Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,971 --> 00:00:38,971
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:44,160 --> 00:00:45,661
Kenichi...
3
00:00:46,245 --> 00:00:47,455
Hideki...
4
00:00:48,247 --> 00:00:49,373
Minoru...
5
00:00:50,416 --> 00:00:51,584
Masao...
6
00:00:52,168 --> 00:00:53,461
Susumu...
7
00:00:54,420 --> 00:00:55,755
Yuta...
8
00:00:56,756 --> 00:00:57,882
Yaichi...
9
00:00:58,674 --> 00:01:00,009
Toyoaki...
10
00:01:00,760 --> 00:01:01,886
Isao...
11
00:01:02,678 --> 00:01:04,055
Ryosuke...
12
00:01:04,722 --> 00:01:05,807
Yukio...
13
00:01:06,557 --> 00:01:07,517
Takahiro...
14
00:01:19,445 --> 00:01:22,448
Master, we should go.
15
00:01:23,115 --> 00:01:25,034
It's not good for your health.
16
00:01:27,453 --> 00:01:32,333
I wonder how long I'll be able
to make the trip here.
17
00:01:38,965 --> 00:01:42,343
I'd like to settle the score
for these children
18
00:01:43,261 --> 00:01:45,721
who died while I'm in charge.
19
00:01:47,974 --> 00:01:55,773
I've already received seven cases
caused by demons this month.
20
00:02:00,236 --> 00:02:02,446
My children in the Demon Slayer Corps...
21
00:02:03,322 --> 00:02:08,286
are on the front lines even as we speak,
fighting the demons.
22
00:02:11,539 --> 00:02:14,750
No matter how many lives
the demons take...
23
00:02:16,586 --> 00:02:22,258
the one thing they can never crush
is a human's will.
24
00:02:23,050 --> 00:02:25,761
No matter how battered we are,
25
00:02:26,512 --> 00:02:30,850
we will always rise up again to fight.
26
00:03:19,106 --> 00:03:23,444
For now, let's hide our swords on our backs.
Oh no! The train's leaving!
27
00:03:26,447 --> 00:03:28,115
Are the police still around?
28
00:03:28,157 --> 00:03:29,951
We'll have to go even if they are.
29
00:03:32,328 --> 00:03:34,872
I'm taking you on! Lord of this land!
30
00:03:34,914 --> 00:03:36,124
Hey, idiot!
31
00:03:36,499 --> 00:03:37,750
We should go, too!
32
00:03:39,377 --> 00:03:40,962
Hey, don't leave me behind!
33
00:03:44,132 --> 00:03:46,008
W-Wait up!
34
00:03:47,260 --> 00:03:49,470
Tanjiro! Inosuke!
35
00:03:49,804 --> 00:03:50,805
Zenitsu!
36
00:04:06,696 --> 00:04:07,905
So fast!
37
00:04:08,531 --> 00:04:10,032
Sorry! We're very sorry!
38
00:04:10,324 --> 00:04:12,660
Forget that! Get over here, idiot!
39
00:04:12,702 --> 00:04:13,911
So freakin' fast!
40
00:04:21,169 --> 00:04:22,837
Ma'am, is that all right?
41
00:04:23,171 --> 00:04:24,672
Thank you.
42
00:04:24,714 --> 00:04:26,132
Sorry to trouble you.
43
00:04:26,174 --> 00:04:26,924
Oh no.
44
00:04:26,966 --> 00:04:29,510
It's the least I can do.
45
00:04:39,770 --> 00:04:41,272
He's a Hashira, right?
46
00:04:41,522 --> 00:04:42,899
This Rengoku person...
47
00:04:43,816 --> 00:04:46,152
Are you sure you'll recognize his face?
48
00:04:46,486 --> 00:04:47,278
Sure.
49
00:04:47,612 --> 00:04:51,282
He had this gaudy hairstyle,
and I remember his scent, too.
50
00:04:51,324 --> 00:04:52,575
Hey!
51
00:04:52,909 --> 00:04:54,994
I think I'll know it's him once we get close.
52
00:04:56,579 --> 00:04:57,747
Delicious!
53
00:05:30,404 --> 00:05:31,405
Delicious!
54
00:05:32,114 --> 00:05:33,074
Delicious!
55
00:05:34,158 --> 00:05:35,076
Delicious!
56
00:05:37,745 --> 00:05:39,080
Delicious!
57
00:05:40,581 --> 00:05:41,666
Delicious!
58
00:05:44,001 --> 00:05:45,169
Delicious!
59
00:05:47,004 --> 00:05:47,755
Delicious!
60
00:05:49,340 --> 00:05:50,174
Delicious!
61
00:05:51,551 --> 00:05:52,426
Delicious!
62
00:05:54,804 --> 00:05:55,680
Delicious!
63
00:05:58,057 --> 00:05:58,933
Delicious!
64
00:05:59,559 --> 00:06:01,185
Is that the Flame Hashira guy?
65
00:06:01,227 --> 00:06:02,478
- Delicious!
- Yeah.
66
00:06:02,812 --> 00:06:04,272
Not just some random glutton?
67
00:06:04,313 --> 00:06:05,940
- Delicious!
- Yeah.
68
00:06:06,482 --> 00:06:07,358
Delicious!
69
00:06:07,400 --> 00:06:09,694
Um, excuse me...
70
00:06:10,653 --> 00:06:11,487
Delicious!
71
00:06:11,529 --> 00:06:13,156
R-Rengoku?
72
00:06:13,823 --> 00:06:14,991
Delicious!
73
00:06:15,533 --> 00:06:19,245
Uh, we really get that part already.
74
00:06:26,294 --> 00:06:29,005
And you're the kid
from that day at the Master's.
75
00:06:29,297 --> 00:06:30,089
Yes.
76
00:06:30,423 --> 00:06:31,883
I'm Tanjiro Kamado.
77
00:06:32,300 --> 00:06:37,763
And they are my fellow Demon Slayers,
Zenitsu Agatsuma and Inosuke Hashibira.
78
00:06:38,097 --> 00:06:41,809
I see. And inside that box there...
79
00:06:42,143 --> 00:06:43,019
Yes.
80
00:06:43,352 --> 00:06:45,104
It's my sister Nezuko.
81
00:06:45,813 --> 00:06:48,733
Right! That demon we saw that day, huh?
82
00:06:48,774 --> 00:06:53,196
Since the Master's acknowledged her,
I won't say any word for now.
83
00:06:56,782 --> 00:06:58,451
Have a seat here.
84
00:07:05,374 --> 00:07:08,169
Being inside the lord is mind-blowing!
85
00:07:08,211 --> 00:07:11,881
You're going to break the glass!
Calm down already, will ya?
86
00:07:12,173 --> 00:07:14,550
What are you three doing here?
87
00:07:15,009 --> 00:07:16,385
A mission?
88
00:07:16,677 --> 00:07:18,805
We received an order from a Kasugai Crow.
89
00:07:19,138 --> 00:07:25,394
"The casualties of the Mugen Train are increasing.
Join Rengoku on site," he said.
90
00:07:25,770 --> 00:07:28,981
Yes! I see now! Understood!
91
00:07:29,023 --> 00:07:30,149
Right.
92
00:07:30,942 --> 00:07:33,194
Also, there's one more thing.
93
00:07:34,070 --> 00:07:36,364
Something I wanted to ask you, Rengoku.
94
00:07:37,323 --> 00:07:39,325
What is it? Let's hear it.
95
00:07:39,951 --> 00:07:42,036
About my father...
96
00:07:42,370 --> 00:07:44,080
What about your father?
97
00:07:44,956 --> 00:07:46,749
Well, he was really frail.
98
00:07:46,791 --> 00:07:48,126
Was he really?
99
00:07:48,543 --> 00:07:51,546
But even if it was cold enough
to freeze your lungs,
100
00:07:51,587 --> 00:07:53,256
he could still perform
a kagura dance in the snow.
101
00:07:53,297 --> 00:07:54,590
Well, I'm glad to hear it!
102
00:07:57,009 --> 00:07:57,969
The thing is...
103
00:07:58,010 --> 00:07:59,011
What's up?
104
00:07:59,637 --> 00:08:01,139
Hinokami Kagura...
105
00:08:01,681 --> 00:08:02,682
Dance!
106
00:08:03,724 --> 00:08:07,562
I suddenly found myself doing the kagura
that I'd seen as a child.
107
00:08:08,104 --> 00:08:11,482
If you know anything about that, Rengoku...
108
00:08:11,858 --> 00:08:13,860
I was hoping you'd tell me.
109
00:08:19,407 --> 00:08:20,324
Right!
110
00:08:21,325 --> 00:08:22,743
But I know nothing!
111
00:08:23,828 --> 00:08:26,956
I've never even heard
the term "Hinokami Dance" before.
112
00:08:27,415 --> 00:08:32,587
But it's truly commendable that your father
was able to adapt his kagura dance to battle.
113
00:08:32,920 --> 00:08:34,964
All right, end of discussion!
114
00:08:35,172 --> 00:08:37,049
Um, can you try to help me a little more?
115
00:08:37,467 --> 00:08:40,845
You should become my Tsuguko,
my apprentice! I'll look after you!
116
00:08:40,887 --> 00:08:44,557
Hold on a second!
And just what are you looking at?
117
00:08:45,516 --> 00:08:47,477
He's totally weird, all right.
118
00:08:47,518 --> 00:08:50,104
Flame Breathing has a long history.
119
00:08:50,354 --> 00:08:55,735
In any given era, there's always been a Flame
and Water swordsman among the Hashira.
120
00:08:56,194 --> 00:08:57,195
Flame.
121
00:08:57,528 --> 00:08:58,488
Water.
122
00:08:58,905 --> 00:08:59,780
Wind.
123
00:09:00,198 --> 00:09:01,073
Stone.
124
00:09:01,407 --> 00:09:04,035
Thunder. Those are the fundamental
breathing techniques.
125
00:09:05,244 --> 00:09:08,456
The other techniques were created
as offshoots of those five.
126
00:09:09,582 --> 00:09:12,084
Mist is a fork of Wind.
127
00:09:12,752 --> 00:09:13,961
Young Mizoguchi!
128
00:09:14,295 --> 00:09:16,088
What color is your sword?
129
00:09:16,923 --> 00:09:20,218
My name's Kamado.
And the color is black.
130
00:09:20,468 --> 00:09:21,719
A black sword, huh?
131
00:09:22,053 --> 00:09:23,763
Well, isn't that unfortunate?
132
00:09:25,181 --> 00:09:26,766
For real?
133
00:09:27,058 --> 00:09:30,394
I've never known a swordsman
with a black sword that became a Hashira.
134
00:09:30,645 --> 00:09:34,774
On top of that, I hear that they have
no clue which style to master.
135
00:09:36,776 --> 00:09:38,736
Come to me, and I'll train you!
136
00:09:39,070 --> 00:09:40,530
You can rest easy now!
137
00:09:40,780 --> 00:09:41,989
No, thank you!
138
00:09:42,031 --> 00:09:44,492
And just what are you looking at?
139
00:09:51,833 --> 00:09:55,378
He's strange,
but he seems to be very caring.
140
00:09:55,753 --> 00:09:58,840
And from his scent,
I can pick up his strong sense of justice.
141
00:10:01,676 --> 00:10:05,304
Awesome! Awesome! So fast!
142
00:10:05,555 --> 00:10:07,974
That's dangerous, you idiot!
143
00:10:08,015 --> 00:10:11,894
I'm gonna run outside
and race to see who's faster!
144
00:10:12,228 --> 00:10:14,814
- You can't possibly be that stupid, can you?
- That's dangerous.
145
00:10:15,898 --> 00:10:18,568
You never know when a demon might appear.
146
00:10:22,071 --> 00:10:25,074
You're kidding, right?
Demons show up on this train?
147
00:10:25,950 --> 00:10:26,784
Sure do!
148
00:10:26,826 --> 00:10:27,952
What? They do?
149
00:10:27,994 --> 00:10:32,623
Nooo! So, we're not heading
to where the demons are, but we're here?
150
00:10:32,665 --> 00:10:34,375
Nooo!
151
00:10:34,417 --> 00:10:36,169
I'm getting off!
152
00:10:36,878 --> 00:10:41,716
Over 40 people have disappeared on this train.
153
00:10:42,049 --> 00:10:46,262
The Corps sent a few swordsmen,
but then they all went silent.
154
00:10:46,679 --> 00:10:49,182
That's why I, a Hashira, am here.
155
00:10:55,062 --> 00:10:59,275
Right, I see!
I'm getting off! I'm getting off!
156
00:11:07,158 --> 00:11:08,367
May I...
157
00:11:08,743 --> 00:11:09,952
see your...
158
00:11:10,536 --> 00:11:11,829
tickets, please?
159
00:11:13,206 --> 00:11:14,540
What's he doing?
160
00:11:14,832 --> 00:11:18,669
The conductor's going to check
your ticket and punch a hole in it.
161
00:11:30,097 --> 00:11:31,057
Here.
162
00:11:55,414 --> 00:11:56,541
What is this?
163
00:11:57,166 --> 00:11:58,960
There's a horrible scent.
164
00:12:00,711 --> 00:12:02,213
Thank you...
165
00:12:02,547 --> 00:12:04,382
very much.
166
00:12:08,803 --> 00:12:09,971
Mr. Conductor...
167
00:12:10,304 --> 00:12:12,098
You could get hurt,
so please step back.
168
00:12:12,431 --> 00:12:16,602
As this is an emergency,
please overlook the fact that I have a sword.
169
00:12:36,497 --> 00:12:40,460
Was it a Blood Demon Art
that hid that massive body?
170
00:12:40,835 --> 00:12:42,920
I had a hard time detecting you.
171
00:12:44,422 --> 00:12:48,384
But if you bare your fangs
at innocent people...
172
00:12:49,886 --> 00:12:55,349
my bright red Flame Blade
will burn you to the bone!
173
00:13:00,855 --> 00:13:02,565
Flame Breathing...
174
00:13:03,065 --> 00:13:04,567
First Form...
175
00:13:14,952 --> 00:13:15,828
Unknowing Fire!
176
00:13:26,214 --> 00:13:27,215
Amazing.
177
00:13:27,548 --> 00:13:29,717
He sliced off the demon's head
with one blow.
178
00:13:33,054 --> 00:13:34,722
There's still one more.
179
00:13:35,056 --> 00:13:36,390
Come with me!
180
00:13:37,725 --> 00:13:39,685
All right!
181
00:13:40,686 --> 00:13:43,648
D-Don't leave me behind!
