Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,868 --> 00:00:04,803
Captioning made possible by
Acorn Media
2
00:00:30,563 --> 00:00:33,732
There is a place far up
in the north of Russia
3
00:00:33,733 --> 00:00:35,067
called Kropotkin,
4
00:00:35,068 --> 00:00:38,070
where in the winter,
the earth freezes so hard
5
00:00:38,071 --> 00:00:41,240
it is impossible to dig a grave
when a man dies.
6
00:00:41,241 --> 00:00:44,243
So the clever Russians--
do you know what they do?
7
00:00:44,244 --> 00:00:46,245
They simply sharpen his legs
8
00:00:46,246 --> 00:00:49,248
and knock him into the ground
with a sledgehammer.
9
00:00:49,249 --> 00:00:51,583
This has absolutely
nothing to do with
10
00:00:51,584 --> 00:00:53,419
what you're going to see now
11
00:00:53,420 --> 00:00:56,422
except that we also have
a Russian in our story--
12
00:00:56,423 --> 00:00:58,590
a Russian painter
called Soutine
13
00:00:58,591 --> 00:01:00,359
who went to live
in France,
14
00:01:00,360 --> 00:01:03,529
where he died in poverty
in 1943.
15
00:01:03,530 --> 00:01:06,198
I didn't invent Soutine.
He was real.
16
00:01:06,199 --> 00:01:08,200
He was a very great painter,
17
00:01:08,201 --> 00:01:10,869
and today his pictures fetch
enormous sums
18
00:01:10,870 --> 00:01:12,304
all over the world.
19
00:01:39,733 --> 00:01:45,237
That year--1946--
winter was a long time going.
20
00:01:45,238 --> 00:01:46,739
Although it was April,
21
00:01:46,740 --> 00:01:50,075
a freezing wind blew
through the streets of Paris.
22
00:01:50,076 --> 00:01:52,678
The old man was cold
and miserable.
23
00:02:21,708 --> 00:02:23,042
Chicken.
24
00:02:23,043 --> 00:02:26,311
When did we last
taste chicken?
25
00:02:27,881 --> 00:02:29,982
Hey, clear off!
26
00:02:31,051 --> 00:02:32,818
You, clear off!
27
00:02:38,558 --> 00:02:41,160
Oh, I'm starving!
28
00:02:45,565 --> 00:02:47,232
Are you deaf
or something?
29
00:02:47,233 --> 00:02:50,769
I said clear off,
you dirty, filthy beast!
30
00:04:47,387 --> 00:04:49,321
[Thinking]
Have I gone crazy?
31
00:04:50,890 --> 00:04:54,393
No, it's this picture
that's crazy.
32
00:04:54,394 --> 00:04:57,730
Yes--strange and crazy.
33
00:04:57,731 --> 00:05:01,667
But I like it.
I always did.
34
00:05:01,668 --> 00:05:03,335
MAN: Do you like Soutine?
35
00:05:03,336 --> 00:05:04,670
SECOND MAN: Ha ha!
36
00:05:04,671 --> 00:05:07,339
My dear, one cannot
afford to like him.
37
00:05:07,340 --> 00:05:08,841
The prices he fetches!
38
00:05:08,842 --> 00:05:10,843
5 million francs.
39
00:05:10,844 --> 00:05:13,512
Now, don't tell me
it's a good investment.
40
00:05:13,513 --> 00:05:15,014
Even I can't afford
to spend
41
00:05:15,015 --> 00:05:16,348
that amount of money,
42
00:05:16,349 --> 00:05:18,684
as much as I...
43
00:05:18,685 --> 00:05:20,686
[Thinking]
It is.
44
00:05:20,687 --> 00:05:22,688
My God!
45
00:05:22,689 --> 00:05:25,190
My little Soutine.
46
00:05:25,191 --> 00:05:26,525
That's who it is!
47
00:05:26,526 --> 00:05:28,027
It's Soutine!
48
00:05:28,028 --> 00:05:29,194
[Dog yelps]
49
00:05:29,195 --> 00:05:30,362
What?
What?
50
00:05:30,363 --> 00:05:32,698
I nearly jumped
out of my skin.
