Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,708 --> 00:02:44,208
Sometimes, two people are
like ships passing by in the night
2
00:02:44,458 --> 00:02:46,708
who meet once or twice by coincidence
3
00:02:47,333 --> 00:02:51,708
and then never again.
4
00:03:19,833 --> 00:03:23,958
I never thought that I would
go to Hyderabad alone
5
00:03:24,958 --> 00:03:27,208
and befriend a stranger.
6
00:03:27,958 --> 00:03:29,708
I was carried away by my emotions.
7
00:03:30,708 --> 00:03:31,708
I was drowning.
8
00:03:43,083 --> 00:03:44,958
-Mom?
-Yes?
9
00:03:48,000 --> 00:03:50,083
Upma again?
10
00:03:50,125 --> 00:03:52,208
Do you want to eat biryani
this early in the morning?
11
00:03:52,208 --> 00:03:52,875
Pasta!
12
00:03:53,375 --> 00:03:57,250
Rahul's mother learned
to make pasta from YouTube.
13
00:03:57,333 --> 00:03:59,083
Enough with the tantrums, now eat.
14
00:04:07,333 --> 00:04:07,750
Hello?
15
00:04:08,833 --> 00:04:09,583
Sir!
16
00:04:10,083 --> 00:04:11,208
Yes, Sir.
17
00:04:11,958 --> 00:04:12,750
Yes, Sir.
18
00:04:12,750 --> 00:04:14,708
I'll receive the auditors, Sir.
19
00:04:15,333 --> 00:04:16,375
Okay, Sir,
thank you.
20
00:04:18,958 --> 00:04:20,958
Ira, where is my file?
21
00:04:21,833 --> 00:04:22,708
On the stove.
22
00:04:25,250 --> 00:04:27,333
I am boiling it to make a herbal decoction.
23
00:04:27,833 --> 00:04:28,958
Mom, no decoction.
24
00:04:31,750 --> 00:04:33,708
-Here.
-Thanks.
25
00:04:35,083 --> 00:04:37,708
Eat quickly,
I'm getting late.
26
00:04:40,958 --> 00:04:42,208
Bye Mom.
27
00:04:43,500 --> 00:04:44,375
Bye Mom.
28
00:05:15,083 --> 00:05:21,083
As long as the Earth rotates
and the fragrant breeze flows
29
00:05:21,833 --> 00:05:25,625
to say without speaking,
if there's something to be said
30
00:05:26,208 --> 00:05:30,583
then hold it with your eyes,
if you want to stay together.
31
00:05:37,750 --> 00:05:40,125
-Hello?
-Tai (elder sister)?
32
00:05:40,625 --> 00:05:41,583
Yes, Riya?
33
00:05:42,833 --> 00:05:43,875
Is everything okay?
34
00:05:44,208 --> 00:05:48,083
I suddenly started bleeding, so
35
00:05:48,375 --> 00:05:51,708
-I was admitted to the hospital.
-What did the doctor say?
36
00:05:51,958 --> 00:05:53,708
Everything is fine now.
37
00:05:54,208 --> 00:05:57,083
The bleeding has stopped but you don't worry.
38
00:05:57,208 --> 00:05:59,375
But where is Abhiram, why didn't he call?
39
00:05:59,625 --> 00:06:02,500
He went to the U.S. four-five days ago.
40
00:06:02,583 --> 00:06:04,583
-So, are you alone?
-Hmm.
41
00:06:05,958 --> 00:06:08,875
Riya, I would have come but...
42
00:06:10,583 --> 00:06:12,958
-traveling alone by train?
-Tai?
43
00:06:13,750 --> 00:06:17,333
-I am missing Mom a lot.
-Don't cry, okay?
44
00:06:18,000 --> 00:06:21,083
I will convince him and come, okay?
45
00:06:21,333 --> 00:06:22,250
Don't cry, okay?
46
00:06:22,833 --> 00:06:26,083
Till then, I'll call Jaya Aunty and ask her to come.
47
00:06:26,375 --> 00:06:27,208
Tai, can you...
48
00:06:28,208 --> 00:06:32,958
-please bring along Mom's saree?
-Sure.
49
00:06:33,625 --> 00:06:34,750
You take rest, okay?
50
00:06:35,958 --> 00:06:36,833
I'll come.
51
00:06:37,958 --> 00:06:38,958
Come soon.
52
00:06:40,375 --> 00:06:40,833
Yes.
53
00:06:46,750 --> 00:06:48,750
You can just drop me and return.
54
00:06:49,583 --> 00:06:51,583
I don't have time to breathe, Ira.
55
00:06:51,833 --> 00:06:53,958
If we don't go, then who else will?
56
00:06:57,458 --> 00:06:59,125
If Mom and Dad were here then...
57
00:07:05,250 --> 00:07:08,333
You know that I cannot
travel by train alone.
58
00:07:08,333 --> 00:07:09,958
You are not going to space, Ira!
59
00:07:11,708 --> 00:07:12,708
It's just a train!
60
00:07:13,375 --> 00:07:15,375
Millions travel daily by train!
61
00:07:15,458 --> 00:07:17,083
Take a tablet if you feel nauseous!
62
00:07:33,208 --> 00:07:33,875
I am sorry.
63
00:07:36,083 --> 00:07:38,458
Okay, should I book a taxi if
you don't want to go by train?
64
00:07:39,333 --> 00:07:42,208
-We'll manage the money.
-I cannot go alone.
65
00:07:44,583 --> 00:07:47,333
Ira, if I could come,
would I let you go alone?
66
00:07:50,250 --> 00:07:51,958
Everything's very stressful because of the audit.
67
00:07:54,500 --> 00:07:56,708
Manage this one time, please.
68
00:08:00,708 --> 00:08:01,333
Please.
69
00:09:18,458 --> 00:09:21,500
Darkness dwells in my mind.
70
00:09:22,208 --> 00:09:27,500
It brandishes its nails
and plunges them in my throat.
71
00:09:29,583 --> 00:09:34,000
Not knowing when it will come next,
I live in constant dread.
72
00:09:51,083 --> 00:09:52,708
Don't stare at the meter, Madam.
73
00:09:52,958 --> 00:09:55,458
The more you stare, the higher
your blood pressure will rise.
74
00:10:14,500 --> 00:10:16,125
What a beautiful saree.
75
00:10:16,458 --> 00:10:17,583
Look at that necklace.
76
00:10:17,958 --> 00:10:20,500
Aunty, all that jewelry is fake.
77
00:10:21,625 --> 00:10:24,958
And anyway, who works in
the kitchen dressed like that?
78
00:10:26,458 --> 00:10:28,875
Now look, she's going to
fight with her mother-in-law.
79
00:10:29,208 --> 00:10:30,958
Her mother-in-law is very dangerous.
80
00:10:33,375 --> 00:10:34,333
Tai!
81
00:10:39,833 --> 00:10:42,000
-She didn't bother you much, did she?
-A lot!
82
00:10:47,958 --> 00:10:50,083
I'm the one bothered by having to watch this serial.
83
00:10:50,333 --> 00:10:53,375
If you hadn't arrived, my child would
have been born saying these dialogues
84
00:10:54,125 --> 00:10:56,083
proclaiming "I am coming, Mother!"
85
00:10:56,208 --> 00:10:58,208
-Sit.
-How are you?
86
00:11:55,000 --> 00:11:55,833
Thank you.
87
00:12:00,958 --> 00:12:02,458
What are you doing here?
88
00:12:05,208 --> 00:12:08,250
-I don't even remember it.
-Look at this, it's so cute.
89
00:12:16,333 --> 00:12:17,125
How are you doing?
90
00:12:23,958 --> 00:12:24,875
-Doctor?
-Yes?
91
00:12:25,875 --> 00:12:27,208
Is everything okay?
92
00:12:27,583 --> 00:12:28,833
How are you related to her?
93
00:12:28,958 --> 00:12:30,583
-She's my younger sister.
-Okay.
94
00:12:30,875 --> 00:12:35,958
We have put sutures
below the uterus for the fetus.
95
00:12:36,125 --> 00:12:38,583
So it will hold the uterus
properly and the baby too.
96
00:12:39,333 --> 00:12:41,500
It is very important
to keep in this position.
97
00:12:41,625 --> 00:12:43,583
We will take care of whatever is needed.
98
00:12:43,583 --> 00:12:45,583
Position is important, okay?
99
00:12:45,833 --> 00:12:46,958
-Thank you.
-Thank you.
100
00:12:54,833 --> 00:12:55,375
Thank you.
101
00:12:56,708 --> 00:12:59,458
-You go home.
-I'll find an auto downstairs, right?
102
00:12:59,583 --> 00:13:00,625
Don't go by an auto.
103
00:13:00,958 --> 00:13:01,875
There will be a lot of traffic now.
104
00:13:02,458 --> 00:13:03,583
You go by the metro.
105
00:13:06,458 --> 00:13:10,458
-I cannot go in a train.
-It's not that type of train.
106
00:13:10,458 --> 00:13:12,208
It has AC, no noise either
107
00:13:12,333 --> 00:13:13,958
and it will drop you home in 20 minutes.
108
00:13:15,708 --> 00:13:17,375
And that too in just 50 rupees.
109
00:13:18,125 --> 00:13:19,750
That's it? Only 50?
110
00:13:20,708 --> 00:13:23,083
Fifty rupees for a metro and 500 for an auto?
111
00:13:23,375 --> 00:13:23,875
What is this?
112
00:13:24,625 --> 00:13:25,833
Kaushalya?
113
00:13:26,625 --> 00:13:27,958
Don't listen to him.
114
00:13:28,208 --> 00:13:30,000
He is a cheater.
115
00:13:30,958 --> 00:13:32,583
You go now, this will continue.
116
00:13:33,958 --> 00:13:35,458
I'll come back in a while, okay?
117
00:13:36,208 --> 00:13:37,250
-Take care.
-Yes.
118
00:13:37,958 --> 00:13:39,083
Take some rest, okay?
119
00:13:46,250 --> 00:13:47,208
Fifty rupees.
120
00:14:40,333 --> 00:14:42,750
Child, what is your father's name?
121
00:14:44,708 --> 00:14:45,708
Where are you from?
122
00:14:53,458 --> 00:14:55,583
Father!
123
00:15:25,375 --> 00:15:26,458
Water?
124
00:16:07,208 --> 00:16:15,208
Don't give up!
125
00:16:27,708 --> 00:16:31,583
Oh God, your grace!
126
00:16:31,833 --> 00:16:35,708
In your presence, I surrender!
127
00:16:35,708 --> 00:16:39,583
Oh God, your grace!
128
00:16:39,750 --> 00:16:43,625
In your presence, I surrender!
129
00:16:51,958 --> 00:16:53,250
Sir, you've came again?
130
00:16:53,458 --> 00:16:55,875
I've already kept 20 copies of your book.
131
00:16:56,083 --> 00:16:57,125
Not a single one has been sold.
132
00:16:57,750 --> 00:16:58,958
Please, keep this.
133
00:16:59,083 --> 00:17:00,500
You'll do me a great favor.
134
00:17:01,083 --> 00:17:04,458
And yes, if possible, give
a little advance as well.
135
00:17:04,583 --> 00:17:07,833
Sir, nowadays, it is the
age of Facebook and Twitter.
136
00:17:07,875 --> 00:17:09,458
Nobody reads Hindi books.
137
00:17:09,500 --> 00:17:14,083
Not a single book of Ret Samadhi
has been sold for the last four years.
138
00:17:14,333 --> 00:17:19,750
When its translation got the Booker Prize,
hardly four copies were sold.
139
00:17:21,583 --> 00:17:23,500
Preetam Sir, when did you come?
140
00:17:24,083 --> 00:17:26,875
Appreciators like him
might buy one or two copies.
141
00:17:27,083 --> 00:17:27,583
'Jigri' (Very close)
142
00:17:28,375 --> 00:17:29,083
Unique name.
143
00:17:30,458 --> 00:17:31,458
Like a best friend.
144
00:17:32,333 --> 00:17:33,250
Give me all of them.
145
00:17:33,333 --> 00:17:35,333
-All of them?
-Yes, gifts...
146
00:17:35,708 --> 00:17:37,208
You have won the lottery.
147
00:17:38,833 --> 00:17:41,333
You don't know how
much you have done for me.
148
00:17:42,458 --> 00:17:45,083
Not a single copy was sold for three months.
149
00:17:46,625 --> 00:17:47,625
Thank you so much.
150
00:17:48,708 --> 00:17:49,208
I'll leave.
151
00:17:54,250 --> 00:17:55,708
Should I give you
something like Mir Dard?
152
00:17:58,500 --> 00:18:00,958
This morning, I saw someone in the metro.
153
00:18:00,958 --> 00:18:04,208
She was very nervous
and having difficulty breathing.
154
00:18:04,250 --> 00:18:05,708
She was drenched in sweat.
155
00:18:06,708 --> 00:18:08,708
Can you give me a book regarding this?
156
00:18:18,708 --> 00:18:20,333
Add it to my account.
157
00:18:30,333 --> 00:18:30,958
Welcome sister.
158
00:18:31,125 --> 00:18:32,458
-Welcome.
-I'll take it.
159
00:18:32,458 --> 00:18:36,583
Abhiram Bhaiya gave 25 gifts
to Didi (Riya) on her 25th birthday.
160
00:18:36,750 --> 00:18:39,208
Abhiram Bhaiya loves Didi so much.
161
00:18:48,583 --> 00:18:50,958
How can I reach the
hospital from here by bus?
162
00:18:50,958 --> 00:18:54,125
Sister, if you go by bus it
will take two-three hours.
163
00:18:54,375 --> 00:18:55,833
Lunch will also get cold.
164
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
If you take the metro,
you will reach faster.
165
00:19:06,458 --> 00:19:07,875
He wet the bed.
