Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:01,733
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:01,767 --> 00:00:04,770
there were three little girlswho went to the police academy.
3
00:00:15,815 --> 00:00:21,152
And they were each assignedvery hazardous duties.
4
00:00:21,187 --> 00:00:22,954
But I took them awayfrom all that,
5
00:00:22,988 --> 00:00:27,058
and now they work for me.My name is Charlie.
6
00:01:43,669 --> 00:01:46,037
Okay, now the ceremony.
7
00:01:46,071 --> 00:01:47,238
First, the ears!
8
00:01:47,273 --> 00:01:48,974
Ooh!
9
00:01:49,008 --> 00:01:50,909
And now the tail!
10
00:01:50,943 --> 00:01:51,776
Olé!
11
00:01:51,810 --> 00:01:53,277
And now the rest of it.
12
00:01:53,312 --> 00:01:54,378
Not yet!
13
00:01:54,413 --> 00:01:56,113
Not till you're posing
for the centerfold.
14
00:01:56,148 --> 00:01:57,014
A toast.
15
00:01:57,048 --> 00:01:59,751
To the next Feline centerfold.
16
00:01:59,785 --> 00:02:01,753
May you find fame, fortune
17
00:02:01,787 --> 00:02:04,855
and not catch cold
from overexposure.
18
00:02:04,890 --> 00:02:06,958
Ladies, ladies.
What are you doing?
19
00:02:06,992 --> 00:02:09,794
It's after 3:00.
Come on, I want to close up.
20
00:02:09,828 --> 00:02:13,698
Come on, come on, come on.
Party's over.
21
00:02:13,732 --> 00:02:17,335
There is a time to--
Come on, girls.
22
00:02:25,311 --> 00:02:26,611
Good night.
23
00:02:27,746 --> 00:02:29,046
Got good stuff?
24
00:02:29,081 --> 00:02:32,383
You remember me when you become
a big star, okay?
25
00:02:32,418 --> 00:02:34,452
Sure.
26
00:02:34,487 --> 00:02:35,853
Bye-bye.
27
00:02:50,402 --> 00:02:52,069
[FOOTSTEPS APPROACHING]
28
00:02:52,104 --> 00:02:54,139
Somebody forget something?
29
00:02:54,173 --> 00:02:55,540
Who's there?
30
00:03:34,613 --> 00:03:36,013
SABRINA:
What about his hair?
31
00:03:36,048 --> 00:03:38,049
This secrecy has gone on long enough.
32
00:03:38,083 --> 00:03:40,218
How tall is Charlie?
33
00:03:40,252 --> 00:03:41,352
KELLY:
What color are his eyes?
34
00:03:41,387 --> 00:03:43,922
Now, now, ladies, you know
I cannot divulge anything.
35
00:03:43,956 --> 00:03:45,523
Could you at least tell us
his shirt size?
36
00:03:45,557 --> 00:03:48,125
How else are we going to get him
a present for his birthday?
37
00:03:48,160 --> 00:03:49,260
His birthday?
38
00:03:49,294 --> 00:03:50,862
Where were you when
it was my birthday?
39
00:03:50,896 --> 00:03:52,229
Nobody asked about that. Nobody.
40
00:03:52,264 --> 00:03:54,465
[PHONE RINGING]
41
00:03:54,499 --> 00:03:55,567
Hello!
42
00:03:55,601 --> 00:03:58,570
Oh, yes, Charlie,
the girls are all here.
43
00:03:58,604 --> 00:04:00,037
Good morning, Angels.
44
00:04:00,072 --> 00:04:01,172
Good morning, Charlie.
45
00:04:01,206 --> 00:04:02,574
Sorry to get you up so early.
46
00:04:02,608 --> 00:04:04,476
That's all right.
Bosley said it was important.
47
00:04:04,510 --> 00:04:06,043
It is.
48
00:04:06,077 --> 00:04:08,012
A Feline just picked to bethe next centerfold
49
00:04:08,047 --> 00:04:09,647
was killedat the club last night.
50
00:04:09,681 --> 00:04:12,884
Wait a second. Wasn't one of
those girls murdered last month?
51
00:04:12,918 --> 00:04:13,818
That's right.
52
00:04:13,852 --> 00:04:15,352
Same M.O.?
53
00:04:15,387 --> 00:04:18,389
Right again. Both girls died of chloroform poisoning.
54
00:04:18,424 --> 00:04:19,791
with an added touch.
55
00:04:19,825 --> 00:04:22,860
They were found with their hair
completely cut off.
56
00:04:24,629 --> 00:04:26,731
Do the police
have any theories?
57
00:04:26,765 --> 00:04:29,133
Somebody who hates Felines.
58
00:04:29,167 --> 00:04:30,435
MAN:
How about somebody who hates me?
59
00:04:30,469 --> 00:04:32,069
Angels, meet Tony Mann,
60
00:04:32,103 --> 00:04:34,139
publisher of Feline magazine
61
00:04:34,173 --> 00:04:36,374
and board chairmanof the Feline Enterprises.
62
00:04:36,408 --> 00:04:38,743
Tony-- Jill Munroe,
63
00:04:38,778 --> 00:04:39,878
Sabrina Duncan.
64
00:04:39,912 --> 00:04:40,879
Hello.
Hi.
65
00:04:40,913 --> 00:04:42,346
Kelly Garrett.
66
00:04:42,380 --> 00:04:45,416
Well, you're all just as
beautiful as I heard you were.
67
00:04:45,451 --> 00:04:47,485
I was about to explain that your empire
68
00:04:47,519 --> 00:04:49,054
has been havingsome trouble lately.
69
00:04:49,088 --> 00:04:51,789
Trouble? I would call it
calculated disaster.
70
00:04:51,823 --> 00:04:53,391
Like what?
71
00:04:53,425 --> 00:04:55,326
Equipment breakdowns, arson,
72
00:04:55,360 --> 00:04:57,395
busboys walking out of the club
on New Year's Eve.
73
00:04:57,430 --> 00:04:59,163
You name it, I've had it.
74
00:04:59,197 --> 00:05:00,799
Now they're killing
off the centerfolds.
75
00:05:00,833 --> 00:05:02,066
That's where you come in.
76
00:05:02,100 --> 00:05:03,167
As centerfolds?
77
00:05:03,201 --> 00:05:04,836
Kelly, when you took this job
78
00:05:04,870 --> 00:05:07,004
you knew there'd be a lotof undercover work.
79
00:05:07,038 --> 00:05:08,172
That's not undercover.
80
00:05:08,207 --> 00:05:09,840
That's not any cover at all.
81
00:05:09,874 --> 00:05:11,775
Well, we'll only needone of you
82
00:05:11,810 --> 00:05:14,178
and I'd hateto make that decision.
83
00:05:14,213 --> 00:05:15,580
So, Bosley, if you will,
84
00:05:15,614 --> 00:05:18,048
the short one wins.
85
00:05:29,128 --> 00:05:30,795
Charlie.
86
00:05:30,829 --> 00:05:32,229
You call that winning?
87
00:05:32,264 --> 00:05:35,099
I haven't posed in the nude
since I was six months old.
88
00:05:42,441 --> 00:05:45,242
Okay, now arch your backas much as possible.
89
00:05:45,277 --> 00:05:47,311
That's right.
Now bend your knees,
90
00:05:47,346 --> 00:05:50,181
raising your left heel
while you bend.
91
00:05:50,215 --> 00:05:52,083
Are you sure
this is necessary?
92
00:05:52,117 --> 00:05:53,952
Well, it's the only
defense you've got.
93
00:05:53,986 --> 00:05:55,353
It keeps you away
from the customers,
94
00:05:55,387 --> 00:05:56,754
the customer's
hands off you.
95
00:05:56,789 --> 00:05:57,956
Okay.
Okay,
96
00:05:57,990 --> 00:06:00,792
now turn around let's do it
from the other side.
97
00:06:00,826 --> 00:06:03,193
Only this time
with a smile.
98
00:06:03,228 --> 00:06:06,364
Oh, on second thought, maybe you
better forget the smile.
99
00:06:06,398 --> 00:06:08,566
You're suppose to tantalize,
not devastate.
100
00:06:08,601 --> 00:06:10,267
Thank you.
101
00:06:10,302 --> 00:06:13,070
Is this the new girl?
102
00:06:13,105 --> 00:06:14,973
Jill Munroe, Dave Erhard.
103
00:06:15,007 --> 00:06:16,273
Hi!
104
00:06:16,308 --> 00:06:18,442
Well, you keep replacing them,
don't you, Paula?
105
00:06:18,477 --> 00:06:19,443
Same faces.
106
00:06:19,478 --> 00:06:20,711
Same bodies.
107
00:06:20,745 --> 00:06:22,112
Nothing ever changes, does it?
108
00:06:22,147 --> 00:06:24,281
No wonder we're losing money.
109
00:06:24,316 --> 00:06:26,016
I haven't heard Tony
complaining.