51
00:05:32,699 --> 00:05:36,301
Poor Tristan. Oh!
52
00:05:36,302 --> 00:05:37,703
[Thinking]
Chaim Soutine,
53
00:05:37,704 --> 00:05:42,374
with a painting
in the finest gallery in Paris.
54
00:05:42,375 --> 00:05:45,878
Imagine.
55
00:05:45,879 --> 00:05:48,881
Exactly his style...
56
00:05:48,882 --> 00:05:50,816
my little Russian.
57
00:05:53,219 --> 00:05:56,488
After all these years.
58
00:05:58,058 --> 00:06:01,493
I loved him
because he could paint.
59
00:06:01,494 --> 00:06:04,663
How he worked
in those days!
60
00:06:04,664 --> 00:06:06,665
Next time,
you will be nude.
61
00:06:06,666 --> 00:06:07,833
Will I?
62
00:06:07,834 --> 00:06:09,001
Mm-hmm.
63
00:06:09,002 --> 00:06:10,569
You couldn't
afford it.
64
00:06:10,570 --> 00:06:13,505
I charge 25 centimes
an hour extra,
65
00:06:13,506 --> 00:06:15,507
and I'd want
the stove on.
66
00:06:15,508 --> 00:06:17,810
Besides, what would
Drioli say?
67
00:06:17,811 --> 00:06:20,179
Ha ha! Your husband
loves my work.
68
00:06:20,180 --> 00:06:22,815
He'd say it was
a tremendous idea.
69
00:06:22,816 --> 00:06:24,583
We are rich!
70
00:06:24,584 --> 00:06:28,187
Josie, we are
stinking rich!
71
00:06:28,188 --> 00:06:31,190
So I have tremendous idea.
72
00:06:31,191 --> 00:06:33,125
Tonight, we celebrate.
73
00:06:35,195 --> 00:06:36,528
What are we
celebrating?
74
00:06:36,529 --> 00:06:37,696
Where's the corkscrew?
75
00:06:37,697 --> 00:06:39,131
JOSIE:
You're always celebrating--
76
00:06:39,132 --> 00:06:40,699
anything, everything.
77
00:06:40,700 --> 00:06:42,034
We'll never be rich.
78
00:06:42,035 --> 00:06:44,370
Have you decided to
divorce your wife?
79
00:06:44,371 --> 00:06:46,538
Is that what
we're celebrating?
80
00:06:46,539 --> 00:06:48,273
So she can marry me?
81
00:06:48,274 --> 00:06:49,575
Can I move?
82
00:06:49,576 --> 00:06:50,876
No.
83
00:06:50,877 --> 00:06:52,144
DRIOLI: Ah!
84
00:06:55,715 --> 00:06:58,550
Tonight, we are
celebrating money.
85
00:06:58,551 --> 00:07:00,819
Money, when I haven't
got a sou.
86
00:07:00,820 --> 00:07:02,154
No, my money--
87
00:07:02,155 --> 00:07:04,823
the money
I made today
88
00:07:04,824 --> 00:07:07,659
with my work,
my art.
89
00:07:07,660 --> 00:07:09,661
You call
what you do art?
90
00:07:09,662 --> 00:07:11,663
Tattooing art?
91
00:07:11,664 --> 00:07:13,165
I agree,
my friend.
92
00:07:13,166 --> 00:07:16,168
I am not on the same
level as you,
93
00:07:16,169 --> 00:07:19,171
but a tattoo
can be art.
94
00:07:19,172 --> 00:07:20,806
Ask Josie.
95
00:07:20,807 --> 00:07:22,007
SOUTINE: Josie?
96
00:07:22,008 --> 00:07:24,143
Stop it, Drioli.
97
00:07:24,144 --> 00:07:25,844
Has Josie got a tattoo?
98
00:07:25,845 --> 00:07:26,945
Where?
99
00:07:28,615 --> 00:07:31,550
Your eyes are red.
You look tired.
100
00:07:31,551 --> 00:07:33,185
9 tattoos today--
101
00:07:33,186 --> 00:07:36,188
arms, chest,
backs of hands.