166
00:19:08,458 --> 00:19:12,000
After bathing, he put a damp
towel on the bed and made it wet.
167
00:19:12,458 --> 00:19:12,833
I see.
168
00:19:13,083 --> 00:19:14,750
If you see their Facebook video
169
00:19:15,083 --> 00:19:17,000
'I dwell in your luscious locks'
170
00:19:17,375 --> 00:19:18,833
but if you peek into the house then
171
00:19:18,833 --> 00:19:20,583
'Mongoose and snake.'
172
00:19:20,583 --> 00:19:23,333
My Facebook ID is Chulbuli Imli.
173
00:19:23,333 --> 00:19:24,083
And yours?
174
00:19:26,583 --> 00:19:27,583
You are not on WhatsApp either?
175
00:19:30,000 --> 00:19:31,458
I'll make a call and come.
176
00:19:36,708 --> 00:19:37,458
Yes, tell me Ira.
177
00:19:38,208 --> 00:19:40,083
I'm missing you guys a lot.
178
00:19:42,125 --> 00:19:42,958
Don't make noise!
179
00:19:48,083 --> 00:19:48,458
It...
180
00:19:49,875 --> 00:19:52,208
It is becoming very
difficult to go on the metro.
181
00:19:52,750 --> 00:19:54,125
It's just a matter of two weeks.
182
00:19:54,500 --> 00:19:55,750
Adjust, Ira.
183
00:19:58,000 --> 00:19:59,458
How can I tell you?
184
00:20:01,208 --> 00:20:02,750
It feels as if—
185
00:20:02,958 --> 00:20:04,208
Here, Kirti wants to talk.
186
00:20:04,708 --> 00:20:05,333
Mom?
187
00:20:05,958 --> 00:20:08,333
Mom, he's scaring me.
188
00:20:09,333 --> 00:20:10,750
Kiru, how are you?
189
00:20:11,375 --> 00:20:15,583
Mom, Teja is scaring me with
puffed up cheeks, like a monkey.
190
00:20:16,125 --> 00:20:17,583
Monkeys are cute, aren't they?
191
00:20:17,750 --> 00:20:19,208
Mom, it's not cute.
192
00:20:20,708 --> 00:20:23,833
I need to call my boss,
I'll call you back later, okay?
193
00:20:33,083 --> 00:20:35,500
There were a thousand things to say
194
00:20:36,958 --> 00:20:39,250
but his indifference silenced me.
195
00:20:40,958 --> 00:20:43,625
A panic attack feels similar
to having a heart attack.
196
00:20:44,458 --> 00:20:45,833
The fast pounding of the heart
197
00:20:46,958 --> 00:20:49,958
difficulty in breathing, and the
whole body drenched in sweat.
198
00:20:51,458 --> 00:20:55,958
Those who get a panic attack once
constantly fear it happening again.
199
00:20:56,833 --> 00:20:59,708
They avoid everything that
can trigger a panic attack
200
00:21:01,458 --> 00:21:06,625
like stairs, lifts, escalators, trains,
traveling by a plane, closed rooms...
201
00:21:07,208 --> 00:21:09,750
wherever there's a possibility of feeling suffocated.
202
00:21:11,125 --> 00:21:12,208
Hello, Mr. Bookworm.
203
00:21:14,333 --> 00:21:16,833
-What are you reading today?
-Nothing, just a poetry book.
204
00:21:19,000 --> 00:21:20,958
-Don't want to sleep?
-I'll be only 10 minutes.
205
00:21:24,458 --> 00:21:26,708
You haven't touched even a
single book in all these years.
206
00:21:28,000 --> 00:21:30,333
But in the last six months,
all you do is read books.
207
00:21:35,458 --> 00:21:37,375
You have the time to read
poets from all over the world
208
00:21:38,333 --> 00:21:39,458
except me.
209
00:21:46,708 --> 00:21:48,583
Okay, you read poetry too.
210
00:22:10,875 --> 00:22:11,458
Come, Tikky.
211
00:22:34,375 --> 00:22:36,458
I will quit this useless job.
212
00:22:37,583 --> 00:22:39,958
Now, I just want to be
with you every moment.
213
00:22:40,708 --> 00:22:43,000
This will be my
anniversary gift to you.
214
00:22:49,625 --> 00:22:52,375
And I will be absolved of the
crime of not reading your poetry.
215
00:22:52,458 --> 00:22:54,625
Don't you dare leave your job.
216
00:22:55,458 --> 00:22:57,333
It's alright even if you don't read my poetry.
217
00:22:58,375 --> 00:22:59,875
But this much filmy drama?
218
00:23:00,208 --> 00:23:00,833
Stop it.
219
00:23:05,958 --> 00:23:08,958
-Spare the Bangla!
-Okay, sorry.
220
00:23:53,500 --> 00:23:54,583
Hello, I am Preetam.
221
00:23:55,833 --> 00:23:57,458
It seems like you are new to the city?
222
00:24:23,250 --> 00:24:25,708
Sorry, I could not talk
to you yesterday because
223
00:24:25,708 --> 00:24:27,958
I get socially awkward
in front of new people.
224
00:24:28,458 --> 00:24:28,958
Sorry.
225
00:24:41,625 --> 00:24:42,250
Me too.
226
00:24:46,333 --> 00:24:47,708
My name is Iravati.
227
00:24:48,833 --> 00:24:50,333
You have a unique name.
228
00:24:51,458 --> 00:24:52,208
Iravati...
229
00:24:53,125 --> 00:24:56,208
Coincidentally, a few days ago,
I was reading a play by Kalidas
230
00:24:56,208 --> 00:24:58,000
in which the name of
the queen was Iravati.
231
00:24:59,750 --> 00:25:02,875
Well, you are the first person
who pronounced my name right.
232
00:25:04,625 --> 00:25:05,750
People call me...
233
00:25:07,083 --> 00:25:08,208
Aairavati
234
00:25:08,958 --> 00:25:10,125
Iyervati
235
00:25:10,500 --> 00:25:12,125
[Shows her wedding toe ring]
236
00:25:14,458 --> 00:25:16,333
My wife's name is Mridula.
237
00:25:16,625 --> 00:25:20,500
People call her Mrudula, one person
even called her Mardula (manly) once.
238
00:25:23,458 --> 00:25:24,708
It is also new for me.
239
00:25:26,083 --> 00:25:28,375
I've been using the metro
for the last six months.
240
00:25:30,708 --> 00:25:33,125
By the way, this metro
is very safe and also fast.
241
00:25:37,208 --> 00:25:37,833
Shall we?
242
00:25:55,250 --> 00:25:56,500
Do you have paper with you?
243
00:25:57,583 --> 00:25:58,208
Paper?
244
00:26:07,458 --> 00:26:09,708
Mridula does this when she is stressed.
245
00:26:13,625 --> 00:26:14,333
Will you try it?
246
00:26:19,500 --> 00:26:20,708
Whose poem is this?
247
00:26:29,583 --> 00:26:31,458
You write poems?
248
00:26:33,625 --> 00:26:35,833
No, it is just my hobby.
249
00:26:36,500 --> 00:26:38,125
I write whatever comes to my mind.
250
00:26:40,500 --> 00:26:42,500
My father used to write very well.
251
00:26:45,333 --> 00:26:46,083
Can I read it?
252
00:26:47,833 --> 00:26:49,833
I have become a poetry enthusiast recently so
253
00:26:50,583 --> 00:26:51,208
can I read it?
254
00:26:51,583 --> 00:26:51,958
Really?
255
00:26:54,083 --> 00:26:55,333
What have you read till now?
256
00:26:56,000 --> 00:26:58,208
Recently, I was reading
Kalidasa's Meghadūta.
257
00:26:59,333 --> 00:27:02,583
In that, a mistake leads to a demigod being exiled
258
00:27:03,333 --> 00:27:06,000
and he cannot bear this distance from his wife.
259
00:27:06,833 --> 00:27:09,833
In the agony of his separation,
he pleads to the dark clouds
260
00:27:09,833 --> 00:27:13,458
to convey his message to his wife.
261
00:27:19,083 --> 00:27:22,625
-Thank you.
-Even in loneliness, you are not alone.
262
00:27:23,375 --> 00:27:27,708
Look around, a poem walks alongside you.
263
00:27:28,375 --> 00:27:30,958
Reach out, hold its hand
264
00:27:31,583 --> 00:27:34,583
if there is nervousness
or any little sound of fear
265
00:27:35,333 --> 00:27:38,083
hold the poem's finger and keep walking.
266
00:27:39,208 --> 00:27:44,500
When the full moon appears,
pause, and write on it.
267
00:27:47,333 --> 00:27:48,625
You write really well.
268
00:27:50,833 --> 00:27:51,583
Thank you.
269
00:27:53,375 --> 00:27:54,708
The station is here.
270
00:27:55,583 --> 00:27:56,708
We arrived already?
271
00:27:58,958 --> 00:28:01,625
I didn't realize while talking.
272
00:28:02,583 --> 00:28:03,250
Shall we go?
273
00:28:22,708 --> 00:28:24,333
So, how was the metro?
274
00:28:25,375 --> 00:28:26,208
Don't even ask.
275
00:28:27,583 --> 00:28:30,583
I was about to get on
the train when I...
276
00:28:33,000 --> 00:28:34,500
got really thirsty.
277
00:28:35,458 --> 00:28:37,708
A kind man gave me water.
278
00:28:39,333 --> 00:28:40,250
Was he handsome?
279
00:28:43,333 --> 00:28:45,375
I am just joking, Aunty.
280
00:28:48,000 --> 00:28:50,583
If we have company and
the conversation is interesting
281
00:28:50,583 --> 00:28:52,708
then we forget all our problems.
282
00:28:52,708 --> 00:28:53,208
Exactly!
283
00:28:54,083 --> 00:28:56,833
Now that you're here, all my
problems have dissipated.
284
00:28:57,125 --> 00:28:58,333
The tapioca pearls are great!
285
00:29:00,000 --> 00:29:02,500
Okay, I'll leave now.
286
00:29:03,125 --> 00:29:03,958
I'll come in the evening.
287
00:29:04,333 --> 00:29:05,208
Okay Aunty.
288
00:29:05,708 --> 00:29:06,333
Thank you.
289
00:29:12,458 --> 00:29:13,833
He wet the bed again.
290
00:29:19,583 --> 00:29:22,083
You are Riya's sister, right?
291
00:29:22,625 --> 00:29:23,833
Yes, how do you know?
292
00:29:23,833 --> 00:29:25,958
Because of BBC,
our Bhak-Bhak (Yak-Yak) Chameli.
293
00:29:27,083 --> 00:29:27,958
How is Riya?
294
00:29:27,958 --> 00:29:29,208
Now, she is fine, thank you.
295
00:29:29,625 --> 00:29:31,000
-This is Partho.
-Hello.
296
00:29:32,375 --> 00:29:34,958
Right now we are in
a hurry, so we'll leave
297
00:29:34,958 --> 00:29:36,375
but drop by sometime,
let's have tea.
298
00:29:36,375 --> 00:29:37,000
Definitely.
299
00:29:37,250 --> 00:29:38,083
Let's go, Sonali.
300
00:29:55,500 --> 00:29:56,333
[Fakes getting a phone call]
301
00:29:57,875 --> 00:29:58,333
Yes?
302
00:29:59,833 --> 00:30:01,083
Yes, Riya is fine.
303
00:30:01,583 --> 00:30:02,750
Yes Aunty, Riya is fine.
304
00:30:02,958 --> 00:30:04,125
Yes, I'll tell you.
305
00:30:04,750 --> 00:30:05,583
Okay.
306
00:30:08,250 --> 00:30:08,708
Hello.
307
00:30:09,458 --> 00:30:12,708
I was about to board the
train when the phone rang.
308
00:30:14,958 --> 00:30:17,208
-Do you come at the same time every day?
-Yes.
309
00:30:17,583 --> 00:30:18,458
8:00 A.M. sharp.
310
00:30:18,625 --> 00:30:20,125
Same compartment, same seat.
311
00:30:20,875 --> 00:30:21,875
And 6:00 PM return.
312
00:30:22,125 --> 00:30:24,333
Wow, my timing is also the same.
313
00:30:27,833 --> 00:30:28,333
Let's go?
314
00:30:33,458 --> 00:30:35,833
Ya, ya, we can do that.
315
00:30:37,333 --> 00:30:38,333
No, we can do that.
316
00:30:39,958 --> 00:30:40,500
Hey!
317
00:30:42,208 --> 00:30:43,458
I am sorry guys, not you all.
318
00:30:43,958 --> 00:30:44,833
Please continue, continue.
319
00:30:47,500 --> 00:30:50,500
-No, all will be done.
-So, what did you see in Hyderabad?
320
00:30:50,708 --> 00:30:52,333
Tried anything special from here?
321
00:30:53,083 --> 00:30:54,583
No, not yet.
322
00:30:54,708 --> 00:30:57,708
My sister's delivery is in a
few days, so I am busy with that.
323
00:30:57,833 --> 00:30:59,625
You haven't even had Irani Tea?
324
00:30:59,750 --> 00:31:01,750
This is very unfair.
325
00:31:03,958 --> 00:31:06,500
Irani Tea is very good but
326
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
I miss filter coffee a lot.
327
00:31:10,333 --> 00:31:12,583
Life is lifeless without it.
328
00:31:14,083 --> 00:31:17,208
My sister doesn't have a filter
and the hospital has instant coffee.
329
00:31:17,875 --> 00:31:20,125
Making good filter coffee is an art.
330
00:31:21,083 --> 00:31:23,833
Some people press too hard
and the decoction doesn't brew well.
331
00:31:24,333 --> 00:31:27,333
And some press it too gently
and it comes out completely thin.
332
00:31:28,333 --> 00:31:30,000
But its fragrance...