182
00:14:02,792 --> 00:14:05,128
You will not lay a finger on that man!
183
00:14:10,466 --> 00:14:12,051
Didn't you hear me?
184
00:14:12,385 --> 00:14:14,971
I said I'm your opponent.
185
00:14:15,346 --> 00:14:19,433
What the hell is it? It's got long arms!
186
00:14:19,475 --> 00:14:20,560
All right!
187
00:14:20,810 --> 00:14:22,854
- First come, first served!
- Hold up!
188
00:14:22,895 --> 00:14:24,897
We gotta save the passenger first!
189
00:14:24,939 --> 00:14:27,483
It won't matter
once I destroy that thing!
190
00:14:42,540 --> 00:14:44,959
You'll be safe in the back of the train. Go on.
191
00:14:47,003 --> 00:14:48,379
We're good to go now.
192
00:14:48,754 --> 00:14:50,381
Let's finish him off in short order.
193
00:14:59,182 --> 00:15:00,475
Flame Breathing...
194
00:15:00,975 --> 00:15:02,477
Second Form...
195
00:15:06,314 --> 00:15:08,149
Rising Scorching Sun!
196
00:15:28,711 --> 00:15:29,670
Tha...
197
00:15:30,379 --> 00:15:31,672
Tha...
198
00:15:32,006 --> 00:15:35,593
That was awesome, Bro!
Talk about brilliant sword skills, man!
199
00:15:36,093 --> 00:15:38,387
Please make me your apprentice!
200
00:15:38,429 --> 00:15:41,182
Fine by me! I'll make
a fine swordsman out of you!
201
00:15:41,224 --> 00:15:43,226
- Me, too, please!
- Me, three!
202
00:15:43,601 --> 00:15:45,728
I'll train all of you!
203
00:15:45,770 --> 00:15:48,689
Big Bro Rengoku!
204
00:15:48,940 --> 00:15:50,149
Bro!
205
00:15:50,191 --> 00:15:52,235
- Bro!
- Bro!
206
00:15:52,610 --> 00:15:55,112
Big Bro Rengoku!
207
00:16:35,820 --> 00:16:39,490
I did as I was told! I punched
their tickets and put them to sleep!
208
00:16:39,824 --> 00:16:43,411
Please! Put me to sleep, too, now!
209
00:16:43,744 --> 00:16:47,874
Please let me be reunited
with my dead wife and daughter!
210
00:16:48,791 --> 00:16:50,543
I'm begging you.
211
00:16:51,043 --> 00:16:52,837
I'm begging you.
212
00:16:54,172 --> 00:16:55,756
Sure thing.
213
00:17:00,219 --> 00:17:02,013
You did a good job.
214
00:17:05,057 --> 00:17:07,058
Go to sleep.
215
00:17:10,188 --> 00:17:13,441
Have a nice dream
where you can meet your family.
216
00:17:14,525 --> 00:17:15,735
Excuse me.
217
00:17:17,987 --> 00:17:20,907
What do you want us to do?
218
00:17:22,074 --> 00:17:25,912
Their slumber will grow deeper
in a little while.
219
00:17:26,245 --> 00:17:28,581
Wait here until then.
220
00:17:29,081 --> 00:17:35,713
Perceptive Demon Slayers sometimes wake up
sensing the presence of bloodthirsty demons.
221
00:17:36,047 --> 00:17:41,177
When you tie the ropes,
be careful not to touch their bodies.
222
00:17:42,261 --> 00:17:45,681
I will have to stay in the first car for a while.
223
00:17:46,015 --> 00:17:49,602
Hang on until everything's ready to go...
224
00:17:50,228 --> 00:17:53,105
so that you can have blissful dreams.
225
00:17:53,856 --> 00:17:55,274
Okay.
226
00:18:51,456 --> 00:18:54,333
What's going on? What happened?
227
00:19:00,756 --> 00:19:01,966
Calm down.
228
00:19:02,467 --> 00:19:03,843
Calm down.
229
00:19:04,927 --> 00:19:06,304
You have to calm down.
230
00:19:16,689 --> 00:19:17,690
Hey!
231
00:19:17,940 --> 00:19:19,692
It's Big Bro!
232
00:19:20,067 --> 00:19:21,861
Welcome home, Big Bro!
233
00:19:22,195 --> 00:19:23,779
Did you sell the charcoal?
234
00:19:41,547 --> 00:19:43,466
Big Bro?
235
00:19:55,228 --> 00:19:59,565
I'm sorry! I'm sorry! I'm so sorry!
236
00:20:09,200 --> 00:20:12,036
To be able to die while dreaming...
237
00:20:12,370 --> 00:20:14,580
Just how lucky are you?
238
00:20:15,164 --> 00:20:18,960
It doesn't matter how powerful
a Demon Slayer you are.
239
00:20:19,585 --> 00:20:25,258
A human's driving force
is the heart, the spirit!
240
00:20:27,969 --> 00:20:31,764
All you have to do
is destroy the spiritual core.
241
00:20:32,098 --> 00:20:34,142
You can kill them just like that!
242
00:20:34,475 --> 00:20:37,436
All human hearts are the same.
243
00:20:38,062 --> 00:20:43,651
So fragile and weak, like glasswork.
244
00:20:45,945 --> 00:20:48,865
Do we tie ourselves to them by the wrist?
245
00:20:49,282 --> 00:20:53,202
That's right. Don't forget
what he warned us about.
246
00:21:01,794 --> 00:21:04,547
Take a deep, slow breath...
247
00:21:05,298 --> 00:21:07,467
while you count.
248
00:21:09,260 --> 00:21:12,472
Do that, and you'll fall asleep.
249
00:21:12,847 --> 00:21:14,265
One...
250
00:21:14,599 --> 00:21:15,641
Two...
251
00:21:16,184 --> 00:21:17,310
Three...
252
00:21:17,977 --> 00:21:19,228
Four...
253
00:21:20,062 --> 00:21:21,063
Five...
254
00:21:21,856 --> 00:21:23,065
Six...
255
00:21:28,237 --> 00:21:32,533
And then, we were surprised
because Big Bro suddenly burst into tears!
256
00:21:32,825 --> 00:21:34,410
What a weirdo!
257
00:21:35,912 --> 00:21:39,499
Oh my, you must be exhausted.
258
00:21:39,540 --> 00:21:42,877
It's not such a big deal, okay? I'm fine.
259
00:21:45,797 --> 00:21:48,466
You don't have a fever, do you?
260
00:21:48,841 --> 00:21:52,470
Take it easy and get some rest today, okay?
261
00:21:53,095 --> 00:21:54,430
I'm all right.
262
00:21:54,472 --> 00:21:55,973
Are you sure?
263
00:21:56,724 --> 00:21:58,518
Hey! You come back here!
264
00:21:59,811 --> 00:22:01,145
Gotcha!
265
00:22:01,187 --> 00:22:03,356
What do you think you're doing?
266
00:22:03,815 --> 00:22:07,360
Hey! You stop that right now!
267
00:22:08,277 --> 00:22:09,362
Seems like...
268
00:22:10,488 --> 00:22:14,158
I was having a bad dream or something.
269
00:22:16,202 --> 00:22:20,123
Falling deeper into sleep,
deep in their dreams...
270
00:22:20,414 --> 00:22:23,501
Forget to breathe, deep in their dreams...
271
00:22:23,876 --> 00:22:27,255
And even if a demon comes,
deep in their dreams...
272
00:22:27,672 --> 00:22:30,591
Even in the stomach,
deep in their dreams...
273
00:22:32,135 --> 00:22:33,678
Looks like fun.
274
00:22:34,095 --> 00:22:37,265
You're starting to have
a happy dream, aren't you?
275
00:22:40,643 --> 00:22:42,019
You are falling...
276
00:22:43,229 --> 00:22:44,522
You are falling...
277
00:22:45,148 --> 00:22:46,774
into a dream.
278
00:22:53,281 --> 00:22:55,283
It's a deep slumber.
279
00:22:56,534 --> 00:22:57,785
They can...
280
00:22:58,494 --> 00:23:00,872
no longer awaken.
281
00:23:10,756 --> 00:23:12,133
This way!
282
00:23:12,550 --> 00:23:14,260
The peaches over here taste great!
283
00:23:14,594 --> 00:23:16,637
And there are tons of white clovers in bloom!
284
00:23:16,679 --> 00:23:18,764
I'll make you a chaplet!
285
00:23:19,140 --> 00:23:21,184
I can make these really great-looking ones...
286
00:23:21,684 --> 00:23:22,852
Nezuko!
287
00:23:23,144 --> 00:23:25,521
Yes! Make a lot, okay...
288
00:23:26,355 --> 00:23:27,899
Zenitsu?
289
00:23:34,947 --> 00:23:38,201
There's a river along the way,
but it's shallow, so you'll be okay, right?
290
00:23:38,534 --> 00:23:39,452
River?
291
00:23:41,496 --> 00:23:43,706
What am I going to do, Zenitsu?
292
00:23:44,290 --> 00:23:46,459
I can't swim.
293
00:23:47,043 --> 00:23:51,464
I-I'll just carry you on my back
and jump right over the river!
294
00:23:52,131 --> 00:23:54,467
Not even your toes will get wet, Nezuko!
295
00:23:57,678 --> 00:23:59,972
Just leave it to me!
296
00:24:00,515 --> 00:24:02,475
Let's go!
297
00:24:17,615 --> 00:24:19,534
Expedition Team! Expedition Team!
298
00:24:19,575 --> 00:24:21,410
We're the Cave Expedition Team!
299
00:24:21,452 --> 00:24:23,329
Expedition Team! Expedition Team!
300
00:24:23,371 --> 00:24:25,164
We're the Cave Expedition Team!
301
00:24:25,206 --> 00:24:26,666
Expedition Team! Expedition Team!
302
00:24:26,707 --> 00:24:27,500
Boss!
303
00:24:27,875 --> 00:24:28,751
Boss!
304
00:24:29,418 --> 00:24:32,505
What's up, Underling 1 and Underling 2?
305
00:24:33,172 --> 00:24:37,176
I can smell the master of this cave
over there, pompoko!
306
00:24:37,885 --> 00:24:40,680
And I can hear it breathing
as it sleeps, squeak!
307
00:24:45,351 --> 00:24:47,186
Here he is!
308
00:24:47,436 --> 00:24:49,772
All right, let's go! Showdown!
309
00:24:50,106 --> 00:24:51,649
- Roger that, Boss!
- Roger that, Boss!
310
00:24:52,358 --> 00:24:55,236
Hey you! Come with me, Underling 3!
311
00:24:55,862 --> 00:24:59,490
Come over here! Look, I'll give you
these sparkly acorns! C'mon!
312
00:24:59,740 --> 00:25:01,576
Let's go!
313
00:25:01,909 --> 00:25:03,911
- Hey!
- Hey!
314
00:25:32,023 --> 00:25:33,691
Why did I come here?
315
00:25:37,778 --> 00:25:38,905
Oh, right.
316
00:25:39,238 --> 00:25:41,407
To report to my father...
317
00:25:42,033 --> 00:25:43,826
that I've become a Hashira.
318
00:26:03,638 --> 00:26:06,015
So what if you've become a Hashira?
319
00:26:10,812 --> 00:26:11,813
Worthless.
320
00:26:12,230 --> 00:26:13,481
It means nothing.
321
00:26:14,232 --> 00:26:17,485
You're never going to amount
to anything anyway.
322
00:26:18,361 --> 00:26:19,779
Neither you...
323
00:26:20,238 --> 00:26:21,989
nor I.
324
00:26:28,287 --> 00:26:29,413
Brother...
325
00:26:31,207 --> 00:26:34,460
Was our father pleased to hear your news?
326
00:26:34,752 --> 00:26:40,716
Do you think our father will acknowledge me
if I become a Hashira, too?
327
00:26:43,678 --> 00:26:45,763
He wasn't always like that.
328
00:26:46,848 --> 00:26:50,351
After all, he did rise to the rank
of Hashira in the Demon Slayer Corps.
329
00:26:51,102 --> 00:26:53,229
He was a passionate man.
330
00:26:53,646 --> 00:26:57,567
And yet, one day, out of the blue,
he quit being a swordsman.
331
00:26:58,609 --> 00:26:59,944
Suddenly.
332
00:27:00,987 --> 00:27:05,408
The man who'd raised us both
with such enthusiasm...
333
00:27:09,245 --> 00:27:10,455
Why?
334
00:27:12,999 --> 00:27:16,419
It's pointless to think
about such things, so stop.
335
00:27:17,545 --> 00:27:20,673
Senjuro is even worse off.
336
00:27:21,591 --> 00:27:26,471
He barely has any memories of our mother
who died of illness when he was very young,
337
00:27:26,512 --> 00:27:28,931
and just look at the state our father is in.
338
00:27:34,103 --> 00:27:35,521
I'm going to be honest.
339
00:27:36,105 --> 00:27:38,983
Our father wasn't happy to hear it.
340
00:27:39,400 --> 00:27:41,652
He told me that it meant nothing.
341
00:27:41,986 --> 00:27:45,907
But that's not enough
to extinguish my passion!
342
00:27:46,741 --> 00:27:49,160
This flame inside my heart
will never go out!
343
00:27:49,994 --> 00:27:52,163
I'll never give in!
344
00:27:52,455 --> 00:27:54,165
And Senjuro...
345
00:27:56,292 --> 00:27:58,920
You're not like me.
346
00:27:59,545 --> 00:28:01,380
You have a big brother...
347
00:28:01,964 --> 00:28:04,425
who believes in his little brother.
348
00:28:05,051 --> 00:28:09,263
No matter what path you take,
you're going to become a fine human being!
349
00:28:09,680 --> 00:28:11,682
Keep that burning passion
inside your heart!
350
00:28:11,933 --> 00:28:12,892
Let's do our best!
351
00:28:13,518 --> 00:28:15,102
Let's do our best and live on!
352
00:28:15,728 --> 00:28:17,396
No matter how lonely it gets.
353
00:28:24,612 --> 00:28:26,113
Looking good.
354
00:28:26,572 --> 00:28:28,533
Those ropes that I created are used...
355
00:28:28,574 --> 00:28:32,995
for a special technique that allows one to invade
the dreams of whoever you're tethered to.
356
00:28:33,621 --> 00:28:38,334
I always fight with the utmost caution.
357
00:28:38,709 --> 00:28:43,673
Once you're asleep, Hashira or not,
you're no different than a baby.