102
00:07:36,189 --> 00:07:38,524
Soldiers--
boozy soldiers--
103
00:07:38,525 --> 00:07:40,359
but 9 in one day,
104
00:07:40,360 --> 00:07:42,027
and 7 paid in cash!
105
00:07:42,028 --> 00:07:43,362
And a new coat!
106
00:07:43,363 --> 00:07:44,697
That is a bargain.
107
00:07:44,698 --> 00:07:46,699
That will last
for years!
108
00:07:46,700 --> 00:07:49,034
Damn! Where can I work
with all this?
109
00:07:49,035 --> 00:07:50,369
No, you don't work.
110
00:07:50,370 --> 00:07:52,705
Now you stop work,
and you drink.
111
00:07:52,706 --> 00:07:54,039
Can I see now?
112
00:07:54,040 --> 00:07:55,207
No!
113
00:07:55,208 --> 00:07:56,375
It's wonderful.
114
00:07:56,376 --> 00:07:57,543
It's terrible.
115
00:07:57,544 --> 00:07:58,711
My friend,
116
00:07:58,712 --> 00:08:02,314
next time you must paint
my wife in the nude.
117
00:08:02,315 --> 00:08:03,816
That would be...
118
00:08:03,817 --> 00:08:05,818
SOUTINE:
a tremendous idea.
119
00:08:05,819 --> 00:08:07,486
Didn't I say, Josie?
120
00:08:07,487 --> 00:08:09,488
As a husband, you make
a very good pimp.
121
00:08:09,489 --> 00:08:11,990
Josie, we talking
about art.
122
00:08:11,991 --> 00:08:13,659
Don't you understand?
123
00:08:13,660 --> 00:08:15,327
But I can't eat
my art.
124
00:08:15,328 --> 00:08:17,663
No, but we can
drink mine.
125
00:08:17,664 --> 00:08:19,331
Come on.
126
00:08:19,332 --> 00:08:20,666
Drink.
127
00:08:20,667 --> 00:08:22,901
Come, be happy.
128
00:08:22,902 --> 00:08:26,772
Josie, look at him.
He's so gloomy.
129
00:08:26,773 --> 00:08:28,340
So Russian.
130
00:08:28,341 --> 00:08:30,342
Hey, my little Tartar,
131
00:08:30,343 --> 00:08:32,845
my Kalmuk from Minsk.
132
00:08:32,846 --> 00:08:34,013
From Smilovich.
133
00:08:34,014 --> 00:08:35,180
So?
134
00:08:35,181 --> 00:08:36,515
What's
the difference, hmm?
135
00:08:36,516 --> 00:08:37,850
It's close to Minsk.
136
00:08:37,851 --> 00:08:42,087
I used to walk there
when I was a boy.
137
00:08:42,088 --> 00:08:43,956
Be happy. Drink.
138
00:08:45,859 --> 00:08:46,959
Right.
139
00:08:49,029 --> 00:08:51,196
Ah! More.
140
00:08:51,197 --> 00:08:53,198
We're going to drink,
let's drink.
141
00:08:53,199 --> 00:08:54,700
We need
some more wine.
142
00:08:54,701 --> 00:08:56,201
I shall get
some more.
143
00:08:56,202 --> 00:08:57,703
How many
bottles?
144
00:08:57,704 --> 00:08:59,371
6 more--
145
00:08:59,372 --> 00:09:01,140
3 bottles
each.
146
00:09:01,141 --> 00:09:03,142
No. You'll fall asleep,
both of you.
147
00:09:03,143 --> 00:09:04,810
Josie, we won't.
We're Russians.
148
00:09:04,811 --> 00:09:06,979
A real Russian
celebration, Josie.
149
00:09:06,980 --> 00:09:08,480
While you're gone,
150
00:09:08,481 --> 00:09:10,482
I'll take care of
your wife.
151
00:09:10,483 --> 00:09:12,484
Of course.
I trust my wife.
152
00:09:12,485 --> 00:09:14,820
And I trust you,
my little Kalmuk.
153
00:09:14,821 --> 00:09:16,822
Of course.