333
00:31:30,208 --> 00:31:32,000
each drop...
334
00:31:33,250 --> 00:31:35,958
The whole process is like meditation.
335
00:31:36,958 --> 00:31:37,833
Wow.
336
00:31:39,083 --> 00:31:41,375
The way you have
described this whole process
337
00:31:42,083 --> 00:31:47,500
it really feels as if its
an art or a good poem.
338
00:31:49,208 --> 00:31:50,583
Now, we must drink coffee.
339
00:31:51,625 --> 00:31:52,708
Let's get off the train and drink some.
340
00:31:55,458 --> 00:31:56,625
Some other day.
341
00:31:56,833 --> 00:31:59,375
Riya must be waiting for lunch.
342
00:31:59,375 --> 00:32:02,500
You only said that life is
lifeless without filter coffee.
343
00:32:03,083 --> 00:32:04,833
It'll take just five minutes,
it's right here.
344
00:32:10,458 --> 00:32:11,208
Okay.
345
00:32:17,833 --> 00:32:18,583
Thank you.
346
00:32:29,583 --> 00:32:30,375
It is very good.
347
00:32:31,750 --> 00:32:33,333
Now life is not so lifeless?
348
00:32:39,583 --> 00:32:41,750
O worry!
349
00:32:42,458 --> 00:32:45,875
Why do you worry about me?
350
00:32:47,500 --> 00:32:50,208
Listen, O fear!
351
00:32:50,583 --> 00:32:54,458
Why do you follow me?
352
00:32:55,833 --> 00:33:03,333
Leaving yesterday's lane,I walk on a new path
353
00:33:03,833 --> 00:33:07,208
to find a new world.
354
00:33:07,333 --> 00:33:11,375
The sounds are new.
355
00:33:11,750 --> 00:33:14,250
O sight!
356
00:33:14,583 --> 00:33:18,125
Why do you keep looking at me?
357
00:33:19,625 --> 00:33:22,125
Listen, O tongue!
358
00:33:22,583 --> 00:33:25,875
Why are you angry with me?
359
00:33:27,708 --> 00:33:31,208
Me stopping myself
360
00:33:31,708 --> 00:33:35,583
not speaking my truth.
361
00:33:35,583 --> 00:33:39,083
I have stopped interrupting.
362
00:33:39,083 --> 00:33:43,625
My habits are new.
363
00:33:43,625 --> 00:33:50,958
Now that I'm new,my whole life has become anew.
364
00:33:51,625 --> 00:33:59,083
Now that I'm new,I befriended my life anew.
365
00:34:31,875 --> 00:34:35,708
Peering into my mind.
366
00:34:35,958 --> 00:34:43,000
I want to see myself eye-to-eyefrom today onward.
367
00:34:43,250 --> 00:34:47,833
My strengths are new.
368
00:34:48,000 --> 00:34:55,333
Now that I'm new,my whole life has become anew.
369
00:34:55,958 --> 00:35:03,458
Now that I'm new,I befriended my life anew.
370
00:35:03,958 --> 00:35:11,208
Now that I'm new,my whole life has become anew.
371
00:35:11,875 --> 00:35:21,625
Now that I'm new,I befriended my life anew.
372
00:35:25,500 --> 00:35:28,125
In Mexico, there's this Huichol tribe.
373
00:35:29,083 --> 00:35:30,833
There, during childbirth
374
00:35:30,833 --> 00:35:35,958
the husband is seated on
a tree with a rope tied... there.
375
00:35:36,333 --> 00:35:37,125
You mean...
376
00:35:38,333 --> 00:35:38,875
there?
377
00:35:39,333 --> 00:35:40,000
Yes!
378
00:35:41,000 --> 00:35:45,750
And as the labor pain increases,
the woman pulls the rope harder.
379
00:35:48,083 --> 00:35:49,708
It is absolutely correct!
380
00:35:51,125 --> 00:35:54,375
Men who don't understand the pain
of women deserve only this.
381
00:35:57,083 --> 00:35:58,583
By the way, who told you this?
382
00:35:59,875 --> 00:36:01,500
I read it somewhere.
383
00:36:02,458 --> 00:36:03,208
Right.
384
00:36:12,500 --> 00:36:14,250
You're dressed up like a hero today?
385
00:36:14,875 --> 00:36:16,958
-What's going on?
-Nothing.
386
00:36:16,958 --> 00:36:19,000
Just an important meeting
with senior managers
387
00:36:23,750 --> 00:36:24,833
So, how do I look?
388
00:36:28,750 --> 00:36:30,375
Exactly like my hero.
389
00:36:48,458 --> 00:36:53,083
The husband and wife who live
above Riya's flat have two faces.
390
00:36:54,333 --> 00:36:58,458
They always quarrel at home but
they make Facebook Reels very lovingly.
391
00:37:00,625 --> 00:37:03,375
I think we have always had many faces.
392
00:37:04,708 --> 00:37:07,958
One face for the world, one for
our loved ones, and one for ourselves.
393
00:37:08,208 --> 00:37:11,583
And with social media, all this has amplified.
394
00:37:11,958 --> 00:37:15,208
We always hide our real face
from the world, yeah?
395
00:37:16,833 --> 00:37:19,500
We hide it so that
people don't judge us.
396
00:37:21,208 --> 00:37:24,375
So that they don't use our
shortcomings against us.
397
00:37:26,625 --> 00:37:29,625
Do you know there
is a tribe in Bastar who
398
00:37:30,208 --> 00:37:31,958
never judge or criticize anyone.
399
00:37:32,000 --> 00:37:35,208
They do not have any such
feelings of jealousy and envy.
400
00:37:37,333 --> 00:37:38,958
You are not getting bored
with my words, are you?
401
00:37:39,083 --> 00:37:39,583
Sorry.
402
00:37:39,875 --> 00:37:41,708
Absolutely not, please go on.
403
00:37:42,250 --> 00:37:42,958
This book...
404
00:37:43,625 --> 00:37:46,083
In 1927, a missionary, Verrier
405
00:37:46,458 --> 00:37:49,833
was out on a mission
to civilize this tribe.
406
00:37:49,833 --> 00:37:53,833
But after going there, he saw that
these people are already very evolved.
407
00:37:54,083 --> 00:37:57,125
There is more to learn
from them than to teach.
408
00:37:57,458 --> 00:38:00,708
He settled down there with
them and lived their way.
409
00:38:01,250 --> 00:38:03,375
They have this one tradition...
410
00:38:05,708 --> 00:38:07,333
Yes, it is called Gotul.
411
00:38:07,833 --> 00:38:13,625
In this, boys and girls of marriageable age have
to spend some time with each other in a hut
412
00:38:13,625 --> 00:38:14,208
for a few days
413
00:38:15,458 --> 00:38:21,083
As a result, these people get to know
each other better mentally and physically.
414
00:38:21,333 --> 00:38:25,750
So that's why they don't feel anything
like judgement, jealousy, or criticism.
415
00:38:26,125 --> 00:38:28,083
-Physically, mentally, in every way?
-Yes.
416
00:38:29,458 --> 00:38:31,583
Then what is the difference
between us and animals?
417
00:38:32,708 --> 00:38:36,958
The rules that our elders made
for our society were thought through.
418
00:38:37,625 --> 00:38:38,125
See...
419
00:38:38,583 --> 00:38:41,708
The rules made by your elders
for your society are correct.
420
00:38:41,708 --> 00:38:45,250
But the rules made by their
elders for their society are wrong?
421
00:38:46,083 --> 00:38:48,750
-What are you trying to say?
-What I am trying to say is...
422
00:38:49,458 --> 00:38:53,208
Cheating, jealousy, fakeness
423
00:38:53,208 --> 00:38:56,083
according to you, are
the signs of a civilized society
424
00:38:56,708 --> 00:38:58,958
This is pretty narrow-minded thinking, right?
425
00:38:59,375 --> 00:39:01,583
So, you are saying that
I am narrow-minded and fake?
426
00:39:02,958 --> 00:39:04,500
Then even my poetry is fake.
427
00:39:05,208 --> 00:39:07,833
And all the compliments
you gave are also fake?
428
00:39:19,000 --> 00:39:20,125
Is everything okay, Riya?
429
00:39:21,333 --> 00:39:22,333
Okay, you tell me.
430
00:39:23,708 --> 00:39:27,333
Shruti's husband used to
behave very nicely with her.
431
00:39:28,333 --> 00:39:30,500
But he had an affair with
someone else behind her back.
432
00:39:32,208 --> 00:39:33,375
What do you think she should do?
433
00:39:34,583 --> 00:39:38,250
Riya, at such a time don't stress
over the world's problems.
434
00:39:38,708 --> 00:39:39,833
How could I not be stressed?
435
00:39:40,708 --> 00:39:41,833
She is my best friend.
436
00:39:44,750 --> 00:39:46,708
Nowadays, one cannot trust anyone.
437
00:39:47,583 --> 00:39:48,583
Except you.
438
00:39:54,958 --> 00:39:58,125
Except me, Abhiram, and my husband Umesh.
439
00:40:00,250 --> 00:40:01,833
C'mon, let's call Abhiram.
440
00:40:04,333 --> 00:40:07,000
It must be night in the US.
441
00:40:08,458 --> 00:40:10,833
Sorry, Tai, my mood isn't right at all today.
442
00:40:11,625 --> 00:40:14,083
My mood has also been off since morning.
443
00:40:16,125 --> 00:40:18,208
Let's watch your favorite serial.
444
00:40:20,333 --> 00:40:20,958
Switch it on.
445
00:40:31,208 --> 00:40:32,333
Sit, sit, sit!
446
00:40:36,958 --> 00:40:38,083
So, what did you decide?
447
00:40:40,375 --> 00:40:41,958
Sir, I won't be able to do it.
448
00:40:42,250 --> 00:40:42,750
Look...
449
00:40:43,750 --> 00:40:45,000
I am retiring.
450
00:40:45,958 --> 00:40:48,458
And I want you to be the manager.
451
00:40:49,083 --> 00:40:50,208
If you'll refuse
452
00:40:50,708 --> 00:40:52,708
then someone else will inevitably take my place, right?
453
00:40:52,958 --> 00:40:54,375
It will be your loss.
454
00:40:55,708 --> 00:40:57,833
So you are not comfortable
with customer interaction.
455
00:40:58,583 --> 00:40:59,625
You have to step up.
456
00:41:00,833 --> 00:41:04,458
I have organized professional help for you.
457
00:41:06,250 --> 00:41:07,958
See if this helps.
458
00:41:11,833 --> 00:41:13,125
Thanks, Sir, I'll think about it.
459
00:41:14,083 --> 00:41:14,708
Okay.
460
00:41:15,083 --> 00:41:15,833
All the best.
461
00:41:29,083 --> 00:41:29,875
Hey, silence!
462
00:41:30,750 --> 00:41:31,625
You guys know scrum?
463
00:41:32,125 --> 00:41:32,708
Agile?
464
00:41:32,833 --> 00:41:34,583
I am a PMP certified scrum master
465
00:41:34,708 --> 00:41:35,458
Keep quiet!
466
00:41:35,458 --> 00:41:36,375
Scum meaning...?
467
00:41:38,375 --> 00:41:39,208
Hey idiot!
468
00:41:39,375 --> 00:41:41,458
It's scrum, not scum.
469
00:41:51,833 --> 00:41:53,083
I am sorry for yesterday.
470
00:41:53,708 --> 00:41:54,833
I spoke a bit too much.
471
00:41:55,583 --> 00:41:56,625
No, it's okay.
472
00:42:00,333 --> 00:42:02,708
I also should not
have judged that tribe.
473
00:42:03,250 --> 00:42:05,125
You don't judge anyone?
474
00:42:06,375 --> 00:42:09,583
I have so many shortcomings in
myself, so how can I judge anyone?
475
00:42:09,833 --> 00:42:11,083
Are you not judging yourself?
476
00:42:17,833 --> 00:42:19,208
A token of my apology.
477
00:42:21,250 --> 00:42:23,083
I used to write short stories in school.
478
00:42:24,083 --> 00:42:25,333
I used to read books, too.
479
00:42:27,208 --> 00:42:30,083
Then I got busy with
life and lost that habit.
480
00:42:31,125 --> 00:42:31,958
Who has time these days?
481
00:42:33,083 --> 00:42:34,708
You have a lot of time now.
482
00:42:34,958 --> 00:42:39,833
And whatever compliments I gave you
for your poetry weren't fake, they were sincere.
483
00:42:47,875 --> 00:42:48,333
Thank you.
484
00:43:34,958 --> 00:43:38,458
It feels as if the writer of the book
has written some lines just for me.
485
00:43:41,083 --> 00:43:44,583
I feel the same way while
reading poems of certain poets.
486
00:43:51,208 --> 00:43:55,708
The Bear Tamer and the Bear must have gone away
from the world and settled somewhere else, right?
487
00:43:56,708 --> 00:43:57,625
They must have died.
488
00:43:59,625 --> 00:44:02,250
Anyway, staying away from your
loved ones is the same as dying.
489
00:44:03,333 --> 00:44:07,208
If only I could meet the writer and know
what happened to both of them in the end...
490
00:44:22,000 --> 00:44:23,083
Do you smoke?
491
00:44:23,625 --> 00:44:24,958
No, I used to.
492
00:44:26,125 --> 00:44:29,000
But the smoke bothered Mridula, so I quit.
493
00:44:29,375 --> 00:44:29,708
Why?
494
00:44:30,458 --> 00:44:33,375
When my father wanted to
smoke, he used to do the same.
495
00:44:36,500 --> 00:44:40,333
In his last days, we became
close, became friends.
496
00:44:40,375 --> 00:44:42,458
He even shared his poem with me.
497
00:44:44,208 --> 00:44:45,750
Those were very special moments.