358
00:28:44,382 --> 00:28:50,054
I'll enjoy the feast
after killing the Demon Slayers.
359
00:28:58,187 --> 00:29:00,606
There's no need to swing in such a hurry.
360
00:29:01,399 --> 00:29:02,859
Relax your shoulders.
361
00:29:04,443 --> 00:29:05,403
Like this?
362
00:29:05,695 --> 00:29:06,696
That's right.
363
00:29:08,030 --> 00:29:10,616
Close call. He's right there.
364
00:29:11,617 --> 00:29:13,661
I have to make sure he doesn't see me!
365
00:29:15,288 --> 00:29:17,248
I have to hurry to the edge of the dream!
366
00:29:18,082 --> 00:29:19,167
Hurry!
367
00:29:21,085 --> 00:29:24,380
The dream world I show them isn't infinite.
368
00:29:25,590 --> 00:29:29,051
It's circular, with the dreamer in its center.
369
00:29:30,636 --> 00:29:36,934
The realm of the subconscious exists just outside
the dream, where you'll find the spiritual core.
370
00:29:38,436 --> 00:29:40,396
That's what you must destroy.
371
00:29:41,439 --> 00:29:46,152
Do that, and the dreamer will become crippled.
372
00:29:53,701 --> 00:29:54,660
There it is!
373
00:29:55,411 --> 00:29:59,165
The scenery doesn't end here,
but you can't go any further.
374
00:30:02,376 --> 00:30:05,505
I'll destroy his spiritual core right away!
375
00:30:08,382 --> 00:30:12,303
And then, I'll get to see
a happy dream myself!
376
00:30:22,021 --> 00:30:24,398
What an odd realm of the subconscious.
377
00:30:24,982 --> 00:30:26,108
It's hot.
378
00:30:26,400 --> 00:30:27,652
It's burning up.
379
00:30:28,611 --> 00:30:29,946
I have to hurry.
380
00:30:46,546 --> 00:30:47,505
Found it!
381
00:30:47,839 --> 00:30:49,549
The spiritual core!
382
00:30:51,717 --> 00:30:53,803
I've never seen a red one before.
383
00:30:57,890 --> 00:31:00,059
All I have to do is destroy this and...
384
00:31:00,309 --> 00:31:01,853
It'll be my turn to...
385
00:31:25,168 --> 00:31:30,798
I thought humans couldn't move
while they were under a spell.
386
00:31:34,677 --> 00:31:37,638
What a strong survival instinct he has!
387
00:31:44,896 --> 00:31:49,066
I'm going to make your favorite
rice crackers today, Tanjiro.
388
00:31:49,317 --> 00:31:50,735
Wow!
389
00:31:50,985 --> 00:31:54,071
I'll start breaking old rice cakes first.
390
00:31:54,113 --> 00:31:56,532
It's our lucky day, Rokuta!
Rice crackers!
391
00:31:56,908 --> 00:32:01,329
No fair! Big Bro's not the only one
who likes rice crackers!
392
00:32:01,662 --> 00:32:03,790
- I like them, too!
- Me, too!
393
00:32:04,081 --> 00:32:06,751
Then, let's eat them together, okay?
394
00:32:07,084 --> 00:32:08,711
Can you get the grill ready for me?
395
00:32:08,753 --> 00:32:10,296
Okay!
396
00:32:10,588 --> 00:32:12,590
I'll crush them up in the grinding bowl!
397
00:32:12,632 --> 00:32:15,301
Okay, I'll be in charge
of flipping them over, then!
398
00:32:15,343 --> 00:32:16,761
Me, too!
399
00:32:16,803 --> 00:32:19,388
Okay, then, I'll be in charge of eating them!
400
00:32:19,430 --> 00:32:21,098
No fair!
401
00:32:34,946 --> 00:32:36,531
There.
402
00:32:37,406 --> 00:32:39,742
Nezuko, let's go.
403
00:32:48,042 --> 00:32:50,086
What did I just say?
404
00:32:53,089 --> 00:32:54,257
I'm back!
405
00:32:56,175 --> 00:32:57,885
Welcome home, Tanjiro.
406
00:32:58,594 --> 00:33:00,054
Yeah, I'm home!
407
00:33:02,098 --> 00:33:03,683
Welcome home, Big Bro!
408
00:33:06,894 --> 00:33:08,813
Huh? Where's Nezuko?
409
00:33:09,147 --> 00:33:11,816
Big Sis went up the mountain
to pick vegetables.
410
00:33:12,942 --> 00:33:14,235
In broad daylight?
411
00:33:16,737 --> 00:33:18,156
She's not supposed to?
412
00:33:19,615 --> 00:33:20,575
Well...
413
00:33:20,908 --> 00:33:22,034
Um...
414
00:33:22,368 --> 00:33:23,244
Tanjiro...
415
00:33:23,578 --> 00:33:25,329
Could you get the bath ready?
416
00:33:25,663 --> 00:33:28,166
I'm going to be busy with this for a while.
417
00:33:31,544 --> 00:33:33,713
I keep saying all these strange things.
418
00:33:34,964 --> 00:33:36,591
Am I tired maybe?
419
00:33:43,306 --> 00:33:45,600
Huh? It's gone.
420
00:33:47,393 --> 00:33:50,188
I wonder what that was
for just a split second.
421
00:33:50,855 --> 00:33:52,023
A toolbox perhaps?
422
00:33:56,110 --> 00:33:58,154
I guess my eyes were playing tricks on me.
423
00:34:01,073 --> 00:34:01,866
Wake up!
424
00:34:05,536 --> 00:34:06,370
Wake up!
425
00:34:10,750 --> 00:34:11,459
Wake up!
426
00:34:11,917 --> 00:34:13,294
You're under attack!
427
00:34:13,628 --> 00:34:14,544
It's a dream!
428
00:34:14,796 --> 00:34:16,004
This is a dream!
429
00:34:16,047 --> 00:34:17,214
Wake up now!
430
00:34:18,216 --> 00:34:20,551
I see... That's right, I'm...
431
00:34:22,136 --> 00:34:23,721
on board the train!
432
00:34:24,138 --> 00:34:25,556
Wake up and fight!
433
00:34:25,973 --> 00:34:27,058
Fight!
434
00:34:28,225 --> 00:34:30,937
Fight!
435
00:34:35,483 --> 00:34:37,443
Big Bro, give me your pickled radishes!
436
00:34:37,484 --> 00:34:40,071
No, you don't! You stop it right now!
437
00:34:40,655 --> 00:34:43,616
Why are you always
taking food away from Big Bro?
438
00:34:43,658 --> 00:34:45,033
What's your problem?
439
00:34:45,076 --> 00:34:46,910
You just had seconds!
440
00:34:49,789 --> 00:34:53,167
No good! I'm not awake yet!
I'm still inside a dream!
441
00:34:53,709 --> 00:34:55,461
How can I get out of it?
442
00:34:55,503 --> 00:34:57,672
Now that I've realized that it's a dream...
443
00:34:58,756 --> 00:35:00,675
What am I supposed to do?
444
00:35:18,484 --> 00:35:20,236
I have to wake up...
445
00:35:58,232 --> 00:35:59,400
Big Bro!
446
00:35:59,442 --> 00:36:01,569
- What should we do? The fire is—
- Big Bro!
447
00:36:04,614 --> 00:36:06,157
That's Nezuko's scent!
448
00:36:06,949 --> 00:36:08,910
It's Nezuko's blood!
449
00:36:09,952 --> 00:36:11,412
Nezuko...
450
00:36:11,704 --> 00:36:12,663
Nezuko!
451
00:36:17,543 --> 00:36:18,544
My uniform...
452
00:36:18,878 --> 00:36:20,004
My Nichirin Sword...
453
00:36:20,713 --> 00:36:22,215
I'm waking up!
454
00:36:22,590 --> 00:36:23,841
Little by little.
455
00:36:24,217 --> 00:36:25,510
Little by little!
456
00:36:26,093 --> 00:36:27,345
Big Bro?
457
00:36:27,386 --> 00:36:29,514
Big Bro, are you all right?
458
00:36:29,555 --> 00:36:30,765
Big Bro?
459
00:36:31,891 --> 00:36:32,809
Sorry.
460
00:36:33,142 --> 00:36:34,519
I have to go.
461
00:36:39,398 --> 00:36:41,400
I have to hurry back!
462
00:36:43,110 --> 00:36:44,362
I'm sorry.
463
00:36:44,821 --> 00:36:45,738
Big Bro!
464
00:36:45,780 --> 00:36:47,532
- Big Bro!
- Big Bro!
465
00:36:53,871 --> 00:36:56,749
If the demon who's showing me
this dream is nearby...
466
00:36:57,500 --> 00:36:59,710
I have to find him
and slash him right away!
467
00:37:01,504 --> 00:37:03,756
Where is he? I have to...
468
00:37:06,634 --> 00:37:08,302
Where are you going, Big Bro?
469
00:37:16,018 --> 00:37:19,188
I picked lots of vegetables today!
470
00:37:23,568 --> 00:37:25,361
Mom! This way!
471
00:37:25,653 --> 00:37:28,364
Big Bro was on fire all of a sudden!
472
00:37:31,242 --> 00:37:32,702
Mom?
473
00:37:33,035 --> 00:37:35,455
Tanjiro, are you all right?
474
00:37:36,164 --> 00:37:37,832
Big Bro...
475
00:37:44,547 --> 00:37:48,384
What's the matter, Tanjiro?
Why are you dressed like that?
476
00:37:59,604 --> 00:38:01,439
I wish I could stay here...
477
00:38:01,772 --> 00:38:03,232
forever.
478
00:38:06,360 --> 00:38:08,613
I wish I could turn around and go back.
479
00:38:09,947 --> 00:38:14,118
By rights, I should've been living
like this forever.
480
00:38:14,952 --> 00:38:16,037
Right here.
481
00:38:17,997 --> 00:38:19,290
If none of this had happened...
482
00:38:20,124 --> 00:38:22,418
they'd all have been alive and well now.
483
00:38:23,878 --> 00:38:28,800
And Nezuko would've lived in the sunlight,
under the blue sky.
484
00:38:31,636 --> 00:38:33,221
If none of this had happened...
485
00:38:33,763 --> 00:38:35,056
If none of this had happened...
486
00:38:36,140 --> 00:38:39,560
I should be here
making charcoal every day.
487
00:38:40,603 --> 00:38:43,064
I never would've laid a hand on a sword!
488
00:38:46,400 --> 00:38:47,985
If none of this had happened...
489
00:38:49,779 --> 00:38:51,405
If none of this had happened...
490
00:39:04,836 --> 00:39:07,713
But I've lost them now.
491
00:39:08,256 --> 00:39:09,924
I can never go back!
492
00:39:13,427 --> 00:39:14,846
Big Bro!
493
00:39:15,429 --> 00:39:17,849
Don't leave us behind!
494
00:39:24,188 --> 00:39:25,273
Sorry!
495
00:39:26,232 --> 00:39:27,900
I'm sorry, Rokuta!
496
00:39:29,694 --> 00:39:32,530
We can't be together anymore.
497
00:39:33,614 --> 00:39:37,994
But I'll always be thinking of you, okay?
498
00:39:38,870 --> 00:39:41,581
I'll be thinking of you all!
499
00:39:44,375 --> 00:39:47,462
There are lots of things to thank you for.
500
00:39:47,962 --> 00:39:50,923
Lots of things to be sorry for!
501
00:39:51,382 --> 00:39:53,301
But I will never forget you!
502
00:39:53,718 --> 00:39:57,054
No matter what,
my heart will always be with you!
503
00:39:58,014 --> 00:39:59,056
So, please...
504
00:40:00,099 --> 00:40:01,559
forgive me!
505
00:40:08,524 --> 00:40:13,237
I have to destroy
his spiritual core right away.
506
00:40:31,923 --> 00:40:34,967
So, this is the inside of his heart?
507
00:40:37,011 --> 00:40:39,472
How can it be so beautiful?
508
00:40:40,014 --> 00:40:41,974
It's so endlessly vast...
509
00:40:42,475 --> 00:40:43,768
and...
510
00:40:45,019 --> 00:40:46,771
also warm.
511
00:40:56,906 --> 00:40:59,992
Where the heck is his spiritual core?
512
00:41:02,078 --> 00:41:06,040
What's with this realm
of the subconscious?
513
00:41:07,625 --> 00:41:11,295
And that creepy naked boar...
514
00:41:11,629 --> 00:41:13,881
Seriously, this is insane.
515
00:41:20,179 --> 00:41:22,598
What are you doing
in the realm of the subconscious?
516
00:41:22,640 --> 00:41:25,309
You stupid naked boar!
517
00:41:36,320 --> 00:41:38,072
It's pitch-dark.
518
00:41:39,657 --> 00:41:43,786
It's pitch-dark,
and I can't see a thing. Dammit.
519
00:41:43,828 --> 00:41:47,582
What's with that blond brat's
realm of subconscious?
520
00:41:48,040 --> 00:41:52,753
Do I have to grope around
to find his spiritual core?
521
00:41:53,087 --> 00:41:54,839
You must be kidding me.
522
00:41:57,508 --> 00:41:58,551
What was that?
523
00:42:08,728 --> 00:42:12,773
What the hell's a guy doing in here?
Damn you, parasite!
524
00:42:13,107 --> 00:42:16,527
No one's allowed in here but Nezuko.
525
00:42:18,738 --> 00:42:20,490
I'm so going to kill you.
526
00:42:22,575 --> 00:42:23,951
Where's Nezuko?
527
00:42:24,285 --> 00:42:25,745
Wh-Who the heck knows?
528
00:42:25,787 --> 00:42:28,790
All right, then... Die!
529
00:42:32,001 --> 00:42:35,463
Nooo!
530
00:42:39,884 --> 00:42:41,803
They're having trouble, aren't they?
531
00:42:42,178 --> 00:42:43,679
I wonder why.
532
00:42:44,096 --> 00:42:47,809
They haven't destroyed
any of the spiritual cores yet.
533
00:42:49,185 --> 00:42:50,061
Oh well...
534
00:42:50,645 --> 00:42:54,565
I guess it doesn't matter,
since they're buying me some time.
535
00:42:58,694 --> 00:42:59,570
Not here.
536
00:42:59,904 --> 00:43:02,281
But I can smell a demon, even faintly.
537
00:43:02,907 --> 00:43:04,158
What's this, though?
538
00:43:04,492 --> 00:43:06,577
It's like there's a film over everything!
539
00:43:07,161 --> 00:43:10,331
There's a faint demon scent everywhere!