110
00:06:26,051 --> 00:06:28,452
Why should he?
He's still living in the 60s.
111
00:06:28,487 --> 00:06:30,888
Bye.
112
00:06:30,923 --> 00:06:32,189
Who was he?
113
00:06:32,223 --> 00:06:35,259
Dave Erhard.
Tony's right-hand man.
114
00:06:35,293 --> 00:06:36,928
He's a real prince.
115
00:06:36,962 --> 00:06:38,896
He brightens up a room
just by leaving it.
116
00:06:38,931 --> 00:06:40,898
Yeah.
117
00:06:40,933 --> 00:06:42,499
I don't think too much
of this idea.
118
00:06:42,534 --> 00:06:44,268
Look, I couldn't agree
with you more.
119
00:06:44,303 --> 00:06:46,103
But I have to get
to know your associates.
120
00:06:46,138 --> 00:06:48,305
And unfortunately, I couldn't
come up with a better idea
121
00:06:48,340 --> 00:06:49,841
than posing as your roommate.
122
00:06:49,875 --> 00:06:52,577
Yeah, well, the problem is
I already have one.
123
00:06:52,611 --> 00:06:54,779
What do you suggest
that I tell her?
124
00:06:54,813 --> 00:06:57,181
Well, I'm sure
you'll think of something.
125
00:06:57,215 --> 00:06:58,483
Yeah.
126
00:07:03,989 --> 00:07:06,457
Tony!
127
00:07:06,491 --> 00:07:07,825
Oh, hi, baby.
128
00:07:12,064 --> 00:07:14,298
Carmel, this is Sabrina,
129
00:07:14,332 --> 00:07:15,700
she's an old friend of mine.
130
00:07:15,734 --> 00:07:18,202
She's going to be staying
with us for a couple days.
131
00:07:18,237 --> 00:07:21,405
Hey, when did this get
to be Senior Citizen Week?
132
00:07:21,439 --> 00:07:22,473
Well, then maybe you'd, uh--
133
00:07:22,507 --> 00:07:24,075
Maybe you'd like
to take a little trip
134
00:07:24,109 --> 00:07:25,877
down to Acapulco for a while.
135
00:07:25,911 --> 00:07:29,013
No way.
Sun's too strong down there.
136
00:07:29,048 --> 00:07:31,716
It ages the skin.
137
00:07:31,750 --> 00:07:34,318
You look like you've spent a lot
of time on the beach.
138
00:07:34,352 --> 00:07:37,221
Me? Yeah, you're right I have.
139
00:07:37,255 --> 00:07:39,123
I bet you'd like it there.
140
00:07:39,157 --> 00:07:42,593
Probably find somebody your own
age to hang around with.
141
00:07:42,627 --> 00:07:46,564
What was it, tiger?
Was I too much for you?
142
00:07:46,598 --> 00:07:48,366
If you'd just be patient,
for a while--
143
00:07:48,400 --> 00:07:49,533
Why don't you call me
144
00:07:49,568 --> 00:07:51,836
when you've gotten off
this geriatric kick.
145
00:07:56,341 --> 00:07:58,776
Boy.
146
00:07:58,811 --> 00:08:00,978
I really hate those scenes.
147
00:08:01,012 --> 00:08:04,649
Well, I bet you've
played them often enough.
148
00:08:04,683 --> 00:08:06,184
A few.
149
00:08:06,218 --> 00:08:07,818
I tell you what. Cheer up.
150
00:08:07,852 --> 00:08:10,220
As soon as I'm out of here,
you can run right down
151
00:08:10,255 --> 00:08:11,289
to the local high school
152
00:08:11,323 --> 00:08:13,491
and check out
the graduating class.
153
00:08:13,525 --> 00:08:15,559
You don't like me very much,
do you?
154
00:08:15,594 --> 00:08:17,461
No, no, it's not that.
155
00:08:17,496 --> 00:08:20,230
I just wish you'd recognize
a small portion
156
00:08:20,265 --> 00:08:21,832
of the female population.
157
00:08:21,866 --> 00:08:23,434
Which portion?
158
00:08:23,468 --> 00:08:26,270
The ones over 20.
159
00:08:35,013 --> 00:08:36,581
Hello.
160
00:08:39,785 --> 00:08:41,251
Would you like
to order dinner now?
161
00:08:41,286 --> 00:08:44,822
Sure, if you're
on the menu.
162
00:08:44,857 --> 00:08:47,024
I bet you were up all night
thinking up that one.
163
00:08:47,058 --> 00:08:48,025
I mean it.
164
00:08:48,059 --> 00:08:49,527
What are you doing after work?
165
00:08:49,561 --> 00:08:52,563
No, I'm sorry, Felines aren't
allowed to date customers.
166
00:08:52,598 --> 00:08:54,632
May I see your membership key
for the drinks?
167
00:08:56,201 --> 00:08:57,634
Thank you.
168
00:08:57,669 --> 00:09:00,137
Oh, there must be some mistake.
This is your hotel room key.
169
00:09:00,172 --> 00:09:01,572
No mistake, honey.
170
00:09:01,606 --> 00:09:03,741
It's Room 419. The Parkhurst.
171
00:09:03,775 --> 00:09:07,745
Why don't you drop by a little
later and make yourself at home?
172
00:09:07,779 --> 00:09:10,681
We've got a little
more partying to do but, uh,
173
00:09:10,716 --> 00:09:12,449
I'll be back by 3.
174
00:09:12,484 --> 00:09:15,920
I can't.
175
00:09:24,629 --> 00:09:26,597
Aha, caught you!
176
00:09:26,631 --> 00:09:28,365
I'll be with you
in just a minute.
177
00:09:28,400 --> 00:09:30,067
Oh, no, you don't get
away this time.
178
00:09:30,101 --> 00:09:31,569
I've been stalking
you all night.
179
00:09:31,603 --> 00:09:33,037
Please!
180
00:09:33,071 --> 00:09:35,672
Your den or mine?
181
00:09:35,707 --> 00:09:39,810
Okay. Mine.
182
00:09:39,844 --> 00:09:40,844
Room 419.
183
00:09:40,879 --> 00:09:42,146
Parkhurst Hotel.
184
00:09:42,180 --> 00:09:43,681
I don't get off till about 3,
185
00:09:43,715 --> 00:09:46,084
so why don't you just go on in
and make yourself comfortable?
186
00:09:46,118 --> 00:09:47,651
Oh, and keep the lights off.
187
00:09:47,686 --> 00:09:49,353
It'll be more
of a surprise that way.
188
00:09:49,388 --> 00:09:51,456
Oh, yeah.
189
00:09:51,490 --> 00:09:52,723
...we're very happy to present
190
00:09:52,757 --> 00:09:54,092
a new singing talent,
191
00:09:54,126 --> 00:09:56,461
Miss Kelly Garrett.
192
00:10:06,538 --> 00:10:09,774
¶ Embrace me ¶
193
00:10:09,808 --> 00:10:18,549
¶ My sweet embraceable you ¶
194
00:10:18,583 --> 00:10:20,418
Hey, she's really very good.
195
00:10:20,452 --> 00:10:21,852
You never told me
she could sing.
196
00:10:21,887 --> 00:10:24,154
I didn't know she could.
197
00:10:28,627 --> 00:10:33,497
¶ Just one look at you ¶
198
00:10:33,531 --> 00:10:40,938
¶ My heart grows tipsy in me ¶
199
00:10:40,973 --> 00:10:44,875
¶ You, and you alone ¶
200
00:10:44,909 --> 00:10:46,544
SABRINA:
Hey, isn't that Carmel?
201
00:10:46,578 --> 00:10:49,079
Hey, where is the waitress
over here?
202
00:10:49,114 --> 00:10:54,552
Give us a drink.
Let's go. Come on.
203
00:10:54,586 --> 00:10:58,489
Well, she doesn't waste
any time, does she?
204
00:10:58,524 --> 00:11:00,658
It's called rubbing
my nose in it.
205
00:11:00,692 --> 00:11:03,361
Who is he?
206
00:11:03,395 --> 00:11:04,595
His name is Danny Auletto.
207
00:11:04,630 --> 00:11:06,998
He's a competitor of mine,
and he wants to buy me out.
208
00:11:07,032 --> 00:11:09,066
Oh, and a nice big bottle
of champagne
209
00:11:09,101 --> 00:11:12,036
for me and my lady.
All right! All right.
210
00:11:15,273 --> 00:11:22,212
¶ Don't be a naughty baby ¶
211
00:11:22,247 --> 00:11:25,116
¶ Come to mama do ¶
212
00:11:25,150 --> 00:11:27,818
INDISTINGUISHABLE LOUD
CONVERSATION]
213
00:11:31,589 --> 00:11:33,524
Eh, shut up.
214
00:11:33,558 --> 00:11:36,293
Take it easy, huh? The lady's
trying to make a living.