498
00:44:48,333 --> 00:44:51,458
Why do people wait till
the very end to speak their mind?
499
00:44:54,333 --> 00:44:55,750
Forgive me, Ira.
500
00:44:56,125 --> 00:44:58,750
Riya used to come first in maths.
501
00:44:59,000 --> 00:45:04,000
I recognized her talent,
but couldn't see your gift.
502
00:45:04,500 --> 00:45:06,333
I had a dream.
503
00:45:06,458 --> 00:45:09,625
That my poems should see the light of dawn.
504
00:45:10,125 --> 00:45:12,458
But in the twilight of life
505
00:45:12,958 --> 00:45:17,125
knowing that the poems
that used to flow in my veins
506
00:45:17,250 --> 00:45:20,333
have now alighted onto your fingers.
507
00:45:20,708 --> 00:45:22,000
I am relieved.
508
00:45:22,750 --> 00:45:25,958
While leaving, what else would I
have given you except these words?
509
00:45:26,750 --> 00:45:29,125
But one desire remains.
510
00:45:29,333 --> 00:45:37,083
That even after me, you keep weaving
the threads of words in your own poems.
511
00:45:41,250 --> 00:45:44,375
He wrote this poem a
day before his death.
512
00:45:47,208 --> 00:45:51,208
Had there been some more time,
how many more poems would he have written
513
00:45:51,583 --> 00:45:52,833
and shared with me?
514
00:45:55,625 --> 00:45:58,208
Now I understand, why you write so well.
515
00:45:59,583 --> 00:46:01,958
No, I just rhyme words.
516
00:46:03,708 --> 00:46:05,333
My father used to write well.
517
00:46:11,208 --> 00:46:13,375
Has anyone read your poems?
518
00:46:15,875 --> 00:46:20,208
After my father passed away, I narrated
it to Riya and my husband a few times.
519
00:46:21,208 --> 00:46:23,375
But I don't think they liked it.
520
00:46:24,958 --> 00:46:26,583
Did they hear it correctly? I mean...
521
00:46:27,625 --> 00:46:30,708
When words emerge
from the depths of the heart
522
00:46:30,708 --> 00:46:32,583
it takes time to understand them.
523
00:46:35,750 --> 00:46:37,958
Mridula also write but
she writes in Bangla.
524
00:46:38,458 --> 00:46:41,333
You write in Hindi that's why
I connected with you more.
525
00:46:43,208 --> 00:46:44,958
Your style is very unique.
526
00:46:46,750 --> 00:46:50,708
It is very emotional, raw, and pure.
527
00:46:54,833 --> 00:46:56,208
I just write it for myself.
528
00:46:56,875 --> 00:46:58,250
Yes, that is fine but
529
00:46:58,708 --> 00:47:01,083
what's the harm in
passing it on to others, right?
530
00:47:06,208 --> 00:47:07,208
A dog's death...
531
00:47:08,125 --> 00:47:10,125
-What?
-A dog's death means
532
00:47:10,208 --> 00:47:13,625
when someone dies but no relatives
or loved ones are with them.
533
00:47:13,708 --> 00:47:15,333
they remain as unclaimed corpses, right?
534
00:47:15,333 --> 00:47:16,208
You know, an unclaimed body.
535
00:47:16,708 --> 00:47:21,375
So, some Dutch poets started
a lonely funeral project in which...
536
00:47:22,000 --> 00:47:25,333
they write a special poem
and recite it to an unclaimed body.
537
00:47:27,083 --> 00:47:32,208
Your poems can also give
solace to thousands of souls.
538
00:47:34,250 --> 00:47:36,583
If not thousands, it can
give it to at least one.
539
00:47:49,208 --> 00:47:51,333
I don't know anything about poetry
540
00:47:52,500 --> 00:47:54,750
but his praise seems a bit fake.
541
00:47:55,958 --> 00:47:56,458
Fake?
542
00:47:58,583 --> 00:48:02,750
For the first time in my life, it feels as
if someone is understanding my words.
543
00:48:04,083 --> 00:48:05,875
Like someone is reading my mind.
544
00:48:06,333 --> 00:48:09,708
You know, Mridula ji also writes poems.
545
00:48:11,500 --> 00:48:12,833
She seems so perfect.
546
00:48:14,750 --> 00:48:15,708
Tai, you...
547
00:48:20,208 --> 00:48:22,625
You don't have any idea about the world.
548
00:48:23,583 --> 00:48:26,333
Some people are different in front of you
and something else entirely behind your back.
549
00:48:27,125 --> 00:48:30,083
By the way, you did not answer the
phone so Umesh Dada called me.
550
00:48:32,458 --> 00:48:33,208
Yes, I was...
551
00:48:34,083 --> 00:48:35,500
I'll call him at night.
552
00:48:37,625 --> 00:48:38,625
Did you call yesterday?
553
00:48:40,750 --> 00:48:41,458
The day before?
554
00:48:44,833 --> 00:48:45,583
It's amazing.
555
00:48:46,333 --> 00:48:49,583
Even when we have everything,
why do we seek happiness elsewhere?
556
00:48:52,458 --> 00:48:54,333
Tai, be careful.
557
00:49:14,500 --> 00:49:17,250
-I want to see a cremation once.
-What?
558
00:49:19,625 --> 00:49:23,083
When my father passed away,
I wanted to light his funeral pyre.
559
00:49:25,875 --> 00:49:28,083
The elders refused but
560
00:49:28,625 --> 00:49:30,500
my husband stood by me.
561
00:49:33,833 --> 00:49:37,500
How can I light a funeral pyre
with the hand with which I fed him?
562
00:49:39,375 --> 00:49:41,708
I couldn't even see him one last time.
563
00:49:48,583 --> 00:49:50,833
Some wounds linger on.
564
00:49:51,583 --> 00:49:52,500
I was ten years old back then.
565
00:49:54,250 --> 00:49:56,708
And I used to pray
everyday that he die.
566
00:49:58,750 --> 00:50:02,583
But when he died and I was lighting
his funeral pyre, then I felt regret.
567
00:50:04,000 --> 00:50:06,625
I wondered if it was my curse that killed him.
568
00:50:14,708 --> 00:50:16,833
People will think I'm crazy that's why
569
00:50:18,208 --> 00:50:21,083
I did not share this with anyone.
570
00:50:23,500 --> 00:50:26,083
But when I met you for the first time...
571
00:50:27,208 --> 00:50:29,250
I was very nervous.
572
00:50:30,458 --> 00:50:32,958
I could not even breathe, it felt as if—
573
00:50:32,958 --> 00:50:34,333
They're called panic attacks.
574
00:50:35,458 --> 00:50:37,500
Almost feels like a heart attack.
575
00:50:39,625 --> 00:50:41,458
I read it in a book.
576
00:50:42,125 --> 00:50:44,833
Anxiety and depression
have a few common symptoms.
577
00:50:45,083 --> 00:50:47,333
Past trauma also could be a reason.
578
00:50:47,875 --> 00:50:49,125
That's what's written in the book.
579
00:50:56,250 --> 00:50:57,958
I was six years old
580
00:50:58,625 --> 00:51:01,083
when I was going in
the train with my father.
581
00:51:04,958 --> 00:51:08,250
My father went down on the station
for some cigarettes and...
582
00:51:10,083 --> 00:51:11,625
the train started moving.
583
00:51:14,583 --> 00:51:16,708
He climbed into the rear compartment.
584
00:51:22,833 --> 00:51:25,583
Until he reached me...
585
00:51:27,125 --> 00:51:28,500
fifteen minutes went by.
586
00:51:36,208 --> 00:51:38,458
In those 15 minutes, I experienced hell.
587
00:51:45,208 --> 00:51:48,875
Have you told this to
your family or any doctor?
588
00:51:53,833 --> 00:51:54,208
Why?
589
00:51:55,458 --> 00:51:58,833
It is not so easy to share this
state of mind with everyone.
590
00:52:01,958 --> 00:52:03,625
Let's do one thing.
591
00:52:06,458 --> 00:52:08,583
You act like Iravati and I'll be society.
592
00:52:10,708 --> 00:52:11,500
I am Iravati?
593
00:52:19,375 --> 00:52:20,958
What is your problem Ira?
594
00:52:23,083 --> 00:52:27,708
Sometimes, I have intrusive thoughts
of a train crashing or a bus falling off a bridge.
595
00:52:27,708 --> 00:52:30,208
Sometimes, panic attacks
come without any reason.
596
00:52:30,833 --> 00:52:32,250
You're delusional, Ira!
597
00:52:33,458 --> 00:52:35,000
Everybody travels.
598
00:52:35,708 --> 00:52:37,000
Why are only you facing this issue?
599
00:52:38,375 --> 00:52:40,458
You're being dramatic to gain sympathy, Ira.
600
00:52:42,500 --> 00:52:43,458
Be strong.
601
00:52:43,625 --> 00:52:45,083
-Have some willpower.
-Wow!
602
00:52:46,208 --> 00:52:48,333
Why didn't this great
idea occur to me?
603
00:52:49,333 --> 00:52:52,708
I am not trying intentionally
because I enjoy suffering like this.
604
00:52:58,208 --> 00:52:59,833
At the onset of panic attacks...
605
00:53:00,958 --> 00:53:02,500
a doubt comes in my mind.
606
00:53:04,208 --> 00:53:07,583
Lub 72, dub 72, or lubdub 72?
607
00:53:14,708 --> 00:53:15,333
Sorry.
608
00:53:23,708 --> 00:53:25,083
You laughed for the first time.
609
00:53:36,500 --> 00:53:37,208
Oh God!
610
00:53:38,000 --> 00:53:39,458
Will it be raining there?
611
00:53:41,458 --> 00:53:45,125
I don't know if my husband picked
up my kids from dance class or
612
00:53:45,125 --> 00:53:46,583
if they got wet on the way back.
613
00:53:58,083 --> 00:53:59,083
It was written in the book.
614
00:53:59,083 --> 00:54:01,083
Slowly inhale for five counts.
615
00:54:01,500 --> 00:54:04,375
Hold it for two counts and
slowly exhale till five counts.
616
00:54:04,833 --> 00:54:05,625
Should we try?
617
00:54:07,000 --> 00:54:07,833
Inhale...
618
00:54:07,875 --> 00:54:11,833
One, two, three, four, five...
619
00:54:12,458 --> 00:54:13,958
Hold, one, two..
620
00:54:14,583 --> 00:54:15,250
Exhale...
621
00:54:15,250 --> 00:54:18,208
One, two, three, four, five...
622
00:54:18,958 --> 00:54:21,083
Keep the focus on the
touch of your fingers.
623
00:54:23,125 --> 00:54:23,833
Inhale...
624
00:54:24,333 --> 00:54:27,708
One, two, three, four, five...
625
00:54:27,750 --> 00:54:29,250
Hold, one, two...
626
00:54:29,750 --> 00:54:30,375
Exhale...
627
00:54:31,000 --> 00:54:34,333
One, two, three, four, five...
628
00:54:53,583 --> 00:54:56,333
Well, you and I are very
different in terms of rain.
629
00:54:58,583 --> 00:55:03,958
-Rain, rain...
-Come, come, let's go!
630
00:55:07,208 --> 00:55:08,208
Always on the phone?
631
00:55:08,583 --> 00:55:09,333
Put down your phone.
632
00:55:10,000 --> 00:55:10,708
One second.
633
00:55:11,125 --> 00:55:11,708
What happened?
634
00:55:11,833 --> 00:55:13,875
The kids are playing in
the rain, let's go too!
635
00:55:15,583 --> 00:55:17,208
-Mom, you also come.
-Sorry, I have to go.
636
00:55:17,208 --> 00:55:18,333
Some important work has come.
637
00:55:18,333 --> 00:55:19,458
I will call you later.
638
00:55:19,833 --> 00:55:20,583
Okay, okay.
639
00:55:22,875 --> 00:55:24,708
Come on, Tikky, come, come.
640
00:55:27,875 --> 00:55:37,958
The sky changed its abodeto come and meet the earth.
641
00:55:38,458 --> 00:55:43,583
-With a procession of water droplets...
-What if you catch a cold?
642
00:55:43,583 --> 00:55:48,708
-With a procession, it brought rain.
-A small price for beautiful moments.
643
00:55:49,208 --> 00:55:54,083
Sometimes when it starts raining, Mridula and I
secretly go to the terrace and rain dance.
644
00:56:43,750 --> 00:56:44,458
Incredible.
645
00:56:45,250 --> 00:56:47,625
You're judging me without
even seeing my dance.
646
00:56:48,375 --> 00:56:52,375
So according to you, only Hrithik
and Tiger can dance, not people like me?
647
00:57:05,083 --> 00:57:07,083
You take the bank's work home?
648
00:57:08,333 --> 00:57:10,208
Does Mridula ji not complain?
649
00:57:11,958 --> 00:57:13,625
I give a lot of time to my family.
650
00:57:16,375 --> 00:57:19,958
My family is quite crazy
in terms of antics.
651
00:57:20,833 --> 00:57:21,375
Really?
652
00:57:22,500 --> 00:57:23,958
Then you need to tell me.
653
00:57:24,208 --> 00:57:26,125
Every day should be memorable for us.
654
00:57:26,375 --> 00:57:28,583
Sunrise walks, moonlight dinners
655
00:57:28,833 --> 00:57:31,458
eating the first mango of
the season with great gusto...
656
00:57:32,458 --> 00:57:35,083
I am a banker, so I am telling you
that these things do not cost money.
657
00:57:36,833 --> 00:57:40,875
And every weekend, the kids
and I try making a new dish
658
00:57:41,125 --> 00:57:42,875
from different cultures of other countries.
659
00:57:43,375 --> 00:57:46,333
Sometimes successful, sometimes failed,
but every time the excitement is the same.
660
00:57:46,708 --> 00:57:47,333
Wow!