540
00:43:10,915 --> 00:43:12,583
I can't tell the exact location!
541
00:43:13,167 --> 00:43:14,627
I have to hurry!
542
00:43:15,169 --> 00:43:17,088
Nezuko's bleeding!
543
00:43:17,713 --> 00:43:21,342
If everyone else is asleep,
we're in big trouble!
544
00:43:21,926 --> 00:43:23,261
What should I do?
545
00:43:24,846 --> 00:43:28,224
Am I unable to use
Total Concentration Breathing now?
546
00:43:29,225 --> 00:43:31,727
Am I just asleep right now?
547
00:43:33,187 --> 00:43:35,106
Tanjiro...
548
00:43:39,527 --> 00:43:41,320
Take up your sword.
549
00:43:42,947 --> 00:43:45,992
There's something you must cut.
550
00:43:56,461 --> 00:43:58,296
There's something...
551
00:43:59,505 --> 00:44:00,673
I must cut.
552
00:44:02,633 --> 00:44:04,260
There's something I must cut...
553
00:44:04,677 --> 00:44:06,304
in order to wake up.
554
00:44:07,972 --> 00:44:09,390
I think I know what it is.
555
00:44:10,516 --> 00:44:13,186
But what if I'm wrong?
556
00:44:13,936 --> 00:44:17,440
If what happens in this dream
has an effect on reality, too...
557
00:44:17,982 --> 00:44:19,442
there'll be no going back.
558
00:44:22,361 --> 00:44:24,447
Don't hesitate! Do it!
559
00:44:24,822 --> 00:44:26,073
You have to do it!
560
00:44:26,324 --> 00:44:29,035
My death in this dream
will lead me to reality!
561
00:44:29,368 --> 00:44:30,661
In other words...
562
00:44:31,996 --> 00:44:33,331
what I have to cut is...
563
00:44:36,334 --> 00:44:38,795
my own neck!
564
00:44:56,229 --> 00:44:58,940
I'm all right. I'm alive.
565
00:45:03,820 --> 00:45:05,488
Nezuko! Are you okay?
566
00:45:08,616 --> 00:45:10,034
Nezuko...
567
00:45:11,702 --> 00:45:13,121
Zenitsu...
568
00:45:13,621 --> 00:45:14,914
Inosuke...
569
00:45:15,414 --> 00:45:16,833
Rengoku...
570
00:45:20,878 --> 00:45:23,005
Who are these people?
571
00:45:23,589 --> 00:45:26,509
They're all connected
by the wrists with ropes.
572
00:45:27,593 --> 00:45:29,178
Rope...
573
00:45:31,556 --> 00:45:32,849
What's this?
574
00:45:33,141 --> 00:45:34,559
It's burned off.
575
00:45:34,892 --> 00:45:37,019
Nezuko's burning blood did it?
576
00:45:37,603 --> 00:45:40,022
It's faint, but I'm picking up
a demon's scent, too!
577
00:45:42,108 --> 00:45:44,193
This smell... The ticket!
578
00:45:45,486 --> 00:45:49,240
I knew it. It's giving off
a faint demon smell, too.
579
00:45:49,782 --> 00:45:52,326
We were put to sleep
when our tickets were punched.
580
00:45:53,077 --> 00:45:55,246
This must be a demon's work!
581
00:45:55,746 --> 00:46:00,793
Did he unleash such a potent Blood Demon Art
using just this faint scent?
582
00:46:03,337 --> 00:46:04,755
I don't know why...
583
00:46:05,298 --> 00:46:09,677
but I have a feeling that I shouldn't sever
this rope with my Nichirin Sword.
584
00:46:11,804 --> 00:46:13,473
Nezuko! Do me a favor!
585
00:46:14,056 --> 00:46:15,850
I want you to burn off everyone's rope!
586
00:46:23,649 --> 00:46:25,818
Zenitsu! Wake up!
587
00:46:26,068 --> 00:46:29,071
Wake up, Zenitsu!
You have to wake up!
588
00:46:31,574 --> 00:46:33,951
Wake up, Inosuke! Please!
589
00:46:35,077 --> 00:46:36,204
Inosuke...
590
00:46:39,081 --> 00:46:41,459
There, there... Sorry, okay?
591
00:46:42,043 --> 00:46:43,085
Thanks.
592
00:46:43,377 --> 00:46:44,962
You did a great job, Nezuko.
593
00:46:48,382 --> 00:46:50,968
It's no good. These two don't wake up.
594
00:46:51,844 --> 00:46:53,221
What can I do?
595
00:46:56,224 --> 00:46:57,016
Rengoku—
596
00:47:00,770 --> 00:47:01,646
What are you doing?
597
00:47:04,565 --> 00:47:07,652
Is a demon controlling her?
598
00:47:07,902 --> 00:47:09,445
Get out of our way!
599
00:47:09,779 --> 00:47:13,533
Thanks to you guys,
we won't be able to have dreams!
600
00:47:16,077 --> 00:47:17,703
Is she acting of her own free will?
601
00:47:19,747 --> 00:47:21,082
This man, too?
602
00:47:24,585 --> 00:47:26,129
What do you think you're doing?
603
00:47:26,504 --> 00:47:29,006
If you're awake,
you'd better help us out!
604
00:47:29,298 --> 00:47:33,010
You may have tuberculosis or whatever,
but if you don't do your job,
605
00:47:33,052 --> 00:47:37,265
I'm going to tell him, and then,
he won't show you any dreams, you hear me?
606
00:47:40,184 --> 00:47:42,895
Is he the one
who was connected to me?
607
00:47:43,437 --> 00:47:44,730
Tuberculosis...
608
00:47:45,106 --> 00:47:46,399
He's sick.
609
00:47:46,941 --> 00:47:48,401
Poor man.
610
00:47:49,443 --> 00:47:51,404
What this demon did is unforgivable.
611
00:47:51,904 --> 00:47:54,490
He took advantage of their weak souls!
612
00:47:56,659 --> 00:47:57,577
Sorry.
613
00:47:58,411 --> 00:48:01,080
I have to go fight.
614
00:48:16,804 --> 00:48:19,599
You want to stay
inside a happy dream, don't you?
615
00:48:20,600 --> 00:48:22,018
I know.
616
00:48:23,102 --> 00:48:26,272
I wanted to stay inside my dream, too.
617
00:48:31,611 --> 00:48:34,322
If only this was the dream...
618
00:48:44,999 --> 00:48:46,626
I was willing...
619
00:48:46,667 --> 00:48:53,883
to hurt others if it meant
I could escape from the pain of this illness.
620
00:48:55,468 --> 00:48:57,887
But it was warm...
621
00:48:58,471 --> 00:49:01,641
inside your dream and inside your soul.
622
00:49:03,184 --> 00:49:06,646
You must be the incarnations
of this boy's soul.
623
00:49:10,191 --> 00:49:13,402
The air is so clear, and it feels good.
624
00:49:20,952 --> 00:49:24,413
Is that his spiritual core?
625
00:49:24,956 --> 00:49:26,415
Why are you showing it to me?
626
00:49:30,545 --> 00:49:34,549
Did you bring me here
because I was searching for it?
627
00:49:40,263 --> 00:49:41,889
No way!
628
00:49:42,515 --> 00:49:45,226
Even though I was trying to destroy it?
629
00:49:46,018 --> 00:49:47,520
Why would you...
630
00:49:49,438 --> 00:49:55,570
The shining little sprites
inside you lit up my heart.
631
00:49:58,072 --> 00:49:59,657
Are you all right?
632
00:50:02,201 --> 00:50:03,411
Thank you.
633
00:50:05,413 --> 00:50:06,789
Be careful.
634
00:50:10,751 --> 00:50:11,878
Right!
635
00:50:12,170 --> 00:50:13,296
Nezuko!
636
00:50:25,099 --> 00:50:27,101
The smell is overpowering!
637
00:50:27,435 --> 00:50:28,352
So heavy!
638
00:50:28,853 --> 00:50:32,356
The demon's scent is so strong
even in this strong wind!
639
00:50:33,024 --> 00:50:35,359
Was I asleep in such an awful scent?
640
00:50:36,527 --> 00:50:38,988
Even if each car was closed off and airtight,
641
00:50:39,322 --> 00:50:40,865
I can't believe I was!
642
00:50:41,491 --> 00:50:42,700
I was useless!
643
00:50:43,743 --> 00:50:45,077
The demon's upwind...
644
00:50:45,578 --> 00:50:46,871
Is he in the first car?
645
00:50:50,833 --> 00:50:52,001
Nezuko, don't come!
646
00:50:52,460 --> 00:50:54,003
Stay away from me and wait!
647
00:50:54,545 --> 00:50:56,172
Go wake everyone up!
648
00:51:04,180 --> 00:51:06,265
What? You're awake?
649
00:51:06,682 --> 00:51:08,100
Good morning!
650
00:51:08,434 --> 00:51:12,188
You could've stayed asleep.
651
00:51:13,231 --> 00:51:14,690
It was him!
652
00:51:15,942 --> 00:51:17,610
Why did you wake up?
653
00:51:18,653 --> 00:51:22,615
Didn't I show you a sweet dream?
654
00:51:22,949 --> 00:51:28,621
I could've shown you a dream
where your family was being slaughtered.
655
00:51:28,913 --> 00:51:31,374
Would you have liked that one better?
656
00:51:31,415 --> 00:51:34,043
No, of course not.
Too distressing, right?
657
00:51:37,255 --> 00:51:38,840
All right, next...
658
00:51:39,423 --> 00:51:43,094
Why don't I show you a dream
where your father comes back to life?
659
00:51:53,020 --> 00:51:54,355
What I really love...
660
00:51:54,897 --> 00:52:01,362
is to show people nightmares
right after a happy dream.
661
00:52:01,904 --> 00:52:06,117
I just adore the sight
of a distorted human face.
662
00:52:06,951 --> 00:52:08,870
I get such a kick out of that!
663
00:52:09,412 --> 00:52:18,129
How enthralling is it to gaze at someone
shattered by misfortune, suffering and flailing?
664
00:52:18,921 --> 00:52:21,632
But I don't usually let my guard down.
665
00:52:21,966 --> 00:52:26,637
So, it may take longer,
but I'll make sure to kill Demon Slayers.
666
00:52:27,263 --> 00:52:29,849
I mixed my blood
with the ink on the tickets.
667
00:52:30,183 --> 00:52:36,397
Once the conductor punches them,
creating clamp marks...
668
00:52:37,440 --> 00:52:39,692
the spell activates.
669
00:52:43,070 --> 00:52:44,489
And yet...
670
00:52:45,364 --> 00:52:48,534
how did this one manage to wake up?
671
00:52:49,035 --> 00:52:52,413
And he found the way to wake up in a short time.
672
00:52:53,080 --> 00:52:59,837
Even though the human desire for blissful dreams,
for self-serving dreams...
673
00:53:01,255 --> 00:53:04,467
is so enormous!
674
00:53:06,594 --> 00:53:09,680
Don't you dare intrude on my soul!
675
00:53:10,348 --> 00:53:12,350
I won't let you...
676
00:53:12,767 --> 00:53:14,143
get away with this!
677
00:53:16,687 --> 00:53:20,149
What's that? I see he's wearing earrings.
678
00:53:23,528 --> 00:53:25,363
How lucky is that?
679
00:53:25,696 --> 00:53:28,908
So, he came right to me!
680
00:53:29,408 --> 00:53:31,577
This is like a dream!
681
00:53:31,619 --> 00:53:36,165
Now I can receive
even more blood of Master Muzan!
682
00:53:36,791 --> 00:53:40,253
And once I become more powerful,
683
00:53:40,294 --> 00:53:45,174
I'll challenge an Upper Rank demon
to a duel to replace him!
684
00:53:47,802 --> 00:53:49,470
Water Breathing...
685
00:53:50,805 --> 00:53:52,140
Tenth Form...
686
00:53:52,682 --> 00:53:54,642
Constant Flux!
687
00:53:59,605 --> 00:54:00,857
Blood Demon Art!
688
00:54:03,734 --> 00:54:07,613
Whispers of Forced Unconscious Hypnosis.
689
00:54:08,114 --> 00:54:11,617
Go to sleep!
690
00:54:20,418 --> 00:54:21,669
He's not falling asleep.
691
00:54:27,383 --> 00:54:28,301
Go to sleep.
692
00:54:35,892 --> 00:54:36,809
Go to sleep.
693
00:54:39,896 --> 00:54:40,897
Go to sleep!
694
00:54:41,147 --> 00:54:42,190
Go to sleep!
695
00:54:45,943 --> 00:54:51,657
Go... to... sleep!
696
00:54:53,201 --> 00:54:54,952
It's not working. But why not?
697
00:54:55,787 --> 00:54:57,580
No, that's not what this is.
698
00:54:58,331 --> 00:55:02,001
He's falling under this spell over and over!
699
00:55:08,716 --> 00:55:11,928
He's aware that he's under the spell right away.
700
00:55:15,181 --> 00:55:18,184
And he's committing suicide
in order to awaken!
701
00:55:23,898 --> 00:55:27,652
Even if it's in the middle of a dream,
to commit suicide...
702
00:55:27,693 --> 00:55:30,571
to take his own life with his own hands...
703
00:55:31,113 --> 00:55:33,324
that takes incredible willpower!
704
00:55:33,741 --> 00:55:35,243
This brat...
705
00:55:37,703 --> 00:55:39,163
is insane!
706
00:55:48,131 --> 00:55:52,635
Why didn't you save us?
707
00:55:56,639 --> 00:56:00,518
What were you doing
while we were being murdered?
708
00:56:03,062 --> 00:56:07,275
How could you be the only one to survive?
709
00:56:14,949 --> 00:56:17,869
Why do you think you were here?
710
00:56:18,202 --> 00:56:20,288
You're so useless!
711
00:56:28,212 --> 00:56:31,007
It should've been you that died.
712
00:56:31,841 --> 00:56:35,386
How dare you go on living
without a care.
713
00:56:42,727 --> 00:56:47,148
There's no way they'd ever say that!
Not ever! Not my family!
714
00:56:47,732 --> 00:56:49,525
Don't you dare...
715
00:56:50,151 --> 00:56:51,444
insult...
716
00:56:51,486 --> 00:56:54,614
my family!
717
00:57:19,430 --> 00:57:21,307
It was way too easy.
718
00:57:22,725 --> 00:57:24,894
Could this be a dream, too?
719
00:57:25,311 --> 00:57:29,273
Or was this demon weaker than him?
