Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:03,910
- Hey!
- Welcome back!
2
00:00:03,910 --> 00:00:05,310
Heya!
3
00:00:05,310 --> 00:00:07,720
- I've brought some beer.
- Beer!
4
00:00:07,720 --> 00:00:08,880
- I'll take that off you.
- Thanks!
5
00:00:08,880 --> 00:00:10,890
Awesome!
6
00:00:10,890 --> 00:00:13,210
- Where's Sayako?
- She's picking up her senior colleague.
7
00:00:13,210 --> 00:00:14,180
- Senior colleague?
- Yes.
8
00:00:14,180 --> 00:00:16,970
Thank you for having me!
9
00:00:16,970 --> 00:00:19,040
Wow, this is incredible.
10
00:00:19,040 --> 00:00:21,370
This is Mako. She's a senior colleague of mine from my previous job.
11
00:00:21,370 --> 00:00:22,810
Nice to meet you!
12
00:00:22,810 --> 00:00:28,050
Lovely to meet you. My name is Mako Nemura...
13
00:00:31,950 --> 00:00:36,750
Um, this isn't much but...
14
00:00:36,750 --> 00:00:37,980
Thank you very much.
15
00:00:37,980 --> 00:00:40,910
Which do you like?
16
00:00:40,910 --> 00:00:41,970
[Congrats on placing in the competition, Sayako!]
Sayako!
17
00:00:41,970 --> 00:00:44,870
Congrats on placing in the competition!
18
00:00:44,870 --> 00:00:47,790
Thank you!
19
00:00:52,400 --> 00:00:54,710
You worked real hard this time, Sayako!
20
00:00:54,710 --> 00:00:57,410
- Real hard!
- I worked hard too, though...
21
00:00:57,410 --> 00:00:58,930
Me, too.
22
00:00:58,930 --> 00:01:01,890
But you've really grown, Saya.
23
00:01:01,890 --> 00:01:04,570
You were a useless nothing when you first enrolled.
24
00:01:04,570 --> 00:01:06,720
Excuse me? Watch that mouth of yours!
25
00:01:06,720 --> 00:01:09,650
- Here you go.
- Thank you!
26
00:01:09,650 --> 00:01:12,860
- Sorry for joining in out of the blue.
- Not at all.
27
00:01:12,860 --> 00:01:15,590
Sayapi insisted that I celebrate with her.
28
00:01:15,590 --> 00:01:20,390
You liar! You're the one who said you didn't want to drink with college students even if someone paid you.
29
00:01:21,780 --> 00:01:27,930
By the way, Mr. Hinata... Are you seeing anyone at the moment?
30
00:01:27,930 --> 00:01:30,060
- What?
- He's welcoming applications for a spouse.
31
00:01:30,060 --> 00:01:32,670
Is that so?
32
00:01:32,670 --> 00:01:34,480
I wouldn't have expected that!
33
00:01:34,480 --> 00:01:38,260
Um, I'll bring out some drinks.
34
00:01:38,260 --> 00:01:40,650
- Say, Taa-kun?
- "Taa-kun"?
35
00:01:40,650 --> 00:01:45,560
Why'd you choose to date Sayapi when you're surrounded by so many young and cute girls?
36
00:01:45,560 --> 00:01:48,410
Don't make me throw you out, Mako.
37
00:01:48,410 --> 00:01:50,480
I like interesting people.
38
00:01:50,480 --> 00:01:53,120
Sayako throws in everything to make people laugh.
39
00:01:53,120 --> 00:01:55,490
- You're right about that.
- No one laughs, though.
40
00:01:55,490 --> 00:01:57,790
But she still keeps at it.
41
00:01:57,790 --> 00:02:01,220
Why is it that everyone's praising me, yet my heart hurts?
42
00:02:01,220 --> 00:02:03,610
You don't have a boyfriend, Mako?
43
00:02:03,610 --> 00:02:05,340
No. Never had.
44
00:02:05,340 --> 00:02:08,940
Liar! You were dating that hot guy who worked at a trading company.