661
00:57:47,875 --> 00:57:49,125
Of different countries?
662
00:57:51,583 --> 00:57:56,083
My poor sister isn't able to eat
normal food due to morning sickness.
663
00:57:56,375 --> 00:57:58,708
Yes, have you heard about
a dish called Gil-e-Firdaus?
664
00:57:59,083 --> 00:58:00,083
Or Kursi Miyana?
665
00:58:03,583 --> 00:58:06,708
It sounds so ordinary
when it is called Dal (lentils).
666
00:58:07,000 --> 00:58:08,583
A dish's name should be like this.
667
00:58:08,958 --> 00:58:10,625
When I was newly married
668
00:58:10,750 --> 00:58:14,500
I told my wife that she
cooks Dal really well.
669
00:58:14,833 --> 00:58:15,333
Finish!
670
00:58:15,875 --> 00:58:17,708
Since then, everyday she gives me Dal only!
671
00:58:18,000 --> 00:58:20,083
And with the leftover Dal, she makes Rasam!
672
00:58:20,083 --> 00:58:22,208
And then, Rasam Rice!
673
00:58:22,333 --> 00:58:23,708
My life is all about Dal!
674
00:58:32,625 --> 00:58:34,958
Well, I am an average cook.
675
00:58:36,583 --> 00:58:38,583
But my husband eats happily.
676
00:58:38,625 --> 00:58:39,958
He doesn't complain.
677
00:58:41,375 --> 00:58:42,833
Especially outside the home
678
00:58:43,375 --> 00:58:44,833
in front of strangers
679
00:59:07,500 --> 00:59:09,708
Now it's cooking?
680
00:59:11,208 --> 00:59:13,208
Was the craziness of reading not enough?
681
00:59:13,583 --> 00:59:15,958
There are many fans of my cooking.
682
00:59:17,583 --> 00:59:19,208
Maybe there's some special friend.
683
00:59:24,583 --> 00:59:25,958
Smells like something burning, doesn't it?
684
00:59:28,583 --> 00:59:30,875
Today, there is a potluck
in the office, that's why.
685
00:59:39,750 --> 00:59:40,708
It feels as if
686
00:59:41,750 --> 00:59:43,083
my taste buds have woken up.
687
00:59:44,333 --> 00:59:46,333
When we taste something new
688
00:59:47,000 --> 00:59:50,958
only then do we realize
what we were missing till now.
689
00:59:52,458 --> 00:59:54,208
Mridula is so lucky, isn't she?
690
01:00:06,458 --> 01:00:07,708
Happy birthday, Mom.
691
01:00:08,583 --> 01:00:09,333
Thanks, my son.
692
01:00:10,125 --> 01:00:12,833
Come soon, otherwise
I'll catch the train and come.
693
01:00:13,750 --> 01:00:17,208
Mausi's (Aunt Riya) baby will come
and I will come back to you, okay?
694
01:00:17,583 --> 01:00:19,458
Bring me a little rabbit.
695
01:00:19,583 --> 01:00:22,083
And for me, an adorable puppy.
696
01:00:22,833 --> 01:00:25,458
Definitely, but whose birthday is it?
697
01:00:26,458 --> 01:00:29,583
-Okay, give the phone to your father.
-Papa is busy, Mom.
698
01:00:30,083 --> 01:00:31,333
Okay, bye.
699
01:00:37,000 --> 01:00:38,000
Yes, thank you.
700
01:00:39,958 --> 01:00:41,208
Is everything okay at home?
701
01:00:43,125 --> 01:00:43,375
Yes.
702
01:00:45,000 --> 01:00:45,708
Okay, bye.
703
01:00:47,708 --> 01:00:49,833
Wishing you a very happy birthday.
704
01:00:50,333 --> 01:00:51,625
-Thank you.
-Sorry, I overheard.
705
01:00:53,458 --> 01:00:55,833
Had I known earlier, I would
have brought some gift for you.
706
01:00:58,750 --> 01:01:01,333
Let me take you on a trip around
Hyderabad over the weekend.
707
01:01:02,375 --> 01:01:04,208
If you don't mind.
708
01:01:43,833 --> 01:01:49,583
The birds have flownto kiss the moon and stars
709
01:01:50,000 --> 01:01:54,708
with the aid of the clouds.
710
01:01:55,833 --> 01:02:01,583
The paths have convergedat the turn of this journey.
711
01:02:01,958 --> 01:02:06,583
It was a sign from God.
712
01:02:06,583 --> 01:02:12,500
These new moments have begun to fill my life.
713
01:02:12,833 --> 01:02:18,125
Now my heart has started to laugh.
714
01:02:18,583 --> 01:02:24,458
These new moments have begun to fill my life.
715
01:02:24,833 --> 01:02:30,208
Now my heart has started to laugh.
716
01:02:31,000 --> 01:02:42,875
Travel with me.
717
01:02:43,125 --> 01:02:55,708
Travel with me.
718
01:03:31,583 --> 01:03:34,333
Under the moon's shadow...
719
01:03:34,625 --> 01:03:36,875
In the wet rain...
720
01:03:37,083 --> 01:03:42,708
My heart's river smiles in serenity.
721
01:03:43,583 --> 01:03:48,833
Untold wishes, senseless efforts...
722
01:03:49,083 --> 01:03:54,375
My mind's desires ignited a passion.
723
01:03:54,708 --> 01:04:00,083
These new moments have begun to fill my life.
724
01:04:00,708 --> 01:04:06,083
Now my heart has started to laugh.
725
01:04:06,583 --> 01:04:12,083
These new moments have begun to fill my life.
726
01:04:12,708 --> 01:04:18,458
Now my heart has started to laugh.
727
01:04:19,208 --> 01:04:30,833
Travel with me.
728
01:04:31,208 --> 01:04:43,708
Travel with me.
729
01:04:47,833 --> 01:04:49,458
Come, Preetam Sir.
730
01:04:52,083 --> 01:04:53,833
-Come, sister-in-law.
-No, she is not...
731
01:04:54,833 --> 01:04:55,583
Forgive me.
732
01:04:55,708 --> 01:04:57,375
She is the woman
afraid of trains, right?
733
01:05:07,500 --> 01:05:09,375
What did you tell him about me?
734
01:05:10,875 --> 01:05:12,125
Nothing.
735
01:05:13,333 --> 01:05:16,208
I asked him to suggest
some books on panic attacks.
736
01:05:16,875 --> 01:05:18,000
He is a book expert.
737
01:05:22,708 --> 01:05:25,833
Once I go back home, I will find a job.
738
01:05:26,875 --> 01:05:29,000
And I'll get my father's poems published.
739
01:05:30,708 --> 01:05:32,250
Earlier, when he
wanted to get it printed
740
01:05:32,250 --> 01:05:36,833
the money was spent on our
school and college fees and marriage.
741
01:05:38,583 --> 01:05:42,750
And after that whatever little money
he saved was spent on his illness.
742
01:05:43,125 --> 01:05:45,208
Good idea but who
will read these days?
743
01:05:45,208 --> 01:05:46,750
There are few people like you.
744
01:05:54,083 --> 01:05:57,750
Here's your bill, Sir.
745
01:06:01,250 --> 01:06:03,125
It says 20% discount will be given, right?
746
01:06:03,208 --> 01:06:05,208
Madam, that is for new customers.
747
01:06:05,583 --> 01:06:08,250
Well, I am a new customer,
so write my name on the bill.
748
01:06:09,375 --> 01:06:12,500
Sorry, I got a little late
because of the bus.
749
01:06:12,583 --> 01:06:13,583
No problem.
750
01:06:13,583 --> 01:06:16,833
Ashok ji, this is Iravati ji,
a big fan of your book.
751
01:06:17,125 --> 01:06:18,583
Are you the author of 'Jigri'?
752
01:06:18,708 --> 01:06:19,000
Yes.
753
01:06:19,375 --> 01:06:21,083
What should I tell you, Sir?
754
01:06:21,375 --> 01:06:22,875
It is an amazing book.
755
01:06:23,250 --> 01:06:24,458
Your language...
756
01:06:24,875 --> 01:06:25,833
The expressions...
757
01:06:25,833 --> 01:06:26,875
Those words...
758
01:06:27,208 --> 01:06:27,875
Thank you.
759
01:06:28,333 --> 01:06:30,708
But your book gave
me sleepless nights, Sir.
760
01:06:30,750 --> 01:06:31,708
Really, why?
761
01:06:32,000 --> 01:06:35,208
By thinking about what would have
happened to the Bear Tamer and the Bear.
762
01:06:35,208 --> 01:06:38,083
I thought I should leave
that up to the reader.
763
01:06:38,583 --> 01:06:40,708
By the way, what was your ending?
764
01:06:41,958 --> 01:06:45,958
That everyone gets
together and live happily.
765
01:06:46,083 --> 01:06:47,000
Happy birthday.
766
01:06:49,458 --> 01:06:51,250
He was my first customer.
767
01:06:51,333 --> 01:06:53,458
It's impossible that he calls me and I don't come.
768
01:06:53,583 --> 01:06:54,250
Thank you.
769
01:06:54,458 --> 01:06:55,500
Okay, I'll leave now.
770
01:06:56,333 --> 01:06:56,625
Goodbye.
771
01:07:05,333 --> 01:07:06,958
It is good that they put up the board.
772
01:07:06,958 --> 01:07:08,833
Otherwise, I was about
to end my life today.
773
01:07:13,750 --> 01:07:18,333
Because of this board, if not thousands
but even one life is saved, it is enough.
774
01:07:26,208 --> 01:07:30,750
How lifeless must one's life be that
it forces someone to take their own life.
775
01:07:37,458 --> 01:07:40,958
What must people think moments before suicide?
776
01:07:51,458 --> 01:07:57,833
Had I the body of the Golden Fish,
I'd be submerged in the depths of this lake.
777
01:07:58,708 --> 01:08:02,875
You would come like the moon
on water of this lake
778
01:08:03,708 --> 01:08:07,458
and illuminate the darkness in my home.
779
01:08:09,458 --> 01:08:11,333
You would swim and say
780
01:08:11,833 --> 01:08:14,000
that in the solitude of this lake
781
01:08:14,833 --> 01:08:16,333
if only there was someone
782
01:08:17,125 --> 01:08:18,958
who would love you.
783
01:08:20,000 --> 01:08:24,333
I would come to the shore
and become friends with you
784
01:08:25,208 --> 01:08:29,750
and this golden fish would
have filled your the void in you
785
01:08:30,708 --> 01:08:32,500
and you would find your peace.
786
01:08:33,208 --> 01:08:34,458
You would think
787
01:08:35,500 --> 01:08:39,375
If only there was a golden fish in this lake...
788
01:08:40,833 --> 01:08:44,750
If only there was a golden fish in this lake...
789
01:08:51,958 --> 01:08:55,333
I didn't expect you to bring me here.
790
01:08:58,083 --> 01:09:00,583
You yourself had said that
you wanted to see a cremation.
791
01:09:05,083 --> 01:09:06,208
And I also had some work.
792
01:09:15,458 --> 01:09:17,583
You have come after
so many days, son.
793
01:09:23,500 --> 01:09:25,375
Children are buried here.
794
01:09:26,583 --> 01:09:28,458
They are not cremated.
795
01:09:54,833 --> 01:09:55,583
Sorry.
796
01:10:04,875 --> 01:10:05,375
My...
797
01:10:06,500 --> 01:10:07,958
four best friends...
798
01:10:08,833 --> 01:10:09,833
Six months ago...
799
01:10:11,583 --> 01:10:13,000
In a very bad accident...
800
01:10:18,125 --> 01:10:20,875
I promised one of their parents that
801
01:10:22,125 --> 01:10:23,708
I would shed the ashes.
802
01:10:27,958 --> 01:10:31,458
But I could never gather the
courage to come back here.
803
01:10:40,833 --> 01:10:43,458
Today, you are with me, so...
804
01:10:58,875 --> 01:11:02,208
My father didn't intentionally
leave me on that train.
805
01:11:06,250 --> 01:11:07,958
I could never forget that.
806
01:11:16,583 --> 01:11:18,500
Yes, it was a mistake.
807
01:11:19,875 --> 01:11:21,458
But who doesn't make mistakes?
808
01:11:41,875 --> 01:11:42,208
Yes?
809
01:11:43,875 --> 01:11:44,625
Is Riya okay?
810
01:11:45,875 --> 01:11:46,125
Yes.
811
01:11:51,083 --> 01:11:51,583
Riya?
812
01:11:52,250 --> 01:11:53,583
Is everything okay, doctor?
813
01:11:53,625 --> 01:11:55,500
Right now, everything
is okay and under control.
814
01:11:55,708 --> 01:11:56,583
It was a false alarm.
815
01:11:56,625 --> 01:11:58,208
You need to take care of her.
816
01:11:58,250 --> 01:11:59,708
You stay with her, please.
817
01:11:59,708 --> 01:12:03,375
I told you previously too that someone
has to stay with her for 24 hours, okay?
818
01:12:03,583 --> 01:12:04,625
Please, take care of her.
819
01:12:08,083 --> 01:12:08,833
Are you okay?
820
01:12:17,833 --> 01:12:20,083
Sorry Riya, my phone was on silent.
821
01:12:21,000 --> 01:12:23,625
Have you come here to take care
of me or hang out with a stranger?
822
01:12:23,958 --> 01:12:25,125
What are you saying Riya?
823
01:12:26,208 --> 01:12:27,833
I had gone after asking you.
824
01:12:28,000 --> 01:12:31,625
You should know that labor
pains can start at any time.
825
01:12:32,708 --> 01:12:33,958
What is more important?
826
01:12:34,333 --> 01:12:35,875
Me here or him there?
827
01:12:35,958 --> 01:12:37,583
Stop talking nonsense, Riya.