720
00:57:30,358 --> 00:57:32,276
I can totally see why...
721
00:57:32,860 --> 00:57:37,865
he ordered me to kill you,
the boy with the earrings,
722
00:57:39,408 --> 00:57:42,036
along with the Hashira!
723
00:57:42,703 --> 00:57:45,540
Your very existence is, like...
724
00:57:46,040 --> 00:57:49,877
It couldn't be more irritating, you know!
725
00:57:50,419 --> 00:57:51,629
He's not dying?
726
00:57:52,171 --> 00:57:54,799
Oh, that look on your face is so delightful!
727
00:57:55,133 --> 00:57:58,219
That's the look I've been wanting to see!
728
00:57:59,887 --> 00:58:04,976
You want to know why I'm not dead
after you decapitated me, don't you?
729
00:58:05,476 --> 00:58:09,564
Fine, since I'm feeling so ecstatic right now.
730
00:58:10,148 --> 00:58:14,026
It's so easy
even an infant would understand.
731
00:58:16,195 --> 00:58:20,074
It's because the body over there
was no longer my main body.
732
00:58:20,658 --> 00:58:23,578
Same with this thing
that's talking to you now.
733
00:58:23,911 --> 00:58:27,582
It merely looks like my head, but it's not.
734
00:58:27,999 --> 00:58:31,085
While you were snoozing away...
735
00:58:31,752 --> 00:58:34,964
I fused with this train!
736
00:58:36,382 --> 00:58:43,097
Every inch of this train has become
my blood, my flesh and my bones!
737
00:58:44,140 --> 00:58:45,641
Look at your face.
738
00:58:45,975 --> 00:58:48,853
Are you getting it now?
In other words...
739
00:58:49,645 --> 00:58:52,940
the more than 200 passengers
on this train...
740
00:58:52,982 --> 00:58:56,903
are the food that will strengthen
my body even more...
741
00:58:57,361 --> 00:58:59,363
as well as my hostages.
742
00:58:59,947 --> 00:59:03,868
So, do you think
you can protect them by yourself?
743
00:59:03,910 --> 00:59:10,124
All these people packing this train
from one end to another...
744
00:59:10,833 --> 00:59:13,961
Can you alone keep me
from devouring them?
745
00:59:21,260 --> 00:59:23,429
What should I do? What should I do?
746
00:59:23,971 --> 00:59:27,099
The most I can protect on my own is two cars!
747
00:59:27,141 --> 00:59:29,852
Any more than that,
and I can't guarantee their safety!
748
00:59:30,603 --> 00:59:34,065
Rengoku! Zenitsu! Inosuke!
749
00:59:34,649 --> 00:59:38,694
This is no time to be sleeping!
Wake up, will you? Please!
750
00:59:39,237 --> 00:59:40,613
Nezuko!
751
00:59:40,947 --> 00:59:43,449
Protect the sleeping passengers!
752
00:59:55,128 --> 00:59:57,088
Follow me, damn minions!
753
00:59:57,421 --> 00:59:58,422
All right!
754
00:59:58,965 --> 01:00:00,633
Explosive Awakening!
755
01:00:01,759 --> 01:00:03,845
Comin' through!
756
01:00:04,554 --> 01:00:07,557
Lord Inosuke's comin' through!
757
01:00:07,598 --> 01:00:08,850
Inosuke!
758
01:00:09,183 --> 01:00:11,352
It's not safe anywhere on this train anymore!
759
01:00:11,602 --> 01:00:13,604
We have to protect the sleeping passengers!
760
01:00:13,896 --> 01:00:16,315
This whole train's turned into a demon!
761
01:00:16,357 --> 01:00:19,610
Can you hear me?
This whole train is a demon!
762
01:00:21,529 --> 01:00:25,116
I knew it!
So, I was right on the money!
763
01:00:25,158 --> 01:00:29,162
That means I was a total stud as a leader!
764
01:00:33,541 --> 01:00:36,419
Beast Breathing, Fifth Fang...
765
01:00:37,170 --> 01:00:38,921
Crazy Cutting!
766
01:00:43,718 --> 01:00:46,888
I'll save every last one of you guys!
767
01:00:46,929 --> 01:00:49,015
Fall onto your knees...
768
01:00:49,348 --> 01:00:51,184
and worship me!
769
01:00:51,476 --> 01:00:53,186
Glorify me!
770
01:00:53,519 --> 01:00:58,524
Lord Inosuke Hashibira is comin' through!
771
01:00:59,066 --> 01:01:01,277
I have to go save the passengers!
772
01:01:01,819 --> 01:01:05,364
If Inosuke can hold down the fort here,
I should go on ahead!
773
01:01:30,473 --> 01:01:32,892
It's gone this far already?
774
01:01:35,895 --> 01:01:37,146
Water Breathing...
775
01:01:37,688 --> 01:01:39,023
First Form...
776
01:01:39,273 --> 01:01:40,775
Water Surface Slash!
777
01:01:43,861 --> 01:01:44,862
No good.
778
01:01:45,154 --> 01:01:47,198
This is never going to end!
779
01:01:47,490 --> 01:01:49,534
How am I supposed to fend it off?
780
01:01:56,082 --> 01:02:01,546
Damn Demon Slayer,
scurrying around inside me.
781
01:02:01,963 --> 01:02:05,341
You can cut all you want,
but I'll just keep regenerating.
782
01:02:05,383 --> 01:02:09,470
And then, after all your strength is depleted...
783
01:02:10,012 --> 01:02:16,144
I'm going to partake of those
200 passengers in a leisurely feast.
784
01:03:27,256 --> 01:03:28,841
Thunder Breathing...
785
01:03:29,759 --> 01:03:30,968
First Form...
786
01:03:31,677 --> 01:03:33,054
Thunderclap and Flash!
787
01:03:37,183 --> 01:03:38,309
Sixfold.
788
01:03:38,893 --> 01:03:40,061
I'll protect you...
789
01:03:40,895 --> 01:03:42,313
Nezuko!
790
01:03:45,191 --> 01:03:46,567
Protect...
791
01:03:53,407 --> 01:03:54,992
That sounded like thunder.
792
01:03:55,451 --> 01:03:56,786
From one of the cars in the back?
793
01:03:56,828 --> 01:03:58,746
What's going on?
794
01:03:58,788 --> 01:04:00,665
Is Zenitsu awake now?
795
01:04:01,165 --> 01:04:02,583
What about Rengoku?
796
01:04:02,625 --> 01:04:03,918
And Nezuko?
797
01:04:09,590 --> 01:04:12,593
I cannot do anything
but protect the people here!
798
01:04:13,302 --> 01:04:14,887
This is bad! What should I do?
799
01:04:14,929 --> 01:04:16,556
We can't fight in coordination!
800
01:04:16,889 --> 01:04:19,809
Are the passengers in the back all right?
801
01:04:20,268 --> 01:04:21,227
Damn!
802
01:04:21,561 --> 01:04:23,104
It's so cramped!
803
01:04:23,896 --> 01:04:25,898
And so hard to swing my sword!
804
01:04:32,280 --> 01:04:36,409
To think that all of this happened
while I was dozing...
805
01:04:37,034 --> 01:04:38,995
How could this be?
806
01:04:39,537 --> 01:04:41,914
I'm ashamed as a Hashira.
807
01:04:43,374 --> 01:04:44,750
If only I could crawl...
808
01:04:47,003 --> 01:04:48,421
under a rock!
809
01:04:55,470 --> 01:04:56,596
What happened?
810
01:05:02,477 --> 01:05:04,103
What was that?
811
01:05:04,145 --> 01:05:05,771
A demon attack?
812
01:05:08,065 --> 01:05:09,567
Young Kamado!
813
01:05:11,235 --> 01:05:12,570
Rengoku!
814
01:05:12,904 --> 01:05:16,240
I was pretty thorough
with my slashing attacks on my way here,
815
01:05:16,282 --> 01:05:18,910
so it should take the demon
a while to regenerate.
816
01:05:19,243 --> 01:05:21,454
But there's no time to lose!
I'll keep it short!
817
01:05:21,496 --> 01:05:22,413
Okay!
818
01:05:22,789 --> 01:05:24,665
This train has eight cars in all.
819
01:05:24,999 --> 01:05:26,918
I'll protect the five in the rear.
820
01:05:27,293 --> 01:05:31,172
The yellow boy and your sister
will be in charge of the rest.
821
01:05:31,506 --> 01:05:33,007
You and the boar head boy...
822
01:05:33,049 --> 01:05:36,969
will go look for the demon's head
while keeping an eye on those three cars.
823
01:05:37,303 --> 01:05:38,262
Head?
824
01:05:38,679 --> 01:05:39,680
But this demon is—
825
01:05:39,722 --> 01:05:43,518
No matter what form he's assumed,
so long as he's a demon, he's got a head!
826
01:05:43,935 --> 01:05:45,937
I'll be searching for his weak spot as I fight!
827
01:05:46,187 --> 01:05:48,064
I want you to show me how gutsy you are!
828
01:05:51,734 --> 01:05:54,070
Amazing! I can't even see him!
829
01:05:54,111 --> 01:05:57,490
Did the train shake earlier
because Rengoku was on the move?
830
01:05:58,157 --> 01:06:00,993
He's so quick to read the situation
and make decisions!
831
01:06:01,285 --> 01:06:03,246
Five cars, all by himself?
832
01:06:04,497 --> 01:06:08,334
This is no time to be dazzled, idiot!
Do what you have to do!
833
01:06:08,584 --> 01:06:12,213
The demon's scent is getting stronger
by the second! Hurry!
834
01:06:13,840 --> 01:06:16,467
Inosuke! Where are you, Inosuke?
835
01:06:16,843 --> 01:06:18,553
Shut up, or I'll kill you!
836
01:06:18,594 --> 01:06:19,554
Up there, huh?
837
01:06:19,846 --> 01:06:22,598
That guy with the goggle eyes
ordered me around!
838
01:06:24,600 --> 01:06:25,726
But somehow...
839
01:06:26,102 --> 01:06:27,728
Somehow...
840
01:06:28,604 --> 01:06:30,481
Somehow, he was awesome!
841
01:06:30,815 --> 01:06:33,317
I'm so pissed!
842
01:06:33,609 --> 01:06:36,946
Inosuke! Keep an eye
on the three cars in the front!
843
01:06:37,196 --> 01:06:38,781
You don't have to tell me!
844
01:06:39,031 --> 01:06:42,160
And by the way, I've found it! Already!
845
01:06:42,201 --> 01:06:44,203
With my all-out Seventh Form...
846
01:06:44,454 --> 01:06:46,330
I found this master's weak spot!
847
01:06:46,664 --> 01:06:49,709
You did? So, it's in the front, after all?
848
01:06:49,750 --> 01:06:51,210
That's right, up front!
849
01:06:51,252 --> 01:06:54,088
And that front part
is a heck of a lot creepier!
850
01:06:54,630 --> 01:06:58,050
The scent got swept away because the wind
is so strong, making it hard to detect,
851
01:06:58,092 --> 01:07:00,428
but if Inosuke says so,
there's no doubt about it!
852
01:07:00,761 --> 01:07:02,930
So, it's around
where the coal's loaded, right?
853
01:07:02,972 --> 01:07:03,973
That's right!
854
01:07:04,015 --> 01:07:04,932
Understood!
855
01:07:05,475 --> 01:07:07,059
Okay, let's go!
856
01:07:07,310 --> 01:07:08,561
Forward!
857
01:07:20,615 --> 01:07:22,074
This is it, huh?
858
01:07:26,454 --> 01:07:27,413
All right!
859
01:07:34,796 --> 01:07:35,880
Inosuke!
860
01:07:36,506 --> 01:07:39,133
Fishy, very fishy!
861
01:07:39,467 --> 01:07:41,469
Especially around here!
862
01:07:41,511 --> 01:07:42,887
Who the hell are you?
863
01:07:43,137 --> 01:07:44,889
G-Get out of here!
864
01:07:45,389 --> 01:07:46,891
The demon's head...
865
01:07:47,225 --> 01:07:48,392
The demon's...
866
01:07:48,768 --> 01:07:50,144
weak spot!
867
01:07:55,399 --> 01:07:56,275
Gross!
868
01:07:56,692 --> 01:07:58,611
Get away from me! Shoo! Shoo!
869
01:08:00,905 --> 01:08:02,532
That's way too many hands!
870
01:08:03,115 --> 01:08:04,075
Uh-oh!
871
01:08:07,036 --> 01:08:09,831
Water Breathing, Sixth Form...
872
01:08:10,164 --> 01:08:11,332
Whirlpool!
873
01:08:19,340 --> 01:08:20,925
Inosuke, are you all right?
874
01:08:20,967 --> 01:08:23,427
It's not like you came to my rescue, okay?
875
01:08:23,469 --> 01:08:24,470
Yeah, I know!
876
01:08:27,306 --> 01:08:28,432
It's here...
877
01:08:29,599 --> 01:08:30,893
It's right beneath!
878
01:08:31,434 --> 01:08:33,019
Directly below this place.
879
01:08:33,062 --> 01:08:34,813
The demon's scent is powerful!
880
01:08:35,063 --> 01:08:37,900
Inosuke! The demon's head
is right below here!
881
01:08:37,942 --> 01:08:40,778
Don't boss me around!
I'm the leader!
882
01:08:40,820 --> 01:08:41,696
Fine!
883
01:08:42,321 --> 01:08:43,447
Just watch.
884
01:08:43,781 --> 01:08:46,576
Beast Breathing, Second Fang...
885
01:08:47,952 --> 01:08:49,704
Slice!
886
01:08:56,251 --> 01:08:57,211
It's the bone.
887
01:08:57,628 --> 01:08:59,088
His neck bone!
888
01:08:59,880 --> 01:09:02,550
Water Breathing, Eighth Form...
889
01:09:02,842 --> 01:09:03,885
Waterfall Basin!
890
01:09:08,389 --> 01:09:09,724
It blocked it!
891
01:09:25,822 --> 01:09:27,450
The gash is closing up!
892
01:09:27,992 --> 01:09:29,744
It's regenerating so fast!
893
01:09:30,036 --> 01:09:34,415
Not only that, but it took everything I had
just to expose the bone!
894
01:09:34,749 --> 01:09:36,501
I have to sever it!
895
01:09:37,001 --> 01:09:40,338
Inosuke! We're going to synchronize
our breathing and attack together!
896
01:09:40,713 --> 01:09:45,050
One of us will slash the flesh
while the other jumps in to sever the bone!
897
01:09:45,092 --> 01:09:47,804
Sounds good! Great idea!
