All language subtitles for 1x09 - Bullseye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,866 --> 00:00:02,233 CHARLIE: Once upon a time, 2 00:00:02,268 --> 00:00:05,270 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:05,304 --> 00:00:07,172 [GUNSHOTS FIRING] 4 00:00:16,382 --> 00:00:21,686 And they were each assigned very hazardous duties. 5 00:00:21,721 --> 00:00:23,488 But I took them away from all that, 6 00:00:23,523 --> 00:00:27,492 and now they work for me. My name is Charlie. 7 00:01:14,307 --> 00:01:17,341 [GUNSHOTS FIRING] 8 00:01:48,240 --> 00:01:50,375 RANGE ANNOUNCER: Cease fire! 9 00:01:57,617 --> 00:02:00,318 At this rate, you're never going to qualify. 10 00:02:00,352 --> 00:02:02,253 You're telling me. 11 00:02:02,287 --> 00:02:04,723 Billings should be overjoyed, anyway. 12 00:02:04,757 --> 00:02:06,591 Hey, look, we qualify, 13 00:02:06,626 --> 00:02:08,426 we finish WAC basic training, 14 00:02:08,460 --> 00:02:11,162 and we can say goodbye to Sergeant Billings forever. 15 00:02:11,196 --> 00:02:13,064 Pretend he's who you're aiming at. 16 00:02:37,889 --> 00:02:40,291 RANGE ANNOUNCER: Ready on the left. 17 00:02:40,326 --> 00:02:41,392 Ready on the right. 18 00:02:41,427 --> 00:02:45,196 The firing line is now ready. 19 00:02:45,230 --> 00:02:47,031 Commence fire. 20 00:02:54,239 --> 00:02:55,339 Mary Jo! 21 00:02:58,411 --> 00:03:00,178 Cease fire! Cease fire! 22 00:03:00,212 --> 00:03:01,145 RANGE ANNOUNCER: Cease fire! 23 00:03:04,584 --> 00:03:05,817 She's dead. 24 00:03:09,088 --> 00:03:10,622 Good afternoon, girls. 25 00:03:10,656 --> 00:03:13,058 Hi, Bos. 26 00:03:13,092 --> 00:03:14,559 What's she doing? 27 00:03:14,594 --> 00:03:16,761 Meditating. Sh. 28 00:03:16,796 --> 00:03:19,697 Well, when will she be done with that singing? 29 00:03:19,732 --> 00:03:22,867 That's not singing. She's chanting. 30 00:03:22,902 --> 00:03:25,103 And we don't know when she'll be through. 31 00:03:25,137 --> 00:03:30,274 She's put herself into a deep hypnotic trance. 32 00:03:30,309 --> 00:03:32,443 Ohmm. Ohmm. 33 00:03:32,478 --> 00:03:34,613 Why don't you try it, Bos? 34 00:03:34,647 --> 00:03:36,481 No, I couldn't. 35 00:03:36,515 --> 00:03:38,883 Sure you could, Bos. 36 00:03:38,918 --> 00:03:40,685 Why don't you try it? Come on over here 37 00:03:40,720 --> 00:03:43,187 and just sit right down on the floor. 38 00:03:43,222 --> 00:03:45,123 Now, just sit. 39 00:03:45,157 --> 00:03:47,791 See how Jill is sitting? Just sit just like Jill. 40 00:03:47,826 --> 00:03:49,861 Cross your little leggies. 41 00:03:49,895 --> 00:03:51,062 Well, that's good enough. 42 00:03:51,096 --> 00:03:54,098 Now, put your hands like Jill has her hands. 43 00:03:54,132 --> 00:03:56,668 Now, you comfy? 44 00:03:56,702 --> 00:03:59,104 Okay, now what you're going do, 45 00:03:59,138 --> 00:04:01,940 is you're going to close your eyes, 46 00:04:01,974 --> 00:04:06,778 and remove all thoughts from your mind. 47 00:04:06,812 --> 00:04:10,615 Now start chanting. 48 00:04:10,649 --> 00:04:13,584 Mmm-hmm. 49 00:04:14,620 --> 00:04:18,656 Uhh-hmm. 50 00:04:18,690 --> 00:04:20,692 No, louder, Bos. 51 00:04:20,726 --> 00:04:21,626 Louder. 52 00:04:21,661 --> 00:04:26,330 Huh-mm. 53 00:04:26,365 --> 00:04:27,732 Oh-mm! 54 00:04:27,767 --> 00:04:29,266 [PHONE RINGING] 55 00:04:29,301 --> 00:04:32,704 Now you're doing great, Bos. Keep on. 56 00:04:32,738 --> 00:04:34,905 I think I've got the feel of it! 57 00:04:34,940 --> 00:04:36,040 Ah-mm! 58 00:04:36,074 --> 00:04:40,712 Townsend Investigations. 59 00:04:40,746 --> 00:04:43,080 Ahh-umm! 60 00:04:43,114 --> 00:04:45,249 Terrific. Terrific, Bos. 61 00:04:45,283 --> 00:04:48,720 Ahh-ahh-umm! 62 00:04:48,754 --> 00:04:50,087 CHARLIE: Is that you, Bosley? 63 00:04:50,121 --> 00:04:51,155 Hm? 64 00:04:51,189 --> 00:04:54,659 You sound like a bagpipe in heat. 65 00:04:54,693 --> 00:04:55,926 No, sir. 66 00:04:55,961 --> 00:04:58,429 I mean, yes, sir. Ooh! 67 00:04:58,464 --> 00:05:01,599 That's all right, Bosley. Good afternoon, angels. 68 00:05:01,633 --> 00:05:04,201 Good afternoon, Charlie. Hi, Charlie. 69 00:05:04,236 --> 00:05:06,103 Bosley filled you in yet? 70 00:05:06,137 --> 00:05:08,038 Oh, he was just about to. 71 00:05:08,073 --> 00:05:11,042 I'll give you the details as quickly as I can. 72 00:05:11,076 --> 00:05:13,511 A WAC recruit named Mary Jo Walker 73 00:05:13,546 --> 00:05:16,947 was shot and killed two days ago at Fort Jameson. 74 00:05:16,982 --> 00:05:19,183 Shot with an M-16. No trace of the weapon. 75 00:05:19,217 --> 00:05:20,251 Any clues? 76 00:05:20,285 --> 00:05:21,285 No. No, nothing. 77 00:05:21,319 --> 00:05:23,187 Mary Jo had no enemies. 78 00:05:23,221 --> 00:05:25,056 She comes from a simple background. 79 00:05:25,091 --> 00:05:27,092 Joined the WACs for career opportunity. 80 00:05:27,126 --> 00:05:28,292 What did she sign up for? 81 00:05:28,327 --> 00:05:30,061 Medical supply school. 82 00:05:30,096 --> 00:05:31,629 Did she have any friends? 83 00:05:31,663 --> 00:05:33,598 Only one. A Sally Miller. 84 00:05:33,632 --> 00:05:35,033 They bunked together. 85 00:05:35,067 --> 00:05:37,135 Why doesn't the general use his MPs? 86 00:05:37,169 --> 00:05:39,437 He's only got a handful of female MPs, Sabrina, 87 00:05:39,471 --> 00:05:42,540 but they're too well-known on the base to go undercover. 88 00:05:42,574 --> 00:05:44,876 Now, General Green's an old friend of mine. 89 00:05:44,910 --> 00:05:47,311 So even though it's not army procedure, 90 00:05:47,345 --> 00:05:49,280 he's asked us to intervene. 91 00:05:49,314 --> 00:05:51,616 Yeah, we get the picture, Charlie. 92 00:05:51,650 --> 00:05:53,684 All right now, angels. Here are the assignments. 93 00:05:53,719 --> 00:05:56,755 Bosley is going down there as a civilian researcher. 94 00:05:56,789 --> 00:05:58,857 It'll give him access to the files. 95 00:05:58,891 --> 00:06:00,424 Sabrina? Yeah. 96 00:06:00,459 --> 00:06:01,626 You're going in as a nurse. 97 00:06:01,660 --> 00:06:03,861 You'll work out of the base hospital 98 00:06:03,895 --> 00:06:05,129 which should provide an easy contact point 99 00:06:05,163 --> 00:06:07,432 for Kelly and Jill. 100 00:06:07,466 --> 00:06:10,267 Uh-huh. I'm not even going to ask where we're going. 101 00:06:16,375 --> 00:06:19,810 A left, right, left. 102 00:06:19,844 --> 00:06:21,645 A left. 103 00:06:21,680 --> 00:06:26,016 Left. A left. A left, right, left. 104 00:06:26,051 --> 00:06:28,486 Charlie's going to get it. What are you going to do? 105 00:06:28,520 --> 00:06:30,088 I'm going to have him drawn and quartered. 106 00:06:30,122 --> 00:06:31,823 You wanna walk and talk and smile? 107 00:06:31,857 --> 00:06:35,860 Let's see how you move it! Double time! March! 108 00:06:35,895 --> 00:06:37,561 Left, left, left, right-- 109 00:06:56,682 --> 00:06:59,751 Mary Jo kept mostly to herself. 