45
00:02:08,940 --> 00:02:10,510
Tell us everything.
46
00:02:10,510 --> 00:02:12,310
You're not going to get married?
47
00:02:12,310 --> 00:02:15,340
There it is. Unwarranted questions about marriage from innocent youth with no ill intent.
48
00:02:15,340 --> 00:02:17,370
Well...
49
00:02:17,370 --> 00:02:20,780
How about we nix the sensitive questions, okay?
50
00:02:20,780 --> 00:02:25,240
Honestly, I've been pretty indifferent about the whole thing lately.
51
00:02:25,240 --> 00:02:30,070
- I totally get that.
- Don't you dare direct that question to me, you plebs!
52
00:02:31,200 --> 00:02:34,880
How does it actually feel to be single in your thirties?
53
00:02:34,880 --> 00:02:38,140
That's the only future I picture myself having right now.
54
00:02:38,140 --> 00:02:40,990
It's actually pretty easy-going and fun.
55
00:02:40,990 --> 00:02:45,400
I think you should get married if you're really intent on doing it
56
00:02:45,400 --> 00:02:47,140
but it's all about chance meetings and compatibility.
57
00:02:47,140 --> 00:02:50,870
My girlfriends who've panicked and married off-the-shelf losers
58
00:02:50,870 --> 00:02:53,670
are all either divorced or cheating on them.
59
00:02:53,670 --> 00:02:55,960
Talk about facts!
60
00:02:55,960 --> 00:02:59,570
But I definitely wanna be married by the time I'm 25.
61
00:02:59,570 --> 00:03:00,790
Isn't that awfully soon?
62
00:03:00,790 --> 00:03:04,730
- That's about the right age since I want to have three kids.
- Three kids?!
63
00:03:04,730 --> 00:03:08,150
Say, could you avoid the sensitive topics? You've got people in their early thirties and late thirties here.
64
00:03:08,150 --> 00:03:10,170
You can't make career progress if you have kids, though.
65
00:03:10,170 --> 00:03:11,370
Hey, listen to me!
66
00:03:11,370 --> 00:03:14,190
Why not? Don't you agree, Mr. Hinata?
67
00:03:14,190 --> 00:03:17,140
I suppose it depends on the company you're employed by.
68
00:03:17,140 --> 00:03:18,190
I see...
69
00:03:18,190 --> 00:03:23,510
I'm gonna be both a party-girl builder and a gutsy mom.
70
00:03:23,510 --> 00:03:24,550
What about you, Marin?
71
00:03:24,550 --> 00:03:31,150
I want to learn some things at a major organizational firm before joining my dad's business.
72
00:03:31,150 --> 00:03:33,330
What are you going to do when you graduate, Sayapi?
73
00:03:33,330 --> 00:03:36,760
I haven't really made up my mind yet,
74
00:03:36,760 --> 00:03:40,260
but I'm looking at working for a company that focuses on renovations.
75
00:03:40,260 --> 00:03:41,280
Nice!
76
00:03:41,280 --> 00:03:45,900
Women really do put more thought into the future than men.
77
00:03:45,900 --> 00:03:48,510
- Of course.
- I'll bet Kanta doesn't have a single thought.
78
00:03:48,510 --> 00:03:50,980
Hey, come on.
79
00:03:50,980 --> 00:03:52,580
What about you, Taku?
80
00:03:56,560 --> 00:03:58,610
Have you decided what you'll do?
81
00:04:01,090 --> 00:04:03,320
Not yet.
82
00:04:14,490 --> 00:04:18,120
[My Second AOHARU]
83
00:04:18,120 --> 00:04:20,050
[Episode 8]
Hey, I just got home.
84
00:04:20,050 --> 00:04:23,910
Could you quit calling me just because you've gotten home safely? I'm not your boyfriend.
85
00:04:23,910 --> 00:04:29,990
Mr. Hinata's way hotter than I expected! Talk about daddy vibes!