898
01:09:48,054 --> 01:09:49,304
I can praise you for that!
899
01:09:49,347 --> 01:09:50,473
Thanks!
900
01:09:52,099 --> 01:09:53,392
Let's go!
901
01:10:01,317 --> 01:10:05,530
Eyes of Forced Unconscious Sleep.
902
01:10:05,822 --> 01:10:07,031
A Blood Demon Art!
903
01:10:07,990 --> 01:10:10,701
He got me!
He's putting me to sleep!
904
01:10:11,702 --> 01:10:15,039
Inosuke! Slash your own neck
in your dreams!
905
01:10:15,081 --> 01:10:16,457
Then, you'll wake up!
906
01:10:21,254 --> 01:10:22,296
It's all right!
907
01:10:22,630 --> 01:10:24,674
Even if I fall under it,
I can break the spell!
908
01:10:25,591 --> 01:10:30,680
Idiot! When you wake up, close your eyes!
Or else you'll fall under the spell right away!
909
01:10:31,931 --> 01:10:33,599
Okay, I'm awake!
910
01:10:39,897 --> 01:10:44,402
Damn! Even though I'm awake,
I can't avoid looking at the eyes!
911
01:10:44,694 --> 01:10:47,196
I have to wake up with my eyes shut!
912
01:10:47,238 --> 01:10:49,031
With my eyes shut!
913
01:10:51,033 --> 01:10:51,826
No good!
914
01:10:52,160 --> 01:10:53,161
Wake up!
915
01:10:53,536 --> 01:10:54,912
Wake up!
916
01:10:55,163 --> 01:10:55,913
Hurry!
917
01:10:56,330 --> 01:10:57,415
Cut the neck!
918
01:10:57,790 --> 01:10:59,417
Cut it! Cut it!
919
01:11:00,126 --> 01:11:01,502
I have to wake up!
920
01:11:03,463 --> 01:11:04,672
Hurry!
921
01:11:05,339 --> 01:11:07,508
Wake up!
922
01:11:11,387 --> 01:11:13,347
This isn't a dream! It's reality!
923
01:11:13,723 --> 01:11:15,558
Don't fall for his trap!
924
01:11:15,892 --> 01:11:18,102
Don't die such lame deaths!
925
01:11:22,440 --> 01:11:25,610
I'm wearing the hide
of the mountain god on my head.
926
01:11:25,943 --> 01:11:28,779
I bet he's too scared
to look me in the eye!
927
01:11:30,072 --> 01:11:31,908
You loser eyeballs!
928
01:11:32,241 --> 01:11:36,954
I see. He's having a hard time
telling which way Inosuke's looking!
929
01:11:37,246 --> 01:11:41,042
All right, now all we gotta do
is slash this thing to death!
930
01:11:45,505 --> 01:11:46,464
Inosuke!
931
01:11:46,798 --> 01:11:49,842
Don't you dare get in the way of my dream!
932
01:11:56,891 --> 01:11:58,351
Did you get stabbed?
933
01:11:58,392 --> 01:11:59,769
I'm okay.
934
01:12:02,021 --> 01:12:04,232
Just forget about that bastard!
935
01:12:04,565 --> 01:12:06,734
I can't do that! I won't let him die!
936
01:12:08,110 --> 01:12:11,572
If we don't chop this demon's head off soon,
we won't be able to make it!
937
01:12:11,906 --> 01:12:14,033
I know! Let's get moving!
938
01:12:31,342 --> 01:12:32,218
Inosuke!
939
01:12:32,844 --> 01:12:34,345
Synchronize your breathing with mine!
940
01:12:34,387 --> 01:12:36,264
And let's chop off the demon's head!
941
01:12:36,597 --> 01:12:38,141
Let's attack together!
942
01:13:13,718 --> 01:13:16,095
No good! If I fall asleep now...
943
01:13:16,387 --> 01:13:17,597
Damn you!
944
01:13:17,930 --> 01:13:20,099
C'mon! Follow me!
945
01:13:20,433 --> 01:13:23,102
Beast Breathing, Fourth Fang...
946
01:13:26,189 --> 01:13:27,815
Slice 'n' Dice!
947
01:13:31,694 --> 01:13:34,155
Father, please protect me!
948
01:13:34,697 --> 01:13:37,742
I'm going to sever that bone...
949
01:13:38,659 --> 01:13:39,786
with this blow!
950
01:13:40,036 --> 01:13:41,913
Hinokami Kagura...
951
01:13:43,790 --> 01:13:45,583
Clear Blue Sky!
952
01:14:06,687 --> 01:14:09,148
Because of its screams and tremors,
953
01:14:09,190 --> 01:14:10,399
the train's turning over!
954
01:14:10,608 --> 01:14:12,026
Are you okay, Inosuke?
955
01:14:12,235 --> 01:14:14,904
H-Hey, is your belly okay?
956
01:14:14,946 --> 01:14:16,239
Y-Yeah!
957
01:14:16,280 --> 01:14:18,908
Inosuke, protect the passen—
958
01:14:20,827 --> 01:14:21,994
I can't die.
959
01:14:22,787 --> 01:14:26,541
If I die, that'll make him a murderer!
960
01:14:26,833 --> 01:14:27,959
I can't die!
961
01:14:30,837 --> 01:14:32,755
I don't want to let anyone die!
962
01:14:59,657 --> 01:15:01,951
Are you okay, Santaro?
963
01:15:04,078 --> 01:15:05,913
Hang in there!
964
01:15:05,955 --> 01:15:08,916
I was lucky I could bounce off the demon's flesh!
965
01:15:09,250 --> 01:15:10,835
Cool, huh?
966
01:15:11,169 --> 01:15:12,753
Is your belly okay?
967
01:15:13,004 --> 01:15:14,797
Your belly that got stabbed!
968
01:15:15,131 --> 01:15:16,132
I'm...
969
01:15:16,466 --> 01:15:18,092
all right.
970
01:15:18,509 --> 01:15:19,844
What about you?
971
01:15:20,094 --> 01:15:23,264
Never felt better!
I didn't even catch a cold!
972
01:15:23,890 --> 01:15:26,851
I won't be able to move for a while.
973
01:15:28,102 --> 01:15:30,771
Help the others, will you?
974
01:15:32,106 --> 01:15:34,192
Was anyone injured?
975
01:15:35,318 --> 01:15:38,821
What about the engineer near the head?
976
01:15:41,157 --> 01:15:43,326
It's okay if that bastard dies!
977
01:15:43,910 --> 01:15:45,745
It's not okay.
978
01:15:45,787 --> 01:15:48,372
He's the one who stabbed you
in the belly, remember?
979
01:15:48,414 --> 01:15:51,834
He's got his leg stuck and can't move!
980
01:15:52,126 --> 01:15:54,504
His leg's shattered,
and he can't walk anymore!
981
01:15:54,545 --> 01:15:56,005
Just leave him there, and he'll die!
982
01:15:56,422 --> 01:16:00,134
Then, he's already atoned for his sin.
983
01:16:00,635 --> 01:16:02,595
Help him, will you?
984
01:16:04,639 --> 01:16:05,848
Please.
985
01:16:13,314 --> 01:16:14,732
I'll go for you, then!
986
01:16:14,774 --> 01:16:16,442
Because I'm the boss!
987
01:16:16,776 --> 01:16:18,694
Because my minion asked me to!
988
01:16:18,986 --> 01:16:23,115
After I rescue him,
I'm going to pluck out all of that guy's hair!
989
01:16:23,866 --> 01:16:27,036
That's really not necessary.
990
01:16:31,499 --> 01:16:33,626
It's almost dawn.
991
01:16:35,169 --> 01:16:37,046
Get your breathing under control.
992
01:16:38,172 --> 01:16:39,298
We have to...
993
01:16:39,924 --> 01:16:41,300
save the injured...
994
01:16:41,926 --> 01:16:43,427
before it's too late.
995
01:16:45,221 --> 01:16:46,514
Nezuko...
996
01:16:46,848 --> 01:16:48,141
Zenitsu...
997
01:16:48,641 --> 01:16:49,934
Rengoku...
998
01:16:51,435 --> 01:16:53,479
I'm sure they're all safe!
999
01:16:53,938 --> 01:16:55,481
You have to believe!
1000
01:17:02,196 --> 01:17:04,157
My body's disintegrating.
1001
01:17:04,490 --> 01:17:06,284
I can't regenerate.
1002
01:17:07,243 --> 01:17:10,371
Did I lose? Am I going to die?
1003
01:17:10,705 --> 01:17:11,914
Me?
1004
01:17:12,206 --> 01:17:13,166
Ridiculous.
1005
01:17:13,499 --> 01:17:17,170
Ridiculous!
I haven't been able to go all out!
1006
01:17:17,628 --> 01:17:20,631
I couldn't devour a single human!
1007
01:17:20,673 --> 01:17:26,179
My plan to fuse with the train and devour
humans en masse just went up in smoke!
1008
01:17:26,429 --> 01:17:29,182
And now, look what I've been reduced to!
1009
01:17:29,432 --> 01:17:32,727
After all the time and trouble I've taken!
1010
01:17:33,269 --> 01:17:34,687
It was him!
1011
01:17:34,937 --> 01:17:36,814
It's all his fault!
1012
01:17:37,190 --> 01:17:42,612
Even though I'd taken
200 humans hostage, still I struggled!
1013
01:17:42,653 --> 01:17:44,113
I was held at bay!
1014
01:17:44,530 --> 01:17:46,949
Is this the power of a Hashira?
1015
01:17:47,366 --> 01:17:50,286
And him... He was fast, too.
1016
01:17:50,661 --> 01:17:53,706
Even though he never broke
the spell completely!
1017
01:17:53,748 --> 01:17:58,252
Not to mention that girl!
She's a demon! What's that about?
1018
01:17:58,294 --> 01:18:00,630
A demon, joining forces
with Demon Slayers?
1019
01:18:00,671 --> 01:18:03,966
Why hasn't Master Muzan killed the traitor?
1020
01:18:05,343 --> 01:18:07,970
Dammit! Dammit!
1021
01:18:08,387 --> 01:18:09,764
In the first place...
1022
01:18:10,056 --> 01:18:14,519
it all started going downhill
once that brat broke my spell!
1023
01:18:14,852 --> 01:18:17,230
That brat is to blame!
1024
01:18:17,271 --> 01:18:21,108
I wish I could at least kill that brat! Somehow!
1025
01:18:21,609 --> 01:18:24,028
That's right, and that boar, too!
1026
01:18:24,362 --> 01:18:27,824
I could've at least killed that brat!
1027
01:18:27,865 --> 01:18:32,036
But that boar thwarted me.
His intuition is extraordinary.
1028
01:18:32,078 --> 01:18:34,288
He could sense my gaze!
1029
01:18:35,832 --> 01:18:37,375
Am I going to lose?
1030
01:18:37,708 --> 01:18:39,669
Am I going to die?
1031
01:18:40,294 --> 01:18:45,049
Oh, what a nightmare!
What a nightmare!
1032
01:18:46,425 --> 01:18:51,055
It's always the bottom-feeder demons
who get killed by the Demon Slayers.
1033
01:18:51,472 --> 01:18:52,682
In the Upper Ranks...
1034
01:18:52,723 --> 01:18:56,394
the same demons have remained
for the last few centuries.
1035
01:18:56,435 --> 01:19:01,399
They're strong enough to defeat Hashira
who've killed an untold number of demons.
1036
01:19:01,732 --> 01:19:04,402
Do they have otherworldly powers?
1037
01:19:05,153 --> 01:19:10,283
Even after receiving so much of his blood,
I couldn't reach the Upper Ranks!
1038
01:19:12,285 --> 01:19:15,413
I want to do it over!
I want to do it over!
1039
01:19:15,455 --> 01:19:21,127
What a miserable nightmare this is...
1040
01:19:28,426 --> 01:19:30,970
I see you've mastered
Total Concentration, Constant.
1041
01:19:31,304 --> 01:19:32,930
Impressive!
1042
01:19:34,056 --> 01:19:35,600
Rengoku...
1043
01:19:36,184 --> 01:19:39,061
After all, Constant is the first step
toward becoming a Hashira.
1044
01:19:39,312 --> 01:19:42,440
Although, there might be 10,000 steps
before you can become a Hashira.
1045
01:19:43,691 --> 01:19:45,109
I'll do my best.
1046
01:19:46,152 --> 01:19:47,987
You're bleeding from the abdomen.
1047
01:19:48,571 --> 01:19:51,782
You have to concentrate harder
and improve the precision of your breathing.
1048
01:19:52,116 --> 01:19:55,286
Make your nerves reach
every corner of your body.
1049
01:19:55,995 --> 01:19:57,288
There's a blood vessel.
1050
01:19:57,705 --> 01:19:59,332
A torn blood vessel.
1051
01:20:03,294 --> 01:20:04,670
Concentrate harder!
1052
01:20:16,140 --> 01:20:19,727
That's it. Stanch it.
Stop the bleeding.
1053
01:20:25,066 --> 01:20:26,400
Focus!
1054
01:20:35,993 --> 01:20:38,412
Great! Looks like you stopped it.
1055
01:20:38,663 --> 01:20:42,333
You'll be able to do all kinds of things
when you master breathing.
1056
01:20:43,000 --> 01:20:45,002
Not that you'll be able to do everything,
1057
01:20:45,419 --> 01:20:49,423
but you'll become a stronger version
of yourself than yesterday for sure.
1058
01:20:50,800 --> 01:20:52,176
Right.
1059
01:20:54,053 --> 01:20:55,304
Everyone's safe!
1060
01:20:55,638 --> 01:20:58,516
There are hordes of injured people,
but no one's life is in danger.
1061
01:20:59,559 --> 01:21:03,354
Don't strain yourself.
Take it easy and rest up.
1062
01:21:07,775 --> 01:21:09,277
Thank you very much.
1063
01:21:38,890 --> 01:21:41,559
Upper... Three?
1064
01:21:42,268 --> 01:21:44,270
What's he doing here and now?
1065
01:21:57,241 --> 01:21:59,202
Flame Breathing, Second Form...
1066
01:22:01,579 --> 01:22:03,122
Rising Scorching Sun!
1067
01:22:13,299 --> 01:22:14,967
That's a fine sword.
1068
01:22:17,178 --> 01:22:18,763
He sure can regenerate fast.
1069
01:22:19,138 --> 01:22:21,474
This heavy and overwhelming demon aura...
1070
01:22:21,891 --> 01:22:23,226
So, this is an Upper Rank.