154
00:09:16,823 --> 00:09:19,425
[Door opens, then closes]
155
00:09:31,004 --> 00:09:34,006
To friendship...
156
00:09:34,007 --> 00:09:36,008
we 3.
157
00:09:36,009 --> 00:09:38,510
Trust.
158
00:09:38,511 --> 00:09:40,846
Leave Drioli.
159
00:09:40,847 --> 00:09:43,349
Marry me.
160
00:09:43,350 --> 00:09:44,450
[Giggling]
161
00:09:46,853 --> 00:09:48,687
Are you blind?
162
00:09:48,688 --> 00:09:49,855
Deaf?
163
00:09:49,856 --> 00:09:51,857
I'm with an artist.
164
00:09:51,858 --> 00:09:53,726
We trust one another.
165
00:09:53,727 --> 00:09:57,396
But he's making love
to me in front of you.
166
00:09:57,397 --> 00:10:00,766
Of course. He is an artist.
167
00:10:05,038 --> 00:10:07,039
JOSIE: No. No!
168
00:10:07,040 --> 00:10:08,540
Mind the bottles!
169
00:10:08,541 --> 00:10:09,875
I won't. I refuse!
170
00:10:09,876 --> 00:10:11,543
Oh, Josie, you must.
171
00:10:11,544 --> 00:10:13,212
Chaim must see
my art.
172
00:10:13,213 --> 00:10:15,547
He doesn't believe
a tattoo can be art.
173
00:10:15,548 --> 00:10:17,049
Chaim, make her
show you.
174
00:10:17,050 --> 00:10:18,550
Show me!
Yes, come on.
175
00:10:18,551 --> 00:10:21,220
No. I can't. No!
176
00:10:21,221 --> 00:10:22,888
Where is it?
177
00:10:22,889 --> 00:10:25,057
Where?
Is it your thigh?
178
00:10:25,058 --> 00:10:26,225
JOSIE: No.
179
00:10:26,226 --> 00:10:28,227
DRIOLI: I'll show you
where it is.
180
00:10:28,228 --> 00:10:30,229
My feet are frozen.
181
00:10:30,230 --> 00:10:31,730
Stop it, Drioli!
182
00:10:31,731 --> 00:10:33,732
Is it your stomach?
Is that where it is?
183
00:10:33,733 --> 00:10:35,067
No, but you're warmer.
184
00:10:35,068 --> 00:10:37,069
Now, Josie,
you can show him.
185
00:10:37,070 --> 00:10:38,237
He's an artist.
186
00:10:38,238 --> 00:10:39,405
Your breast!
187
00:10:39,406 --> 00:10:41,407
Stop it, Drioli.
Stop it!
188
00:10:41,408 --> 00:10:43,409
Chaim, help me.
I want you to see.
189
00:10:43,410 --> 00:10:44,743
I want to prove
190
00:10:44,744 --> 00:10:47,079
I'm the greatest
tattooist in Paris.
191
00:10:47,080 --> 00:10:49,081
You're so drunk,
both of you.
192
00:10:49,082 --> 00:10:50,249
Yeah, of course.
193
00:10:50,250 --> 00:10:51,684
We're celebrating.
194
00:10:59,259 --> 00:11:00,526
All right.
195
00:11:00,527 --> 00:11:02,661
You want to see art--
his art?
196
00:11:02,662 --> 00:11:05,197
All right. All right.
197
00:11:05,198 --> 00:11:09,635
Since my husband insists--
my pimp insists...
198
00:11:14,207 --> 00:11:15,808
Come and look, artist.
199
00:11:33,727 --> 00:11:36,228
It's beautiful.
200
00:11:36,229 --> 00:11:38,330
He is an artist.
201
00:11:49,075 --> 00:11:50,676
You see?
202
00:11:50,677 --> 00:11:53,245
[Thinking]
I have an idea.
203
00:11:53,246 --> 00:11:54,646
Yes.
204
00:11:56,750 --> 00:12:00,285
No, not now.
205
00:12:05,191 --> 00:12:08,193
I have a tremendous idea.
206
00:12:08,194 --> 00:12:09,862
SOUTINE: Again?
