Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,030 --> 00:00:07,200
Rounding off the first half of the season,
the winner in Spain is...
2
00:00:07,200 --> 00:00:10,480
Yes, who else but the King,
Lorenzo M. Salvatore.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,690
In second, it's the Queen,
Alice Summerwood.
4
00:00:13,690 --> 00:00:18,120
Youran finishes third, and Sophia
ends up fourth. A good result for the pair.
5
00:00:18,820 --> 00:00:22,160
They were able to beat
Richard, the Queen's Shield.
6
00:00:22,720 --> 00:00:24,620
Great things might spring from this.
7
00:00:25,840 --> 00:00:28,630
Although Rin Rindo completed
the race, she came last.
8
00:00:29,180 --> 00:00:30,630
She's made that spot her own.
9
00:00:30,630 --> 00:00:33,010
Don't mock me.
10
00:00:33,720 --> 00:00:39,510
NEX Race: a new world of race cars
built with next-gen power.
11
00:00:40,180 --> 00:00:43,850
The girl dances on a stage
that exceeds 500 kph.
12
00:00:43,850 --> 00:00:46,850
Her goal: to become
the étoile of the circuit.
13
00:02:19,530 --> 00:02:24,510
Backmarker
14
00:02:41,140 --> 00:02:44,640
Yamato Pier Warehouse
15
00:03:03,740 --> 00:03:05,860
I'm gonna rant a little.
16
00:03:05,860 --> 00:03:06,910
I'm listening.
17
00:03:08,050 --> 00:03:10,460
I feel like I won't ever get there.
18
00:03:11,170 --> 00:03:12,500
I hear you.
19
00:03:12,500 --> 00:03:16,020
There's a deep, dark chasm
in front of that spot.
20
00:03:16,020 --> 00:03:18,600
Man, I'd love to be on the podium.
21
00:03:18,600 --> 00:03:20,410
Yeah.
22
00:03:21,690 --> 00:03:25,180
Speaking of, we made
a promise back at the school.
23
00:03:25,410 --> 00:03:29,680
Yup. The three of us were
gonna be on the podium together.
24
00:03:29,910 --> 00:03:32,440
Huh? Did we really
make a promise like that?
25
00:03:32,700 --> 00:03:33,720
Nope!
26
00:03:33,720 --> 00:03:34,590
What?
27
00:03:34,590 --> 00:03:35,650
We lied.
28
00:03:35,650 --> 00:03:37,050
So mean.
29
00:03:38,940 --> 00:03:40,950
But that does sound nice.
30
00:03:41,610 --> 00:03:44,450
The three of us finishing
one, two, and three.
31
00:03:44,450 --> 00:03:46,070
Totally.
32
00:03:46,070 --> 00:03:47,790
I'll take first place.
33
00:03:48,220 --> 00:03:50,200
You two can fight over second and third.
34
00:03:50,200 --> 00:03:52,250
I wanna finish first, too!
35
00:03:52,250 --> 00:03:54,280
Me, too!
36
00:04:16,630 --> 00:04:18,160
What are you doing after this?
37
00:04:18,160 --> 00:04:19,620
Nothing, really.
38
00:04:19,620 --> 00:04:21,860
I'm going home and passing out.
39
00:04:21,860 --> 00:04:24,490
All right! Let's do some training.
40
00:04:24,490 --> 00:04:27,480
What? But we just got back!
41
00:04:27,480 --> 00:04:29,510
A-A-And I'm hungry.
42
00:04:29,510 --> 00:04:34,200
Can't I just go home, have some of
Grandma's monja, then rest up for the day?
43
00:04:35,090 --> 00:04:37,520
Here, drink this for now.
44
00:04:35,940 --> 00:04:38,250
Hey, that's mine.
45
00:04:37,520 --> 00:04:40,000
Oh, uh, thanks.
46
00:04:40,260 --> 00:04:43,200
Anyway, quit your bellyaching
and let's train!