110 00:06:59,785 --> 00:07:02,553 I guess I was about the only friend she had. 111 00:07:02,587 --> 00:07:05,623 Was there anyone who didn't like her? 112 00:07:05,658 --> 00:07:06,724 Nobody. 113 00:07:06,759 --> 00:07:10,428 Except for maybe Sgt. Billings. 114 00:07:10,462 --> 00:07:12,463 Training sergeant? 115 00:07:12,498 --> 00:07:14,298 Yeah. 116 00:07:14,332 --> 00:07:15,600 It's a funny thing too. 117 00:07:15,634 --> 00:07:19,003 The first couple of weeks, he was real nice to her. 118 00:07:19,037 --> 00:07:21,772 They seemed to have a thing, almost. 119 00:07:21,807 --> 00:07:23,841 Then along about the third week of training, 120 00:07:23,876 --> 00:07:27,144 he started getting on her case real bad. 121 00:07:27,178 --> 00:07:29,346 So you think he was coming on to her? 122 00:07:29,381 --> 00:07:32,016 No, I don't think so. 123 00:07:32,050 --> 00:07:35,987 She would have said something to me. 124 00:07:36,021 --> 00:07:38,789 Just about the time he started coming down on her 125 00:07:38,824 --> 00:07:42,827 she was reporting for sick call every morning. 126 00:07:42,861 --> 00:07:44,695 Maybe that's what bugged him. 127 00:07:44,730 --> 00:07:46,731 They don't like us doing that too much. 128 00:07:46,765 --> 00:07:49,166 What was wrong with her? 129 00:07:49,200 --> 00:07:50,735 I don't know. 130 00:07:50,769 --> 00:07:54,338 She'd always be back for training later in the day. 131 00:07:54,372 --> 00:07:58,509 I don't know what was bothering her. 132 00:07:58,544 --> 00:08:00,711 Hey, you sure do ask a lot of questions. 133 00:08:00,746 --> 00:08:04,148 I want to be sure that I don't do whatever she did, you know? 134 00:08:04,182 --> 00:08:05,783 Yeah. 135 00:08:14,392 --> 00:08:17,662 You shoot well. Never seen a recruit take to it so quick. 136 00:08:17,696 --> 00:08:19,664 Well, I was raised in Texas. 137 00:08:19,698 --> 00:08:22,499 Daddy had me shooting ducks from my stroller. 138 00:08:28,273 --> 00:08:30,074 I guess I'm a little early. 139 00:08:30,108 --> 00:08:32,910 I'm supposed to make rounds with Dr. Canlon this afternoon. 140 00:08:32,944 --> 00:08:34,044 The name's Jenny Warren. 141 00:08:34,079 --> 00:08:35,813 Sabrina Duncan. 142 00:08:35,847 --> 00:08:38,249 Let's see, Jenny. 143 00:08:38,283 --> 00:08:39,250 Heart murmur? 144 00:08:39,284 --> 00:08:41,018 Oh, it's really nothing. 145 00:08:41,052 --> 00:08:43,287 I'm scheduled for transfer to Europe next month. 146 00:08:43,321 --> 00:08:45,056 Oh? Oh, it means everything to me. 147 00:08:45,090 --> 00:08:46,591 I just can't miss it. 148 00:08:46,625 --> 00:08:47,792 It's the reason I joined up-- 149 00:08:47,826 --> 00:08:49,860 To see what the rest of the world looks like. 150 00:08:51,297 --> 00:08:53,197 Well, I'm sure if you follow the doctor's orders 151 00:08:53,232 --> 00:08:54,299 they'll have you shaped up 152 00:08:54,333 --> 00:08:55,766 and shipped out before you know it. 153 00:08:55,801 --> 00:08:57,768 Hello. Hello, Dr. Canlon. 154 00:08:57,803 --> 00:09:01,672 I see you two have already met, huh? Jenny's my prize patient. 155 00:09:01,707 --> 00:09:02,941 How you doing today? 156 00:09:02,975 --> 00:09:04,408 Terrific, doctor. 157 00:09:04,443 --> 00:09:05,577 That's the spirit. 158 00:09:05,611 --> 00:09:07,545 Just don't do any laps around the hospital yet. 159 00:09:07,580 --> 00:09:10,147 We want to make sure we have you regulated. Is that a deal? 160 00:09:10,182 --> 00:09:12,516 That's a deal. All right. 161 00:09:12,551 --> 00:09:14,485 It looks like you're doing just fine. 162 00:09:14,519 --> 00:09:16,287 I'll stop by and see you tomorrow, all right? 163 00:09:16,321 --> 00:09:17,589 Okay. Okay. 164 00:09:21,393 --> 00:09:22,794 Bye, Jenny. Bye-bye. 165 00:09:26,531 --> 00:09:29,434 How did Jenny ever get inducted with a heart murmur? 166 00:09:29,468 --> 00:09:33,104 She never told anybody about it. Never showed up on her physical. 167 00:09:33,138 --> 00:09:35,573 We occasionally find people covering up medical problems 168 00:09:35,607 --> 00:09:37,075 in order to get into the service. 169 00:09:37,109 --> 00:09:40,945 Ah-ha! Used to be the service was something to stay out of. 170 00:09:40,980 --> 00:09:44,715 Well, we have better inducements these days. 171 00:09:44,750 --> 00:09:46,350 If we could get you on a recruiting poster, 172 00:09:46,384 --> 00:09:48,385 we'd be turning them away. 173 00:09:48,420 --> 00:09:50,654 Well, thank you very much. 174 00:09:50,689 --> 00:09:52,924 Listen, it's part of my job to show you 175 00:09:52,958 --> 00:09:56,560 around the hospital but I'd rather get you better acquainted 176 00:09:56,594 --> 00:09:58,595 with the whole base operation. 177 00:09:58,630 --> 00:10:00,365 Including yours, Dr. Canlon? 178 00:10:00,399 --> 00:10:02,467 Well, especially mine. Uh-huh. 179 00:10:02,434 --> 00:10:05,103 Now, I know this terrific little bar in town 180 00:10:05,137 --> 00:10:07,271 which serves drinks that are strong enough, 181 00:10:07,306 --> 00:10:09,874 believe it or not, to wash away the taste of the mess hall. 182 00:10:09,908 --> 00:10:12,443 Mm-mm, I'm sorry. I can't tonight. 183 00:10:12,478 --> 00:10:13,844 I'm not settled yet. 184 00:10:13,879 --> 00:10:16,213 I'll tell you what. You can give me a rain check. 185 00:10:16,247 --> 00:10:17,848 You'll let me know? Sure. 186 00:10:21,052 --> 00:10:22,620 Did you remember to get the shoe polish? 187 00:10:22,654 --> 00:10:25,456 Oh, I got three just in case we're here longer than we think. 188 00:10:25,490 --> 00:10:27,057 Hey, what do you think was going on 189 00:10:27,091 --> 00:10:28,258 between Mary Jo and Billings? 190 00:10:28,293 --> 00:10:30,528 Sounds like a lovers' quarrel. 191 00:10:30,562 --> 00:10:33,731 Yeah. If it was, he's got a nasty way of breaking it off. 192 00:10:33,765 --> 00:10:35,399 Maybe there's something in his office 193 00:10:35,434 --> 00:10:36,834 that links the two of them. 194 00:10:36,868 --> 00:10:38,436 I'm going to go by around 8:00, 195 00:10:38,470 --> 00:10:40,805 if you can distract who's ever on CQ. 196 00:10:40,839 --> 00:10:42,906 Of course I can. But listen, you be careful. 197 00:10:42,941 --> 00:10:43,907 If Billings catches you 198 00:10:43,942 --> 00:10:45,309 with your hand in the cookie jar 199 00:10:45,344 --> 00:10:46,910 he may break more than just the cookies. 200 00:10:46,945 --> 00:10:47,878 Oh, boy. 201 00:10:54,853 --> 00:10:56,487 Can I help you, private? 202 00:10:56,521 --> 00:10:59,123 Oh, I just wanted to get a look at the training roster, 203 00:10:59,157 --> 00:11:01,658 find out what I'm up against for the rest of training. 204 00:11:01,693 --> 00:11:02,659 You're one of the trainees 205 00:11:02,694 --> 00:11:03,895 that just transferred in, aren't you? 206 00:11:03,929 --> 00:11:05,529 Mm-hm. 207 00:11:12,304 --> 00:11:14,638 A Company, 4th Battalion. Corporal Sedgewick speaking. 