215
00:11:36,327 --> 00:11:38,328
DANNY: Everybody's trying
to make a living.
216
00:11:38,363 --> 00:11:40,431
What's the matter
with you, buddy?
217
00:11:40,465 --> 00:11:43,533
Just keep it down or I'm going
to have to ask you to leave.
218
00:11:45,337 --> 00:11:47,171
Didn't I tell you
to get away from me?
219
00:11:47,205 --> 00:11:48,438
Now you heard me,
get away.
220
00:11:48,473 --> 00:11:50,307
Take it easy.
Just get away.
221
00:11:54,913 --> 00:11:56,280
I'm fine, I'm fine.
222
00:12:03,287 --> 00:12:05,356
Now you get out of my club.
223
00:12:05,390 --> 00:12:08,259
Not yours for long, wise guy.
224
00:12:08,293 --> 00:12:09,626
Enjoy it while you can.
225
00:12:09,660 --> 00:12:12,597
Once they call that loan in,
it's all over.
226
00:12:12,631 --> 00:12:14,765
Now you think about it.
227
00:12:19,804 --> 00:12:22,807
Is that what they mean
by a bang-up debut?
228
00:12:27,379 --> 00:12:29,714
These had to be designed
by the Marquis de Sade.
229
00:12:29,748 --> 00:12:31,882
I mean,
they're so uncomfortable.
230
00:12:31,916 --> 00:12:33,517
How'd it go?
231
00:12:33,552 --> 00:12:36,120
Well, not bad. After a week
of dodging customers,
232
00:12:36,154 --> 00:12:37,521
I'll be quick enough
for the NFL.
233
00:12:37,556 --> 00:12:40,124
Well, here's a chance to get
away from the club for a while.
234
00:12:40,158 --> 00:12:42,593
Tony wants to do
a magazine layout
235
00:12:42,628 --> 00:12:44,228
on California Felines.
236
00:12:44,263 --> 00:12:46,497
We've done it before to hype
business at the club.
237
00:12:46,531 --> 00:12:47,398
Interested?
238
00:12:47,432 --> 00:12:49,199
As long as I can keep
my clothes on.
239
00:12:49,234 --> 00:12:50,200
No problem.
240
00:12:50,235 --> 00:12:51,168
Good.
241
00:12:57,542 --> 00:12:59,209
Jill! Wait!
242
00:12:59,244 --> 00:13:00,344
Goodbye.
243
00:13:03,014 --> 00:13:04,514
Well, how did it go?
244
00:13:04,549 --> 00:13:07,151
Well, the floor show
was a little too realistic,
245
00:13:07,185 --> 00:13:08,351
but okay.
246
00:13:08,386 --> 00:13:10,353
You're very funny,
you know that?
247
00:13:10,388 --> 00:13:11,956
You have a real nice
sense of humor.
248
00:13:11,990 --> 00:13:13,190
Thank you.
249
00:13:13,224 --> 00:13:15,960
I'd, uh, I'd like to see you.
250
00:13:15,994 --> 00:13:17,895
Well, you saw most
of me tonight.
251
00:13:17,929 --> 00:13:19,429
I'm not talking that way.
252
00:13:19,464 --> 00:13:21,231
Maybe we can go
for a cup of coffee?
253
00:13:21,265 --> 00:13:24,367
Oh, I'm sorry, I can't.
But thanks.
254
00:13:24,402 --> 00:13:28,973
Listen, it's always good to get
in tight with the manager.
255
00:13:29,007 --> 00:13:30,908
I could make things
easy for you.
256
00:13:30,942 --> 00:13:34,411
I'd really like to make things
easy for you, Jill.
257
00:13:34,445 --> 00:13:36,179
I'd like that too.
258
00:13:36,214 --> 00:13:40,151
You know we're not supposed
to date customers, employees--
259
00:13:40,185 --> 00:13:42,553
Come on, get off it.
I saw you take that guy's key.
260
00:13:42,587 --> 00:13:43,854
Hey, that wasn't my fault.
261
00:13:43,888 --> 00:13:45,356
I mean, he forced that on me.
262
00:13:45,390 --> 00:13:46,357
I don't even have it.
263
00:13:46,391 --> 00:13:47,558
Oh, sure, sure.
264
00:13:47,592 --> 00:13:49,360
Victor, about my dressing room?
265
00:13:49,394 --> 00:13:50,962
I thought there were
to be separate ones
266
00:13:50,996 --> 00:13:52,129
for the talent?
Talent?
267
00:13:52,164 --> 00:13:53,664
You call yourself talent, lady?
268
00:13:53,698 --> 00:13:56,900
You ought to give up singing
and become a stand-up comedian.
269
00:13:56,935 --> 00:13:58,769
Later.
270
00:14:03,175 --> 00:14:04,641
Looks like
I interrupted something.
271
00:14:04,676 --> 00:14:07,278
Yeah, well,
he doesn't like rejection.
272
00:14:07,312 --> 00:14:08,679
He doesn't like it a lot.
273
00:14:08,713 --> 00:14:10,714
I can tell.
See you later.
274
00:14:12,217 --> 00:14:13,917
I've lived up to my end
of the bargain.
275
00:14:13,951 --> 00:14:15,185
What about you?
276
00:14:15,220 --> 00:14:16,887
Hey, this guy thinks he's invincible.
277
00:14:16,921 --> 00:14:17,888
It's going to take time.
278
00:14:17,922 --> 00:14:18,956
Time?
279
00:14:18,990 --> 00:14:21,192
You've seen
the latest financial report.
280
00:14:21,226 --> 00:14:23,361
You know the bank
is making noises.
281
00:14:23,395 --> 00:14:25,796
In another six months there--
282
00:14:25,830 --> 00:14:27,798
Now, look, I have worked
too long to get control.
283
00:14:27,832 --> 00:14:29,733
I'm not going
to let Tony ruin it now.
284
00:14:29,767 --> 00:14:31,902
I'm telling you, this guy's
got to be pushed slow.
285
00:14:31,936 --> 00:14:34,305
And I'm telling you.
I can't wait.
286
00:14:34,339 --> 00:14:36,207
But what more can you do?
287
00:14:36,241 --> 00:14:39,110
I can start escalating
the body count.
288
00:14:51,590 --> 00:14:53,790
Hi.
289
00:14:53,825 --> 00:14:54,991
Sabrina Duncan.
290
00:14:55,026 --> 00:14:56,459
Dave Erhard.
291
00:14:56,494 --> 00:14:58,095
Well, you're the new queen bee.
292
00:14:58,130 --> 00:14:59,896
You writing an article?
293
00:14:59,931 --> 00:15:01,298
No, just keeping track
of the cost
294
00:15:01,332 --> 00:15:02,599
of the photo session.
295
00:15:02,633 --> 00:15:03,633
I doubt that the club
296
00:15:03,668 --> 00:15:05,502
will do enough business
to pay for it.
297
00:15:05,570 --> 00:15:09,273
Well, then why bother?
298
00:15:09,307 --> 00:15:12,143
That's what I keep asking Tony.
299
00:15:12,177 --> 00:15:13,511
Why are you here?
300
00:15:13,545 --> 00:15:16,080
Tony invited me. I accepted.
301
00:15:16,114 --> 00:15:17,481
Isn't that the way
it usually works?
302
00:15:17,516 --> 00:15:19,850
He never dates anyone over 20.
303
00:15:19,885 --> 00:15:23,386
Listen, I am secretly 16.
304
00:15:23,421 --> 00:15:24,588
Now keep that under your hat
305
00:15:24,622 --> 00:15:26,656
but I've led a very full
and active life.
306
00:15:26,691 --> 00:15:27,657
Who are you?
307
00:15:27,692 --> 00:15:29,193
I'm an old friend.
308
00:15:29,227 --> 00:15:32,029
Make that a longtime friend.
309
00:15:32,064 --> 00:15:33,230
You know I'll check you out.
310
00:15:33,264 --> 00:15:34,531
I'm sure you will.
311
00:15:34,566 --> 00:15:36,400
Good day, Miss Duncan.
312
00:15:40,938 --> 00:15:43,040
I ran a check on Danny Aulettothis morning.
313
00:15:43,074 --> 00:15:44,842
His magazine's gone up
in circulation
314
00:15:44,943 --> 00:15:46,444
as fast as Feline's
has gone down.
315
00:15:46,478 --> 00:15:48,979
But Tony said Auletto
wanted to buy him out.
316
00:15:49,013 --> 00:15:50,180
Why?
317
00:15:50,214 --> 00:15:53,050
Because overall,
Feline Enterprises
318
00:15:53,084 --> 00:15:54,552
is a solid operation.
319
00:15:54,586 --> 00:15:56,520
The hotels, the magazine.
320
00:15:56,555 --> 00:15:58,789
They all have
good growth potential.
321
00:15:58,823 --> 00:16:00,457
The reason
that Feline's in trouble,
322
00:16:00,492 --> 00:16:02,826
is because of the accidents
that Tony just mentioned.