47
00:04:43,200 --> 00:04:45,510
Or we'll never beat the King and those guys.
48
00:04:45,720 --> 00:04:47,140
You're right.
49
00:04:47,140 --> 00:04:48,810
My drink...
50
00:04:47,420 --> 00:04:48,810
Let's do this!
51
00:04:48,810 --> 00:04:50,760
All right! Time to train!
52
00:04:54,060 --> 00:04:59,650
To cope with the rigors of racing,
we need minds and bodies of steel.
53
00:04:59,650 --> 00:05:01,030
Ah, I drank too much.
54
00:05:01,030 --> 00:05:02,560
I told you, it was mine.
55
00:05:02,560 --> 00:05:03,150
What?
56
00:05:18,730 --> 00:05:19,920
That contact...
57
00:05:20,460 --> 00:05:24,150
I could see Kanata's rear drifting across,
58
00:05:24,150 --> 00:05:26,830
so if I'd changed my line,
I could've avoided a crash.
59
00:05:27,570 --> 00:05:30,840
I need more experience, no doubt about it.
60
00:05:53,690 --> 00:05:56,000
It was a mistake to
approach at high speed,
61
00:05:56,000 --> 00:05:59,200
then brake so hard on tires
that were losing grip.
62
00:06:16,680 --> 00:06:20,020
Which would you rather be:
an idiot or an also-ran?
63
00:06:28,730 --> 00:06:30,240
What a workout.
64
00:06:30,240 --> 00:06:31,830
I feel refreshed.
65
00:06:31,830 --> 00:06:35,240
But I want to rest during the off-season.
66
00:06:36,220 --> 00:06:38,270
Racers don't get an off-season!
67
00:06:38,270 --> 00:06:39,250
What?
68
00:06:39,250 --> 00:06:43,720
Even the King and the Queen train with
their eyes on that end-of-season prize.
69
00:06:43,720 --> 00:06:44,730
Really?
70
00:06:44,730 --> 00:06:45,500
Yeah!
71
00:06:45,500 --> 00:06:51,010
As rookies, we need to train ten times
as hard or we'll never beat them!
72
00:06:51,290 --> 00:06:56,010
You're right. I think they race
in a way that only they can.
73
00:06:56,370 --> 00:06:59,670
A way that only they can?
74
00:07:00,590 --> 00:07:01,690
Ah, I know!
75
00:07:03,160 --> 00:07:04,690
Hey, ami-chan.
76
00:07:04,990 --> 00:07:06,610
How may I help you, Rin?
77
00:07:06,610 --> 00:07:07,460
What's that?
78
00:07:07,460 --> 00:07:08,940
Our team's AI.
79
00:07:10,240 --> 00:07:12,760
Can you tell us anything
about the King and those guys?
80
00:07:12,760 --> 00:07:14,760
What would you like to know?
81
00:07:16,130 --> 00:07:18,300
Like how they race and stuff.
82
00:07:18,300 --> 00:07:19,550
Understood.
83
00:07:20,510 --> 00:07:21,960
I will now begin.
84
00:07:22,950 --> 00:07:26,700
First, the Queen, aka Alice Summerwood.
85
00:07:28,210 --> 00:07:33,470
Her driving style is
characterized by her boldness.
86
00:07:33,810 --> 00:07:36,720
She drives with courage
and a keen racing sense.
87
00:07:37,120 --> 00:07:40,210
Her top racing moment
came in the Americas,
88
00:07:40,210 --> 00:07:44,880
where she dove into the completely
blind first turn and took the lead.
89
00:07:44,880 --> 00:07:48,520
The win she went on to achieve
is regarded as legendary.
90
00:07:49,850 --> 00:07:53,300
The King, aka Lorenzo M. Salvatore.
91
00:07:53,740 --> 00:07:57,700
His defining trait is consistency
fit for an undisputed champion.