86
00:04:29,990 --> 00:04:33,830
But Mr. Hinata was really scared over how you were all over him.
87
00:04:33,830 --> 00:04:37,950
And your bitty boyfriend is so clear and fresh.
88
00:04:37,950 --> 00:04:41,000
Yes, he's practically see-through.
89
00:04:41,000 --> 00:04:44,950
A hot architect oozing with mature appeal and open-mindedness
90
00:04:44,950 --> 00:04:48,590
and a fresh, hot architectural student bursting with amazing clarity.
91
00:04:48,590 --> 00:04:50,870
I can't pick between the two!
92
00:04:50,870 --> 00:04:52,950
You're not in the position to pick either of them.
93
00:04:52,950 --> 00:04:58,540
But you know what? It's totally like you to pick the college student.
94
00:04:58,540 --> 00:05:02,700
- What do you mean by that?
- It means you've still got your head in the clouds.
95
00:05:02,700 --> 00:05:07,840
Excuse me? You're the one who said that a woman's life isn't defined by marriage or children.
96
00:05:07,840 --> 00:05:10,920
That's true, but...
97
00:05:10,920 --> 00:05:16,230
Actually, Taa-kun's more matured than I expected.
98
00:05:16,230 --> 00:05:19,950
Yeah, he was a little quiet today.
99
00:05:19,950 --> 00:05:24,120
Perhaps he was taken aback by my stunning looks?
100
00:05:24,120 --> 00:05:27,800
He must've had his competition preparations on his mind.
101
00:05:27,800 --> 00:05:31,310
He's someone who loses sight of everything around him when it comes to architecture.
102
00:05:31,310 --> 00:05:35,430
Guys like that are so dreamy!
103
00:05:41,500 --> 00:05:48,000
I heard the deal from Professor Morisaki.
104
00:05:48,000 --> 00:05:54,240
You have the opportunity to gain experience in Zurich and at Schmidt's atelier of all places.
105
00:05:54,240 --> 00:05:58,020
This is an unbelievable chance.
106
00:05:59,290 --> 00:06:01,640
I think you should definitely go.
107
00:06:12,040 --> 00:06:13,520
Yes?
108
00:06:14,800 --> 00:06:16,740
Do you have a moment?
109
00:06:18,180 --> 00:06:21,760
I think you should thin out or make this area more simple.
110
00:06:21,760 --> 00:06:23,910
I see.
111
00:06:23,910 --> 00:06:26,060
Thank you so much.
112
00:06:29,360 --> 00:06:32,800
When you're unsure, less is generally more.
113
00:06:35,260 --> 00:06:36,980
Hey, Taku?
114
00:06:38,670 --> 00:06:40,340
Did something happen?
115
00:06:40,340 --> 00:06:45,570
- What do you mean?
- Things seemed awkward between you and Mr. Hinata.
116
00:06:54,170 --> 00:06:57,660
I got a message from Liam Schmidt the other day.
117
00:06:57,660 --> 00:07:01,610
Liam Schmidt? You mean the Swiss architect?
118
00:07:01,610 --> 00:07:06,990
I went to show van den Berg my portfolio on my trip to the Netherlands in June,
119
00:07:06,990 --> 00:07:09,570
and Schmidt happened to be there too.
120
00:07:09,570 --> 00:07:13,490
Ah, I see.
121
00:07:13,490 --> 00:07:16,100
What did Mr. Schmidt want?
122
00:07:16,100 --> 00:07:18,940
He asked me to work at his atelier.
123
00:07:18,940 --> 00:07:20,920
Seriously?!
124
00:07:20,920 --> 00:07:24,520
So you're going to Switzerland after you graduate?
125
00:07:24,520 --> 00:07:27,000
He wants me to go there as soon as possible.
126
00:07:28,900 --> 00:07:30,710
What are you going to do?
127
00:07:33,220 --> 00:07:35,020
You have to go!
128
00:07:35,020 --> 00:07:37,850
I'd be heading straight to Narita right now if I were you.