208 00:11:14,672 --> 00:11:16,707 This is Captain Barr, battalion headquarters. 209 00:11:16,741 --> 00:11:18,442 I want those reports immediately. 210 00:11:18,476 --> 00:11:20,178 Yes, captain, but there's no one else here. 211 00:11:20,212 --> 00:11:21,779 I said immediately, soldier. 212 00:11:21,813 --> 00:11:23,181 Yes, captain. 213 00:11:23,215 --> 00:11:26,650 Listen, they want these files up at Battalion right away. 214 00:11:26,684 --> 00:11:28,853 Can you keep an eye on things till I get back? 215 00:11:28,887 --> 00:11:30,287 Sure. Thank you. 216 00:12:38,556 --> 00:12:39,891 [OUTER DOOR OPENS] 217 00:12:48,400 --> 00:12:49,433 Where's Sedgewick? 218 00:12:49,468 --> 00:12:52,036 Oh, she had to go up to Battalion. 219 00:12:52,070 --> 00:12:53,971 She asked me to keep an eye on things. 220 00:12:55,841 --> 00:12:57,374 Including my office? 221 00:12:57,408 --> 00:12:58,909 I thought I heard somebody in there. 222 00:12:58,944 --> 00:13:00,578 That room is off-limits. 223 00:13:00,612 --> 00:13:02,947 I thought so. That's why I wanted to check it out. 224 00:13:02,981 --> 00:13:06,283 You're the sharpshooter, the one out on the range today. 225 00:13:06,317 --> 00:13:08,219 Yes, sergeant, Kelly Garrett. 226 00:13:10,989 --> 00:13:13,524 You can go now, Garrett. I'll wait here for Sedgewick. 227 00:13:13,558 --> 00:13:14,525 Yes, sergeant. 228 00:13:33,078 --> 00:13:36,213 Yeah, Billings. We may have a problem. 229 00:13:36,247 --> 00:13:37,347 That new recruit, Kelly Garrett? 230 00:13:37,382 --> 00:13:41,952 Think she was snooping through my office. 231 00:13:41,987 --> 00:13:46,190 No, I'm not sure, but just in case I'm right... 232 00:13:46,224 --> 00:13:47,658 Now don't panic. 233 00:13:47,693 --> 00:13:50,127 All I'm thinking about now is a warning. 234 00:13:50,162 --> 00:13:54,331 A very stern warning, first chance I get. 235 00:13:54,365 --> 00:13:56,167 Yeah. 236 00:14:08,880 --> 00:14:12,950 All right, ladies. You will move on the command, "Take." 237 00:14:12,984 --> 00:14:14,118 Take! 238 00:14:18,356 --> 00:14:21,859 And that's the best you can do? 239 00:14:21,893 --> 00:14:24,028 I mean, after all these weeks at training, 240 00:14:24,062 --> 00:14:26,564 that's the best you can do? 241 00:14:26,598 --> 00:14:28,199 You don't throw very hard. 242 00:14:28,233 --> 00:14:29,600 I tried, sergeant. 243 00:14:29,634 --> 00:14:30,634 You don't try hard enough. 244 00:14:30,668 --> 00:14:31,935 Let me show you. 245 00:14:40,312 --> 00:14:43,314 Now... 246 00:14:43,348 --> 00:14:47,584 unless I start seeing some real effort, 247 00:14:47,618 --> 00:14:52,122 I'll personally show each and every one of you 248 00:14:52,156 --> 00:14:55,125 how I want it done. 249 00:14:55,159 --> 00:14:56,326 Now is that clear? 250 00:14:56,360 --> 00:14:57,828 Yes, sergeant. 251 00:14:57,862 --> 00:14:58,996 I can't hear you. 252 00:14:59,030 --> 00:15:00,364 Yes, sergeant! 253 00:15:00,399 --> 00:15:02,966 All right, let's get off into pairs. Let me see you move. 254 00:15:03,001 --> 00:15:04,634 Let's go, troopers! 255 00:15:07,372 --> 00:15:09,507 We were going to do it good anyway. You ready? 256 00:15:09,541 --> 00:15:11,675 Sure. Hospital, here I come. 257 00:15:11,709 --> 00:15:12,843 Here goes. 258 00:15:12,877 --> 00:15:15,879 Oh! Ow! 259 00:15:15,914 --> 00:15:17,949 Sergeant! 260 00:15:19,884 --> 00:15:21,018 What's the problem? 261 00:15:21,053 --> 00:15:22,686 I think I took Sgt. Billings too literally. 262 00:15:22,720 --> 00:15:23,754 She's hurt. 263 00:15:25,790 --> 00:15:27,158 How bad is it? 264 00:15:27,192 --> 00:15:30,027 It feels awful. 265 00:15:30,995 --> 00:15:32,596 Maybe we'd better go to the hospital 266 00:15:32,631 --> 00:15:33,830 and have it looked at. 267 00:15:33,865 --> 00:15:34,965 She's hurt! 268 00:15:34,999 --> 00:15:37,234 Well, then take her! 269 00:15:40,405 --> 00:15:41,605 How'd I do? 270 00:15:41,639 --> 00:15:44,541 Glenda Jackson couldn't have done it better. Let's go. 271 00:15:44,575 --> 00:15:45,542 Anyway, Billings has been making 272 00:15:45,576 --> 00:15:48,112 a lot of money the last few months. 273 00:15:48,146 --> 00:15:49,746 Around 25,000. 274 00:15:49,781 --> 00:15:52,917 That's pretty good for a staff sergeant. 275 00:15:52,951 --> 00:15:55,419 Did he know you were looking around his office? 276 00:15:55,453 --> 00:15:58,189 I'm not sure. He hasn't said anything. 277 00:15:58,223 --> 00:16:00,858 I did get a look at Mary Jo's 2-0-1 file. 278 00:16:00,892 --> 00:16:02,426 Every time she went to the hospital, 279 00:16:02,460 --> 00:16:03,627 she always saw a Dr. Canlon. 280 00:16:03,661 --> 00:16:04,628 Have you met him? 281 00:16:04,662 --> 00:16:07,664 Uh, yeah. Very nice. Very attractive. 282 00:16:07,699 --> 00:16:09,599 So it won't be that much of a hardship 283 00:16:09,634 --> 00:16:11,601 for you to find out a little more about him. 284 00:16:11,636 --> 00:16:13,137 No, um, 285 00:16:13,171 --> 00:16:15,306 as a matter of fact, 286 00:16:15,340 --> 00:16:18,041 I'm kind of looking forward to it. Yeah. 287 00:16:26,784 --> 00:16:29,420 I had no idea you were a hero. 288 00:16:29,454 --> 00:16:30,554 How's that? 289 00:16:30,589 --> 00:16:31,688 I heard you got a commendation 290 00:16:31,722 --> 00:16:34,124 for the work you did with a medevac unit 291 00:16:34,158 --> 00:16:36,627 during the Costa Rican earthquake. 292 00:16:36,661 --> 00:16:38,629 That was nothing. 293 00:16:38,663 --> 00:16:41,398 Modesty, captain? 294 00:16:41,432 --> 00:16:45,335 I've found that in disasters there are two kinds of people: 295 00:16:45,370 --> 00:16:47,804 heroes and victims. 296 00:16:47,838 --> 00:16:51,108 I was only doing my job, little lady. 297 00:16:51,142 --> 00:16:53,877 Evening, captain. 298 00:16:53,911 --> 00:16:56,580 Sergeant. 299 00:16:56,614 --> 00:16:59,083 Sergeant, this is Lieutenant Duncan. 300 00:16:59,117 --> 00:17:01,452 How do you do? 301 00:17:01,486 --> 00:17:02,852 It's very nice to meet you. 302 00:17:02,887 --> 00:17:04,321 Same. 303 00:17:04,355 --> 00:17:07,391 I didn't know you did your drinking in this bar. 304 00:17:07,425 --> 00:17:11,295 Well, the NCO club was a little bit crowded. 305 00:17:11,329 --> 00:17:14,665 Besides, I like to see how the rich folks live. 306 00:17:17,735 --> 00:17:19,636 Pretty nice, I'd say. 307 00:17:21,539 --> 00:17:23,673 Well, I'll see you, captain. 308 00:17:23,708 --> 00:17:24,674 Yeah. 309 00:17:24,709 --> 00:17:26,509 Watch him, lieutenant. 310 00:17:26,544 --> 00:17:28,178 He's an officer, but, uh, 311 00:17:28,213 --> 00:17:30,981 he surely is no gentleman. 312 00:17:33,218 --> 00:17:35,318 He doesn't sound like a friend of yours. 