207
00:12:09,863 --> 00:12:12,865
A study of my wife.
208
00:12:12,866 --> 00:12:14,800
Yes.
209
00:12:16,302 --> 00:12:17,703
DRIOLI:
Are you listening?
210
00:12:17,704 --> 00:12:19,638
Sit by me, Josie.
211
00:12:21,207 --> 00:12:24,877
Chaim, you are such an artist.
I must have a picture.
212
00:12:24,878 --> 00:12:26,879
Take them all.
213
00:12:26,880 --> 00:12:29,548
In exchange,
I'll have your wife.
214
00:12:29,549 --> 00:12:31,050
No, no, no!
215
00:12:31,051 --> 00:12:32,718
No, listen.
I'm serious now.
216
00:12:32,719 --> 00:12:34,720
I want a special picture--
217
00:12:34,721 --> 00:12:37,556
one that will stay
with me always,
218
00:12:37,557 --> 00:12:39,725
wherever I go forever.
219
00:12:39,726 --> 00:12:42,061
Now, listen,
my little Kalmuk.
220
00:12:42,062 --> 00:12:45,397
I want you to paint
a picture on me--
221
00:12:45,398 --> 00:12:48,567
on my skin; on my back.
222
00:12:48,568 --> 00:12:49,735
You're crazy.
223
00:12:49,736 --> 00:12:50,903
No.
224
00:12:50,904 --> 00:12:55,240
No, first you paint it,
then you tattoo over it.
225
00:12:55,241 --> 00:12:57,576
You tattoo so that
it will always be there.
226
00:12:57,577 --> 00:13:00,179
I'll teach you. It's easy.
A child could do it.
227
00:13:00,180 --> 00:13:01,347
You're drunk.
228
00:13:01,348 --> 00:13:04,183
No. I was,
but I'm not now.
229
00:13:04,184 --> 00:13:06,185
I'll teach you to tattoo
in 5 minutes.
230
00:13:06,186 --> 00:13:07,686
Josie will be the model.
231
00:13:07,687 --> 00:13:09,355
I'll go and get
my equipment.
232
00:13:09,356 --> 00:13:10,856
Yes, why don't you go?
233
00:13:10,857 --> 00:13:12,858
I won't be long.
I'll be a half an hour.
234
00:13:12,859 --> 00:13:16,128
Yes, go. It's a
tremendous idea.
235
00:13:17,697 --> 00:13:21,300
Don't you think,
Josie?
236
00:13:30,710 --> 00:13:32,044
[Equipment buzzing]
237
00:13:32,045 --> 00:13:34,046
DRIOLI: No, keep
the needle upright.
238
00:13:34,047 --> 00:13:35,381
That's it.
239
00:13:35,382 --> 00:13:36,715
Now, move it lightly
240
00:13:36,716 --> 00:13:39,051
over the surface
of the skin.
241
00:13:39,052 --> 00:13:40,552
Now, the electricity,
you see,
242
00:13:40,553 --> 00:13:42,221
is making it jump
up and down,
243
00:13:42,222 --> 00:13:44,223
and then it's
puncturing the skin,
244
00:13:44,224 --> 00:13:46,225
and the ink
is going in.
245
00:13:46,226 --> 00:13:47,559
Does it hurt?
246
00:13:47,560 --> 00:13:49,561
Hmm?
Oh, it prickles.
247
00:13:49,562 --> 00:13:50,729
It's simple!
248
00:13:50,730 --> 00:13:51,897
I told you.
249
00:13:51,898 --> 00:13:55,067
It's like drawing
with pen and ink.
250
00:13:55,068 --> 00:13:56,235
Shall we begin?
251
00:13:56,236 --> 00:13:57,736
At once.
252
00:13:57,737 --> 00:14:00,272
Josie, wake up.
253
00:14:04,511 --> 00:14:05,711
No.
254
00:14:05,712 --> 00:14:08,347
There, with the hair
like this.
255
00:14:08,348 --> 00:14:09,748
You're brushing it.
256
00:14:09,749 --> 00:14:11,016
DRIOLI:
Brushing her hair.
257
00:14:11,017 --> 00:14:12,551
Wonderful.