1071
01:22:24,060 --> 01:22:27,772
I can't understand why you'd go
after a wounded person first.
1072
01:22:28,856 --> 01:22:33,110
He could get in the way
of the chitchat... of you and me.
1073
01:22:33,402 --> 01:22:35,696
What would you and I have to talk about?
1074
01:22:36,030 --> 01:22:40,118
I'm meeting you now for the first time,
but I already dislike you.
1075
01:22:40,409 --> 01:22:44,497
Is that right?
Well, I loathe weak humans, too.
1076
01:22:44,831 --> 01:22:47,458
The sight of a weakling
makes my skin crawl.
1077
01:22:48,000 --> 01:22:52,046
Then, it looks like our senses of value
are completely different.
1078
01:22:53,506 --> 01:22:56,300
All right, then I have
a brilliant proposal for you.
1079
01:22:56,634 --> 01:22:59,137
Why don't you become a demon, too?
1080
01:22:59,470 --> 01:23:00,638
I will not.
1081
01:23:01,305 --> 01:23:04,433
I can tell your strength at a glance.
1082
01:23:04,475 --> 01:23:06,102
You're a Hashira, aren't you?
1083
01:23:06,394 --> 01:23:08,896
Your fighting spirit
has been honed to the hilt.
1084
01:23:09,230 --> 01:23:11,566
It's close to the realm of the highest.
1085
01:23:11,941 --> 01:23:15,736
I'm the Flame Hashira, Kyojuro Rengoku.
1086
01:23:16,279 --> 01:23:18,197
I'm Akaza.
1087
01:23:18,531 --> 01:23:19,532
Kyojuro...
1088
01:23:19,991 --> 01:23:24,704
Let me tell you why you can't enter
the realm of the highest.
1089
01:23:25,037 --> 01:23:26,539
Because you're a human.
1090
01:23:27,081 --> 01:23:29,834
Because you're going to grow old.
Because you're going to die.
1091
01:23:31,544 --> 01:23:33,963
Become a demon, Kyojuro.
1092
01:23:34,797 --> 01:23:39,343
Do that, and you can go on training
for a hundred, for two hundred years.
1093
01:23:39,385 --> 01:23:40,970
You can become stronger.
1094
01:23:42,555 --> 01:23:47,477
Of all the demons that I've met until now,
he has the strongest scent of Kibutsuji!
1095
01:23:47,810 --> 01:23:49,729
I have to help him fight!
1096
01:23:50,771 --> 01:23:57,195
Both growing old and dying are part of the beauty
of being an ephemeral creature like a human.
1097
01:23:57,487 --> 01:24:00,698
The fact that we grow old and die
1098
01:24:00,740 --> 01:24:04,243
is what makes human life
so unbearably precious and noble.
1099
01:24:05,536 --> 01:24:10,333
"Strength" isn't a word
used to describe just the body.
1100
01:24:14,420 --> 01:24:16,506
This boy isn't weak!
1101
01:24:17,965 --> 01:24:19,634
Don't insult him.
1102
01:24:19,926 --> 01:24:21,636
I'll repeat it as many times as it takes.
1103
01:24:21,677 --> 01:24:24,931
You and I have different senses of value.
1104
01:24:25,598 --> 01:24:29,519
No matter what the reason,
I will not become a demon!
1105
01:24:34,357 --> 01:24:36,025
I see.
1106
01:24:37,985 --> 01:24:39,821
Technique Development...
1107
01:24:41,614 --> 01:24:43,866
Destructive Death... Compass Needle!
1108
01:24:58,798 --> 01:25:01,384
If you refuse to become a demon,
I'll kill you.
1109
01:25:15,439 --> 01:25:18,067
I can't follow their movements!
1110
01:25:18,109 --> 01:25:22,029
There were never any Flames
among all the Hashira I've killed until now.
1111
01:25:22,738 --> 01:25:25,783
And no one ever took me up
on my offer, either.
1112
01:25:30,246 --> 01:25:32,081
Why do you think that is?
1113
01:25:32,123 --> 01:25:36,419
As a fellow martial artist,
I just don't get it.
1114
01:25:37,003 --> 01:25:40,339
Not when only the chosen ones
can become demons!
1115
01:25:45,470 --> 01:25:49,682
Watching the hideous decline of someone
blessed with extraordinary powers...
1116
01:25:49,724 --> 01:25:52,059
It pains me! I can't bear it!
1117
01:25:52,852 --> 01:25:54,812
Die, Kyojuro...
1118
01:25:55,062 --> 01:25:56,898
while you're still young and strong.
1119
01:25:59,567 --> 01:26:00,818
Destructive Death...
1120
01:26:02,069 --> 01:26:03,404
Air Type!
1121
01:26:16,709 --> 01:26:17,668
I see.
1122
01:26:20,004 --> 01:26:21,714
Flame Breathing...
1123
01:26:21,923 --> 01:26:23,174
Fourth Form...
1124
01:26:23,216 --> 01:26:25,301
Blooming Flame Undulation!
1125
01:26:27,512 --> 01:26:30,640
When he strikes the air with his fist,
the attack will reach me here!
1126
01:26:33,893 --> 01:26:36,187
He can move
faster than the blink of an eye.
1127
01:26:42,193 --> 01:26:47,031
If I allow him to fight from a distance like this,
slicing his head off will be tricky.
1128
01:26:47,073 --> 01:26:48,324
In that case...
1129
01:26:53,746 --> 01:26:55,039
I'll just have to get up close!
1130
01:26:56,124 --> 01:26:58,668
This superb reaction speed of yours...
1131
01:27:01,504 --> 01:27:04,632
and these breathtaking sword skills
will be lost, too...
1132
01:27:04,924 --> 01:27:06,175
Kyojuro!
1133
01:27:06,217 --> 01:27:07,718
Doesn't that make you sad?
1134
01:27:07,969 --> 01:27:09,137
It happens to everyone!
1135
01:27:09,428 --> 01:27:11,597
It's a fact of life for any human!
1136
01:27:13,182 --> 01:27:14,600
Stay where you are!
1137
01:27:14,851 --> 01:27:16,894
If that wound reopens, it'll be fatal!
1138
01:27:17,311 --> 01:27:18,479
Stand back! That's an order!
1139
01:27:19,689 --> 01:27:21,858
Don't bother with that weakling, Kyojuro!
1140
01:27:22,275 --> 01:27:23,734
Come on, give me your best shot!
1141
01:27:27,071 --> 01:27:28,739
Concentrate on me.
1142
01:27:41,043 --> 01:27:42,503
Nice moves!
1143
01:27:48,676 --> 01:27:49,927
Rengoku!
1144
01:27:49,969 --> 01:27:51,345
Ol' Goggle-eyes!
1145
01:27:54,891 --> 01:27:57,602
Turn into a demon, Kyojuro.
1146
01:28:01,397 --> 01:28:05,735
Fight me forever
and get stronger together with me.
1147
01:28:09,614 --> 01:28:12,074
You have what it takes to do that!
1148
01:28:13,993 --> 01:28:15,328
I'll pass!
1149
01:28:15,661 --> 01:28:19,040
Let me repeat it. I don't like you!
1150
01:28:22,627 --> 01:28:24,796
I will not become a demon!
1151
01:28:25,254 --> 01:28:26,255
Flame Breathing...
1152
01:28:28,174 --> 01:28:29,425
Third Form...
1153
01:28:30,134 --> 01:28:31,719
Blazing Universe!
1154
01:28:34,722 --> 01:28:36,641
Magnificent! That's sensational!
1155
01:28:38,476 --> 01:28:39,644
Destructive Death...
1156
01:28:39,685 --> 01:28:40,770
Air Type!
1157
01:28:49,278 --> 01:28:50,738
There's no opening.
1158
01:28:51,072 --> 01:28:52,240
I can't jump in.
1159
01:28:52,573 --> 01:28:55,076
I can't keep up
with the speed of their movements!
1160
01:28:55,118 --> 01:28:57,870
Those two are in a different dimension!
1161
01:28:58,121 --> 01:29:02,250
Getting between them would only mean death!
I can feel it in my bones!
1162
01:29:02,583 --> 01:29:04,252
I can't move...
1163
01:29:04,502 --> 01:29:08,172
because I know that even if I jumped in
to back him up, I'd only be a hindrance to him!
1164
01:29:11,008 --> 01:29:12,635
Rengoku...
1165
01:29:16,973 --> 01:29:18,683
You still don't get it?
1166
01:29:19,016 --> 01:29:24,355
That if you continue attacking,
you're just getting closer to death, Kyojuro?
1167
01:29:33,823 --> 01:29:35,408
Flame Breathing, First Form...
1168
01:29:35,658 --> 01:29:36,701
Unknowing Fire!
1169
01:29:39,162 --> 01:29:41,330
It would be a shame to kill you now!
1170
01:29:41,706 --> 01:29:44,041
You haven't reached
your physical peak yet!
1171
01:29:50,006 --> 01:29:51,007
Second Form...
1172
01:29:52,341 --> 01:29:54,051
Rising Scorching Sun!
1173
01:29:55,511 --> 01:30:00,266
In a year or two, you'll have polished your skills
even more, and you'll have greater precision!
1174
01:30:12,528 --> 01:30:13,738
Third Form...
1175
01:30:13,988 --> 01:30:15,448
Blazing Universe!
1176
01:30:16,866 --> 01:30:17,950
Fourth Form...
1177
01:30:18,201 --> 01:30:20,286
Blooming Flame Undulation!
1178
01:30:22,497 --> 01:30:24,415
Destructive Death...
1179
01:30:25,666 --> 01:30:27,001
Fifth Form...
1180
01:30:27,710 --> 01:30:28,711
Flame Tiger!
1181
01:30:32,215 --> 01:30:33,800
Disorder!
1182
01:30:37,678 --> 01:30:39,430
Kyojuro!
1183
01:30:56,113 --> 01:30:58,533
Did he do it? Did he win?
1184
01:31:27,270 --> 01:31:28,604
Don't tell me...
1185
01:31:35,153 --> 01:31:36,654
No way!
1186
01:31:44,203 --> 01:31:46,664
Let's fight more.
1187
01:31:47,457 --> 01:31:49,834
Don't die on me, Kyojuro.
1188
01:32:05,892 --> 01:32:07,310
Rengoku...
1189
01:32:08,144 --> 01:32:09,604
Rengoku!
1190
01:32:11,981 --> 01:32:13,524
Rengoku!
1191
01:32:18,404 --> 01:32:24,744
Even if you fight to death,
you can't win, Kyojuro.
1192
01:32:25,870 --> 01:32:32,210
Those impressive slashes you inflicted on me
have already healed completely.
1193
01:32:32,460 --> 01:32:34,504
But what about you?
1194
01:32:34,545 --> 01:32:39,467
A smashed left eye, shattered ribs
and damaged internal organs...
1195
01:32:39,509 --> 01:32:41,719
All irreparable.
1196
01:32:42,011 --> 01:32:44,847
If you were a demon,
you'd heal in a blink of an eye.
1197
01:32:45,181 --> 01:32:48,601
Those would be mere scratches
for a demon.
1198
01:32:48,851 --> 01:32:52,814
You can struggle all you want,
but a human can never beat a demon.
1199
01:32:55,233 --> 01:32:57,318
I want to go help him!
1200
01:33:00,029 --> 01:33:02,490
But there's no strength in my arms or legs.
1201
01:33:02,824 --> 01:33:04,867
It's partly because of my injury,
1202
01:33:04,909 --> 01:33:07,954
but this always happens after I use
the Hinokami Kagura technique!
1203
01:33:21,467 --> 01:33:23,678
Kyojuro, why...
1204
01:33:25,429 --> 01:33:26,264
I...
1205
01:33:28,099 --> 01:33:30,685
I will fulfill my duty!
1206
01:33:30,935 --> 01:33:34,313
I will not allow anyone here to die!
1207
01:33:35,606 --> 01:33:39,152
I'll damage his body
as much as I can in an instant!
1208
01:33:39,402 --> 01:33:40,570
Flame Breathing...
1209
01:33:41,154 --> 01:33:42,405
Esoteric Art!
1210
01:33:48,369 --> 01:33:50,705
What a tremendous fighting spirit!
1211
01:33:50,746 --> 01:33:53,624
Amazing aura despite all those injuries!
1212
01:33:53,666 --> 01:33:55,668
That mental strength!
1213
01:33:55,918 --> 01:33:58,671
That airtight stance!
1214
01:34:01,048 --> 01:34:04,677
You have to become a demon, after all, Kyojuro!
1215
01:34:04,927 --> 01:34:07,930
Let's fight each other for all eternity!
1216
01:34:08,264 --> 01:34:09,765
Set your heart ablaze.
1217
01:34:10,766 --> 01:34:12,518
Go beyond your limits!
1218
01:34:13,728 --> 01:34:15,730
I'm the Flame Hashira...
1219
01:34:16,063 --> 01:34:17,773
Kyojuro Rengoku!
1220
01:34:18,483 --> 01:34:19,692
Ninth Form...
1221
01:34:20,443 --> 01:34:22,153
Rengoku!
1222
01:34:22,403 --> 01:34:23,654
Destructive Death...
1223
01:34:23,946 --> 01:34:25,281
Annihilation Type!
1224
01:34:42,340 --> 01:34:43,674
Rengoku!
1225
01:35:16,916 --> 01:35:18,084
Rengoku!
1226
01:35:23,339 --> 01:35:24,841
Rengoku!
1227
01:35:27,301 --> 01:35:28,511
I see hi—
1228
01:35:28,761 --> 01:35:29,595
Ren...
1229
01:35:29,929 --> 01:35:30,972
goku...
1230
01:35:41,732 --> 01:35:45,194
You'll die! This will kill you, Kyojuro!
1231
01:35:45,403 --> 01:35:46,904
Become a demon!
1232
01:35:46,946 --> 01:35:48,906
Say that you'll become a demon!
1233
01:35:48,948 --> 01:35:50,199
You are...
1234
01:35:50,575 --> 01:35:53,578
strong and one of the chosen ones!
1235
01:36:06,549 --> 01:36:07,675
Kyojuro...
1236
01:36:07,717 --> 01:36:09,469
Yes, Mother?
1237
01:36:10,511 --> 01:36:12,513
I want you to think hard...
1238
01:36:12,847 --> 01:36:15,141
about what I'm about to ask you.
1239
01:36:15,850 --> 01:36:21,105
Do you know why you were born
stronger than others?
1240
01:36:25,067 --> 01:36:26,360
I don't know!