313 00:17:35,353 --> 00:17:37,054 He's not. 314 00:17:37,088 --> 00:17:38,255 I met him in the hospital 315 00:17:38,289 --> 00:17:39,923 just after he got back from Vietnam. 316 00:17:39,958 --> 00:17:41,959 He'd been pretty badly shot up. 317 00:17:41,993 --> 00:17:45,428 But after we patched him up, he insisted on another tour 318 00:17:45,463 --> 00:17:48,498 which wasn't the best idea. 319 00:17:48,532 --> 00:17:49,699 He spent most of the time 320 00:17:49,734 --> 00:17:51,735 in a POW camp for the second time. 321 00:17:51,770 --> 00:17:52,970 Korea too? 322 00:17:53,004 --> 00:17:53,971 Yeah. 323 00:17:54,005 --> 00:17:55,472 Oh, he's a good soldier, 324 00:17:55,506 --> 00:17:58,508 but not my idea of a drinking buddy. 325 00:17:58,543 --> 00:18:02,145 Hey! How about a little service? 326 00:18:02,180 --> 00:18:04,448 Maybe this is why you do such a thriving business here. 327 00:18:04,482 --> 00:18:06,049 Scotch, double on the rocks. 328 00:18:06,083 --> 00:18:07,785 Try to get it here tonight, will you? 329 00:18:10,255 --> 00:18:12,022 He seems older 330 00:18:12,056 --> 00:18:14,124 than the other noncoms I've seen around. 331 00:18:14,158 --> 00:18:16,827 Yeah, he's probably in for 30 years. 332 00:18:16,861 --> 00:18:18,829 Lot of these guys don't know anything but the Army. 333 00:18:18,863 --> 00:18:20,897 It's their whole life. 334 00:18:20,931 --> 00:18:23,533 Listen, are we going to talk about him all evening? 335 00:18:23,567 --> 00:18:25,536 I'm sorry. I was just thinking. 336 00:18:25,570 --> 00:18:27,638 See, my father was in the service. 337 00:18:27,672 --> 00:18:28,839 He said that the scariest part 338 00:18:28,874 --> 00:18:31,375 about the second war he went through 339 00:18:31,409 --> 00:18:33,511 was thinking that he'd probably used up 340 00:18:33,545 --> 00:18:35,078 all his luck in the first one. 341 00:18:35,113 --> 00:18:38,115 Well, that doesn't seem to bother Billings. 342 00:18:38,149 --> 00:18:42,520 Vietnam, Korea. He can't wait to get back. 343 00:18:42,554 --> 00:18:44,822 Now, can we talk about us? 344 00:18:44,856 --> 00:18:47,290 Oh. Absolutely. 345 00:19:00,037 --> 00:19:02,072 Hey, you watering these down? 346 00:19:02,106 --> 00:19:04,174 No way. It sure tastes like it. 347 00:19:04,208 --> 00:19:06,710 I poured it straight from the bottle into the glass. 348 00:19:06,745 --> 00:19:08,779 I don't believe you. 349 00:19:08,813 --> 00:19:09,880 Listen, mister. 350 00:19:09,914 --> 00:19:11,882 Pour me another! 351 00:19:11,916 --> 00:19:15,519 I want to see it come straight from the bottle. 352 00:19:15,553 --> 00:19:17,254 Why don't I buy you one for the road? 353 00:19:17,288 --> 00:19:18,389 I think you've had enough. 354 00:19:18,423 --> 00:19:20,190 I'll tell you when I've had enough! 355 00:19:20,224 --> 00:19:22,726 All right, if you don't get the hell out of here now, 356 00:19:22,761 --> 00:19:24,261 I'm going to call the cops! 357 00:19:24,295 --> 00:19:26,463 Last thing I need in here is some loudmouthed drunk. 358 00:19:34,105 --> 00:19:35,138 Okay, sergeant! 359 00:19:40,811 --> 00:19:43,180 Now, cool it. Now! Get out! 360 00:19:52,223 --> 00:19:53,690 You and your drinking. 361 00:19:53,724 --> 00:19:55,759 So you slipped the bartender a few bucks. 362 00:19:55,793 --> 00:19:57,361 Yeah? I spent the rest of the evening 363 00:19:57,395 --> 00:19:59,663 trying to explain you to my date. 364 00:19:59,697 --> 00:20:01,365 How come she was so interested? 365 00:20:01,399 --> 00:20:05,302 Because you just had to drop by and play buddy-buddy. 366 00:20:05,336 --> 00:20:08,171 Hm. 367 00:20:08,206 --> 00:20:11,008 Lots of questions being asked all of a sudden. 368 00:20:11,042 --> 00:20:13,910 Her. The Garrett broad. 369 00:20:13,944 --> 00:20:15,179 You done anything about that yet? 370 00:20:15,213 --> 00:20:17,647 I will this morning. 371 00:20:17,682 --> 00:20:20,050 We have gas training. 372 00:20:20,085 --> 00:20:22,152 Just don't overdo it, huh? 373 00:20:22,187 --> 00:20:23,353 No, sir. 374 00:20:23,388 --> 00:20:25,489 All we need is another murder. 375 00:20:25,523 --> 00:20:28,425 Captain, don't you start on me about that again. 376 00:20:28,426 --> 00:20:31,194 Now, Walker was about to spill everything. 377 00:20:31,228 --> 00:20:33,497 You said stop her. I did. 378 00:20:33,531 --> 00:20:35,932 Yeah, well, I never intended for you to-- 379 00:20:35,966 --> 00:20:37,233 Oh, no. 380 00:20:37,268 --> 00:20:39,369 No, all you intended was to make 381 00:20:39,404 --> 00:20:40,837 a lot of easy money 382 00:20:40,871 --> 00:20:43,006 which was okay by me. 383 00:20:43,040 --> 00:20:45,175 But sometimes things get a little rough 384 00:20:45,209 --> 00:20:48,712 which is also okay by me. 385 00:20:48,746 --> 00:20:51,214 Now, you just play it cool, captain. 386 00:20:51,248 --> 00:20:53,784 Let an enlisted man take care of things. 387 00:20:53,785 --> 00:20:56,153 That's what we're paid for. 388 00:21:00,725 --> 00:21:02,326 All right. 389 00:21:02,360 --> 00:21:06,062 You have been instructed in the use of protective masks. 390 00:21:06,097 --> 00:21:09,632 Now, you will move inside. 391 00:21:09,667 --> 00:21:13,136 You will not put your masks on until you hear the command: 392 00:21:13,170 --> 00:21:16,039 "Ladies, don your protective masks." 393 00:21:16,073 --> 00:21:20,043 At that time, you will do so... 394 00:21:20,078 --> 00:21:22,545 and move slowly out. 395 00:21:22,580 --> 00:21:26,350 I repeat: slowly. 396 00:21:26,384 --> 00:21:28,018 Do not run. 397 00:21:28,052 --> 00:21:29,420 If you run, 398 00:21:29,454 --> 00:21:32,690 I will send you back inside without your masks 399 00:21:32,724 --> 00:21:36,727 which is something I guarantee you will not enjoy. 400 00:21:36,761 --> 00:21:40,497 All right, ladies, on your feet. Move it! 401 00:21:40,531 --> 00:21:43,400 I get the feeling he knows his way around a gas chamber. 402 00:21:43,434 --> 00:21:46,236 Yeah, he must have done his basic training at Auschwitz. 403 00:21:51,242 --> 00:21:55,512 Move it. 404 00:21:55,547 --> 00:21:59,416 Form yourselves into loose circles. 405 00:21:59,450 --> 00:22:08,458 Don't forget to follow proper procedures. 406 00:22:08,493 --> 00:22:12,962 Move slowly, firmly. Don't panic. 407 00:22:12,997 --> 00:22:17,367 Helmets on the ground. All right, stay calm. 408 00:22:17,401 --> 00:22:20,904 All right, ladies, don your protective masks. 409 00:22:20,938 --> 00:22:24,274 Okay, with the mask on, check the seal. 410 00:22:25,810 --> 00:22:29,079 [COUGHING VIOLENTLY] 411 00:22:44,829 --> 00:22:46,496 All right, ladies, stay calm. 412 00:22:53,738 --> 00:22:55,038 Are you okay? 413 00:22:58,042 --> 00:22:59,208 I don't understand it. 414 00:22:59,243 --> 00:23:02,045 They said all these masks were checked out. 415 00:23:02,079 --> 00:23:04,781 Maybe your filter's clogged. 