258
00:14:12,552 --> 00:14:14,019
Where do you
want me?
259
00:14:14,020 --> 00:14:15,187
On this chair.
260
00:14:15,188 --> 00:14:16,955
Um, this way.
261
00:14:18,525 --> 00:14:22,194
You rest your head
on the back of the seat.
262
00:14:22,195 --> 00:14:23,862
First I shall paint.
263
00:14:23,863 --> 00:14:26,532
If I like it,
I'll tattoo over it.
264
00:14:26,533 --> 00:14:27,866
How do I look?
265
00:14:27,867 --> 00:14:29,601
Brush your hair.
266
00:14:31,871 --> 00:14:33,939
Stop. Yes.
267
00:14:33,940 --> 00:14:36,475
Yes. Yes.
268
00:14:39,212 --> 00:14:40,379
Keep still.
269
00:14:40,380 --> 00:14:42,881
Feels like a centipede
on my back.
270
00:14:42,882 --> 00:14:43,982
Still.
271
00:15:03,503 --> 00:15:05,170
The painting is done.
272
00:15:05,171 --> 00:15:07,172
JOSIE: Do you
need me anymore?
273
00:15:07,173 --> 00:15:08,340
No, darling.
274
00:15:08,341 --> 00:15:10,642
You can go to sleep again.
275
00:15:20,186 --> 00:15:21,854
Good.
276
00:15:21,855 --> 00:15:25,457
I feel so...good.
277
00:15:43,543 --> 00:15:45,477
[Buzzing]
278
00:15:52,052 --> 00:15:53,318
How is it?
279
00:16:00,060 --> 00:16:01,427
Terrible.
280
00:16:13,673 --> 00:16:14,840
[Drioli grunts]
281
00:16:14,841 --> 00:16:17,176
It's really hurting now.
282
00:16:17,177 --> 00:16:18,944
SOUTINE: Keep still.
283
00:16:23,683 --> 00:16:25,017
Is it any better?
284
00:16:25,018 --> 00:16:26,118
Still!
285
00:16:34,361 --> 00:16:36,295
[Buzzing stops]
286
00:16:42,702 --> 00:16:43,969
What time is it?
287
00:16:48,041 --> 00:16:49,475
It's morning.
288
00:16:51,211 --> 00:16:53,045
It's finished.
289
00:16:53,046 --> 00:16:55,381
Really?
I want to see it.
290
00:16:55,382 --> 00:16:56,648
Let me see it.
291
00:17:18,004 --> 00:17:19,605
It's wonderful.
292
00:17:21,508 --> 00:17:23,609
It doesn't really
look like me.
293
00:17:25,679 --> 00:17:28,013
It's an impression,
a mood--
294
00:17:28,014 --> 00:17:32,017
my feelings
about you now.
295
00:17:32,018 --> 00:17:34,453
It's a masterpiece.
296
00:17:36,022 --> 00:17:38,524
I quite like it.
297
00:17:38,525 --> 00:17:40,693
In fact...
298
00:17:40,694 --> 00:17:43,629
I think it's good enough
for me to sign.
299
00:18:09,155 --> 00:18:12,658
[Thinking]
My little Soutine...
300
00:18:12,659 --> 00:18:14,093
famous.
301
00:18:54,200 --> 00:18:55,534
Excuse me.
302
00:18:55,535 --> 00:18:58,203
What is it
that you want?
303
00:18:58,204 --> 00:18:59,705
If you don't mind...
304
00:18:59,706 --> 00:19:01,473
We don't want
any trouble here.
305
00:19:01,474 --> 00:19:02,641
Come along, now.
306
00:19:02,642 --> 00:19:03,842
Keep your hands off me!
307
00:19:03,843 --> 00:19:04,977
Come along.
308
00:19:04,978 --> 00:19:07,146
I've as much right as you
to be here--more!
309
00:19:07,147 --> 00:19:08,814
I asked you
to leave.
310
00:19:08,815 --> 00:19:10,482
No! I've got a picture!
311
00:19:10,483 --> 00:19:12,151
I've got a picture
by this painter.