[T/N: Narita is an international airport in Tokyo]
129
00:07:39,070 --> 00:07:42,390
Anyway, can you keep this between us for now?
130
00:07:46,920 --> 00:07:48,660
Okay.
131
00:07:49,390 --> 00:07:51,980
Good night, then.
132
00:07:51,980 --> 00:07:53,800
Night.
133
00:08:00,950 --> 00:08:03,470
It'll be okay.
134
00:08:03,470 --> 00:08:08,280
A long-distance relationship would be a piece of cake for you and Sayako.
135
00:08:14,760 --> 00:08:18,990
This kid's sharper than a knife.
136
00:08:21,320 --> 00:08:23,780
An internship?
[1 Week Internship]
137
00:08:23,780 --> 00:08:26,210
You're still only in your second year of university. Aren't you getting ahead of yourself?
138
00:08:26,210 --> 00:08:28,660
It may be a little too soon, but...
139
00:08:28,660 --> 00:08:31,380
I think you can wait until you're a third-year student.
140
00:08:31,380 --> 00:08:35,580
I'm older than you guys, so I need to get a headstart.
141
00:08:35,580 --> 00:08:39,880
If you're going to be an intern, you should look for a place that offers practical experience.
142
00:08:39,880 --> 00:08:43,750
One-day positions are pretty much just open days at the company.
143
00:08:43,750 --> 00:08:46,380
Are there places that offer practical experience to second-year students?
144
00:08:46,380 --> 00:08:48,880
Yep! Some even offer them to first-year students.
145
00:08:48,880 --> 00:08:50,350
I have classmates doing them, too.
146
00:08:50,350 --> 00:08:52,240
Really? I'll try looking for some.
147
00:08:52,240 --> 00:08:54,080
Can you handle all of this, Sayako?
148
00:08:54,080 --> 00:08:56,850
You've got assignments and your part-time job, too.
149
00:08:56,850 --> 00:09:00,040
I know I'm going to have a packed schedule,
150
00:09:00,040 --> 00:09:02,650
but I want to do everything I'm capable of right now.
151
00:09:02,650 --> 00:09:04,370
You're incredible.
152
00:09:04,370 --> 00:09:07,670
- Come to think of it, where's Sukka?
- She's out eating beef bowls with Kanta.
153
00:09:07,670 --> 00:09:10,740
But they only just had lunch!
154
00:09:10,740 --> 00:09:14,600
There's always room for beef bowls!
155
00:09:17,230 --> 00:09:18,970
So good.
156
00:09:22,810 --> 00:09:26,000
- Hey, Sukka?
- Huh? What?
157
00:09:26,000 --> 00:09:28,020
Are we sorta kinda
158
00:09:29,620 --> 00:09:32,450
dating?
159
00:09:32,450 --> 00:09:33,850
I mean.
160
00:09:34,900 --> 00:09:38,350
I was wondering if we are dating.
161
00:09:38,350 --> 00:09:41,300
It's not like you've asked me out.
162
00:09:42,230 --> 00:09:44,910
Oh, then... Let's go out.
163
00:09:44,910 --> 00:09:47,390
What do you mean "Oh, then..."?
164
00:09:47,390 --> 00:09:50,430
And now's not the time for that. We're eating beef bowls here.
165
00:09:52,650 --> 00:09:54,290
Why?
166
00:09:54,290 --> 00:09:56,330
That's what's wrong with you.
167
00:09:56,330 --> 00:09:57,850
What do you mean?
168
00:10:11,920 --> 00:10:16,180
- What?
- I was just thinking how hardworking you are.
169
00:10:18,360 --> 00:10:23,770
I'm but a mere beauty whose only saving grace is her hardworking quality.
170
00:10:23,770 --> 00:10:26,730
- Did you eat something weird?
- I'm just a worthless woman
171
00:10:26,730 --> 00:10:28,490
who's got nothing but beautiful looks.
172
00:10:28,490 --> 00:10:31,950
- What are you applying for this time?