416 00:23:04,816 --> 00:23:08,151 I'll check it. 417 00:23:08,185 --> 00:23:12,088 It's gone. 418 00:23:12,122 --> 00:23:14,558 I think somebody's trying to tell me something. 419 00:23:23,935 --> 00:23:25,936 Well, General Green, I bring you greetings 420 00:23:25,970 --> 00:23:29,606 from both Charlie and from my father. 421 00:23:29,640 --> 00:23:32,308 You're a very lucky girl, Sabrina, knowing both of them. 422 00:23:32,343 --> 00:23:34,544 Thank you very much, sir. 423 00:23:37,849 --> 00:23:39,650 I'll just bet 424 00:23:39,684 --> 00:23:41,685 that this was a photograph 425 00:23:41,719 --> 00:23:44,521 of you and Charlie, is that right, general? 426 00:23:44,422 --> 00:23:45,689 Right. How did you know? 427 00:23:45,723 --> 00:23:46,923 Bosley-- 428 00:23:46,958 --> 00:23:51,695 Just doing my job. 429 00:23:51,729 --> 00:23:55,866 What about the rest of your job, Mr. Bosley? 430 00:23:55,900 --> 00:23:58,034 I followed Kelly's lead. 431 00:23:58,068 --> 00:24:00,804 Sure enough, Sgt. Billings is into something. 432 00:24:00,838 --> 00:24:02,840 He has been making deposits 433 00:24:02,874 --> 00:24:06,677 every two months on the 10th at 2500 a shot. 434 00:24:06,711 --> 00:24:09,045 Very indiscreet of his bank to tell me. 435 00:24:09,080 --> 00:24:11,648 That's why I prefer Swiss accounts. 436 00:24:11,683 --> 00:24:13,016 Maybe from gambling. 437 00:24:13,050 --> 00:24:14,917 Not if it's always the same amount. 438 00:24:14,952 --> 00:24:16,586 I don't know. 439 00:24:16,621 --> 00:24:18,889 Whatever it is, 440 00:24:18,923 --> 00:24:21,491 it doesn't necessarily tie him in with murder. 441 00:24:21,526 --> 00:24:24,928 Well, I'm afraid I haven't been very much help there. 442 00:24:24,962 --> 00:24:26,796 We haven't turned up a thing on the rifle 443 00:24:26,831 --> 00:24:27,864 that killed the Walker girl. 444 00:24:27,899 --> 00:24:30,099 Are you still searching? Oh, yes. 445 00:24:30,134 --> 00:24:32,669 We've had metal detectors all over the range area. 446 00:24:32,703 --> 00:24:34,471 We haven't come up with a thing. 447 00:24:34,505 --> 00:24:36,339 Every vehicle entering and leaving the base 448 00:24:36,374 --> 00:24:37,407 has been searched. 449 00:24:37,441 --> 00:24:41,444 You know, there's something else. 450 00:24:41,478 --> 00:24:43,279 Last night in the bar, when Billings 451 00:24:43,313 --> 00:24:45,649 attacked the bartender, 452 00:24:45,683 --> 00:24:48,718 Canlon was able to calm him down pretty quickly. 453 00:24:48,753 --> 00:24:52,755 I just wonder what he said to him. 454 00:24:52,790 --> 00:24:55,425 Bos, why don't you check out where Canlon does his banking. 455 00:24:55,459 --> 00:24:57,194 See if there's any kind of a tie-in. 456 00:24:57,228 --> 00:25:00,797 Yeah, let's hope so. What's your next move? 457 00:25:00,831 --> 00:25:02,766 I don't know. 458 00:25:02,800 --> 00:25:04,634 I guess I'll just go back to the hospital 459 00:25:04,669 --> 00:25:06,737 and play like a nurse. 460 00:25:08,740 --> 00:25:11,007 PA SYSTEM: Code Blue. Code Blue. 461 00:25:11,042 --> 00:25:15,946 Room 307, Private Jenny Warren. 462 00:25:15,980 --> 00:25:17,848 Be still, Jenny. Come on, now, just relax. 463 00:25:17,882 --> 00:25:20,584 They'll be here in a second. Just try to stay calm. 464 00:25:20,618 --> 00:25:22,619 They'll be here with your injection. 465 00:25:22,653 --> 00:25:24,754 Now, just be still. Be still. 466 00:25:24,788 --> 00:25:27,957 Stay calm. Come on now. Where is she, anyway? 467 00:25:27,991 --> 00:25:31,360 Easy, Jenny. Easy now, Jenny. Be still. 468 00:25:31,395 --> 00:25:33,296 Hang on now. Come on. 469 00:25:34,599 --> 00:25:35,566 That a girl. 470 00:25:35,600 --> 00:25:37,000 No Endicine on the floor. 471 00:25:37,035 --> 00:25:39,302 I had to send over to the medevac unit. 472 00:25:39,336 --> 00:25:42,138 No, don't give me that. Please. 473 00:25:42,172 --> 00:25:44,374 Please, it won't help. 474 00:25:44,409 --> 00:25:45,475 You can't give me that. 475 00:25:45,510 --> 00:25:47,210 Come on, Jenny, it's going to be all right. 476 00:25:47,244 --> 00:25:50,480 No, it won't. You don't understand. Please. 477 00:25:50,514 --> 00:25:51,481 Please don't give me that. 478 00:25:51,515 --> 00:25:54,685 We have to get something else. 479 00:25:54,719 --> 00:25:57,621 You don't understand. Sh. Come on now. Be still. 480 00:26:00,257 --> 00:26:02,625 How's she doing? I just gave her-- 481 00:26:02,660 --> 00:26:04,493 Straight line, doctor. No vital signs. 482 00:26:04,528 --> 00:26:07,564 All right, arterial blood gas. Two amps soda bicarb. 483 00:26:07,599 --> 00:26:10,767 Get those paddles ready, please. Get somebody with the ampu bag. 484 00:26:10,802 --> 00:26:13,603 Here, let me see that scope. Come on. Paddles. 485 00:26:18,142 --> 00:26:19,375 Paddles, doctor. 486 00:26:19,410 --> 00:26:21,845 Turn that scope around so I can see it. 487 00:26:21,879 --> 00:26:24,448 Okay, clear. Clear. 488 00:26:29,286 --> 00:26:30,420 Scope. 489 00:26:32,823 --> 00:26:35,759 All right, increase your oxygen to 15 liters per minute. 490 00:26:38,496 --> 00:26:40,998 Vital signs come up? 140/70. 491 00:26:41,032 --> 00:26:42,732 Pulse? Regular. 492 00:26:45,503 --> 00:26:49,606 She has a normal sinus rhythm. She's going to be all right. 493 00:26:58,015 --> 00:26:59,182 The Endicine should have taken, doctor. 494 00:26:59,216 --> 00:27:00,784 I know I gave her the right amount. 495 00:27:00,818 --> 00:27:03,386 I don't know what went wrong. She's going to be all right. 496 00:27:03,420 --> 00:27:05,354 That's the important thing. She might have died. 497 00:27:05,389 --> 00:27:08,124 Why didn't the Endicine take? I don't know. 498 00:27:08,159 --> 00:27:11,227 Well, there's a very good reason why it didn't take. 499 00:27:11,261 --> 00:27:12,896 The expiration date on this stuff 500 00:27:12,930 --> 00:27:15,331 is April 1, 1975. 501 00:27:17,401 --> 00:27:18,969 Where did you get this? 502 00:27:19,003 --> 00:27:21,137 Did you get this from the supply cabinet? 503 00:27:21,171 --> 00:27:23,106 Yes. 504 00:27:23,140 --> 00:27:24,774 I mean... 505 00:27:24,809 --> 00:27:26,442 not exactly. 506 00:27:26,477 --> 00:27:28,044 What do you mean? 507 00:27:28,079 --> 00:27:31,447 I went to the supply cabinet and saw that we were out. 508 00:27:31,482 --> 00:27:34,150 So I called the medevac unit to see if they had any. 509 00:27:34,184 --> 00:27:36,252 They did, and I had them send some right over. 510 00:27:36,286 --> 00:27:40,089 I just assumed the medicine was good. 511 00:27:40,124 --> 00:27:43,793 I didn't even look at the expiration date. 512 00:27:43,828 --> 00:27:45,695 Well, don't blame yourself, Alice. 513 00:27:45,730 --> 00:27:46,997 I'll check with Medevac, 514 00:27:47,031 --> 00:27:48,798 see if there's any more bad medicine down there. 