312
00:19:12,152 --> 00:19:14,486
He was my friend.
He gave it to me.
313
00:19:14,487 --> 00:19:16,488
Look, don't touch me.
I'll show you.
314
00:19:16,489 --> 00:19:17,990
Look. You'll see.
315
00:19:17,991 --> 00:19:20,826
Yes, you--
yes, you'll see.
316
00:19:20,827 --> 00:19:23,662
Look there--
there, on my back.
317
00:19:23,663 --> 00:19:25,164
Look.
318
00:19:25,165 --> 00:19:28,167
Look. Look there!
319
00:19:28,168 --> 00:19:30,436
My God, it's true.
320
00:19:32,172 --> 00:19:33,772
It's extraordinary.
321
00:19:39,179 --> 00:19:40,679
When was this done?
322
00:19:40,680 --> 00:19:42,948
1913.
323
00:19:47,187 --> 00:19:49,688
And who taught Soutine
to tattoo?
324
00:19:49,689 --> 00:19:51,290
I did.
325
00:19:54,861 --> 00:19:57,029
You're a professional
tattooist?
326
00:19:57,030 --> 00:19:58,364
I was.
327
00:19:58,365 --> 00:20:01,133
Nowadays,
nobody wants tattoos.
328
00:20:05,205 --> 00:20:06,972
I wouldn't say that.
329
00:20:09,042 --> 00:20:10,709
My dear sir,
330
00:20:10,710 --> 00:20:13,712
we must have
a little chat,
331
00:20:13,713 --> 00:20:14,980
you and I.
332
00:20:21,054 --> 00:20:24,056
This woman--
who was she?
333
00:20:24,057 --> 00:20:27,726
My wife. She was killed
by a bomb in 1940.
334
00:20:27,727 --> 00:20:29,395
I'm sorry to hear it.
335
00:20:29,396 --> 00:20:31,397
But now to business.
336
00:20:31,398 --> 00:20:34,566
I will buy your picture.
337
00:20:34,567 --> 00:20:36,235
I am perfectly serious.
338
00:20:36,236 --> 00:20:39,071
I'll give you...
339
00:20:39,072 --> 00:20:40,739
200,000 francs for it.
340
00:20:40,740 --> 00:20:43,409
But how?
How could I sell it?
341
00:20:43,410 --> 00:20:44,910
Nothing easier.
342
00:20:44,911 --> 00:20:47,246
I'll get the best
surgeon in Paris
343
00:20:47,247 --> 00:20:49,581
to remove the skin
from your back.
344
00:20:49,582 --> 00:20:51,250
That's impossible.
That would kill him.
345
00:20:51,251 --> 00:20:52,751
With respect,
my dear sir,
346
00:20:52,752 --> 00:20:53,919
it would not.
347
00:20:53,920 --> 00:20:55,254
Don't listen to him,
my friend.
348
00:20:55,255 --> 00:20:57,589
You would never survive
a major skin-grafting operation.
349
00:20:57,590 --> 00:20:58,924
How old are you?
350
00:20:58,925 --> 00:21:00,092
I'm 61.
351
00:21:00,093 --> 00:21:02,361
There you are, then.
Far too dangerous.
352
00:21:02,362 --> 00:21:04,196
If you don't mind...
353
00:21:04,197 --> 00:21:07,299
Please, I also have
a proposal to make.
354
00:21:09,369 --> 00:21:11,704
You have a masterpiece
on your back
355
00:21:11,705 --> 00:21:15,207
worth far more than
200,000 francs.
356
00:21:15,208 --> 00:21:16,709
Very well, then,
357
00:21:16,710 --> 00:21:19,211
I'll offer you
500,000 francs.
358
00:21:19,212 --> 00:21:22,548
Do you like to swim?
To lie in the sun?
359
00:21:22,549 --> 00:21:24,950
I don't understand.
360
00:21:24,951 --> 00:21:28,721
Fine food, great wines,
beautiful women,
361
00:21:28,722 --> 00:21:30,856
tailored suits, shirts?
362
00:21:30,857 --> 00:21:34,960
Your wardrobe does seem
a little run-down.