1241
01:36:27,111 --> 01:36:29,864
So that you can save weaker people.
1242
01:36:31,324 --> 01:36:36,412
Those who were born
blessed with more gifts than others
1243
01:36:36,454 --> 01:36:42,376
are obligated to use those gifts
for the world and other people.
1244
01:36:43,252 --> 01:36:51,135
You must never use that God-given strength
to hurt others or for personal gain.
1245
01:36:52,220 --> 01:36:57,350
It is the duty of those born strong
to help the weak.
1246
01:36:58,059 --> 01:37:02,355
It is a mission they must fulfill responsibly.
1247
01:37:02,939 --> 01:37:06,818
Make sure you never forget that.
1248
01:37:06,859 --> 01:37:08,402
I won't!
1249
01:37:25,002 --> 01:37:28,965
I don't have much more time to live.
1250
01:37:29,966 --> 01:37:34,679
I was blessed to be the mother
of such a strong and gentle child.
1251
01:37:36,681 --> 01:37:38,516
I will entrust everything to you.
1252
01:37:51,654 --> 01:37:52,822
Mother...
1253
01:37:53,156 --> 01:37:58,244
It was an honor for me
to have been born to such a person as you!
1254
01:38:06,252 --> 01:38:07,378
He stopped it?
1255
01:38:07,795 --> 01:38:10,131
What unbelievable strength!
1256
01:38:10,173 --> 01:38:13,384
I've pierced through his solar plexus
with my right arm!
1257
01:38:15,052 --> 01:38:16,512
Damn!
1258
01:38:16,804 --> 01:38:18,347
It'll be daybreak soon!
1259
01:38:19,015 --> 01:38:21,684
I have to kill him and get out of here!
1260
01:38:22,977 --> 01:38:23,936
I can't...
1261
01:38:23,978 --> 01:38:25,271
pull my arm out!
1262
01:38:27,607 --> 01:38:29,734
I won't let you escape!
1263
01:38:36,616 --> 01:38:39,827
No matter what Rengoku says...
1264
01:38:41,370 --> 01:38:42,538
I have to...
1265
01:38:42,872 --> 01:38:44,248
do it right now!
1266
01:38:45,082 --> 01:38:48,211
I have to slice off the demon's head!
1267
01:38:48,544 --> 01:38:49,754
Quickly!
1268
01:38:52,548 --> 01:38:54,300
The sun's coming up!
1269
01:38:54,550 --> 01:38:57,053
There'll be sunlight here!
1270
01:38:57,386 --> 01:38:58,554
I have to get away!
1271
01:38:58,846 --> 01:39:00,556
I have to get away!
1272
01:39:09,982 --> 01:39:12,026
No way am I ever letting go!
1273
01:39:12,068 --> 01:39:15,071
Not until I chop off your head!
1274
01:39:18,032 --> 01:39:20,243
Out of my way!
1275
01:39:24,747 --> 01:39:26,666
Move, Inosuke!
1276
01:39:27,375 --> 01:39:30,336
Move your body for Rengoku's sake!
1277
01:39:33,798 --> 01:39:36,425
Beast Breathing, Fang One...
1278
01:39:36,884 --> 01:39:38,469
Pierce!
1279
01:39:56,863 --> 01:39:59,991
I have to find refuge from the sunlight!
1280
01:40:10,168 --> 01:40:11,711
That took too long!
1281
01:40:11,752 --> 01:40:13,921
I have to get away from the sun!
1282
01:40:21,012 --> 01:40:22,638
Don't run away!
1283
01:40:23,222 --> 01:40:25,016
Don't run away, you coward!
1284
01:40:25,057 --> 01:40:27,185
Don't run away!
1285
01:40:29,520 --> 01:40:32,773
What the hell is that brat talking about?
1286
01:40:32,815 --> 01:40:35,401
Doesn't he have a brain in his head?
1287
01:40:35,443 --> 01:40:38,112
I'm not running away from you!
1288
01:40:38,446 --> 01:40:40,656
I'm running away from the sun!
1289
01:40:40,698 --> 01:40:43,951
And besides,
the battle's already been decided!
1290
01:40:44,243 --> 01:40:47,622
He'll run out of strength and die soon!
1291
01:40:50,166 --> 01:40:51,876
The Demon Slayer Corps...
1292
01:40:52,251 --> 01:40:56,380
is always fighting you demons in the dark
of the night where you have the advantage!
1293
01:40:56,422 --> 01:40:58,549
That's right, us flesh and blood humans!
1294
01:40:58,841 --> 01:41:00,968
Our wounds don't close up that easily!
1295
01:41:01,219 --> 01:41:03,805
And we cannot regenerate a limb once lost!
1296
01:41:04,806 --> 01:41:06,641
Don't run away, you bastard!
1297
01:41:07,099 --> 01:41:08,309
You bastard!
1298
01:41:08,643 --> 01:41:10,394
You coward!
1299
01:41:10,645 --> 01:41:14,941
Rengoku is way more amazing than you!
1300
01:41:14,982 --> 01:41:16,692
He's stronger!
1301
01:41:16,943 --> 01:41:18,611
Rengoku didn't lose!
1302
01:41:18,861 --> 01:41:20,863
He didn't let anybody die!
1303
01:41:20,905 --> 01:41:24,492
He fought to the end!
He protected them to the end!
1304
01:41:24,534 --> 01:41:26,619
You're the one who lost!
1305
01:41:26,661 --> 01:41:30,498
It's Rengoku who won!
1306
01:42:05,158 --> 01:42:07,410
Stop yelling already.
1307
01:42:13,207 --> 01:42:15,084
You'll reopen that stomach wound.
1308
01:42:15,751 --> 01:42:17,795
You're badly injured, too, remember?
1309
01:42:19,005 --> 01:42:21,174
If you die, young Kamado,
1310
01:42:21,632 --> 01:42:23,801
it'll mean I'm the loser.
1311
01:42:25,761 --> 01:42:27,263
Rengoku...
1312
01:42:28,556 --> 01:42:29,974
Come over here.
1313
01:42:30,391 --> 01:42:32,810
Let's talk a bit one last time.
1314
01:42:50,828 --> 01:42:52,830
There's something that I remembered...
1315
01:42:54,373 --> 01:42:56,709
while I was dreaming.
1316
01:42:57,835 --> 01:42:59,545
You should go to my parents' home,
1317
01:43:00,171 --> 01:43:02,799
the Rengoku residence.
1318
01:43:03,758 --> 01:43:07,261
There should be some notes there
left by the preceding Flame Hashira.
1319
01:43:09,055 --> 01:43:11,224
My father read them often,
1320
01:43:12,099 --> 01:43:15,686
but since I never did,
I don't know what's in them.
1321
01:43:17,647 --> 01:43:25,655
There might be some kind of record
of that Hinokami Kagura you mentioned.
1322
01:43:27,073 --> 01:43:30,618
R-Rengoku, please don't talk any more.
1323
01:43:30,660 --> 01:43:32,995
Please stop the bleeding
with a breathing technique!
1324
01:43:33,037 --> 01:43:35,331
Isn't there a way
to close up your wounds?
1325
01:43:36,082 --> 01:43:37,250
No.
1326
01:43:37,291 --> 01:43:39,961
I'll be dead soon.
1327
01:43:41,921 --> 01:43:45,633
I'm going to tell you all I can
while I can still talk, so listen, will you?
1328
01:43:47,468 --> 01:43:49,637
Tell my little brother Senjuro...
1329
01:43:50,388 --> 01:43:52,306
to follow his heart...
1330
01:43:52,849 --> 01:43:57,061
and to walk down the path
that he feels is right.
1331
01:43:59,730 --> 01:44:01,065
Tell my father...
1332
01:44:01,941 --> 01:44:04,610
that I want him to take care of himself.
1333
01:44:06,737 --> 01:44:07,864
One more thing.
1334
01:44:09,031 --> 01:44:10,158
Young Kamado...
1335
01:44:12,743 --> 01:44:15,163
I believe in your little sister.
1336
01:44:16,122 --> 01:44:18,708
I accept her as a member
of the Demon Slayer Corps.
1337
01:44:21,085 --> 01:44:26,382
I saw her bleeding as she protected
the humans inside the train.
1338
01:44:27,383 --> 01:44:31,179
Anyone who risks their lives
fighting demons to protect humans...
1339
01:44:31,554 --> 01:44:35,308
is a rightful member of the Demon Slayer Corps
no matter what anyone else says.
1340
01:44:36,142 --> 01:44:38,394
Go ahead and live with your head held high!
1341
01:44:43,399 --> 01:44:48,905
No matter how devastated you may be
by your own weakness or uselessness...
1342
01:44:50,323 --> 01:44:51,991
set your heart ablaze.
1343
01:44:55,077 --> 01:44:57,413
Grit your teeth
and look straight ahead.
1344
01:44:58,873 --> 01:45:01,918
Even if you stop and crouch down,
1345
01:45:01,959 --> 01:45:04,879
the time won't wait for you...
1346
01:45:04,921 --> 01:45:08,883
or snuggle you and grieve along with you.
1347
01:45:10,510 --> 01:45:13,179
Don't feel bad
that I'm going to die here.
1348
01:45:13,805 --> 01:45:15,223
As a Hashira,
1349
01:45:15,556 --> 01:45:18,434
of course I would shield my juniors.
1350
01:45:18,976 --> 01:45:22,980
Any other Hashira
would've done the same thing.
1351
01:45:23,815 --> 01:45:25,942
We never let the young buds get nipped.
1352
01:45:27,235 --> 01:45:28,569
Young Kamado...
1353
01:45:30,238 --> 01:45:31,823
Young Boar Head...
1354
01:45:32,824 --> 01:45:34,116
Yellow Boy...
1355
01:45:35,743 --> 01:45:37,745
Keep learning and grow.
1356
01:45:38,538 --> 01:45:39,914
And then,
1357
01:45:40,540 --> 01:45:43,918
become the next Hashira
supporting the Demon Slayer Corps.
1358
01:45:45,419 --> 01:45:46,754
I believe in you.
1359
01:45:47,880 --> 01:45:50,299
I believe in you all.
1360
01:46:16,117 --> 01:46:17,535
Mother...
1361
01:46:22,165 --> 01:46:24,375
Do you think I did it right?
1362
01:46:26,669 --> 01:46:30,173
Did I carry out what I had to do...
1363
01:46:30,798 --> 01:46:32,592
and my duties?
1364
01:46:41,976 --> 01:46:44,395
You made me proud.
1365
01:47:20,807 --> 01:47:23,059
When the train went off the rails,
1366
01:47:23,476 --> 01:47:26,145
Rengoku had unleashed
all these techniques.
1367
01:47:26,771 --> 01:47:31,067
He must've kept the damage
to the cars to a minimum.
1368
01:47:32,985 --> 01:47:34,612
I guess he did.
1369
01:47:36,113 --> 01:47:38,407
I can't believe he's gone.
1370
01:47:39,033 --> 01:47:41,702
I mean, did an Upper Rank demon
really show up?
1371
01:47:41,994 --> 01:47:42,912
Yeah.
1372
01:47:43,746 --> 01:47:46,082
Why would an Upper Rank come here?
1373
01:47:46,749 --> 01:47:49,752
Was it that strong? I mean...
1374
01:47:50,169 --> 01:47:51,337
Yeah.
1375
01:47:53,756 --> 01:47:55,925
I'm so frustrated!
1376
01:47:57,260 --> 01:48:00,012
As soon as I master one thing,
1377
01:48:00,972 --> 01:48:05,476
I find another thick wall right in front of me...
1378
01:48:07,019 --> 01:48:11,941
while more powerful people
are fighting far beyond it.
1379
01:48:12,817 --> 01:48:15,444
I just can't make it there yet!
1380
01:48:16,821 --> 01:48:20,408
If I'm still stumbling around
in a place like this, can I...
1381
01:48:21,325 --> 01:48:22,702
Can I...
1382
01:48:25,496 --> 01:48:29,750
ever become like Rengoku?
1383
01:48:40,011 --> 01:48:42,513
Stop whining already!
1384
01:48:44,265 --> 01:48:48,478
Stop saying dumbass things
like, "Can I or can't I be like him?"
1385
01:48:48,519 --> 01:48:53,733
He said he believes in you, so just think
about how you're going to measure up to that!
1386
01:48:53,774 --> 01:48:57,528
All living things just go back
to the earth when they die!
1387
01:48:57,820 --> 01:49:01,032
Sobbing or sniveling
won't bring them back!
1388
01:49:01,324 --> 01:49:03,785
Don't cry even if you have regrets!
1389
01:49:04,118 --> 01:49:07,371
No matter how pathetic
or humiliated you feel,
1390
01:49:07,413 --> 01:49:09,791
you still have to go on living!
1391
01:49:10,041 --> 01:49:11,667
But you're crying, too.
1392
01:49:12,251 --> 01:49:15,421
There are tears flooding out
from that headpiece.
1393
01:49:16,297 --> 01:49:18,424
I'm not crying!
1394
01:49:28,976 --> 01:49:31,687
Get over here!
We're gonna train!
1395
01:50:15,731 --> 01:50:17,400
Is that so...
1396
01:50:17,775 --> 01:50:19,735
Rengoku...
1397
01:50:39,714 --> 01:50:44,385
So, even Rengoku couldn't beat
an Upper Rank demon?
1398
01:50:49,557 --> 01:50:51,392
I don't believe it.
1399
01:50:58,357 --> 01:51:00,485
Namu Amida Butsu.
1400
01:51:06,866 --> 01:51:11,496
I'll exterminate those repulsive demons!
1401
01:51:19,295 --> 01:51:20,588
I see.
1402
01:51:30,097 --> 01:51:34,936
So, not one of the 200 passengers
lost their lives?
1403
01:51:35,603 --> 01:51:37,939
Kyojuro did a great job, then.
1404
01:51:38,314 --> 01:51:40,149
What a remarkable child.
1405
01:51:41,567 --> 01:51:43,486
I'm not sad.
1406
01:51:43,903 --> 01:51:46,823
I don't have much longer to live, either.
1407
01:51:49,617 --> 01:51:52,995
Soon, I'll be joining Kyojuro and the others...
1408
01:51:53,412 --> 01:51:56,207
in the land of the dead.
1409
01:52:07,802 --> 01:52:09,428
Rengoku...
1410
01:52:10,805 --> 01:52:12,557
Rengoku...
1411
01:52:15,059 --> 01:52:17,311
Rengoku!
1412
01:52:26,023 --> 01:52:31,023
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
102504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.