515 00:27:48,833 --> 00:27:51,001 If there is and it got shipped to a disaster area, 516 00:27:51,035 --> 00:27:52,602 a lot of innocent people could die. 517 00:27:52,636 --> 00:27:55,872 I'll call if you like. No, that's all right. 518 00:27:55,906 --> 00:27:57,374 I'll handle it. 519 00:27:57,408 --> 00:28:00,043 I'll meet you back here as soon as I can. 520 00:28:04,549 --> 00:28:06,082 Billings? 521 00:28:06,116 --> 00:28:08,418 Do you have the numbers from that last shipment? 522 00:28:08,453 --> 00:28:11,221 Go over to Medevac right now and pull them. 523 00:28:11,255 --> 00:28:14,124 Don't ask me why. Just do it! 524 00:28:17,394 --> 00:28:18,695 Lots and lots of pieces, 525 00:28:18,729 --> 00:28:20,796 and none of them seem to fit together. 526 00:28:20,831 --> 00:28:23,099 Like Canlon and Billings? Yeah. 527 00:28:23,133 --> 00:28:25,602 I had Bos check out Canlon's bank account. 528 00:28:25,636 --> 00:28:28,371 Seems he makes the same kind of deposit as Billings: 529 00:28:28,405 --> 00:28:30,106 tenth day every two months. 530 00:28:30,140 --> 00:28:31,274 Same amount? 531 00:28:31,308 --> 00:28:33,610 Oh, no. His are larger. 532 00:28:33,644 --> 00:28:35,044 $5000. 533 00:28:35,078 --> 00:28:37,346 You just can't go busting in like that. 534 00:28:37,381 --> 00:28:38,347 This can't wait. 535 00:28:38,382 --> 00:28:39,849 It's all right, Cicely. 536 00:28:39,884 --> 00:28:43,185 I'm sorry, sir. He just pushed right past me. 537 00:28:43,220 --> 00:28:45,554 Cicely, please, don't worry about it. 538 00:28:47,959 --> 00:28:50,293 Thanks, Cicely. How we doing? 539 00:28:50,327 --> 00:28:52,194 We're all feeling very inadequate. 540 00:28:52,229 --> 00:28:54,965 Well, look I got some information on Jenny Warren. 541 00:28:54,999 --> 00:28:56,499 She went through her basic right here, 542 00:28:56,533 --> 00:28:58,735 in Sgt. Billings's company. 543 00:28:58,770 --> 00:29:00,937 Amazing how that man's name keeps popping up. 544 00:29:00,972 --> 00:29:02,438 Oh, yes. 545 00:29:02,473 --> 00:29:04,774 Then she went to Medical Supply under Dr. Canlon. 546 00:29:04,809 --> 00:29:06,475 Mm, him too. 547 00:29:06,510 --> 00:29:08,611 Why did you have me check Jenny out for anyway? 548 00:29:08,646 --> 00:29:11,114 Because yesterday, when she was going into cardiac arrest 549 00:29:11,148 --> 00:29:13,549 she pleaded with them not to give her that medicine. 550 00:29:13,584 --> 00:29:17,020 It was almost as if she knew the medicine was bad. 551 00:29:17,054 --> 00:29:18,287 What are you getting at? 552 00:29:18,322 --> 00:29:19,388 Well, suppose Canlon 553 00:29:19,423 --> 00:29:21,691 also knew, and he was putting on an act. 554 00:29:21,725 --> 00:29:23,125 I don't follow you. 555 00:29:23,160 --> 00:29:25,094 Okay, look. Let's run over it. 556 00:29:25,128 --> 00:29:26,763 Now, we have a connection 557 00:29:26,797 --> 00:29:29,098 between Billings and Canlon, right? 558 00:29:29,132 --> 00:29:30,600 Only we don't know what it is. 559 00:29:30,634 --> 00:29:33,269 Except that it's profitable. 560 00:29:33,303 --> 00:29:35,004 Yeah, and there's another connection. 561 00:29:35,038 --> 00:29:37,273 Now, Jenny was in Medical Supply 562 00:29:37,307 --> 00:29:41,510 and Mary Jo Walker was headed for that very same unit 563 00:29:41,545 --> 00:29:43,279 as soon as she got out of basic. 564 00:29:43,313 --> 00:29:46,950 Okay. What if Canlon and Billings 565 00:29:46,984 --> 00:29:49,085 were buying bad medicine? 566 00:29:49,119 --> 00:29:50,253 Why? 567 00:29:50,287 --> 00:29:51,687 Well, for profit. 568 00:29:51,722 --> 00:29:54,957 Now, look. Drug companies have medicines, right? 569 00:29:54,992 --> 00:29:57,026 When they reach a certain date, they expire 570 00:29:57,061 --> 00:29:59,529 the companies have to get rid of them. 571 00:29:59,564 --> 00:30:02,899 Now, if a company could sell that medicine 572 00:30:02,934 --> 00:30:05,501 they would make some kind of a profit. 573 00:30:05,536 --> 00:30:07,737 But wouldn't he be afraid of bad drugs showing up, 574 00:30:07,771 --> 00:30:09,305 like yesterday? 575 00:30:09,339 --> 00:30:13,009 Yeah, but that's why Canlon keeps them in the medevac unit. 576 00:30:13,043 --> 00:30:14,611 Because that medicine is supposed to be used 577 00:30:14,645 --> 00:30:16,880 only in disaster areas, 578 00:30:16,914 --> 00:30:18,547 mostly outside this country. 579 00:30:18,582 --> 00:30:21,784 So if anything goes wrong, 580 00:30:21,818 --> 00:30:24,687 it's almost impossible to track it back here. 581 00:30:24,721 --> 00:30:27,757 The only thing is, how would they cover the purchase records? 582 00:30:27,791 --> 00:30:29,292 Not hard. 583 00:30:29,326 --> 00:30:32,028 Not if you have somebody working in Medical Supply. 584 00:30:35,432 --> 00:30:37,967 I think I better have a talk with Jenny. 585 00:30:51,782 --> 00:30:53,716 I'll take over for a while. 586 00:31:03,861 --> 00:31:06,029 How you feeling? 587 00:31:06,063 --> 00:31:10,233 Better now. 588 00:31:10,268 --> 00:31:14,837 Jenny, about yesterday. 589 00:31:14,872 --> 00:31:17,941 Yes? 590 00:31:17,975 --> 00:31:20,777 You knew that medicine was bad, didn't you? 591 00:31:20,811 --> 00:31:24,114 I can't talk about it. 592 00:31:24,148 --> 00:31:26,882 Can you tell me why? 593 00:31:28,018 --> 00:31:29,519 I just can't. 594 00:31:29,553 --> 00:31:31,554 Please leave me alone. 595 00:31:35,326 --> 00:31:38,995 You know, 596 00:31:39,029 --> 00:31:42,298 sometimes people get themselves into a jam, 597 00:31:42,333 --> 00:31:44,734 and they think there's no way out of it. 598 00:31:48,205 --> 00:31:52,342 And sometimes the best thing they could do 599 00:31:52,376 --> 00:31:54,777 would be to tell somebody else about it. 600 00:32:00,551 --> 00:32:03,085 I wish I could. 601 00:32:03,120 --> 00:32:06,589 But I can't. 602 00:32:06,624 --> 00:32:09,392 You understand that? 603 00:32:09,426 --> 00:32:12,862 For now. 604 00:32:12,896 --> 00:32:17,233 You just remember, if you feel like talking, 605 00:32:17,268 --> 00:32:18,701 I'm here. 606 00:32:18,735 --> 00:32:20,970 Okay. 607 00:32:21,005 --> 00:32:23,005 Okay. 608 00:32:44,795 --> 00:32:47,263 Bree said Jenny wouldn't tell her a thing. 609 00:32:47,297 --> 00:32:49,799 Too scared? Yeah, Bree thought so. 610 00:32:49,834 --> 00:32:51,000 You know, even if she admitted 611 00:32:51,034 --> 00:32:52,435 being in with Billings and Canlon, 612 00:32:52,470 --> 00:32:53,903 it still doesn't help with the murder. 613 00:32:53,937 --> 00:32:56,573 Why not? It gives us motive and opportunity. 614 00:32:56,607 --> 00:32:58,708 All circumstantial. We need that murder weapon. 615 00:32:58,743 --> 00:33:00,810 I'm sure it wouldn't still be here on the base. 616 00:33:00,844 --> 00:33:03,612 How well did you go over Billings' office? 