828
01:12:37,583 --> 01:12:39,458
Then don't act like you're crazy!
829
01:12:49,833 --> 01:12:55,583
It isn't right to throw away the whole book
just because we didn't like a page or two.
830
01:12:56,833 --> 01:13:01,583
We often remember relationships based
on the last few moments we spent together.
831
01:13:02,708 --> 01:13:04,958
And if those last few memories are bitter
832
01:13:05,583 --> 01:13:08,458
all the beautiful memories up until are forgotten
833
01:13:09,458 --> 01:13:11,458
and we reject the entire relationship.
834
01:13:18,750 --> 01:13:19,708
How are you, Ira?
835
01:13:23,708 --> 01:13:24,583
Did something happen?
836
01:13:25,500 --> 01:13:26,875
I am missing home a lot.
837
01:13:28,000 --> 01:13:29,583
It's just a matter of a few more days, Ira.
838
01:13:31,375 --> 01:13:34,833
By the way, can I tell you one thing?
I never felt it when you were here.
839
01:13:34,958 --> 01:13:36,458
But now when you are not here
840
01:13:36,625 --> 01:13:38,875
I'm missing you in everything that I do.
841
01:13:39,375 --> 01:13:42,583
If Ira were here, she would have done this,
she would have done that...
842
01:13:42,833 --> 01:13:44,333
She used to make coffee like this...
843
01:13:44,333 --> 01:13:46,833
Her laugh, giggles, fun...
844
01:13:47,000 --> 01:13:49,125
I see you everywhere, Ira.
845
01:13:49,833 --> 01:13:51,875
The kids also miss you.
846
01:13:52,833 --> 01:13:53,875
Talk to them.
847
01:13:54,708 --> 01:13:57,583
Mom, Teja bothers me a lot.
848
01:13:58,125 --> 01:14:01,125
Mom, Kirti also bothers me a lot.
849
01:14:19,708 --> 01:14:20,208
Riya?
850
01:14:24,208 --> 01:14:25,625
I am sorry, Tai.
851
01:14:32,750 --> 01:14:34,583
I am really sorry.
852
01:14:38,333 --> 01:14:41,458
I thought you had left me too.
853
01:14:53,333 --> 01:14:54,458
What do you mean me too...?
854
01:15:02,958 --> 01:15:05,083
Abhiram is coming in two days, right?
855
01:15:07,833 --> 01:15:08,458
No.
856
01:15:10,875 --> 01:15:11,708
He never left.
857
01:15:15,125 --> 01:15:16,500
He is having an affair.
858
01:15:20,333 --> 01:15:21,375
What are you saying, Riya?
859
01:15:25,583 --> 01:15:27,583
Why didn't you tell me anything before?
860
01:15:30,125 --> 01:15:31,833
-Let me call him.
-No.
861
01:15:32,625 --> 01:15:33,708
Don't do it.
862
01:15:34,208 --> 01:15:35,583
Don't call him.
863
01:15:36,125 --> 01:15:36,500
Be careful.
864
01:15:38,708 --> 01:15:41,583
I will not even see his face.
You will not call him.
865
01:15:48,958 --> 01:15:49,208
Okay.
866
01:15:50,083 --> 01:15:50,750
Don't cry, okay?
867
01:15:52,958 --> 01:15:54,083
Don't cry, Riya.
868
01:15:57,458 --> 01:15:59,333
Don't cry, I am with you Riya.
869
01:16:01,583 --> 01:16:03,583
I haven't done anything wrong.
870
01:16:04,833 --> 01:16:07,708
You know how much I loved him.
I didn't do anything.
871
01:16:10,000 --> 01:16:12,208
Why does this always happen with me?
872
01:16:17,583 --> 01:16:18,583
Don't cry, Riya.
873
01:16:23,708 --> 01:16:24,708
Don't cry, Riya.
874
01:16:25,625 --> 01:16:27,583
I know why this is happening with me.
875
01:16:36,208 --> 01:16:37,458
During Mom and Dad's funeral
876
01:16:39,083 --> 01:16:40,250
I didn't do anything.
877
01:16:42,000 --> 01:16:43,208
I didn't even come to meet them.
878
01:16:45,958 --> 01:16:47,708
I kept running after my job.
879
01:16:50,208 --> 01:16:51,458
You handled everything.
880
01:16:51,708 --> 01:16:52,833
I didn't do anything.
881
01:16:54,083 --> 01:16:56,708
You were so young Riya,
what could you have done?
882
01:17:05,875 --> 01:17:07,250
I was not alone.
883
01:17:07,958 --> 01:17:09,208
Umesh was with me.
884
01:17:11,958 --> 01:17:14,083
If he was not there, I would not
have been able to do anything.
885
01:17:14,833 --> 01:17:16,250
Don't take stress right now, Riya.
886
01:17:22,333 --> 01:17:23,583
Be strong, Riya.
887
01:17:39,708 --> 01:17:40,083
Come.
888
01:17:45,833 --> 01:17:48,208
-Riya?
-What is he doing here?
889
01:17:48,708 --> 01:17:51,083
Take him out of here.
Why did you bring him here?
890
01:17:51,083 --> 01:17:52,500
Leave, please!
891
01:17:52,583 --> 01:17:53,958
Just get out of here!
892
01:17:53,958 --> 01:17:55,583
-Go!
-Riya, listen to me.
893
01:17:55,583 --> 01:17:56,250
Sit, sit.
894
01:17:56,333 --> 01:17:56,958
Calm down.
895
01:17:58,125 --> 01:17:59,833
He wants to say something,
so listen to him.
896
01:18:00,625 --> 01:18:03,000
If anything happens,
I will ask him to leave.
897
01:18:04,083 --> 01:18:04,708
Calm down.
898
01:18:13,958 --> 01:18:14,375
Riya...
899
01:18:15,000 --> 01:18:16,958
I know even after listening
to whatever I say
900
01:18:17,208 --> 01:18:19,333
you'll never forgive me.
901
01:18:19,583 --> 01:18:19,958
But...
902
01:18:20,708 --> 01:18:22,583
Now, I'll never lie to you.
903
01:18:24,583 --> 01:18:25,833
I started the affair.
904
01:18:29,833 --> 01:18:32,833
She never posted her husband's
photo on Instagram, so I thought
905
01:18:33,375 --> 01:18:34,083
there is a chance.
906
01:18:35,833 --> 01:18:39,625
I lied that we had
problems in our marriage.
907
01:18:41,958 --> 01:18:42,708
What the hell?
908
01:18:42,958 --> 01:18:44,750
Just get out of here!
909
01:18:44,750 --> 01:18:47,000
What nonsense are
you talking here with me?
910
01:18:47,000 --> 01:18:49,208
Just get out of here,
I don't want to know your truth!
911
01:18:49,250 --> 01:18:52,083
Just get out of here, man,
you go from here!
912
01:18:52,083 --> 01:18:52,958
-Just get out!
-Go, go outside.
913
01:18:53,208 --> 01:18:54,083
-Just get out of here!
-Riya, Riya.
914
01:18:54,458 --> 01:18:55,083
-Just get lost!
-Riya, okay.
915
01:18:55,083 --> 01:18:56,375
-Why have you brought him here?
-Calm down, calm down.
916
01:18:56,708 --> 01:18:58,583
-Just go from here!
-Riya, sit down.
917
01:18:59,208 --> 01:19:00,875
-Calm down.
-Just get lost!
918
01:19:00,875 --> 01:19:02,458
Calm down, Riya, sit down.
919
01:19:02,875 --> 01:19:03,375
Sit.
920
01:19:03,500 --> 01:19:04,208
Be careful.
921
01:19:07,708 --> 01:19:09,500
Riya, everyone makes mistakes.
922
01:19:12,333 --> 01:19:13,833
But this is a big mistake.
923
01:19:16,500 --> 01:19:17,875
So, you think and then decide.
924
01:19:21,708 --> 01:19:23,833
Whatever you decide,
I am with you.
925
01:19:27,833 --> 01:19:28,750
Sister...
926
01:19:29,750 --> 01:19:31,333
I don't want to lie any longer.
927
01:19:32,583 --> 01:19:33,500
What I did...
928
01:19:35,833 --> 01:19:37,083
I caused Riya a lot of pain.
929
01:19:39,708 --> 01:19:42,958
I thought she'd trust me again
if I told her the truth.
930
01:19:43,458 --> 01:19:45,125
Convince Riya, not me.
931
01:19:51,458 --> 01:19:52,875
What's the matter, you look sad?
932
01:19:57,000 --> 01:19:59,583
My mood was a little off last night.
933
01:20:01,958 --> 01:20:04,833
I read a good book and
now I feel much better.
934
01:20:16,208 --> 01:20:17,833
In the last two weeks
935
01:20:17,833 --> 01:20:19,458
I befriended the Bear
936
01:20:20,000 --> 01:20:22,083
I spent time with the tribals
937
01:20:23,083 --> 01:20:24,458
I even met a Dutch poet.
938
01:20:26,708 --> 01:20:27,500
Thank you.
939
01:20:28,083 --> 01:20:28,833
Thanks to books.
940
01:20:35,208 --> 01:20:38,458
Friendship is necessary with books
and with humans too.
941
01:20:41,583 --> 01:20:42,958
Mridula also says this.
942
01:20:43,250 --> 01:20:44,333
But what can I do?
943
01:20:45,083 --> 01:20:49,458
It takes me a while to talk to people.
944
01:20:50,458 --> 01:20:51,625
You talked to me.
945
01:20:54,375 --> 01:20:56,250
Talk to others in the same way.
946
01:21:00,500 --> 01:21:02,458
Our IT guy is here, let's go.
947
01:21:03,375 --> 01:21:05,208
Let's talk to this IT guy today.
948
01:21:06,458 --> 01:21:07,125
No way.
949
01:21:08,708 --> 01:21:09,000
Why?
950
01:21:10,833 --> 01:21:12,708
Only you can advise me?
951
01:21:12,958 --> 01:21:14,208
No, there is nothing like that.
952
01:21:14,750 --> 01:21:16,083
I won't talk to him.
953
01:21:18,875 --> 01:21:19,583
Let's go.
954
01:21:31,708 --> 01:21:32,250
Go.
955
01:21:54,833 --> 01:21:57,458
-Okay, I'll see you.
-Alright, see you.
956
01:22:05,125 --> 01:22:05,750
How was he?
957
01:22:07,625 --> 01:22:08,250
He was nice.
958
01:22:09,083 --> 01:22:11,333
Not as irritating as I thought.
959
01:22:11,333 --> 01:22:12,958
He is just fond of talking.
960
01:22:12,958 --> 01:22:13,833
He talks a lot.
961
01:22:15,500 --> 01:22:17,208
But the man is funny.
962
01:22:31,333 --> 01:22:33,625
Riya's delivery date is in three days.
963
01:22:36,333 --> 01:22:38,208
I will go back as soon
as the baby is born.
964
01:22:47,875 --> 01:22:51,458
Can I meet Mridula ji once before leaving?
965
01:22:53,333 --> 01:22:54,583
Only if it is possible.
966
01:22:56,333 --> 01:22:56,833
Yes.
967
01:22:57,583 --> 01:22:58,083
Sure.
968
01:23:01,333 --> 01:23:01,708
Tomorrow?
969
01:23:09,458 --> 01:23:11,708
Tikky is vomiting a lot since morning.
970
01:23:12,750 --> 01:23:13,500
Tikky who?
971
01:23:14,458 --> 01:23:15,500
Tikky is our dog.
972
01:23:15,833 --> 01:23:16,708
He is very adorable.
973
01:23:19,208 --> 01:23:23,583
One night, I was returning from
a New Year party and collided with a dog.
974
01:23:24,333 --> 01:23:26,958
Realizing what happened after waking up
the next morning, I went back to that spot.
975
01:23:27,208 --> 01:23:31,875
I saw that cute little Tikky was
sitting near his mother's body.
976
01:23:33,708 --> 01:23:36,958
After that day, Tikky
became a part of our family.
977
01:23:48,458 --> 01:23:50,583
Maybe Mridula went to the market.
978
01:23:58,500 --> 01:23:58,958
Come.
979
01:24:02,333 --> 01:24:03,958
Your house is really beautiful.
980
01:24:04,958 --> 01:24:07,958
I didn't imagine that you'd be this rich.
981
01:24:08,333 --> 01:24:11,500
No, all this is made by my grandfather.
982
01:24:12,083 --> 01:24:13,875
After partition in 1947
983
01:24:13,875 --> 01:24:17,000
grandfather came empty-handed
from Sindh and settled in Hyderabad
984
01:24:17,000 --> 01:24:18,958
and he made everything with his hard work.
985
01:24:19,500 --> 01:24:21,458
I have no contribution to this.
986
01:24:22,250 --> 01:24:25,208
All the credit goes to
Mridula for maintaining this.
987
01:24:27,583 --> 01:24:29,208
You sit, I'll bring water for you.
988
01:24:55,000 --> 01:24:57,833
Mridula ji has left a note for me.
989
01:24:58,833 --> 01:24:59,583
It says that
990
01:25:00,708 --> 01:25:02,333
she took Tikky to the hospital.
991
01:25:04,625 --> 01:25:08,500
Actually, she also said sorry
but I should say sorry.
992
01:25:08,958 --> 01:25:12,208
I sprung this on you yesterday
and just showed up today.
993
01:25:12,208 --> 01:25:13,833
No, there is nothing like that.
994
01:25:13,958 --> 01:25:16,333
Everyone adores Tikky.
995
01:25:17,000 --> 01:25:22,208
There are many missed calls from Mridula,
perhaps she called to tell this.
996
01:25:29,083 --> 01:25:29,958
Who are they?
997
01:25:31,458 --> 01:25:32,958
They are all my soulmates.