92
00:07:58,030 --> 00:08:00,740
Whatever the conditions,
he never falters.
93
00:08:01,440 --> 00:08:04,710
He does detailed research
and training behind the scenes.
94
00:08:04,710 --> 00:08:08,170
His racing style is carefully
calculated and ingenious.
95
00:08:08,170 --> 00:08:13,680
One could say he is the opposite of Alice,
who relies on her natural talent.
96
00:08:14,030 --> 00:08:17,500
His most memorable race
was at a rainy Fuji.
97
00:08:17,880 --> 00:08:21,090
Despite visibility extending
only as far as his own nosecone,
98
00:08:21,090 --> 00:08:23,930
he was in complete control and triumphed.
99
00:08:25,720 --> 00:08:27,290
Richard Parker.
100
00:08:27,940 --> 00:08:30,650
With his excellent tire management skills
101
00:08:30,650 --> 00:08:35,600
and a tenacious style boasting few mistakes,
he has found himself rising to the top.
102
00:08:36,200 --> 00:08:41,290
Many of the Queen's victories have
involved his support from the shadows.
103
00:08:42,650 --> 00:08:45,210
Sophia Bryant Tokitou.
104
00:08:45,530 --> 00:08:49,960
She has a good understanding of her machine.
105
00:08:50,200 --> 00:08:56,740
Her display at Hockenheim, where the balance
between power and traction is key, proved this.
106
00:08:59,200 --> 00:09:01,720
Lastly, Liu Youran.
107
00:09:02,110 --> 00:09:08,160
She has the composure to make up for
any mistakes, plus a high level of skill.
108
00:09:09,260 --> 00:09:13,350
The fact that she finished second
in her home race of Shanghai
109
00:09:13,350 --> 00:09:18,240
while unable to downshift
perhaps most reflects her strengths.
110
00:09:19,440 --> 00:09:21,410
Does that answer your question?
111
00:09:21,410 --> 00:09:23,740
Then, uh, what about us?
112
00:09:23,740 --> 00:09:25,250
What do you mean by "us"?
113
00:09:25,530 --> 00:09:30,750
I'm talking about Kanata Asakawa,
Towa Komachi, and Rin Rindo.
114
00:09:37,590 --> 00:09:38,250
Well?
115
00:09:38,250 --> 00:09:39,800
There is no data.
116
00:09:41,260 --> 00:09:42,160
What the heck?
117
00:09:42,160 --> 00:09:43,520
Unexpectedly offensive.
118
00:09:43,520 --> 00:09:45,950
There must be something.
119
00:09:45,950 --> 00:09:49,620
It is not that there is no information.
There is simply nothing of importance.
120
00:09:49,620 --> 00:09:51,150
Stop that!
121
00:09:51,440 --> 00:09:52,770
It's super effective.
122
00:09:52,770 --> 00:09:56,210
You should all try to hurry up and improve.
123
00:09:57,040 --> 00:10:00,550
Are there only strict people on my team?
124
00:10:03,470 --> 00:10:08,260
But we really should hurry
and find our own racing style.
125
00:10:08,650 --> 00:10:09,510
Yeah.
126
00:10:13,550 --> 00:10:14,680
Chitose-san?
127
00:10:16,530 --> 00:10:17,790
Hello?
128
00:10:19,640 --> 00:10:22,490
What? Some new training?
129
00:10:29,700 --> 00:10:30,720
Is this...
130
00:10:30,720 --> 00:10:32,950
A g-force endurance machine?
131
00:10:32,950 --> 00:10:34,940
This is pretty extreme.
132
00:10:35,200 --> 00:10:38,400
This was supposed to be
a secret training session.
133
00:10:38,400 --> 00:10:41,490
S-Sorry. We had to come check it out.
134
00:10:41,490 --> 00:10:43,200
It seemed interesting.
135
00:10:43,430 --> 00:10:47,200
Don't worry about it.