617 00:33:03,647 --> 00:33:06,015 So-so. He came in too soon. 618 00:33:06,050 --> 00:33:07,216 Think I'll give it another look. 619 00:33:07,250 --> 00:33:08,851 I mean, maybe there's something you missed. 620 00:33:08,886 --> 00:33:10,520 Garrett? 621 00:33:10,554 --> 00:33:11,554 You see the KP roster yet? 622 00:33:11,589 --> 00:33:14,824 No. Why? 623 00:33:14,858 --> 00:33:18,294 Shouldn't even ask. 624 00:33:18,328 --> 00:33:19,929 I take it all back. 625 00:33:19,963 --> 00:33:22,965 Drawing and quartering is too good for Charlie. 626 00:33:26,637 --> 00:33:30,273 Charlie Townsend is a no-good, sadistic, totally insensitive 627 00:33:30,307 --> 00:33:32,308 male chauvinist pig! 628 00:33:32,342 --> 00:33:34,778 Charlie Townsend is a no-good, sadistic, totally in-- 629 00:33:34,812 --> 00:33:36,345 Did you say something? 630 00:33:36,380 --> 00:33:37,881 Oh, no, 631 00:33:37,915 --> 00:33:40,616 I was just thinking about someone who used to be a friend. 632 00:33:40,650 --> 00:33:42,718 Did you get a Dear Jane letter? 633 00:33:42,753 --> 00:33:46,689 In a manner of speaking, yes. 634 00:33:46,723 --> 00:33:48,525 Hey, what's with that? 635 00:33:48,559 --> 00:33:49,926 What? 636 00:33:49,960 --> 00:33:52,962 On those cans. "Edible garbage"? 637 00:33:52,996 --> 00:33:54,697 Oh, that's hog slop. 638 00:33:54,732 --> 00:33:56,499 I beg your pardon? 639 00:33:56,534 --> 00:33:58,301 Yeah. Lots of the garbage from the mess hall 640 00:33:58,335 --> 00:34:00,836 is usable as feed for the hogs. 641 00:34:00,871 --> 00:34:02,838 I thought we were fed all the garbage. 642 00:34:02,873 --> 00:34:05,408 No, they collect it every day 643 00:34:05,443 --> 00:34:07,043 and sell it to the local farmers. 644 00:34:07,078 --> 00:34:08,978 Every day? 645 00:34:08,979 --> 00:34:10,546 Mm-hm. Like clockwork. 646 00:34:17,354 --> 00:34:18,922 Sabrina? Listen. 647 00:34:18,956 --> 00:34:20,723 I just figured out a way the murder weapon 648 00:34:20,757 --> 00:34:22,758 might have been disposed of. 649 00:34:22,793 --> 00:34:23,960 You ever hear of edible garbage? 650 00:34:23,994 --> 00:34:25,161 Yeah. 651 00:34:25,195 --> 00:34:27,563 I wonder if the killer broke down the M-16 652 00:34:27,597 --> 00:34:30,300 and stuffed different parts in the edible garbage cans. 653 00:34:30,334 --> 00:34:33,136 I know it's a long shot, but maybe Bos 654 00:34:33,170 --> 00:34:35,104 should take a tour of the countryside. 655 00:34:39,442 --> 00:34:41,610 I realize this is highly irregular, sir, 656 00:34:41,645 --> 00:34:42,611 but the Department of Agriculture 657 00:34:42,646 --> 00:34:45,214 will spare no effort in this matter. 658 00:34:45,249 --> 00:34:46,983 If you've received foreign objects... 659 00:34:47,017 --> 00:34:49,051 in the garbage that you have purchased from the Army 660 00:34:49,086 --> 00:34:52,288 they could cause great harm, as well as a health hazard. 661 00:34:52,322 --> 00:34:54,957 Well, listen, mister. I don't care what you do. 662 00:34:54,992 --> 00:34:57,626 Only thing is, I can't spare my boots. 663 00:34:57,661 --> 00:34:59,829 You're going to have to do your searching on your own. 664 00:34:59,863 --> 00:35:02,999 Yes, unfortunately I've been told that several times today. 665 00:35:14,845 --> 00:35:17,246 I'm a dignified person. 666 00:35:17,280 --> 00:35:20,382 I shouldn't have to do this. 667 00:35:20,417 --> 00:35:21,718 Excuse me. 668 00:35:28,258 --> 00:35:29,625 Anybody want a BLT? 669 00:35:36,400 --> 00:35:38,234 Excuse me. 670 00:35:53,116 --> 00:35:55,418 Sorry, ma'am. 671 00:36:05,996 --> 00:36:07,830 Hey, hey! 672 00:36:13,470 --> 00:36:15,038 You sure come unglued easily. 673 00:36:19,376 --> 00:36:21,243 Well, add it up, Billings. 674 00:36:21,278 --> 00:36:23,913 First you think some recruit went through your office. 675 00:36:23,947 --> 00:36:25,981 Then that good-looking nurse starts asking questions, 676 00:36:26,016 --> 00:36:28,184 and now a guy by the name of Bosley 677 00:36:28,219 --> 00:36:30,052 wants to know about my bank account. 678 00:36:30,087 --> 00:36:31,588 And about yours. 679 00:36:33,857 --> 00:36:37,326 Think maybe it's time we went AWOL? 680 00:36:37,428 --> 00:36:40,730 Yeah, for about 30 years. 681 00:36:40,764 --> 00:36:43,899 Look, I'm going to make a stop at the bank, make a withdrawal. 682 00:36:43,934 --> 00:36:46,369 If you fill out a slip, I'll do the same for you. 683 00:36:46,403 --> 00:36:49,338 Fine. We'll meet at the usual place. 684 00:36:49,373 --> 00:36:52,108 Say about 8:00. 685 00:36:52,142 --> 00:36:54,377 Yeah. Oh, wait a minute. 686 00:36:54,411 --> 00:36:55,911 Not tonight. 687 00:36:55,945 --> 00:36:58,847 I've got CQ up at Battalion. 688 00:36:58,882 --> 00:37:00,949 If I don't show up, they'll come right after me. 689 00:37:00,984 --> 00:37:06,054 I'd like to have a bit more lead before they call out the dogs. 690 00:37:06,089 --> 00:37:08,223 Meet me, uh... 691 00:37:08,258 --> 00:37:09,792 tomorrow morning about 7:00. 692 00:37:09,826 --> 00:37:11,761 I'll have been relieved by then. 693 00:37:11,795 --> 00:37:12,728 All right. 694 00:37:14,164 --> 00:37:16,199 Damn time difference. 695 00:37:16,233 --> 00:37:17,700 We could have gotten that number by now, 696 00:37:17,734 --> 00:37:19,435 but they all go home at 5:00. 697 00:37:19,470 --> 00:37:21,671 Ballistics is sure that's the murder weapon? 698 00:37:21,705 --> 00:37:23,673 Positive. So it's just a question 699 00:37:23,707 --> 00:37:24,974 of checking the serial number. 700 00:37:25,008 --> 00:37:27,110 [PHONE RINGS] 701 00:37:28,912 --> 00:37:30,113 General Green. 702 00:37:33,850 --> 00:37:35,017 Well, are you sure? 703 00:37:35,052 --> 00:37:38,788 Well, thank you very much. 704 00:37:38,822 --> 00:37:40,890 It was registered to Sgt. Billings. 705 00:37:40,924 --> 00:37:42,859 He reported it destroyed in Vietnam, 706 00:37:42,893 --> 00:37:44,694 so he must have kept it as a souvenir. 707 00:37:44,728 --> 00:37:46,028 Oh, my God. 708 00:37:46,062 --> 00:37:47,996 Jill's going to search his office this evening. 709 00:37:48,031 --> 00:37:49,164 Let's go. 710 00:38:53,597 --> 00:38:55,097 All right, sit down. 711 00:38:55,131 --> 00:38:56,131 Sit down! 712 00:39:03,874 --> 00:39:06,576 Two of you going through my office. 713 00:39:06,610 --> 00:39:10,980 The other one chasing after Canlon. 714 00:39:11,014 --> 00:39:14,417 Should have figured this out before. 715 00:39:14,451 --> 00:39:16,385 You're working together, aren't you? 716 00:39:17,521 --> 00:39:18,654 Huh? 717 00:39:18,688 --> 00:39:22,725 Oh, well. Doesn't make any difference. 718 00:39:22,759 --> 00:39:24,660 One of you's all I need. 719 00:39:36,440 --> 00:39:40,943 Billings? 720 00:39:43,714 --> 00:39:46,248 I got the money. 