998
01:25:34,083 --> 01:25:36,250
Over the last few months,
they've supported me a lot.
999
01:25:36,458 --> 01:25:37,708
They've given me a lot of happiness.
1000
01:25:38,208 --> 01:25:41,333
Of these, I do not recognize
anyone except Tagore ji.
1001
01:25:44,250 --> 01:25:47,333
That's Chekhov, O. Henry, Turgenev..
1002
01:25:48,458 --> 01:25:51,125
Abdul Rahim Khan sahib,
Dinkar ji...
1003
01:25:51,375 --> 01:25:54,625
Nirala ji, Pant ji,
Harivansh Rai Bachchan ji...
1004
01:25:54,875 --> 01:25:56,458
Maithili Sharan Gupt ji...
1005
01:25:56,708 --> 01:25:57,250
Ghalib...
1006
01:25:57,750 --> 01:25:59,500
Sahir Ludhianvi sahib...
1007
01:26:04,958 --> 01:26:06,625
Mridula ji is very beautiful.
1008
01:26:15,583 --> 01:26:17,458
How did you and Mridula ji meet?
1009
01:26:17,708 --> 01:26:19,333
-Yours was a love marriage, wasn't it?
-Yes.
1010
01:26:20,250 --> 01:26:21,833
How did you get married?
1011
01:26:22,833 --> 01:26:23,958
It was an arranged marriage.
1012
01:26:25,500 --> 01:26:27,333
But it took three months to fall in love.
1013
01:26:28,750 --> 01:26:31,625
-Ninety-six days actually.
-Wow, you remember the days too.
1014
01:26:31,625 --> 01:26:34,208
Then there must be a fun story behind it.
1015
01:26:36,250 --> 01:26:38,250
Actually, we went for a picnic
1016
01:26:38,500 --> 01:26:40,708
and I made kadhi for the first time.
1017
01:26:41,333 --> 01:26:43,625
By mistake, I put salt twice.
1018
01:26:44,333 --> 01:26:49,125
I served my husband first and he
almost threw up after the first bite.
1019
01:26:50,750 --> 01:26:54,458
Before anyone else could eat it,
he finished all the kadhi.
1020
01:26:57,458 --> 01:27:02,125
That day I believed that he
will support me in every difficulty
1021
01:27:03,958 --> 01:27:05,875
and that belief turned into love.
1022
01:27:25,208 --> 01:27:26,250
Yes, so...
1023
01:27:27,375 --> 01:27:28,875
What would he do here?
1024
01:27:29,833 --> 01:27:33,708
Yes, he used to work from
home and it was fine but now
1025
01:27:34,333 --> 01:27:35,958
there is nothing to do here.
1026
01:27:36,958 --> 01:27:37,833
How is Sonali?
1027
01:27:40,375 --> 01:27:40,958
She is okay.
1028
01:27:44,083 --> 01:27:45,375
What a surprise!
1029
01:27:47,750 --> 01:27:50,583
I came to the Hyderabad
Branch for some office work.
1030
01:27:51,500 --> 01:27:53,708
I made several phone
calls to tell you this.
1031
01:27:54,333 --> 01:27:58,375
Maybe my phone was on silent...
Sorry, it was on silent.
1032
01:27:59,208 --> 01:28:00,083
How are the kids?
1033
01:28:01,458 --> 01:28:02,083
Everyone is fine.
1034
01:28:05,333 --> 01:28:06,125
Look at this.
1035
01:28:06,708 --> 01:28:07,708
Look what he brought for me.
1036
01:28:08,583 --> 01:28:12,458
By the way, a friend of
mine saw you in a book shop.
1037
01:28:13,833 --> 01:28:17,833
You were with someone else
so he did not disturb you.
1038
01:28:18,333 --> 01:28:21,250
Yes, Sonali's husband, Parthav.
1039
01:28:22,708 --> 01:28:26,833
Tai was getting very bored, so I
told her to go and get some books
1040
01:28:27,250 --> 01:28:28,333
so she went with him.
1041
01:28:29,958 --> 01:28:32,333
He said that you were
bargaining a lot over there.
1042
01:28:34,208 --> 01:28:37,333
She keeps us all happy
even with my small salary.
1043
01:28:48,208 --> 01:28:49,375
Okay, I should leave now.
1044
01:28:51,333 --> 01:28:52,375
You just came.
1045
01:28:53,458 --> 01:28:54,625
It's been four-five hours.
1046
01:28:55,708 --> 01:28:57,458
And it's time for my train too.
1047
01:29:02,708 --> 01:29:03,958
Shall we go for a cup of coffee?
1048
01:29:05,958 --> 01:29:08,750
Yes, Tai knows a great filter coffee place.
1049
01:29:08,875 --> 01:29:10,125
Take him there.
1050
01:29:19,083 --> 01:29:22,833
Despite being averse to trains,
you came here and took care of Riya.
1051
01:29:24,208 --> 01:29:25,375
I am proud of you
1052
01:29:27,333 --> 01:29:29,750
Never again will I let
you face such a problem.
1053
01:29:31,958 --> 01:29:33,458
I am missing you a lot.
1054
01:29:35,333 --> 01:29:38,208
I don't remember when we last
drank coffee comfortably like this.
1055
01:29:39,083 --> 01:29:41,875
The kids are alone, otherwise
I would have stayed here and
1056
01:29:43,333 --> 01:29:45,458
I would have shown you
the best places in Hyderabad.
1057
01:29:55,375 --> 01:29:56,000
Thank you.
1058
01:29:57,708 --> 01:29:58,958
Okay, I should leave now.
1059
01:29:59,458 --> 01:30:00,375
It's time for my train.
1060
01:30:02,208 --> 01:30:02,583
Bye.
1061
01:30:03,208 --> 01:30:04,583
-I will also come to see you off.
-No, no.
1062
01:30:05,958 --> 01:30:08,125
You finish your coffee and then go.
1063
01:30:30,000 --> 01:30:33,083
'You have supported
me in very difficult times.'
1064
01:30:34,708 --> 01:30:35,250
'Thanks.'
1065
01:30:37,583 --> 01:30:38,458
'Happy birthday.'
1066
01:30:40,500 --> 01:30:43,583
'Sorry for wishing you so late.'
1067
01:30:50,500 --> 01:30:51,875
Why did you say that?
1068
01:30:52,625 --> 01:30:53,958
I would have told the truth.
1069
01:30:54,083 --> 01:30:55,708
Tai, he is one in a million.
1070
01:30:57,208 --> 01:30:59,625
But finding out like this,
anyone would have had doubts.
1071
01:31:02,458 --> 01:31:03,833
By the way, why did you hide it from him?
1072
01:31:10,083 --> 01:31:11,958
I will always love him.
1073
01:31:12,583 --> 01:31:13,458
Always.
1074
01:31:14,708 --> 01:31:18,708
But guilt spreads
its claws in my heart.
1075
01:31:19,583 --> 01:31:21,708
My breath starts to shrink.
1076
01:31:21,875 --> 01:31:25,750
So what if I spent a few
moments with another man?
1077
01:31:27,125 --> 01:31:29,583
Why has my throat started blistering?
1078
01:31:31,083 --> 01:31:33,458
Why am I feeling regret?
1079
01:31:33,958 --> 01:31:37,083
The lies I said,
despite my innocence
1080
01:31:38,375 --> 01:31:40,208
are gnawing at me now.
1081
01:31:41,125 --> 01:31:42,583
Our friendship
1082
01:31:43,083 --> 01:31:45,000
has started feeling like a betrayal.
1083
01:31:46,458 --> 01:31:48,833
-Why do you come here everyday?
-For my baby.
1084
01:31:49,000 --> 01:31:51,333
Look, I don't want anything
except you and the baby.
1085
01:31:51,625 --> 01:31:52,458
Please don't stop me.
1086
01:31:53,708 --> 01:31:54,750
Come inside and meet the baby.
1087
01:31:56,083 --> 01:31:56,583
Thank you.
1088
01:32:27,750 --> 01:32:30,083
Yesterday, I had a strange feeling.
1089
01:32:33,833 --> 01:32:35,708
I started hating myself.
1090
01:32:37,583 --> 01:32:39,208
So, I decided that
1091
01:32:40,250 --> 01:32:42,125
whatever it is, I will not lie.
1092
01:32:44,250 --> 01:32:47,583
After going back home,
I won't keep any contact with you.
1093
01:32:49,583 --> 01:32:52,208
I am sure you will
understand my situation.
1094
01:33:06,458 --> 01:33:07,250
Is Riya okay?
1095
01:33:10,750 --> 01:33:11,583
It's a girl?
1096
01:33:13,083 --> 01:33:13,500
Yes.
1097
01:33:29,250 --> 01:33:30,125
Look at Papa.
1098
01:33:30,583 --> 01:33:31,458
Look at Papa.
1099
01:33:49,208 --> 01:33:50,625
Gifts for your kids...
1100
01:33:53,458 --> 01:33:54,208
Thank you.
1101
01:33:57,833 --> 01:34:01,000
Look, I told you
that after going back
1102
01:34:01,083 --> 01:34:02,833
I will not keep any contact with you.
1103
01:34:04,500 --> 01:34:05,625
But now it seems...
1104
01:34:06,000 --> 01:34:07,958
Your decision was absolutely correct.
1105
01:34:10,708 --> 01:34:13,625
So far, our relationship has
been a beautiful relationship.
1106
01:34:15,458 --> 01:34:17,500
Let it remain beautiful like this.
1107
01:34:19,500 --> 01:34:23,333
As you said, after today,
we will not contact each other.
1108
01:34:29,958 --> 01:34:32,833
For the first time, the sun's rays kissed my forehead
1109
01:34:33,083 --> 01:34:34,833
and made a place inside my heart
1110
01:34:36,083 --> 01:34:37,583
Now, my heart is luminous.
1111
01:34:38,333 --> 01:34:40,958
Now, I don't need any masks.
1112
01:34:42,875 --> 01:34:45,000
I wanted to tell you something...
1113
01:35:00,875 --> 01:35:04,583
For all of this, thank you.
1114
01:35:09,250 --> 01:35:10,500
Thank you for everything.
1115
01:35:34,333 --> 01:35:36,458
I didn't know it was such a big problem.
1116
01:35:37,958 --> 01:35:38,708
Tai, you...
1117
01:35:40,250 --> 01:35:41,833
You supported me a lot but...
1118
01:35:42,208 --> 01:35:45,750
-I am sorry, I—
-Riya, why are you saying sorry?
1119
01:35:45,750 --> 01:35:47,583
I never told you.
1120
01:35:50,500 --> 01:35:56,500
I didn't understand how to...
what to tell you.
1121
01:35:57,458 --> 01:35:59,208
Slowly, they'll hear.
1122
01:36:00,833 --> 01:36:03,833
Now, I am not ashamed or afraid of it.
1123
01:36:04,583 --> 01:36:08,583
I haven't had a panic attack in the
last two weeks, but even if I get one
1124
01:36:09,083 --> 01:36:11,500
I am not scared of going to the doctor.
1125
01:36:19,208 --> 01:36:21,458
-For you.
-What is this Riya?
1126
01:36:21,583 --> 01:36:23,958
You know he doesn't like expensive gifts.
1127
01:36:24,083 --> 01:36:25,625
So, I'm not giving it to him.
1128
01:36:26,208 --> 01:36:27,583
I'm giving it to my sister.
1129
01:36:29,250 --> 01:36:32,958
'Your poems can also give
solace to thousands of souls.'
1130
01:36:33,500 --> 01:36:35,833
'If not thousands, it can
give it to at least one.'
1131
01:36:37,583 --> 01:36:39,000
I'll be right back.
1132
01:36:39,958 --> 01:36:40,583
But...
1133
01:36:41,875 --> 01:36:42,500
This...
1134
01:36:53,000 --> 01:36:54,125
Preetam ji?
1135
01:36:59,083 --> 01:37:00,375
Mridula ji?
1136
01:37:10,333 --> 01:37:12,875
[Garlanded portrait of Preetam's deceased family]
1137
01:37:16,333 --> 01:37:18,875
We had decided to never meet again.
1138
01:37:35,958 --> 01:37:39,708
It was my wedding anniversary
the day we met for the first time.
1139
01:37:42,583 --> 01:37:45,083
I was about to end my life
by jumping in front of the train.
1140
01:37:47,000 --> 01:37:49,708
But seeing you fall,
my hands reached out to you.
1141
01:37:51,958 --> 01:37:55,708
The thought of committing suicide
disappeared from my mind for a few moments.
1142
01:37:59,208 --> 01:38:03,208
At the beginning of the marriage, I wanted
to be the best husband, the best father.
1143
01:38:05,708 --> 01:38:09,500
But I turned out to be a very
average husband and father.
1144
01:38:14,708 --> 01:38:17,958
And when I lost everyone, I realized
1145
01:38:19,375 --> 01:38:21,708
how much more love
could I have given them...
1146
01:38:23,583 --> 01:38:26,125
How much more love I could
have been received from them...
1147
01:38:31,833 --> 01:38:34,583
You didn't know my past that's why
1148
01:38:34,833 --> 01:38:36,958
I created a world where...
1149
01:38:38,583 --> 01:38:40,500
I erased all my shortcomings.
1150
01:38:42,708 --> 01:38:44,750
Your panic attacks, my depression...
1151
01:38:46,250 --> 01:38:50,000
A connection had formed
between the two of us.
1152
01:38:52,750 --> 01:38:55,083
Sure, my new world was fake.
1153
01:38:55,875 --> 01:38:57,958
But I was happy in it.
1154
01:39:00,083 --> 01:39:01,333
I was very happy.
1155
01:39:03,583 --> 01:39:07,083
By coming here today, you have
destroyed this world of mine.
1156
01:39:09,125 --> 01:39:10,125
Now, where should I go?