This is something we should all enjoy.
136
00:10:47,540 --> 00:10:49,500
Just like that time with the Queen,
137
00:10:49,500 --> 00:10:53,960
this kid just isn't satisfied without
getting others involved in her business.
138
00:10:54,190 --> 00:10:59,220
It's fine. In return,
I'll collect all your data.
139
00:10:59,220 --> 00:11:00,600
Um...
140
00:11:00,600 --> 00:11:02,480
Is someone else coming?
141
00:11:02,850 --> 00:11:03,700
This must be it.
142
00:11:03,700 --> 00:11:05,390
Looks cool.
143
00:11:03,700 --> 00:11:06,720
You guys, too? Aren't you
all supposed to be off work?
144
00:11:07,100 --> 00:11:10,730
Rin said she'd take us to a good restaurant.
145
00:11:11,150 --> 00:11:14,480
Rin-chan told us she wanted
a girls' day with everyone.
146
00:11:14,900 --> 00:11:16,470
I wasn't invited?
147
00:11:17,860 --> 00:11:20,580
Th-This was supposed to be Rin's training.
148
00:11:20,580 --> 00:11:22,990
We're in your care!
149
00:11:23,200 --> 00:11:25,410
Well, that's Rin for you.
150
00:11:45,620 --> 00:11:47,350
Okay, shall we begin?
151
00:11:47,350 --> 00:11:48,830
Who wants to go first?
152
00:11:51,200 --> 00:11:52,640
Rock, paper...
153
00:11:52,900 --> 00:11:54,230
Scissors!
154
00:11:55,800 --> 00:11:57,170
I'm first?
155
00:11:57,170 --> 00:11:58,790
Okay, let's begin.
156
00:11:58,790 --> 00:11:59,900
What?
157
00:11:59,900 --> 00:12:01,310
Don't die in there.
158
00:12:01,310 --> 00:12:02,400
What?
159
00:12:02,400 --> 00:12:03,660
I'll pick up your bones.
160
00:12:03,660 --> 00:12:05,160
That's not what she meant!
161
00:12:05,160 --> 00:12:06,220
Hurry up now.
162
00:12:05,500 --> 00:12:07,660
Huh? What?
163
00:12:06,220 --> 00:12:07,660
You're keeping us waiting.
164
00:12:07,660 --> 00:12:09,660
Just go already!
165
00:12:28,710 --> 00:12:30,180
H-How was it?
166
00:12:30,180 --> 00:12:31,390
Was it scary?
167
00:12:32,190 --> 00:12:35,210
Uh, my soul left my body, so I don't know.
168
00:12:36,690 --> 00:12:38,220
I-I'll be going now.
169
00:12:38,220 --> 00:12:41,280
Nuh-uh. You're up next, Sophia-neesan.
170
00:12:41,280 --> 00:12:43,490
Y-You go ahead, Kana-chan.
171
00:12:43,490 --> 00:12:44,580
I'll go after you!
172
00:12:48,840 --> 00:12:50,580
All right, see ya later.
173
00:12:50,580 --> 00:12:52,240
Everyone will participate.
174
00:12:56,460 --> 00:13:00,000
Kanata, snap out of it. Kanata.
175
00:12:57,250 --> 00:13:00,000
You're all supposed to be drivers, right?
176
00:13:00,000 --> 00:13:02,490
You need to build up your stamina.
177
00:13:02,490 --> 00:13:05,850
E-Easy for you to say.
You haven't tried it, Hikari.
178
00:13:05,850 --> 00:13:09,210
There's actually a training
regimen I wanted to try out,
179
00:13:08,820 --> 00:13:10,130
Don't ignore me!
180
00:13:09,210 --> 00:13:11,530
but I think that's enough for today.
181
00:13:12,890 --> 00:13:15,620
Yes, let's leave it there for now.