721 00:39:46,282 --> 00:39:47,449 Hey, what the hell's going on? 722 00:39:47,484 --> 00:39:48,851 She's my insurance policy out of here. 723 00:39:48,885 --> 00:39:50,686 Billings, it's only going to make it worse. 724 00:39:50,721 --> 00:39:52,822 I'll take my chances. Where's the money? 725 00:40:02,065 --> 00:40:05,468 Don't worry. It's all there. 726 00:40:06,869 --> 00:40:07,936 Where's your share? 727 00:40:07,971 --> 00:40:09,906 What are you talking about? 728 00:40:09,940 --> 00:40:11,774 I took all the risks. 729 00:40:11,809 --> 00:40:15,878 Let's just say it's owed to me. 730 00:40:15,913 --> 00:40:18,213 I don't have it with me. It's back at my place. 731 00:40:18,248 --> 00:40:20,783 Come on. 732 00:40:20,818 --> 00:40:21,784 You wouldn't leave 733 00:40:21,819 --> 00:40:24,186 that much money with your mother. 734 00:40:24,220 --> 00:40:26,456 Give. 735 00:40:54,651 --> 00:40:55,617 I'll be back. 736 00:41:02,559 --> 00:41:05,461 General Green. 737 00:41:05,495 --> 00:41:06,629 Now, you-- 738 00:41:06,663 --> 00:41:08,163 You loo-- 739 00:41:08,198 --> 00:41:10,466 You-- 740 00:41:14,437 --> 00:41:16,172 That was Sgt. Billings. 741 00:41:16,206 --> 00:41:17,806 He's got Jill? 742 00:41:17,841 --> 00:41:18,974 I'm afraid so. 743 00:41:19,009 --> 00:41:21,043 He's out at a deserted airstrip 744 00:41:21,077 --> 00:41:22,478 a few miles from the base. 745 00:41:22,512 --> 00:41:25,181 He's demanded a small aircraft out there in an hour. 746 00:41:25,215 --> 00:41:27,316 Just enough to get across the border. 747 00:41:27,351 --> 00:41:29,986 Probably. 748 00:41:30,020 --> 00:41:31,053 I'll order something. 749 00:41:31,088 --> 00:41:32,922 What about Jill? 750 00:41:32,956 --> 00:41:35,324 He said if he gets away safely, he'll release her. 751 00:41:35,358 --> 00:41:37,326 And you believe him? 752 00:41:37,360 --> 00:41:40,596 Oh, now, look, I'm sorry, but we just got to take the chance. 753 00:41:44,935 --> 00:41:45,935 Yeah. 754 00:41:53,610 --> 00:41:54,944 Give me the major. 755 00:41:54,978 --> 00:41:56,512 I don't see Billings letting her go. 756 00:41:56,547 --> 00:41:57,713 Neither do I. 757 00:41:57,748 --> 00:42:00,115 Well, all we can do is keep our fingers crossed. 758 00:42:00,150 --> 00:42:01,316 Look, now, Billings is nobody's fool. 759 00:42:01,351 --> 00:42:02,518 He's probably figured out 760 00:42:02,553 --> 00:42:04,119 that he's been nailed for Mary Jo's murder. 761 00:42:04,154 --> 00:42:06,622 One more killing isn't going to make any difference to him. 762 00:42:06,657 --> 00:42:09,224 Yeah, well, we can't get to him as long as he has Jill. 763 00:42:09,258 --> 00:42:10,926 There's got to be something we can do. 764 00:42:10,961 --> 00:42:12,961 We don't even know the location of the airstrip. 765 00:42:12,996 --> 00:42:14,563 That should be easy enough. 766 00:42:14,598 --> 00:42:16,165 Bos, don't you think you could get 767 00:42:16,199 --> 00:42:18,067 that information out of General Green? 768 00:42:18,101 --> 00:42:20,803 Oh, consider it done. 769 00:42:20,837 --> 00:42:23,839 I can use these lieutenant's bars to scare up a rifle, 770 00:42:23,873 --> 00:42:25,741 preferably one with a sniper scope. 771 00:42:25,776 --> 00:42:27,743 What am I going to be doing all this time? 772 00:42:27,778 --> 00:42:30,412 You're going to go over to the motor pool and hot-wire a jeep. 773 00:42:30,446 --> 00:42:33,048 Gen. Green is not going to like this, he goes by the book. 774 00:42:33,083 --> 00:42:35,885 So do I. It just happens to be a different book. 775 00:42:35,919 --> 00:42:38,553 What does your book say? My book says we move now. 776 00:42:38,588 --> 00:42:39,588 Let's go. 777 00:42:56,339 --> 00:42:58,774 [AIRPLANE APPROACHING] 778 00:44:05,174 --> 00:44:06,742 I don't think I can do it. 779 00:44:06,776 --> 00:44:08,844 Sure you can. You shoot expert. 780 00:44:08,878 --> 00:44:11,146 You can do it. That was on targets. 781 00:44:11,181 --> 00:44:13,415 This is Jill's life. 782 00:44:19,723 --> 00:44:22,491 Get those hands up. Get inside. 783 00:44:36,005 --> 00:44:38,874 Come on now. Take a deep breath and let it out easy. 784 00:44:43,646 --> 00:44:44,880 Good shot! 785 00:44:44,915 --> 00:44:47,249 Good shot? I was aiming at his shoulder. 786 00:44:52,288 --> 00:44:53,588 It's jammed! 787 00:44:58,895 --> 00:45:00,429 Come on. 788 00:45:44,975 --> 00:45:46,442 SABRINA: Hold on! 789 00:46:35,391 --> 00:46:38,393 I'm going to try to head him off! 790 00:46:38,427 --> 00:46:39,461 Hold on! 791 00:47:11,027 --> 00:47:12,394 KELLY: Thank you. 792 00:47:12,428 --> 00:47:14,196 Thank you, Bree. Mm-hm. 793 00:47:14,230 --> 00:47:16,531 You were truly magnificent, angels. 794 00:47:16,565 --> 00:47:18,600 Thank you, Charlie. JILL: We know. 795 00:47:18,634 --> 00:47:19,601 You too, Bosley. 796 00:47:19,635 --> 00:47:21,003 Ah, thanks, chief. 797 00:47:21,037 --> 00:47:23,238 How'd you like your little tour of duty? 798 00:47:23,272 --> 00:47:25,741 Oh, it ranked right up there with abscessed teeth. 799 00:47:25,775 --> 00:47:26,742 Not too much, huh? 800 00:47:26,776 --> 00:47:27,743 No. 801 00:47:27,777 --> 00:47:29,445 Let's put it this way, Charlie. 802 00:47:29,479 --> 00:47:33,115 The next time duty calls, let's let it call somebody else, huh? 803 00:47:33,149 --> 00:47:35,684 Angels, I thought you'd love the military life. 804 00:47:35,752 --> 00:47:37,319 I'm very surprised. 805 00:47:37,353 --> 00:47:38,987 Not as surprised as you're going to be. 806 00:47:39,022 --> 00:47:40,222 [KNOCKING ON DOOR] 807 00:47:40,256 --> 00:47:41,323 You'll see. 808 00:47:41,357 --> 00:47:42,758 [KNOCKING ON DOOR] 809 00:47:42,792 --> 00:47:45,293 Come in. It's open. 810 00:47:45,328 --> 00:47:47,829 Angels, what's this about a surprise? 811 00:47:47,864 --> 00:47:48,797 Are you Charlie Townsend? 812 00:47:48,832 --> 00:47:51,967 Yes, but what can you--? 813 00:47:52,002 --> 00:47:54,436 Some girls I know, 814 00:47:54,470 --> 00:47:58,607 told me that you really know how to show a girl a good time. 815 00:47:58,641 --> 00:48:00,976 They wanted your address from General Green's file 816 00:48:01,011 --> 00:48:03,712 but I wouldn't give it to them. 817 00:48:03,746 --> 00:48:06,415 I decided to save you for myself. 818 00:48:06,449 --> 00:48:08,516 Save you for yourself? 819 00:48:08,551 --> 00:48:10,919 There must be some mistake. 820 00:48:10,953 --> 00:48:12,354 No mistake. 821 00:48:12,388 --> 00:48:15,757 I got a two-week pass, 822 00:48:15,791 --> 00:48:21,296 and me and you will never have to leave the house. 823 00:48:21,331 --> 00:48:23,165 No, wait! Not-- 824 00:48:23,199 --> 00:48:26,568 What--? Angels! 825 00:48:26,603 --> 00:48:29,705 Hey, have a great time, Charlie. 826 00:48:29,739 --> 00:48:31,339 We want to hear all about it. 827 00:48:31,374 --> 00:48:34,042 Because we know you love the military. 71029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.