323
00:16:02,860 --> 00:16:04,995
I mean, without those,
he might have been able
324
00:16:05,029 --> 00:16:06,863
to ride out
his circulation problems.
325
00:16:06,897 --> 00:16:09,133
Hey, you don't know what
circulation problems are
326
00:16:09,167 --> 00:16:12,035
until you've had on one
of those Feline costumes.
327
00:16:12,069 --> 00:16:13,537
You have any candidates?
328
00:16:13,571 --> 00:16:15,072
Yeah. Victor.
329
00:16:15,106 --> 00:16:17,107
I mean, he comes on too strong.
330
00:16:17,141 --> 00:16:19,109
From what the girls say,
he's tried it with everyone.
331
00:16:19,143 --> 00:16:21,879
Of course he struck out more
times than the 62 Mets.
332
00:16:21,913 --> 00:16:23,380
And on top of that,
333
00:16:23,415 --> 00:16:25,749
he used to be in charge
of worldwide operations.
334
00:16:25,784 --> 00:16:29,152
Tony's demoted him three,
maybe four times.
335
00:16:29,187 --> 00:16:30,721
So there's no love lost there.
336
00:16:30,755 --> 00:16:32,323
Which brings us to Dave Erhard.
337
00:16:32,357 --> 00:16:34,725
Now he makes no bones about
being unhappy
338
00:16:34,759 --> 00:16:36,160
with the cost
of the operation,
339
00:16:36,194 --> 00:16:37,394
or the way it's being run.
340
00:16:37,428 --> 00:16:39,830
Now he's very big
on making memos to himself.
341
00:16:39,864 --> 00:16:41,232
Maybe one of us ought to drop by
342
00:16:41,266 --> 00:16:43,400
his house and see what we
can find. You in the mood?
343
00:16:43,435 --> 00:16:46,604
Fine. Just as long as he doesn't
drop in on me while I'm there.
344
00:16:46,638 --> 00:16:49,106
Bos, you have a friendly
diversion for him?
345
00:16:49,141 --> 00:16:50,107
No.
346
00:16:50,142 --> 00:16:52,443
But I will
when you need it.
347
00:16:53,945 --> 00:16:55,178
Well, I've got to get going.
348
00:16:55,213 --> 00:16:57,848
I'll be late
for my photo session.
349
00:16:57,882 --> 00:16:59,850
I'll be there
in a few minutes to make sure
350
00:16:59,884 --> 00:17:01,785
they don't shoot anything
but pictures.
351
00:17:01,820 --> 00:17:03,987
Thanks.
352
00:17:15,267 --> 00:17:17,801
What'd you say
that new girl's name was?
353
00:17:17,835 --> 00:17:20,437
Jill. Jill Munroe.
354
00:17:20,472 --> 00:17:22,406
She joined the club
a couple of days ago.
355
00:17:22,440 --> 00:17:25,909
Well, she's lovely.
356
00:17:25,943 --> 00:17:29,413
What do you think, Dave,
centerfold material?
357
00:17:29,447 --> 00:17:30,947
Sure, Tony.
358
00:17:34,686 --> 00:17:36,053
Did you ask her about posing?
359
00:17:36,087 --> 00:17:37,754
Well, she won't do nudes.
360
00:17:37,788 --> 00:17:39,890
Well, when she sees
the size of the check,
361
00:17:39,925 --> 00:17:41,258
maybe she'll change her mind.
362
00:17:41,292 --> 00:17:42,426
Tony, I wish you'd forget
363
00:17:42,460 --> 00:17:44,595
this centerfold business
for a while.
364
00:17:44,629 --> 00:17:46,863
At least until the police
come up with something.
365
00:17:46,897 --> 00:17:48,765
I have a magazine to put out.
366
00:17:48,799 --> 00:17:52,402
And that's not going
to stop for anybody.
367
00:17:59,977 --> 00:18:03,113
Hello there, friend.
368
00:18:03,147 --> 00:18:04,515
Hey, that's not bad.
369
00:18:04,549 --> 00:18:06,016
Terrific.
370
00:18:06,050 --> 00:18:08,318
Yeah, well, I didn't feel
too terrific last night.
371
00:18:08,352 --> 00:18:10,487
I mean, I felt like an exile
372
00:18:10,522 --> 00:18:11,889
having to sleep
in that guest room.
373
00:18:11,923 --> 00:18:14,658
I tell you what, tonight--
374
00:18:14,692 --> 00:18:16,660
Uh, tonight, yeah?
375
00:18:16,694 --> 00:18:19,162
I'll take the guest room.
376
00:18:19,196 --> 00:18:20,864
Thanks, lady, you're all heart.
377
00:18:20,899 --> 00:18:21,998
I'm a pal.
378
00:18:39,918 --> 00:18:42,452
She's a doll.
379
00:18:43,922 --> 00:18:47,190
Get some close shots
on Jill.
380
00:18:47,224 --> 00:18:49,959
Okay, honey, let's try some
shots on the ball machine, huh?
381
00:18:49,994 --> 00:18:51,328
Oh, great.
382
00:18:51,362 --> 00:18:52,729
Let me just go brush my hair.
383
00:18:52,764 --> 00:18:55,198
All right. Okay, ladies,
thank you very, very much.
384
00:18:55,232 --> 00:18:56,900
Relax everybody, okay?
385
00:19:02,473 --> 00:19:04,741
Thanks for the foot brake.
386
00:19:16,187 --> 00:19:17,287
Okay.
387
00:19:17,321 --> 00:19:19,656
You ever try
one of these before?
388
00:19:19,690 --> 00:19:20,958
Yeah, a lot.
389
00:19:20,992 --> 00:19:23,693
Okay, then let's do it.
390
00:19:23,727 --> 00:19:25,262
Smile.
391
00:19:26,730 --> 00:19:27,864
Oh.
392
00:19:27,898 --> 00:19:29,733
A little high.
Come on in, honey.
393
00:19:29,768 --> 00:19:32,002
Try some volleys.
394
00:19:40,178 --> 00:19:41,412
That's it.
395
00:19:43,614 --> 00:19:45,415
Get some real tight, there.
396
00:19:52,690 --> 00:19:54,591
Smile.
397
00:19:54,626 --> 00:19:56,293
Get some long shots.
398
00:20:01,633 --> 00:20:03,400
That's super, honey
399
00:20:08,372 --> 00:20:09,305
Jill!
400
00:20:11,876 --> 00:20:13,610
Jill.
401
00:20:13,645 --> 00:20:15,879
Somebody bring a blanket.
402
00:20:15,914 --> 00:20:17,380
Are you all right?
403
00:20:17,415 --> 00:20:19,215
I think so, I'm just scared.
404
00:20:19,250 --> 00:20:20,684
Come on, hurry up
with that blanket.
405
00:20:20,718 --> 00:20:23,820
Tony.
What?
406
00:20:25,823 --> 00:20:29,826
You know, that girl has a good
case for suing us.
407
00:20:29,861 --> 00:20:32,729
Ah, come on, David,
the girl almost got killed.
408
00:20:32,764 --> 00:20:35,498
Thank God, she's still alive.
409
00:20:35,533 --> 00:20:36,900
Right, but when
the shock wears off
410
00:20:36,935 --> 00:20:38,902
it could cross her mind
to talk to a lawyer.
411
00:20:38,937 --> 00:20:39,903
Now you were thinking about
412
00:20:39,938 --> 00:20:42,706
asking her to be
a centerfold, right?
413
00:20:42,740 --> 00:20:47,678
I couldn't think
of a better time.
414
00:20:47,712 --> 00:20:49,046
Sure you're okay?
415
00:20:49,080 --> 00:20:50,180
Yeah.
416
00:20:50,214 --> 00:20:51,748
Well, there goes
our centerfold theory.
417
00:20:51,783 --> 00:20:53,317
Oh.
418
00:20:57,121 --> 00:20:59,322
Feel better?
Yeah.
419
00:20:59,356 --> 00:21:03,393
I heard about explosive serves
before, but that's ridiculous.
420
00:21:03,427 --> 00:21:06,063
Come on, I want to talk
to you a second.
421
00:21:34,092 --> 00:21:35,291
It's okay.
422
00:21:35,326 --> 00:21:36,827
No one's hiding under the bed.
423
00:21:36,861 --> 00:21:39,295
I really appreciate
you driving me home,
424
00:21:39,330 --> 00:21:40,631
checking everything out.
425
00:21:40,665 --> 00:21:42,232
Would you like me
to stay the night?
426
00:21:42,266 --> 00:21:43,900
No, I'll be all right, really.
427
00:21:43,935 --> 00:21:45,435
Okay.
428
00:21:48,773 --> 00:21:50,140
Do me a favor?
429
00:21:50,174 --> 00:21:53,744
I know, lock the doors,
don't let anybody in. I will.
430
00:21:53,778 --> 00:21:54,878
No.