182
00:13:15,970 --> 00:13:20,110
We've collected enough data
so we shouldn't overwork you.
183
00:13:20,110 --> 00:13:22,470
Get some good rest, everyone.
184
00:13:22,470 --> 00:13:24,610
Okay.
185
00:13:25,850 --> 00:13:29,370
Where did they even get
their hands on this thing?
186
00:13:29,370 --> 00:13:32,250
Our director has some nifty connections.
187
00:13:32,570 --> 00:13:37,450
This is the latest tech, so be sure
to sign the contract before you go.
188
00:13:37,450 --> 00:13:38,250
What?
189
00:13:38,250 --> 00:13:40,350
If you let any of this get out,
190
00:13:40,350 --> 00:13:44,260
you'll be hit with various fines.
No hard feelings.
191
00:13:44,260 --> 00:13:46,090
What?
192
00:13:46,090 --> 00:13:47,970
That is, if it's true.
193
00:13:47,970 --> 00:13:50,010
Really?!
194
00:13:51,540 --> 00:13:55,940
The same goes for this machine,
but no matter how much tech develops,
195
00:13:55,940 --> 00:13:59,020
it can't improve the
individual abilities of the drivers.
196
00:14:02,150 --> 00:14:07,780
In the end, it's the driver's ability
that determines if they win or lose.
197
00:14:18,410 --> 00:14:21,050
But I think you all already knew that.
198
00:14:21,440 --> 00:14:25,010
Um, what other kinds of training are there?
199
00:14:25,010 --> 00:14:26,450
Let's see...
200
00:14:27,410 --> 00:14:30,220
A big one is dynamic visual training.
201
00:14:30,220 --> 00:14:35,510
It's said that humans get 80% of
external information from their vision.
202
00:14:35,510 --> 00:14:37,310
That's true while racing, too.
203
00:14:37,690 --> 00:14:42,430
To make the right call when you can't afford
even a momentary lapse in judgment,
204
00:14:42,430 --> 00:14:44,730
you need accurate information.
205
00:14:45,690 --> 00:14:50,920
So having dynamic visual
acuity is necessary for this.
206
00:14:54,600 --> 00:15:00,250
Keep worrying, young ones,
for that will help you grow.
207
00:15:00,680 --> 00:15:04,090
No, wait. I'm still young, too.
208
00:15:04,090 --> 00:15:06,090
Get up, Rin.
209
00:15:07,000 --> 00:15:08,450
I can't move.
210
00:15:08,450 --> 00:15:10,590
You need to listen up!
211
00:15:14,110 --> 00:15:17,600
Wanna grab a bite? I'm so hungry.
212
00:15:17,600 --> 00:15:20,380
I know a good place near here.
213
00:15:20,380 --> 00:15:21,950
I have high expectations.
214
00:15:21,950 --> 00:15:24,860
Youran-chan knows a lot
of good places, after all.
215
00:15:25,090 --> 00:15:27,570
You guys give me too much credit.
216
00:15:27,570 --> 00:15:33,210
I asked the King and the Queen for restaurant
recommendations since I'm in Japan,
217
00:15:33,210 --> 00:15:36,240
and they told me the best place to go.
218
00:15:37,680 --> 00:15:39,690
This oughta be good!
219
00:15:39,690 --> 00:15:43,560
Wouldn't somewhere those two go
be pretty expensive?
220
00:15:44,130 --> 00:15:45,910
Not at all.
221
00:15:45,910 --> 00:15:48,250
Then, let's go there.
222
00:15:48,250 --> 00:15:50,140
Yeah!
223
00:15:51,130 --> 00:15:54,140
Back
Alley
Monja
224
00:15:51,130 --> 00:15:54,140
Monkichi
225
00:15:54,140 --> 00:15:55,340
Here it is.
226
00:15:55,340 --> 00:15:58,390
Wow! Japanese soul food!
227
00:15:56,140 --> 00:15:57,750
N-Not again.