363
00:21:34,961 --> 00:21:36,228
Tell me,
364
00:21:36,229 --> 00:21:39,131
have you ever had a shoe
made for your own foot?
365
00:21:39,132 --> 00:21:42,234
Would you like someone
to shave you in the morning?
366
00:21:42,235 --> 00:21:45,904
A pretty girl
to manicure your nails?
367
00:21:45,905 --> 00:21:49,575
A bell by your bedside
to summon a maid
368
00:21:49,576 --> 00:21:53,479
who can bring you
anything you desire?
369
00:21:53,480 --> 00:21:56,081
Does that appeal
to you at all?
370
00:21:56,082 --> 00:21:58,650
Well, yes. Yes.
371
00:21:58,651 --> 00:22:00,853
Good. Good.
372
00:22:00,854 --> 00:22:03,455
750,000 francs.
373
00:22:04,858 --> 00:22:06,191
[Man chuckles]
374
00:22:06,192 --> 00:22:11,196
I happen to be the owner of
the Hotel Bristol in Cannes.
375
00:22:11,197 --> 00:22:13,699
I'm inviting you
to come down
376
00:22:13,700 --> 00:22:17,202
and live in luxury
for the rest of your life.
377
00:22:17,203 --> 00:22:18,871
Your only duty would be
378
00:22:18,872 --> 00:22:21,840
to spend your time
on my private beach
379
00:22:21,841 --> 00:22:25,711
in your bathing trunks
swimming, sunning yourself,
380
00:22:25,712 --> 00:22:27,046
drinking cocktails.
381
00:22:27,047 --> 00:22:30,883
Meanwhile, my guests
will be able to look at
382
00:22:30,884 --> 00:22:35,154
this fascinating picture
by Soutine.
383
00:22:35,155 --> 00:22:37,222
You'd be famous.
384
00:22:38,525 --> 00:22:39,725
People will say,
385
00:22:39,726 --> 00:22:42,027
"There goes
the man with," uh...
386
00:22:42,028 --> 00:22:44,396
"10 million francs
on his back."
387
00:22:44,397 --> 00:22:45,397
Is this a joke?
388
00:22:45,398 --> 00:22:46,432
Not at all.
389
00:22:46,433 --> 00:22:48,901
This is
a mere promise.
390
00:22:48,902 --> 00:22:51,737
I am offering you
cash.
391
00:22:51,738 --> 00:22:53,405
And an operation.
392
00:22:53,406 --> 00:22:55,741
Look, why don't you
and I discuss this
393
00:22:55,742 --> 00:22:56,909
over a meal, hmm?
394
00:22:56,910 --> 00:22:58,043
Are you hungry?
395
00:22:58,044 --> 00:23:00,679
Yes, I am hungry.
396
00:23:00,680 --> 00:23:02,348
Roast duck
au chambertin;
397
00:23:02,349 --> 00:23:04,183
perhaps a souffle
au marrons?
398
00:23:04,184 --> 00:23:06,185
How do you like
your duck?
399
00:23:06,186 --> 00:23:09,054
Roasted crisp
on the outside?
400
00:23:09,055 --> 00:23:11,857
DRIOLI: Oh, any way--
any way at all.
401
00:23:11,858 --> 00:23:13,359
Good. Good.
402
00:23:13,360 --> 00:23:15,294
[Continuing
indistinctly]
403
00:23:20,533 --> 00:23:22,701
DAHL: Not long afterwards,
404
00:23:22,702 --> 00:23:27,706
a portrait by Soutine
of an unusual nature
405
00:23:27,707 --> 00:23:30,976
turned up for sale
in Buenos Aires.
406
00:23:37,550 --> 00:23:39,218
That, and the fact
407
00:23:39,219 --> 00:23:41,887
that there is no Hotel Bristol
in Cannes,
408
00:23:41,888 --> 00:23:44,156
causes one to wonder a little.
409
00:23:46,126 --> 00:23:49,128
Captioning made possible by
Acorn Media
410
00:23:49,129 --> 00:23:51,130
Captioned by the National
Captioning Institute
411
00:23:51,131 --> 00:23:53,132
--www.ncicap.org--
35944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.