الآن. 54222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.