228
00:16:01,130 --> 00:16:04,900
And that's why I wanna beat
the King and the Queen, no matter what!
229
00:16:04,900 --> 00:16:06,420
That's some pretty big talk.
230
00:16:06,420 --> 00:16:10,050
It's best to have big hopes,
big ambitions, and big delusions.
231
00:16:10,050 --> 00:16:13,150
De-lu-lu delusions! De-lu-lu delusions!
232
00:16:10,640 --> 00:16:13,150
I feel like it won't come true
if you say it like that.
233
00:16:13,400 --> 00:16:16,530
First, the Queen!
Then after her, I'll surpass the King!
234
00:16:16,530 --> 00:16:21,040
Didn't you join the racing world because
you looked up to the Queen, Kana-chan?
235
00:16:21,040 --> 00:16:23,290
Hey, that was a s-secret!
236
00:16:23,290 --> 00:16:24,790
Really?
237
00:16:25,070 --> 00:16:31,490
I get it. It's like you want to walk
the same path as your idol.
238
00:16:31,490 --> 00:16:33,630
So you have an idol, too, Youran-chan?
239
00:16:33,630 --> 00:16:35,200
You could say that.
240
00:16:35,200 --> 00:16:36,760
Do you really?
241
00:16:36,010 --> 00:16:36,760
Who? Who?
242
00:16:36,760 --> 00:16:38,300
That person from Kanazawa?
243
00:16:38,300 --> 00:16:40,250
A Japanese driver?
244
00:16:38,430 --> 00:16:39,230
Huh?
245
00:16:40,250 --> 00:16:42,810
It's the Japanese
confectionery artisan, right?
246
00:16:42,810 --> 00:16:44,810
That's my culinary interests.
247
00:16:42,810 --> 00:16:44,810
What?
248
00:16:44,810 --> 00:16:47,700
A racer who can knead, wrap, and decorate.
249
00:16:47,700 --> 00:16:49,570
That person isn't a racer.
250
00:16:49,900 --> 00:16:54,810
The driver I meant was active years ago,
and I've only seen them in videos.
251
00:16:54,810 --> 00:16:58,210
They're said to be a driver who's
"more memorable than the records,"
252
00:16:58,210 --> 00:17:01,080
due to their beautiful driving style.
253
00:17:01,080 --> 00:17:04,010
I want to be a driver just like that.
254
00:17:04,430 --> 00:17:07,830
More memorable than
the records? That's so cool!
255
00:17:08,040 --> 00:17:11,820
Drivers from the past were good,
256
00:17:11,820 --> 00:17:16,090
but some were so obsessed with winning,
they did anything for the victory.
257
00:17:16,090 --> 00:17:17,360
Uh-huh.
258
00:17:17,360 --> 00:17:21,180
Some even carelessly weaved
left and right to block other cars.
259
00:17:21,180 --> 00:17:22,090
Wow, that's mean.
260
00:17:22,090 --> 00:17:24,250
If they realized they couldn't win,
261
00:17:24,250 --> 00:17:27,850
they smashed into other cars
on purpose and forced them to retire.
262
00:17:27,850 --> 00:17:29,330
What?
263
00:17:29,330 --> 00:17:30,860
So violent.
264
00:17:30,860 --> 00:17:36,330
One absurdly fast driver kept getting
into trouble and never became champion,
265
00:17:36,330 --> 00:17:39,620
and as a result, became known
as the Uncrowned King.
266
00:17:39,620 --> 00:17:44,870
Another skilled driver who was fast
but crashed a lot was called the Destroyer.
267
00:17:44,870 --> 00:17:49,680
One was called the Computer due to their
calm demeanor and never making mistakes,
268
00:17:49,680 --> 00:17:53,250
and a driver nicknamed the Phoenix
came back after a huge crash.
269
00:17:53,250 --> 00:17:58,010
In short, there have been many drivers
with specific quirks throughout history.