- Miss... Japan.
173
00:10:31,950 --> 00:10:35,120
Do you want me to punch your shoulder or flick your forehead?
174
00:10:35,120 --> 00:10:37,200
- Sorry.
- There we go.
175
00:10:39,290 --> 00:10:40,520
Let me see.
176
00:10:40,520 --> 00:10:42,800
I've decided to apply for a place called "Studio Miri."
177
00:10:42,800 --> 00:10:44,410
- "Studio Miri"?
- Yep.
178
00:10:44,410 --> 00:10:46,970
It's a company I found while looking for internships.
179
00:10:46,970 --> 00:10:50,360
- The things they make are totally my style.
- Nice.
180
00:10:50,360 --> 00:10:55,800
It'll probably be difficult to get a spot since it's a small company with only two positions available.
181
00:10:55,800 --> 00:10:57,430
What about you, Taku?
182
00:10:58,180 --> 00:11:00,180
Are you going to study abroad or something?
183
00:11:02,050 --> 00:11:03,500
Where'd that suddenly come from?
184
00:11:03,500 --> 00:11:08,400
Don't talented architecture students go off to study abroad? I wouldn't know, though.
185
00:11:09,780 --> 00:11:14,630
Hey, is this for the competition that closes at the end of this month?
186
00:11:14,630 --> 00:11:17,640
No. It's an international competition with a mid-January deadline.
187
00:11:17,640 --> 00:11:21,290
What? Can you handle both your thesis assignments and multiple competitions?
188
00:11:21,290 --> 00:11:24,950
I'm fine. Only one of them needs a scale model.
189
00:11:26,480 --> 00:11:30,120
You're definitely the harder worker between us.
190
00:11:30,120 --> 00:11:32,540
I'll follow your example.
191
00:11:40,090 --> 00:11:42,990
- And you will be turning 33 next year.
- Yes.
192
00:11:42,990 --> 00:11:48,470
May I ask what you were doing post-high-school graduation and pre-university enrollment?
193
00:11:48,470 --> 00:11:50,450
I had stints as a temporary and contract office worker.
194
00:11:50,450 --> 00:11:52,750
- In the architecture industry?
- No.
195
00:11:52,750 --> 00:11:56,540
I was a clerk at insurance and lease companies.
196
00:11:57,320 --> 00:11:58,880
I see.
197
00:12:03,730 --> 00:12:06,690
- Thank you for coming.
- Thank you very much.
198
00:12:11,910 --> 00:12:13,670
Have you forgotten something?
199
00:12:13,670 --> 00:12:15,470
No.
200
00:12:20,550 --> 00:12:23,380
I didn't get a spot, did I?
201
00:12:23,380 --> 00:12:26,080
Um, we will let you know at a later date.
202
00:12:26,080 --> 00:12:30,960
Could you tell me what my shortcomings were for future reference?
203
00:12:38,260 --> 00:12:44,610
We asked you to come in because of your ten years of work experience and striking application,
204
00:12:44,610 --> 00:12:47,590
but your experience was in completely different fields.
205
00:12:47,590 --> 00:12:55,120
Honestly, I didn't think the prospect is good for someone in their thirties to have no experience in this industry.
206
00:12:55,120 --> 00:12:58,320
Thank you very much. Your insights were very useful.
207
00:12:58,320 --> 00:13:01,030
- Thank you.
- Please excuse me.
208
00:13:06,170 --> 00:13:11,000
Who'd have thought the carelessness in my twenties would come back to bite me like this?
209
00:13:11,880 --> 00:13:18,730
I loved the fable about the Three Little Pigs when I was a child.
210
00:13:19,640 --> 00:13:23,490
Especially the youngest pig who built the brick house.
211
00:13:24,660 --> 00:13:28,660
But in my twenties,
212
00:13:29,470 --> 00:13:33,030
I was the eldest pig who built a house out of straw.
213
00:13:36,120 --> 00:13:38,780
I didn't learn anything at all
214
00:13:40,370 --> 00:13:44,010
from the lessons taught in the book.