431
00:21:54,912 --> 00:21:56,412
Call Tony.
432
00:21:56,447 --> 00:21:58,148
Tell him you've changed
your mind.
433
00:21:58,182 --> 00:22:01,651
Why? You've said it yourself--
Being the centerfold is great.
434
00:22:01,686 --> 00:22:04,988
That's before they became
an endangered species.
435
00:22:05,022 --> 00:22:07,557
Look, you were
almost killed today.
436
00:22:07,592 --> 00:22:09,626
But that's not
the centerfold thing.
437
00:22:09,660 --> 00:22:11,561
It happened before
Tony asked me to pose.
438
00:22:11,596 --> 00:22:13,029
Maybe it was a warning.
439
00:22:13,063 --> 00:22:14,931
Before you started playing
tennis today,
440
00:22:14,965 --> 00:22:17,934
Tony asked if we thought
you'd be centerfold material.
441
00:22:17,968 --> 00:22:19,703
Who's we?
442
00:22:19,737 --> 00:22:23,340
Dave, myself, maybe
the photographer's assistant.
443
00:22:23,374 --> 00:22:24,875
I don't know.
444
00:22:24,909 --> 00:22:26,276
You're a beautiful girl!
445
00:22:26,310 --> 00:22:28,211
Next year, the year after--
446
00:22:28,245 --> 00:22:31,181
You've got time.
447
00:22:31,215 --> 00:22:33,350
I don't want you to end up
like those other two.
448
00:22:33,384 --> 00:22:35,385
Okay?
449
00:22:35,419 --> 00:22:36,753
Okay.
450
00:22:46,930 --> 00:22:50,167
[TELEPHONE RINGING]
451
00:22:50,201 --> 00:22:51,168
Hello?
452
00:22:51,202 --> 00:22:52,969
Bree? It's Jill.
453
00:22:53,003 --> 00:22:55,338
You know the centerfold theorywe thought fell apart?
454
00:22:55,373 --> 00:22:56,339
Uh-huh.
455
00:22:56,374 --> 00:22:57,641
Well, it still works.
456
00:22:57,675 --> 00:22:58,841
Dave Erhard knew Tony
was thinking
457
00:22:58,876 --> 00:23:00,744
of asking me to pose.
458
00:23:00,778 --> 00:23:02,478
Well, that's good to know.
459
00:23:02,513 --> 00:23:04,314
Maybe it's time Kelly
went to work.
460
00:23:04,348 --> 00:23:05,748
Right. I tell you what.
461
00:23:05,783 --> 00:23:07,617
Erhard's still hereat the mansion.
462
00:23:07,652 --> 00:23:09,586
I'll talk to Bos,
and get that in motion,
463
00:23:09,620 --> 00:23:10,587
and you call Kelly, huh?
464
00:23:10,621 --> 00:23:12,889
Okay. Right. Buh-bye.
465
00:23:35,780 --> 00:23:37,447
Erhard?
466
00:23:37,481 --> 00:23:38,915
Dave Erhard. Right?
467
00:23:38,950 --> 00:23:39,916
Yes.
468
00:23:39,951 --> 00:23:40,917
Tom Edwards.
469
00:23:40,952 --> 00:23:42,586
Your office said
I'd find you here.
470
00:23:42,620 --> 00:23:43,820
What can I do for you?
471
00:23:43,854 --> 00:23:46,489
I'm writing the biography
of Tony Mann.
472
00:23:46,523 --> 00:23:49,158
Tony never told me
he authorized any book.
473
00:23:49,193 --> 00:23:50,159
He didn't.
474
00:23:50,194 --> 00:23:52,028
This is the unauthorized
version.
475
00:23:52,063 --> 00:23:53,262
The true version.
476
00:23:53,297 --> 00:23:55,398
The version the people out there
are waiting for.
477
00:23:55,432 --> 00:23:56,700
You mean an exposé?
478
00:23:56,734 --> 00:23:58,935
What's Tony Mann
really like? Huh?
479
00:24:00,671 --> 00:24:02,105
I have nothing to say.
480
00:24:02,140 --> 00:24:03,906
Oh, no? Then I'll just
make up what I want
481
00:24:03,941 --> 00:24:05,709
and put your name to it,
I don't care.
482
00:24:05,743 --> 00:24:07,678
Maybe you do.
483
00:24:11,015 --> 00:24:12,549
All right.
484
00:24:12,583 --> 00:24:13,951
I'll give you five minutes.
485
00:24:39,910 --> 00:24:43,079
Sure, oh, sure.
Mann, he edits a few pages,
486
00:24:43,114 --> 00:24:44,080
picks the centerfolds,
487
00:24:44,115 --> 00:24:45,081
but you are the brains
488
00:24:45,116 --> 00:24:47,017
behind the whole organization.
489
00:24:47,051 --> 00:24:49,786
Everybody knows that.
490
00:24:49,820 --> 00:24:52,589
How you must resent all
the publicity he gets.
491
00:25:10,942 --> 00:25:13,110
Is it true that Mann has
a different girl every night?
492
00:25:13,144 --> 00:25:14,111
It is not.
493
00:25:14,145 --> 00:25:15,311
What about
the Friday night orgies?
494
00:25:15,346 --> 00:25:16,679
There are none.
495
00:25:16,714 --> 00:25:19,116
Is it true that he's converting
this place into a nudist colony?
496
00:25:19,150 --> 00:25:20,917
You're a crazy man.
You're out of your mind.
497
00:25:20,952 --> 00:25:22,552
The people have a right
to know, Erhard.
498
00:25:22,586 --> 00:25:24,955
The old cover-up
doesn't work anymore.
499
00:25:24,989 --> 00:25:27,423
People have been sent to prison
for what you're trying to do.
500
00:26:59,116 --> 00:27:01,484
He keeps calendars the way I used to keep a diary.
501
00:27:01,518 --> 00:27:03,753
Every page is filled
with notations
502
00:27:03,788 --> 00:27:05,221
he made to himself.
503
00:27:05,255 --> 00:27:08,524
He must keep the old calendars
for tax records or something.
504
00:27:08,559 --> 00:27:10,694
Anyway, I remembered
something Tony said,
505
00:27:10,728 --> 00:27:13,697
about a busboy's walk-out
on New Year's Eve.
506
00:27:13,731 --> 00:27:16,900
Well, Dave had it marked,
but a week before it happened.
507
00:27:16,934 --> 00:27:19,736
So I double-checked all the
dates on the other accidents.
508
00:27:19,770 --> 00:27:21,104
He had them all marked,
509
00:27:21,138 --> 00:27:22,538
but in advance.
510
00:27:22,573 --> 00:27:24,674
So there's only one way
he could have known.
511
00:27:24,709 --> 00:27:26,343
If he set them up.
512
00:27:26,377 --> 00:27:28,578
So he gets the whole operation
in big money trouble.
513
00:27:28,612 --> 00:27:30,847
Auletto steps in
and buys it cheap.
514
00:27:30,881 --> 00:27:33,316
And puts Erhard
in to head it up.
515
00:27:33,350 --> 00:27:34,751
There's just one problem.
516
00:27:34,785 --> 00:27:37,186
It all lays out perfectly,
517
00:27:37,220 --> 00:27:39,722
but it wouldn't stand up
two seconds in court.
518
00:27:39,757 --> 00:27:41,925
Right.
519
00:27:41,959 --> 00:27:44,961
So we have to set him up.
520
00:27:44,995 --> 00:27:47,063
You guys'll think
of something, huh?
521
00:27:47,097 --> 00:27:48,931
I'm going to head out
to the mansion.
522
00:27:48,966 --> 00:27:50,500
What for?
523
00:27:50,534 --> 00:27:53,937
To tell a nice man he's
been knifed by his best friend.
524
00:27:53,971 --> 00:27:55,839
Well, I just don't believe it.
525
00:27:55,873 --> 00:27:59,109
You mean, you won't believe it.
526
00:27:59,143 --> 00:28:01,310
Too many years.
527
00:28:01,345 --> 00:28:05,115
The man is like a--
Like a brother to me.
528
00:28:05,149 --> 00:28:10,186
Aw, babe. I know how you feel.
529
00:28:10,220 --> 00:28:11,788
No, you don't.
530
00:28:11,822 --> 00:28:13,189
No, you don't know how I feel.
531
00:28:13,223 --> 00:28:16,126
How could you? You weren't--
532
00:28:16,160 --> 00:28:23,800
You weren't there when this was
all just one nutty, nutty dream.
533
00:28:23,834 --> 00:28:29,338
I was selling classified ads
in some two-bit weekly
534
00:28:29,373 --> 00:28:31,340
and parking cars on the side.
535
00:28:31,375 --> 00:28:36,079
Dave was doing income tax
returns, 5 bucks a crack.
536
00:28:36,113 --> 00:28:38,548
One night we went out
and got slightly smashed
537
00:28:38,582 --> 00:28:41,852
and started talking about what
we'd really like to be doing.