270
00:17:59,380 --> 00:18:02,870
B-But right now, we're in the era
of the King and the Queen.
271
00:18:02,870 --> 00:18:04,020
Yup.
272
00:18:04,020 --> 00:18:08,220
The King was known as a bit of
a troublemaker when he was younger.
273
00:18:08,220 --> 00:18:09,250
What?!
274
00:18:09,250 --> 00:18:11,020
Tell us more!
275
00:18:11,260 --> 00:18:14,920
The most famous incident was
when he accidentally hit the kill switch
276
00:18:14,920 --> 00:18:19,050
while on his way to victory
because he was showing off to the crowd.
277
00:18:19,050 --> 00:18:20,590
What?!
278
00:18:20,590 --> 00:18:22,400
His engine died, of course.
279
00:18:22,400 --> 00:18:23,680
Retired on the spot.
280
00:18:23,680 --> 00:18:25,290
No way!
281
00:18:25,290 --> 00:18:27,420
Th-The King did that?
282
00:18:27,420 --> 00:18:29,290
That's so unlike his current self.
283
00:18:29,560 --> 00:18:31,490
Right? Isn't that interesting?
284
00:18:31,490 --> 00:18:33,290
Everyone's unique.
285
00:18:34,710 --> 00:18:36,410
Unique, huh?
286
00:18:37,370 --> 00:18:41,490
Hey, now that we've eaten,
do you guys wanna go exercise a bit?
287
00:18:41,490 --> 00:18:44,360
If we train now, it'll backfire.
288
00:18:44,360 --> 00:18:47,310
No, not proper training.
Something more recreational.
289
00:18:47,310 --> 00:18:52,440
I'm down. It seemed like our trainer wanted
to train us a lot more starting tomorrow.
290
00:18:52,440 --> 00:18:54,290
Sounds good, sounds good.
291
00:18:54,290 --> 00:18:55,790
Where are we going?
292
00:18:55,790 --> 00:18:57,660
My last day off.
293
00:18:57,660 --> 00:18:59,200
Oh, it is not.
294
00:19:06,520 --> 00:19:09,760
That was nothing compared
to our last training session.
295
00:19:09,760 --> 00:19:11,370
I could go ten more times.
296
00:19:11,370 --> 00:19:13,710
Forget about training!
297
00:19:16,210 --> 00:19:21,010
On this course, that corner
is 30R, and that one is...
298
00:19:21,010 --> 00:19:22,720
Don't go making it a "course"!
299
00:19:23,340 --> 00:19:24,220
Hey!
300
00:19:24,220 --> 00:19:25,190
Yay!
301
00:19:25,190 --> 00:19:26,620
Aw, shoot. She nosed it in.
302
00:19:26,620 --> 00:19:28,220
It's not a corner!
303
00:19:28,480 --> 00:19:32,230
You guys aren't having fun at all!
304
00:19:34,730 --> 00:19:37,290
And we're back again.
305
00:19:37,290 --> 00:19:40,680
We just keep getting sucked
into all the racing stuff.
306
00:19:40,680 --> 00:19:42,490
We suck at resting.
307
00:19:42,490 --> 00:19:44,100
It is what it is.
308
00:19:44,100 --> 00:19:49,000
While we're doing this, the King and the Queen
must be doing even more intensive training.
309
00:19:49,370 --> 00:19:51,250
That's not the case.
310
00:19:51,250 --> 00:19:52,350
What?
311
00:19:52,350 --> 00:19:55,250
After all, when those two are off...
312
00:20:10,020 --> 00:20:11,690
Roar!
313
00:20:12,270 --> 00:20:13,150
Roar!
314
00:20:13,150 --> 00:20:14,770
Roar roar!
315
00:20:15,150 --> 00:20:16,390
That's what they do.
316
00:20:17,770 --> 00:20:19,440
And they're still top of the pile?