215
00:13:47,520 --> 00:13:52,390
When everyone around me my age had built up their skills and careers like brick houses,
216
00:13:52,390 --> 00:13:57,180
I was just grumbling about how it wasn't meant to turn out like this
217
00:13:57,180 --> 00:14:00,180
as I drank alcohol in my straw house.
218
00:14:00,180 --> 00:14:03,700
Well, I suppose I got what I deserved.
219
00:14:03,700 --> 00:14:10,810
But you're building up those bricks like there's no tomorrow right now.
220
00:14:10,810 --> 00:14:17,160
I know it might be tough compared to others your age since your walls are still low and you have no roof,
221
00:14:17,160 --> 00:14:22,570
but you'll have a complete house eventually if you keep building, brick by brick.
222
00:14:22,570 --> 00:14:26,280
Of course, you might need more time and effort
223
00:14:26,280 --> 00:14:30,440
than those who've taken the conventional route.
224
00:14:30,440 --> 00:14:31,980
Right.
225
00:14:31,980 --> 00:14:36,220
Would you like to be an intern at my company?
226
00:14:40,340 --> 00:14:43,120
I can't always rely on you, Mr. Hinata.
227
00:14:43,120 --> 00:14:45,260
So, I'll find my own internship somehow.
228
00:14:46,080 --> 00:14:48,570
Thank you very much for listening to me rant.
229
00:14:48,570 --> 00:14:50,510
Don't mention it.
230
00:14:50,510 --> 00:14:53,610
Look, everyone at Familiya is still young,
231
00:14:53,610 --> 00:14:57,520
so I bet they can't understand how you feel.
232
00:14:57,520 --> 00:15:00,050
That's absolutely right!
233
00:15:02,460 --> 00:15:06,960
By the way, has Taku mentioned anything since?
234
00:15:06,960 --> 00:15:08,550
What do you mean?
235
00:15:08,550 --> 00:15:10,780
About his future?
236
00:15:12,520 --> 00:15:15,350
Nothing in particular.
237
00:15:15,350 --> 00:15:16,810
I see.
238
00:15:17,960 --> 00:15:20,450
Anyway, I have to head off to class.
239
00:15:20,450 --> 00:15:22,840
- See you, then.
- Thank you for listening.
240
00:15:22,840 --> 00:15:24,830
I'll be off now.
241
00:15:39,970 --> 00:15:43,330
[Japan and Switzerland]
[Long-term Visa Requirements]
242
00:15:45,900 --> 00:15:48,060
[Studio Miri]
243
00:15:52,060 --> 00:15:57,420
Am I going to have trouble finding a company, barely scrape through somewhere
244
00:15:57,420 --> 00:16:03,020
and then end up working there while thinking things weren't meant to turn out like this again?
245
00:16:03,640 --> 00:16:06,720
No! I can't let that happen.
246
00:16:11,000 --> 00:16:13,260
[The next day]
247
00:16:14,200 --> 00:16:17,500
I just cannot give up on my desire to work at your company.
248
00:16:17,500 --> 00:16:22,020
I am emailing as I would like another opportunity for selection.
249
00:16:23,850 --> 00:16:27,100
[My sincerest apologies, but it would be difficult to have you join as an intern as we have filled our capacity.]
250
00:16:27,100 --> 00:16:29,290
Hello! Thank you for taking my call.
[Two days later]
251
00:16:29,290 --> 00:16:33,410
This is Sayako Shiratama, a second year student in the school of architecture at Shiomi University.
252
00:16:33,410 --> 00:16:36,340
As mentioned in my email to you the other day,
253
00:16:36,340 --> 00:16:38,880
we have reached our maximum capacity for interns.
254
00:16:38,880 --> 00:16:41,170
Yes, I am very much aware of this,
255
00:16:41,170 --> 00:16:44,270
however, could you give me another-
[Two more days later]
256
00:16:44,270 --> 00:16:47,090
- Ms. Kurita.