1157
01:39:12,333 --> 01:39:13,208
Sorry.
1158
01:39:14,083 --> 01:39:14,833
Sorry.
1159
01:39:16,208 --> 01:39:19,083
-I just wanted to give you this.
-I don't want anything else from you.
1160
01:39:19,083 --> 01:39:20,875
Just leave me alone.
1161
01:39:21,750 --> 01:39:22,708
Please leave.
1162
01:39:38,208 --> 01:39:40,250
Please promise me that...
1163
01:39:42,833 --> 01:39:46,375
you will not try to commit suicide again.
1164
01:40:25,333 --> 01:40:28,458
Happiness is different
for different people.
1165
01:40:29,333 --> 01:40:31,625
For my father in his last days
1166
01:40:32,333 --> 01:40:34,500
a painless night of sleep...
1167
01:40:35,833 --> 01:40:38,375
For me, quashing of my fear of panic attacks...
1168
01:40:38,958 --> 01:40:41,333
For the Bengali girl, peace in her house...
1169
01:40:42,208 --> 01:40:44,583
For my husband, homemade dal and rice...
1170
01:40:46,083 --> 01:40:48,333
For Riya, a trustworthy partner...
1171
01:40:49,458 --> 01:40:50,833
And for Preetam...
1172
01:40:51,958 --> 01:40:53,833
a tranquil mind...
1173
01:41:02,583 --> 01:41:03,583
What happened?
1174
01:41:05,333 --> 01:41:06,583
What happened?
You have a fever.
1175
01:41:07,625 --> 01:41:10,708
No, I fell asleep,
I'll quickly make something.
1176
01:41:10,833 --> 01:41:11,708
You take rest.
1177
01:41:12,083 --> 01:41:13,583
I am the best cook.
1178
01:41:14,375 --> 01:41:15,708
Just wait and see.
1179
01:41:20,458 --> 01:41:21,458
Dal again?
1180
01:41:23,583 --> 01:41:25,083
Poor dal...
1181
01:41:25,625 --> 01:41:27,583
Nobody knows its value.
1182
01:41:28,125 --> 01:41:29,833
If you add spinach in it
1183
01:41:30,083 --> 01:41:31,625
then it becomes Spinach Dal.
1184
01:41:32,125 --> 01:41:35,708
If you add butter to it then
it becomes Dal Makhani.
1185
01:41:36,083 --> 01:41:39,208
If you add mango to it then
it becomes Mango Dal.
1186
01:41:39,708 --> 01:41:42,875
But the thing is, it is very easily available.
1187
01:41:42,875 --> 01:41:45,583
That is why no one knows its real value.
1188
01:42:02,458 --> 01:42:03,250
It is very good.
1189
01:42:03,958 --> 01:42:04,625
Thank you.
1190
01:42:07,333 --> 01:42:10,458
Puppy, puppy...
1191
01:42:13,958 --> 01:42:16,833
Pasta, pasta, pasta...
1192
01:42:16,958 --> 01:42:19,083
Okay, the pasta is here!
1193
01:42:22,333 --> 01:42:23,000
Tasty, right?
1194
01:42:27,708 --> 01:42:29,500
-How is it?
-Yummy.
1195
01:42:30,458 --> 01:42:33,083
'What is more important?'
Big Panda asked.
1196
01:42:34,250 --> 01:42:35,083
'The Destination'
1197
01:42:35,500 --> 01:42:36,333
'or the journey?'
1198
01:42:36,750 --> 01:42:38,500
Tiny Dragon said...
1199
01:42:39,500 --> 01:42:40,208
'Companionship'
1200
01:42:40,708 --> 01:42:42,333
Whose companionship, Mom?
1201
01:43:16,333 --> 01:43:21,458
Why wander without a shelter, O heart?
1202
01:43:21,625 --> 01:43:26,500
It's hard to find your way now, O heart.
1203
01:43:27,375 --> 01:43:32,500
There is no window or door.
1204
01:43:32,875 --> 01:43:37,875
It's hard to make a home now, O heart.
1205
01:43:37,958 --> 01:43:49,083
The companions who walked beside meseparated somewhere along the way.
1206
01:43:49,125 --> 01:43:54,458
The worry-free colors which filled my life
1207
01:43:54,458 --> 01:43:59,833
-have vanished somewhere.
-Mridula...
1208
01:44:00,083 --> 01:44:05,625
Who knows where they went.
1209
01:44:11,458 --> 01:44:14,333
It slipped out of my hands.
1210
01:44:14,333 --> 01:44:17,125
My heart shattered again.
1211
01:44:17,125 --> 01:44:21,458
How should I heal my heart?
1212
01:44:22,583 --> 01:44:28,125
How do I join thesebroken pieces of myself?
1213
01:44:28,208 --> 01:44:32,833
How should I convince my heart?
1214
01:44:33,375 --> 01:44:44,500
The moon that was made for youwhich had settled on the earth for you.
1215
01:44:44,500 --> 01:44:49,833
-The dream that was woven for you
-Mridula...
1216
01:44:49,833 --> 01:44:53,208
is lost.
1217
01:44:53,208 --> 01:44:57,708
Adrift, it wanders.
1218
01:45:19,958 --> 01:45:21,208
You are always on the phone.
1219
01:45:21,333 --> 01:45:22,833
-C'mon, put the phone down.
-One second.
1220
01:45:23,083 --> 01:45:24,500
-What happened?
-The kids are playing in the rain.
1221
01:45:24,500 --> 01:45:25,375
Let's go too.
1222
01:45:25,458 --> 01:45:29,083
How many times have I told you not to disturb
me unnecessarily when I'm on the phone?
1223
01:45:30,708 --> 01:45:32,208
So, what's the plan for today?
1224
01:45:32,583 --> 01:45:33,833
Where should we do the new year party?
1225
01:45:35,875 --> 01:45:39,375
It slipped out of my hands.
1226
01:45:39,375 --> 01:45:42,208
My heart shattered again.
1227
01:45:42,208 --> 01:45:46,500
How should I heal my heart?
1228
01:45:47,708 --> 01:45:53,333
How do I join thesebroken pieces of myself?
1229
01:45:53,333 --> 01:45:58,000
How should I convince my heart?
1230
01:45:58,583 --> 01:46:01,708
Was it some fear or was it a black serpent
1231
01:46:02,458 --> 01:46:05,000
which had grabbed me by the ankles
1232
01:46:05,583 --> 01:46:07,708
when I first met you?
1233
01:46:08,250 --> 01:46:10,958
My feet were sinking into the ground.
1234
01:46:11,583 --> 01:46:14,708
You held my hand
and pulled me out.
1235
01:46:15,083 --> 01:46:17,083
You gave me a shoulder to lean on.
1236
01:46:18,208 --> 01:46:21,458
You gave me solace
and I felt alive again.
1237
01:46:22,708 --> 01:46:27,458
The fears whose long nails
had started wounding my throat...
1238
01:46:28,208 --> 01:46:30,708
You were the one who beheaded those snakes.
1239
01:46:31,125 --> 01:46:34,083
I started to breathe freely.
1240
01:46:34,458 --> 01:46:37,458
I did not see the past
nor think of the future.
1241
01:46:38,000 --> 01:46:42,875
In those two weeks with you,
I lived a whole new life.
1242
01:46:44,083 --> 01:46:45,875
It was simply you and me.
1243
01:46:46,750 --> 01:46:52,208
There are some relationships
that neither have an age nor a name.
1244
01:46:53,000 --> 01:46:56,583
Those are just a few moments to be lived.
1245
01:47:00,708 --> 01:47:02,708
Mother's saree is looking beautiful on you.
1246
01:47:04,708 --> 01:47:05,458
Thank you.
1247
01:47:09,083 --> 01:47:10,833
Is everything okay with Abhiram now?
1248
01:47:13,458 --> 01:47:15,333
I have forgiven him
to a certain extent but...
1249
01:47:16,583 --> 01:47:17,583
Let's see.
1250
01:47:26,875 --> 01:47:27,750
Saisha!
1251
01:47:55,208 --> 01:47:56,500
I have to tell you a lot of things.
1252
01:47:56,833 --> 01:47:58,500
I don't know where to even begin.
1253
01:47:58,750 --> 01:48:00,500
I sensed there is some problem.
1254
01:48:02,250 --> 01:48:05,083
Let me know only if I can be of any help.
1255
01:48:05,583 --> 01:48:06,750
Otherwise, don't tell me.
1256
01:48:08,125 --> 01:48:11,458
Abhiram was looking very uncomfortable.
1257
01:48:13,583 --> 01:48:15,458
If I find out
1258
01:48:16,125 --> 01:48:18,375
then he will feel even more uncomfortable.
1259
01:48:23,833 --> 01:48:26,833
I want to meet a friend.
1260
01:48:28,083 --> 01:48:29,333
Come with me.
1261
01:48:30,125 --> 01:48:31,875
No, I am very tired, Ira.
1262
01:48:33,708 --> 01:48:34,833
Please, you go.
1263
01:48:49,708 --> 01:48:52,083
I wanted to tell you one more thing.
1264
01:49:02,833 --> 01:49:05,583
Some relationships cannot be described in words.
1265
01:49:06,125 --> 01:49:07,875
Your heart doesn't want to let it go.
1266
01:49:08,750 --> 01:49:11,958
But maintaining them is impossible.
1267
01:49:23,208 --> 01:49:26,208
It's been a long time,
maybe he's not well.
1268
01:49:32,583 --> 01:49:33,458
Is Preetam ji at home?
1269
01:49:34,083 --> 01:49:36,083
No, he sold the house and left.
1270
01:49:36,083 --> 01:49:37,250
Do you know where he went?
1271
01:49:37,333 --> 01:49:38,125
I don't know.
1272
01:49:45,833 --> 01:49:51,375
Sometimes two people are
like ships passing in the night.
1273
01:49:51,708 --> 01:49:54,125
who meet once or twice by coincidence
1274
01:49:54,833 --> 01:49:58,208
and then never again.
1275
01:50:11,458 --> 01:50:13,708
Preetam Sir, you've come after so many days.
1276
01:50:13,833 --> 01:50:14,875
Where did you disappear?
1277
01:50:14,875 --> 01:50:15,958
Is everything okay?
1278
01:50:18,625 --> 01:50:21,458
After a long time, a Hindi
book has become famous.
1279
01:50:21,583 --> 01:50:22,958
Many people are buying this.
1280
01:50:26,083 --> 01:50:28,750
Her father's poems...
1281
01:50:33,458 --> 01:50:37,000
I am sure somehow
this book will reach you.
1282
01:50:37,625 --> 01:50:41,458
Sorry for breaking my
promise to not meet you.
1283
01:50:41,625 --> 01:50:42,750
Forgive me.
1284
01:50:42,833 --> 01:50:46,708
Is it possible to have a relationship
between a man and a woman
1285
01:50:46,750 --> 01:50:51,333
where they can tell each
other anything without judging?
1286
01:50:52,208 --> 01:50:54,000
No secrets and no lies...
1287
01:50:54,375 --> 01:50:57,833
Just listening to each other, understanding
each other, and living peacefully...
1288
01:50:57,833 --> 01:51:01,208
I consider your help and
friendship as my good fortune.
1289
01:51:01,375 --> 01:51:05,458
And I am sure you will
help others in the same way.
1290
01:51:06,708 --> 01:51:10,375
Yes it is possible only when
you come out of your grief.
1291
01:51:11,083 --> 01:51:14,750
A little girl was
crying for the lost doll.
1292
01:51:14,958 --> 01:51:16,833
Kafka helped in finding it
1293
01:51:17,000 --> 01:51:21,958
but on not finding it, the next day
he read the letter of the doll to her.
1294
01:51:23,500 --> 01:51:24,458
'You don't cry.'
1295
01:51:25,083 --> 01:51:26,583
'I am going to see the world.'
1296
01:51:26,958 --> 01:51:28,958
'I'll write about my journey.'
1297
01:51:29,458 --> 01:51:33,083
Kafka went on to tell
about the doll's exciting letters.
1298
01:51:33,208 --> 01:51:34,708
And the girl became happy.
1299
01:51:35,250 --> 01:51:39,250
In the end, Kafka gave her a
new doll and one last letter.
1300
01:51:40,083 --> 01:51:42,625
'My journey has changed me.'
1301
01:51:43,125 --> 01:51:44,833
When the girl grew up
1302
01:51:45,208 --> 01:51:47,333
she found a hidden note inside.
1303
01:51:47,625 --> 01:51:51,625
Everything you love,
you'll lose one day.
1304
01:51:52,458 --> 01:51:56,375
But in the end, love will
come back in a different form.
1305
01:51:57,458 --> 01:52:00,583
Whether this story, narrated by
Kafka's friend Dora
1306
01:52:00,833 --> 01:52:04,708
is fact or fiction, what difference does it make?
1307
01:52:05,208 --> 01:52:09,875
If suicide is the only way you
can get rid of this painful hell
1308
01:52:10,708 --> 01:52:11,875
then I won't stop you.
1309
01:52:12,708 --> 01:52:14,208
But with you
1310
01:52:15,083 --> 01:52:17,708
a part of my soul will also die.
1311
01:52:20,625 --> 01:52:22,708
Your lady from the train...
1312
01:53:57,708 --> 01:54:02,875
Get up, man!Wake up, man!
1313
01:54:03,208 --> 01:54:08,875
Swear on your heart!It's now your time to fly!
1314
01:54:08,875 --> 01:54:14,083
Get up, man!Wake up, man!
1315
01:54:14,333 --> 01:54:20,083
Swear on your heart!It's now your time to fly!
1316
01:54:20,083 --> 01:54:25,208
Get up, man! (From the path)Wake up, man! (From your sleep)
1317
01:54:25,375 --> 01:54:33,750
Swear on your heart! (From inside)It's now your time to fly!
97101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.