538
00:28:41,886 --> 00:28:45,088
Publishing a magazine.
539
00:28:45,122 --> 00:28:46,556
How about that?
540
00:28:46,590 --> 00:28:48,158
A couple of punks
just out of college
541
00:28:48,192 --> 00:28:49,759
and we're going
to publish a magazine.
542
00:28:49,793 --> 00:28:52,829
The next day we started
borrowing,
543
00:28:52,864 --> 00:28:53,897
I borrowed, he borrowed,
544
00:28:53,931 --> 00:28:55,932
we were up to our ears in hock
545
00:28:55,967 --> 00:28:59,135
and we didn't have anything
for collateral, nothing.
546
00:28:59,170 --> 00:29:01,571
I mean, we lied
through our teeth.
547
00:29:01,605 --> 00:29:03,440
And in the beginning
we did everything ourselves
548
00:29:03,474 --> 00:29:05,241
and we had an absolute ball.
549
00:29:05,276 --> 00:29:08,645
I mean, we set all the layouts
ourselves
550
00:29:08,679 --> 00:29:12,449
and we wrote the articles,
and we sold the advertising.
551
00:29:12,483 --> 00:29:14,451
And it sold.
552
00:29:16,554 --> 00:29:17,654
No.
553
00:29:19,090 --> 00:29:21,891
I don't care what it shows
on any cockamamie calendar.
554
00:29:21,926 --> 00:29:23,459
Dave wouldn't do this.
555
00:29:23,494 --> 00:29:26,263
He just wouldn't do it.
556
00:29:39,009 --> 00:29:40,276
Tony, stay away from the bed!
557
00:29:46,183 --> 00:29:47,183
What's the matter?
558
00:29:47,217 --> 00:29:48,785
Just don't touch it.
559
00:29:57,494 --> 00:29:59,362
Move away from the bed, come on.
560
00:30:01,098 --> 00:30:02,165
What's going on?
561
00:30:02,199 --> 00:30:05,101
I don't know, but I think
we better find out.
562
00:30:17,214 --> 00:30:20,183
Tony, Dave has access
to the whole house.
563
00:30:20,217 --> 00:30:21,184
To this room.
564
00:30:21,218 --> 00:30:22,285
So do the servants.
565
00:30:22,320 --> 00:30:23,486
Well, yeah,
but they're not trying
566
00:30:23,521 --> 00:30:25,288
to put you out of business.
567
00:30:34,064 --> 00:30:35,965
Go.
568
00:30:35,999 --> 00:30:38,535
Do what you have to do.
569
00:30:40,404 --> 00:30:41,705
Mr. Erhard?
570
00:30:41,739 --> 00:30:43,206
This is Kelly Garrett.
571
00:30:43,240 --> 00:30:45,575
The singer at the club.
572
00:30:45,609 --> 00:30:47,877
No, I won't be working tonight.
573
00:30:47,911 --> 00:30:52,582
I've found a more lucrative
source of income.
574
00:30:52,616 --> 00:30:54,451
You, Mr. Erhard.
575
00:30:54,485 --> 00:30:56,018
I found your calendar
576
00:30:56,053 --> 00:31:00,657
with the problems you created
for Tony Mann.
577
00:31:00,691 --> 00:31:04,561
Blackmail is exactly
what I'm talking about.
578
00:31:04,595 --> 00:31:07,364
How does $100,000 sound?
579
00:31:08,799 --> 00:31:11,701
The banks open at 10.
I thought we could meet at 11.
580
00:31:11,736 --> 00:31:14,537
I know the place.
581
00:31:14,572 --> 00:31:15,772
I'll see you there.
582
00:31:19,042 --> 00:31:21,778
That abandoned oil refinery
on the West Side.
583
00:31:21,812 --> 00:31:23,145
Interesting.
584
00:31:23,180 --> 00:31:25,248
A very deserted place.
585
00:31:25,282 --> 00:31:27,783
I can't imagine why.
586
00:32:02,119 --> 00:32:05,188
I'm beginning to have second
thoughts about this whole deal.
587
00:32:05,222 --> 00:32:09,158
Are you sure this reallymakes a case for us?
588
00:32:09,192 --> 00:32:11,995
With attempted murder added
to what we've already got?
589
00:32:12,029 --> 00:32:13,229
Absolutely.
590
00:32:13,264 --> 00:32:16,900
I really don't like being bait.
591
00:32:16,934 --> 00:32:18,301
JILL: How do you think I've felt
592
00:32:18,335 --> 00:32:19,435
since we started this thing?
593
00:32:22,973 --> 00:32:24,173
All right.
594
00:32:28,712 --> 00:32:30,346
I see him. On one of the tanks.
595
00:32:43,460 --> 00:32:45,762
Thank you for coming alone.
596
00:32:45,796 --> 00:32:48,030
You're welcome.
Is that the money?
597
00:32:57,674 --> 00:32:59,041
A gun, Mr. Erhard?
598
00:32:59,076 --> 00:33:01,845
That seems outof character for you.
599
00:33:01,879 --> 00:33:03,412
They said you might try this.
600
00:33:03,447 --> 00:33:05,281
Who's they?
601
00:33:05,315 --> 00:33:06,783
I didn't come alone.
602
00:33:06,817 --> 00:33:09,185
That's an old trick.
603
00:33:09,219 --> 00:33:10,553
A bad trick.
604
00:33:12,222 --> 00:33:13,155
No trick.
605
00:33:24,067 --> 00:33:25,034
Which one?
606
00:33:25,068 --> 00:33:26,235
I can't see.
607
00:33:26,270 --> 00:33:28,237
Let's split up.
We'll have a better chance.
608
00:34:34,171 --> 00:34:35,338
He's unconscious.
609
00:34:35,372 --> 00:34:37,306
But the paramedics say
he'll pull through.
610
00:34:37,341 --> 00:34:39,608
As usual, you did a great job,Angels.
611
00:34:39,642 --> 00:34:41,010
Take the next few days off.
612
00:34:41,044 --> 00:34:43,379
Hey, we got a couple of days
off, that's great, Charlie.
613
00:34:43,413 --> 00:34:45,047
Thanks, Charlie.
614
00:34:45,082 --> 00:34:47,550
Wait, did he say paid days off
or just days off?
615
00:34:47,585 --> 00:34:48,418
He wouldn't...
616
00:34:48,452 --> 00:34:50,319
Uh, Charlie? Charlie?
617
00:34:52,923 --> 00:34:53,956
Oh, yes, he would.
618
00:34:53,990 --> 00:34:54,957
It doesn't matter.
619
00:34:54,991 --> 00:34:56,559
I'm going to go back
to the beach
620
00:34:56,593 --> 00:34:57,693
and sleep for a week.
621
00:37:15,265 --> 00:37:16,265
BOSLEY:
You all right, Jill?
622
00:37:16,299 --> 00:37:18,033
JILL:
Yeah, thank you, Bos. I'm okay.
623
00:37:22,039 --> 00:37:23,139
Anything?
624
00:37:23,173 --> 00:37:24,607
Clean as a whistle.
625
00:37:24,641 --> 00:37:26,309
He must have been
wearing gloves.
626
00:37:26,343 --> 00:37:27,576
So, what now?
627
00:37:27,610 --> 00:37:29,445
Well, back to where
we were two days ago.
628
00:37:29,479 --> 00:37:30,646
Find the killer.
629
00:37:30,680 --> 00:37:31,747
You're sounding awfully brave.
630
00:37:31,781 --> 00:37:33,082
Brave, nothing.
631
00:37:33,116 --> 00:37:35,918
I just want him caught before
he does a return engagement.
632
00:37:35,952 --> 00:37:38,788
You know I thought for sure
Erhard was our man.
633
00:37:38,822 --> 00:37:41,524
Well, he may have been trying
to put Tony out of business,
634
00:37:41,558 --> 00:37:43,793
but he sure wasn't
killing centerfolds.
635
00:37:43,827 --> 00:37:44,960
Any ideas, Sabrina?
636
00:37:44,994 --> 00:37:46,395
I have just one.
637
00:37:46,430 --> 00:37:48,464
Jill, I don't think
you're going to like it.
638
00:37:48,498 --> 00:37:50,766
Like I said.
I just want him caught.
639
00:37:50,801 --> 00:37:53,135
Now Victor's beginning
to look like number one.
640
00:37:53,169 --> 00:37:54,437
I'll stick close to him.
641
00:37:54,471 --> 00:37:55,338
Does that mean
we're throwing
642
00:37:55,372 --> 00:37:57,673
Tony out completely
as a suspect?
643
00:37:57,707 --> 00:37:58,708
As far as I'm concerned.
644
00:37:58,742 --> 00:38:00,943
I saw his face
when the bed exploded.
645
00:38:00,977 --> 00:38:02,445
Nobody is that good
an actor.
646
00:38:02,479 --> 00:38:04,714
Well, I better be.