- What is it?
257
00:16:59,140 --> 00:17:02,280
What you're doing is very disruptive.
258
00:17:02,280 --> 00:17:03,650
I don't have the time to spare.
259
00:17:03,650 --> 00:17:05,640
Yes, I am completely aware of that.
260
00:17:05,640 --> 00:17:09,200
However, I want to learn at this company, no matter what.
261
00:17:10,170 --> 00:17:14,230
I know very well that I am overstepping the boundaries here.
262
00:17:14,230 --> 00:17:18,810
If I were in your position, I would likely reject me as well.
263
00:17:21,500 --> 00:17:28,640
It's true that I spent most of my twenties idling by in my straw house.
264
00:17:28,640 --> 00:17:30,720
Your straw house?
265
00:17:30,720 --> 00:17:33,610
But I realized that I couldn't live like that forever
266
00:17:33,610 --> 00:17:37,000
and enrolled in university when I turned 30.
267
00:17:37,720 --> 00:17:42,520
I don't think I can erase my lazy past
268
00:17:42,520 --> 00:17:47,890
where I acquired no skills or savings for over ten years now.
269
00:17:49,280 --> 00:17:50,800
However,
270
00:17:53,160 --> 00:17:55,820
if I do nothing for my thirties,
271
00:17:56,480 --> 00:17:59,650
it will turn into my forties where I'm capable of nothing.
272
00:18:02,300 --> 00:18:07,450
I have an almost abnormal obsession with learning.
273
00:18:08,510 --> 00:18:13,880
I'm here today because I don't want to have any more regrets.
274
00:18:16,070 --> 00:18:20,430
I'm more gutsy than your average student!
275
00:18:20,430 --> 00:18:24,630
So please let me learn at this company!
276
00:18:29,330 --> 00:18:33,710
As I have told you many times, we have reached our capacity.
277
00:18:33,710 --> 00:18:37,390
I'm sorry to say this, but please leave.
278
00:18:45,950 --> 00:18:50,270
Thank you very much for your time.
279
00:18:51,470 --> 00:18:53,420
Please excuse me.
280
00:19:17,320 --> 00:19:18,990
Welcome back.
281
00:19:20,170 --> 00:19:22,000
You're awake?
282
00:19:26,510 --> 00:19:29,990
I'm worried about the future.
283
00:19:31,950 --> 00:19:34,810
I've worked so hard and can't even get an internship.
284
00:19:34,810 --> 00:19:37,010
How can I even get a job after graduation?
285
00:19:37,010 --> 00:19:40,040
You've only been rejected once. You don't need to be so depressed.
286
00:19:40,040 --> 00:19:43,040
No, I'm mentally scarred.
287
00:19:43,040 --> 00:19:45,110
Are you part of the Yutori generation, or something?
[T/N: Those born between 1987-1996 who were babied at school]
288
00:19:45,110 --> 00:19:48,650
You're still young, but you speak like an old geezer.
289
00:19:56,050 --> 00:20:00,310
- You'll be fine.
- How do you know that?
290
00:20:00,310 --> 00:20:03,440
Because I believe in your abilities.
291
00:20:06,030 --> 00:20:10,660
You're someone who'll be fine, no matter what.
292
00:20:13,910 --> 00:20:17,470
I feel like I really will be fine after hearing you say that.
293
00:20:22,580 --> 00:20:24,640
Let me recharge myself a bit.
294
00:20:26,740 --> 00:20:28,240
Me, too.
295
00:20:31,760 --> 00:20:34,530
I'm so happy
296
00:20:34,530 --> 00:20:38,880
that I get to see you and talk to you every day like this.
297
00:20:47,370 --> 00:20:48,810
Hey.
298
00:20:48,810 --> 00:20:51,540
Tell me something really interesting right now.
299
00:20:51,540 --> 00:20:53,880
Lay off the unreasonable requests.
300
00:20:53,880 --> 00:20:55,490
Then,
301
00:20:56,150 --> 00:20:58,880
tell me ten things you like about me.