317
00:20:19,440 --> 00:20:20,980
That's talent for you.
318
00:20:20,980 --> 00:20:23,780
I knew that, but it still really irritates me.
319
00:20:23,780 --> 00:20:29,240
Let's look at it another way.
If they can play, so can we!
320
00:20:29,240 --> 00:20:30,540
I see.
321
00:20:30,540 --> 00:20:32,010
No way.
322
00:20:32,010 --> 00:20:34,060
That's so like Rin.
323
00:20:34,060 --> 00:20:37,930
Let's have fun and
forget everything just for today!
324
00:20:38,460 --> 00:20:43,420
We're getting tossed into that training
machine from hell tomorrow anyway.
325
00:20:43,730 --> 00:20:44,890
Yeah, let's take it easy.
326
00:20:44,890 --> 00:20:46,090
Yeah!
327
00:20:46,090 --> 00:20:46,930
Sounds good.
328
00:20:46,930 --> 00:20:48,800
Uh-huh. So what should we—
329
00:20:48,170 --> 00:20:48,800
See ya.
330
00:20:48,800 --> 00:20:49,640
Huh?
331
00:20:50,860 --> 00:20:53,030
W-W-Wait, weren't we gonna have some fun?
332
00:20:53,030 --> 00:20:54,910
Like I said, I'm taking it easy.
333
00:20:54,910 --> 00:20:56,060
I'm tired.
334
00:20:56,060 --> 00:20:57,200
Yup, yup.
335
00:20:57,200 --> 00:20:58,440
See you tomorrow.
336
00:20:58,440 --> 00:21:00,690
What? No way.
337
00:21:10,380 --> 00:21:13,080
I-I'll head home, too.
338
00:21:13,080 --> 00:21:13,970
Wha—
339
00:21:13,970 --> 00:21:16,580
Oh, thank goodness.
You're still looking chipper.
340
00:21:16,580 --> 00:21:18,970
What? What's happening?
341
00:21:18,970 --> 00:21:20,470
Something you'll enjoy.
342
00:21:20,470 --> 00:21:22,710
Oh, I know. It's a gaming competition.
343
00:21:22,710 --> 00:21:25,740
Bzzt! It's training.
344
00:21:26,840 --> 00:21:31,630
Don't worry. It's your favorite
game-like special training.
345
00:21:31,630 --> 00:21:33,600
It's not my favorite! It ain't, it ain't!
346
00:21:33,930 --> 00:21:36,120
This is for your own good.
347
00:21:36,120 --> 00:21:37,100
You're wrong!
348
00:21:37,360 --> 00:21:40,490
You guys are enjoying this! You totally are!
349
00:21:40,490 --> 00:21:41,700
Stop complaining.
350
00:21:41,700 --> 00:21:45,430
You'll make the podium in the second half
of the season for sure. Understood?
351
00:21:45,430 --> 00:21:48,690
I should have gone home sooner!
352
00:23:32,480 --> 00:23:34,640
Sophia-san, you always look so pretty!
353
00:23:34,640 --> 00:23:35,430
Thank you.
354
00:23:35,430 --> 00:23:37,600
Will you share your secret with me?
355
00:23:37,600 --> 00:23:39,350
I usually use something like this.
356
00:23:39,350 --> 00:23:40,480
It costs that much?
357
00:23:40,480 --> 00:23:42,170
When I want to try harder, I use this.
358
00:23:43,350 --> 00:23:46,610
Next time on HIGH SPEED Étoile:
The Goddess of Luck.
359
00:23:45,000 --> 00:23:49,510
The Goddess of Luck
360
00:23:46,610 --> 00:23:48,850
Sophia-san's rich!
361
00:23:50,340 --> 00:24:00,000
Name: Towa Komachi
Team: Izanami Racing (IZR)
362
00:24:00,000 --> 00:24:07,250
Illustration: Takuya Fujima
26428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.