647
00:38:04,748 --> 00:38:06,782
When I tell them
I'm going to pose.
648
00:38:06,816 --> 00:38:08,150
Sure, I'm scared.
649
00:38:08,185 --> 00:38:10,185
But I'm also broke.
650
00:38:10,220 --> 00:38:12,788
So if you can protect me,
I'd like to go ahead with it.
651
00:38:12,822 --> 00:38:14,189
Ah, good girl.
652
00:38:14,224 --> 00:38:17,293
I'll, uh, I'll get you
a bodyguard. 24 hours a day.
653
00:38:17,327 --> 00:38:18,894
I'll even have him sleep
outside your house.
654
00:38:18,928 --> 00:38:20,095
Oh, he won't need to.
655
00:38:20,130 --> 00:38:22,465
I mean, that's one place
I'm not moving back to.
656
00:38:22,499 --> 00:38:24,467
You know maybe I can find
a place in town,
657
00:38:24,501 --> 00:38:27,136
with two giant Doberman pinchers
right at the door.
658
00:38:27,170 --> 00:38:29,505
Well, if you need a place
to stay while you're looking.
659
00:38:29,539 --> 00:38:30,606
I have an extra bedroom.
660
00:38:30,641 --> 00:38:31,674
Oh, no, I--
661
00:38:31,708 --> 00:38:33,242
Wait a minute.
That's not a bad idea.
662
00:38:33,277 --> 00:38:35,244
Now I'd feel a lot better
if you were, uh,
663
00:38:35,279 --> 00:38:36,845
staying with somebody
like Paula.
664
00:38:36,880 --> 00:38:39,615
Well, if you're sure
it's all right, I'd like that.
665
00:38:39,649 --> 00:38:40,983
Absolutely.
666
00:38:41,017 --> 00:38:43,785
I'll set up the shooting session
as soon as possible.
667
00:38:43,820 --> 00:38:45,621
Good. I'd like
to get it over with.
668
00:38:45,656 --> 00:38:47,523
Well, I'll pack up a few things.
669
00:38:47,558 --> 00:38:48,958
I'll see you
at your place later.
670
00:38:48,992 --> 00:38:50,626
Okay, honey.
Okay, bye.
671
00:38:50,661 --> 00:38:51,661
Bye, doll.
672
00:38:56,132 --> 00:38:58,434
Tony, I wish you'd forget
about the centerfold
673
00:38:58,469 --> 00:39:00,069
for a while.
674
00:39:00,103 --> 00:39:01,537
I can't.
675
00:39:01,572 --> 00:39:03,439
Especially with closing
down the clubs.
676
00:39:03,474 --> 00:39:04,474
What?
677
00:39:04,508 --> 00:39:06,476
So they can do an audit.
Have to find out
678
00:39:06,510 --> 00:39:09,545
just how bad Dave
ran me into the ground.
679
00:39:13,050 --> 00:39:15,584
I know how much
you cared about him.
680
00:39:15,618 --> 00:39:20,356
Tony, if you need someone
to talk to...
681
00:39:20,390 --> 00:39:21,991
the number's still the same.
682
00:39:22,025 --> 00:39:24,827
Thank you, pal.
683
00:39:24,861 --> 00:39:28,296
Well, I'll see you later, okay?
684
00:39:28,331 --> 00:39:29,732
Yeah.
685
00:39:39,776 --> 00:39:43,278
You really going
to close us down?
686
00:39:43,312 --> 00:39:45,648
I've got to.
687
00:39:45,682 --> 00:39:48,216
Well, do I tell
the staff or what?
688
00:39:48,251 --> 00:39:50,986
No, no, not yet.
689
00:39:51,021 --> 00:39:54,056
But don't you
sweat it, Vic.
690
00:39:54,090 --> 00:39:56,024
I'll-- I'll get you
a job on the magazine.
691
00:39:56,059 --> 00:39:57,393
Doing what?
692
00:39:57,427 --> 00:39:59,428
I'm a club manager,
I'm not a publisher.
693
00:39:59,462 --> 00:40:01,764
We'll find something, huh?
694
00:40:01,798 --> 00:40:03,332
Hey, listen, you've been
carrying me for years.
695
00:40:03,367 --> 00:40:04,867
That's not true, friend.
696
00:40:04,902 --> 00:40:05,868
And you know it.
697
00:40:05,903 --> 00:40:08,704
Oh, yes, it is.
698
00:40:08,738 --> 00:40:10,439
Oh, yes.
699
00:40:10,473 --> 00:40:16,044
Well, take care
of yourself, huh?
700
00:40:16,079 --> 00:40:18,113
Thanks for everything, boss.
701
00:40:21,518 --> 00:40:23,185
Take care.
702
00:40:32,462 --> 00:40:36,265
Lonely rests the head
that wears the crown, huh?
703
00:40:36,299 --> 00:40:38,768
Yeah, something like that.
704
00:40:38,802 --> 00:40:40,969
You're gutsy ladies,
you know that?
705
00:40:41,004 --> 00:40:42,505
All three of you.
706
00:40:42,539 --> 00:40:44,940
Well, on behalf
of my co-workers,
707
00:40:44,974 --> 00:40:46,776
I thank you very much.
708
00:40:46,810 --> 00:40:48,076
No seriously.
709
00:40:48,111 --> 00:40:50,646
I wouldn't have blamed
any of you if you bowed out.
710
00:40:50,680 --> 00:40:54,450
Well, we did the one thing
that Charlie advised us against.
711
00:40:54,484 --> 00:40:56,586
We got emotionally involved.
712
00:40:56,620 --> 00:40:57,620
We?
713
00:40:57,654 --> 00:40:59,055
Me.
714
00:40:59,089 --> 00:41:02,592
You mean, I'm not the male
chauvinist pig
715
00:41:02,626 --> 00:41:03,593
you thought I was?
716
00:41:03,627 --> 00:41:05,260
Oh, you are that.
717
00:41:05,295 --> 00:41:10,132
But you're also loyal,
and you care about people.
718
00:41:10,166 --> 00:41:13,736
You mean, that's all it
takes to get to you?
719
00:41:13,770 --> 00:41:16,672
What can I tell you?
720
00:41:16,706 --> 00:41:18,907
I always was a soft sell.
721
00:41:18,941 --> 00:41:22,043
Well, it worked both ways.
722
00:41:22,078 --> 00:41:25,648
Yeah, I-- I really think that
I've been missing an awful lot
723
00:41:25,682 --> 00:41:28,384
by ignoring ladies over 20.
724
00:41:31,087 --> 00:41:33,288
Would you be willing
to serve as an introduction?
725
00:41:33,322 --> 00:41:35,691
I would be delighted.
726
00:41:35,725 --> 00:41:37,993
As soon as this thing is over.
727
00:41:38,028 --> 00:41:41,130
Which means we're back
to business.
728
00:41:41,164 --> 00:41:43,465
Yeah.
729
00:41:43,499 --> 00:41:46,601
We've narrowed it down
to one suspect.
730
00:41:46,636 --> 00:41:47,602
Victor.
731
00:41:47,637 --> 00:41:49,905
Victor?
732
00:41:49,940 --> 00:41:51,006
You've got to be kidding.
733
00:41:51,041 --> 00:41:53,675
No. Bosley's tailing him now.
734
00:41:53,710 --> 00:41:55,311
And he'll stay with him
until he tries--
735
00:41:55,345 --> 00:41:56,912
There's just no way.
736
00:41:56,947 --> 00:41:59,515
Look, the man has had
two heart attacks.
737
00:41:59,549 --> 00:42:01,850
He gets dizzy just walking up
one flight of stairs,
738
00:42:01,884 --> 00:42:03,452
there's just no way
that he could kill
739
00:42:03,486 --> 00:42:04,986
two healthy young ladies.
740
00:42:05,021 --> 00:42:06,488
No way.
741
00:42:11,061 --> 00:42:12,260
She's not back there.
742
00:42:12,295 --> 00:42:13,562
She must have left
for Paula's.
743
00:42:13,596 --> 00:42:15,297
And Bos is
with Victor, right?
744
00:42:15,331 --> 00:42:17,800
Yeah, that's
what the message said.
745
00:42:17,834 --> 00:42:20,368
But if it's not Victor,
then there's nobody.
746
00:42:23,940 --> 00:42:25,174
What's so funny?
747
00:42:25,208 --> 00:42:28,410
You know, I just had
this horrible image
748
00:42:28,444 --> 00:42:30,478
of Gloria Steinem drumming us
out of the corps
749
00:42:30,513 --> 00:42:31,980
for not solving this case.
750
00:42:32,015 --> 00:42:33,782
Oh, my God.
751
00:42:33,817 --> 00:42:34,917
What?
752
00:42:34,951 --> 00:42:37,186
Sometimes I think we're
the biggest chauvinists
753
00:42:37,220 --> 00:42:38,687
of them all.
754
00:42:38,722 --> 00:42:41,456
Who says the murderer
couldn't be a woman?
755
00:42:41,490 --> 00:42:43,358
One of the waitresses
at the club?
756
00:42:43,393 --> 00:42:45,728
No, they don't know
the layout at Jill's place.
757
00:42:45,762 --> 00:42:47,429
They've never been here.
758
00:42:47,463 --> 00:42:48,497
But Paula has.
759
00:42:48,531 --> 00:42:49,799
Paula?
760
00:42:49,833 --> 00:42:52,434
That's right.
And Jill's with her.
761
00:42:52,468 --> 00:42:53,435
You got the number?
762
00:42:53,469 --> 00:42:55,004
Yeah. Wait.
763
00:42:55,038 --> 00:42:57,639
[TELEPHONE RINGING]
764
00:43:01,712 --> 00:43:02,678
Hello?
765
00:43:02,713 --> 00:43:03,713
Paula?
766
00:43:03,747 --> 00:43:05,948
Sabrina. Could I speak
to Jill, please?
767
00:43:05,982 --> 00:43:07,817
Oh, I'm sorry.
768
00:43:07,851 --> 00:43:09,484
She's not here yet.
769
00:43:09,519 --> 00:43:10,919
Is it important?
770
00:43:10,954 --> 00:43:12,455
Well, it could be.
771
00:43:12,489 --> 00:43:15,391
I tell you what. Could you have
her call me when she gets in?
772
00:43:15,425 --> 00:43:16,592
I sure will.
773
00:43:16,626 --> 00:43:18,193
Bye-bye.
Bye.
774
00:43:18,228 --> 00:43:20,028
Well?
775
00:43:20,063 --> 00:43:21,463
Say's she's not there yet.
776
00:43:21,497 --> 00:43:23,098
She must be on her way,
come on.
777
00:43:23,133 --> 00:43:24,767
Right behind you.
778
00:43:34,010 --> 00:43:38,413
It was marvelous
being a centerfold.
779
00:43:38,447 --> 00:43:42,017
People recognized me.
Even with my clothes on.
780
00:43:42,051 --> 00:43:43,418
Ah.
781
00:43:46,222 --> 00:43:47,389
Would you like
some more tea?
782
00:43:47,423 --> 00:43:48,824
Oh, no, thank you.
783
00:43:51,928 --> 00:43:53,461
You look awfully tired.
784
00:43:53,496 --> 00:43:55,463
Oh, I am. I'm sorry.
785
00:43:55,498 --> 00:43:56,899
It's okay.
786
00:43:56,933 --> 00:43:58,500
You mustn't have slept
a wink last night.
787
00:43:58,534 --> 00:44:00,002
No, not much.
788
00:44:00,036 --> 00:44:02,004
Would you like to lie down
for a little while?
789
00:44:02,038 --> 00:44:04,372
You know, if you wouldn't mind,
I think I will.
790
00:44:04,407 --> 00:44:05,674
Not at all.
791
00:44:05,708 --> 00:44:06,641
Come on.
792
00:44:12,415 --> 00:44:13,482
Make yourself at home.
793
00:44:13,516 --> 00:44:14,683
Thank you.
794
00:45:21,184 --> 00:45:23,618
[KNOCKING ON DOOR]
795
00:45:23,653 --> 00:45:26,555
SABRINA:
Paula! Paula!
796
00:45:29,058 --> 00:45:31,927
Paula, open the door!
797
00:45:31,961 --> 00:45:34,729
Paula, open the door!
798
00:45:34,764 --> 00:45:35,730
Paula!
799
00:45:50,913 --> 00:45:53,081
Don't look at me!
800
00:45:53,116 --> 00:45:54,450
Don't look at me!
801
00:45:54,484 --> 00:45:56,118
Jill. Get Jill!
802
00:45:56,152 --> 00:45:58,120
Paula! Paula!
803
00:46:01,591 --> 00:46:03,258
Why, Paula?
804
00:46:09,865 --> 00:46:12,267
It was my car.
805
00:46:12,302 --> 00:46:15,971
It was an accident.
806
00:46:16,005 --> 00:46:19,707
My whole right side.
807
00:46:19,742 --> 00:46:21,610
And all my hair.
808
00:46:21,645 --> 00:46:24,279
Why did they pull me out?
809
00:46:27,250 --> 00:46:34,423
To leave me with this?
810
00:46:34,457 --> 00:46:37,425
Paula.
811
00:46:37,460 --> 00:46:40,595
There are doctors
who can help you.
812
00:46:40,630 --> 00:46:44,099
I saw them all.
813
00:46:44,133 --> 00:46:46,835
Plastic surgeons.
814
00:46:46,869 --> 00:46:48,904
They said there was nothing
they could do.
815
00:46:48,938 --> 00:46:52,308
Psychiatrists, Paula.
816
00:46:52,342 --> 00:46:57,146
I didn't want
to hurt them, you know.
817
00:46:57,180 --> 00:47:00,749
But you see, they were all--
818
00:47:00,784 --> 00:47:04,620
They were all so beautiful.
819
00:47:04,654 --> 00:47:06,555
And they had it
all ahead of them.
820
00:47:06,589 --> 00:47:10,125
And after the accident--
821
00:47:10,159 --> 00:47:12,094
Oh, my God.
822
00:47:12,128 --> 00:47:16,331
Paula, the doctors will
understand that.
823
00:47:16,366 --> 00:47:18,133
But Tony won't.
824
00:47:18,168 --> 00:47:19,868
Yes, he will.
825
00:47:19,902 --> 00:47:25,407
Oh, you know how much
he cares about you.
826
00:47:25,441 --> 00:47:31,013
Not anymore.
Once, before I was older.
827
00:47:31,047 --> 00:47:32,580
Before the accident.
828
00:47:32,615 --> 00:47:33,581
No.
829
00:47:33,616 --> 00:47:35,650
Now.
830
00:47:35,684 --> 00:47:39,587
He told me so, today, Paula.
831
00:47:39,622 --> 00:47:42,257
Paula, he cares about you.
832
00:47:42,292 --> 00:47:44,626
He'll want to take care of you.
833
00:47:44,661 --> 00:47:46,495
No.
834
00:47:46,529 --> 00:47:49,198
Tony won't understand.
835
00:47:49,232 --> 00:47:51,900
Tony won't understand!
836
00:47:51,934 --> 00:47:52,934
Paula!
837
00:47:52,968 --> 00:47:53,968
Kelly, hang on!
838
00:47:54,003 --> 00:47:56,071
Okay, all right.
839
00:47:59,842 --> 00:48:02,577
Okay, all right.
840
00:48:02,611 --> 00:48:05,547
It's okay, Paula.
It's okay.
841
00:48:05,581 --> 00:48:08,950
It's okay, Paula.
It's okay.
842
00:48:16,826 --> 00:48:20,162
Charlie, they're every bitas good as you said they were.
843
00:48:20,196 --> 00:48:21,330
Even better.
844
00:48:21,364 --> 00:48:23,732
You should be delighted to know, Angels,
845
00:48:23,766 --> 00:48:26,835
that Tony has included a mostgenerous bonus for each of you.
846
00:48:26,869 --> 00:48:28,103
Ah-ha!
847
00:48:28,138 --> 00:48:29,505
And I would like
all of you
848
00:48:29,539 --> 00:48:31,940
to be my guests
for dinner tonight.
849
00:48:31,974 --> 00:48:33,142
Well, I thought you
and Sabrina--
850
00:48:33,176 --> 00:48:34,643
Uh, that's tomorrow night.
851
00:48:34,677 --> 00:48:36,412
Oh, she gets two free meals.
852
00:48:36,446 --> 00:48:38,213
Well, she had to put up
with me more.
853
00:48:38,248 --> 00:48:39,948
Well, I enjoyed
every minute of it.
854
00:48:39,982 --> 00:48:41,783
Almost, every minute of it.
855
00:48:41,817 --> 00:48:43,585
Any news from the hospital?
856
00:48:43,619 --> 00:48:46,288
The doctor
that examined Paula
857
00:48:46,322 --> 00:48:48,257
wasn't sure,
but he was hopeful.
858
00:48:48,291 --> 00:48:49,624
We'll keep a good thought.
859
00:48:49,659 --> 00:48:53,295
Again, Angels, congratulations,
on two jobs well done.
860
00:48:53,329 --> 00:48:56,898
And Tony, I'll see you nextweekend. Bye, Angels.
861
00:48:56,933 --> 00:48:57,966
You're going to see him?!
862
00:48:58,000 --> 00:49:00,635
Now wait just a minute--
How tall is Charlie?
863
00:49:00,670 --> 00:49:01,636
Bosley?
864
00:49:01,671 --> 00:49:03,038
What kind of music does he like?
865
00:49:03,073 --> 00:49:04,406
What kind of women does he like?
866
00:49:04,440 --> 00:49:06,375
Bosley!
64007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.