302
00:21:00,810 --> 00:21:03,890
- Everything?
- No shortcuts.
303
00:21:04,830 --> 00:21:06,220
Start.
304
00:21:08,510 --> 00:21:11,140
It might be quicker if I tell you what I hate about you.
305
00:21:12,820 --> 00:21:15,330
Hey! Let's watch the rest of that show.
306
00:21:15,330 --> 00:21:17,220
- Sure.
- Turn on the TV!
307
00:21:17,220 --> 00:21:18,310
Okay.
308
00:21:18,310 --> 00:21:20,580
- Hurry up! Get a move on!
- You're non-stop...
309
00:21:20,580 --> 00:21:22,520
Just a second.
310
00:21:41,360 --> 00:21:47,140
For example, heat radiated from ceramics through heating devices
311
00:21:47,140 --> 00:21:51,360
are absorbed by walls and furniture inside the room...
312
00:21:52,980 --> 00:21:54,990
Is something the matter, Ms. Shiratama?
313
00:21:54,990 --> 00:21:57,080
- My apologies.
- What's wrong?
314
00:21:57,080 --> 00:21:59,180
Back to the lecture...
315
00:21:59,180 --> 00:22:02,000
What is it?
316
00:22:04,550 --> 00:22:06,620
Uh, let's continue on.
317
00:22:08,610 --> 00:22:09,920
Taku!
318
00:22:09,920 --> 00:22:12,130
I got chosen for the internship because they've got an opening now!
319
00:22:12,130 --> 00:22:13,550
Really? Awesome!
320
00:22:13,550 --> 00:22:15,050
Thank goodness!
321
00:22:15,050 --> 00:22:17,670
I'm so happy right now because I'd totally given up.
322
00:22:17,670 --> 00:22:18,720
You must be so excited.
323
00:22:18,720 --> 00:22:21,730
I'm gonna leave my mark there!
324
00:22:23,080 --> 00:22:27,080
[Internship: Day One]
325
00:22:30,070 --> 00:22:35,540
These are our interns starting today: Ms. Akasaka and Ms. Shiratama.
326
00:22:35,540 --> 00:22:37,820
Thank you for having me!
327
00:22:37,820 --> 00:22:40,000
- Thank you for having me!
- Nice to meet you.
328
00:22:40,000 --> 00:22:43,590
Over half of the employees at Studio Miri are in their twenties.
329
00:22:43,590 --> 00:22:46,020
Incorporating large, glass windows will...
330
00:22:46,020 --> 00:22:50,500
The employees my age already have their brick houses built.
331
00:22:50,500 --> 00:22:51,910
Thanks.
332
00:22:51,910 --> 00:22:55,290
I think it would be better to have some more creativity.
333
00:22:55,290 --> 00:22:57,790
Does anyone have any ideas?
334
00:22:58,910 --> 00:23:00,090
Go ahead.
335
00:23:00,090 --> 00:23:05,370
The garden is very spacious, so perhaps a wooden deck or sunroom?
336
00:23:05,370 --> 00:23:07,580
A sunroom sounds like a great idea.
337
00:23:07,580 --> 00:23:09,600
Between me and the other intern,
338
00:23:09,600 --> 00:23:12,980
there's already a brick wall curved like the Sasuke competition.
339
00:23:12,980 --> 00:23:15,010
[Sasuke]
[T/N: A sports variety show with challenging obstacles]
340
00:23:15,640 --> 00:23:18,060
How's your internship?
341
00:23:18,060 --> 00:23:20,720
Where do I even begin...
342
00:23:20,720 --> 00:23:21,900
What do you mean?
343
00:23:21,900 --> 00:23:25,390
The grad-school intern is way too talented.
344
00:23:26,690 --> 00:23:30,680
And there are a few employees around my age
345
00:23:30,680 --> 00:23:33,110
who are so capable at work.
346
00:23:33,110 --> 00:23:34,870
Of course, they are.
347
00:23:34,870 --> 00:23:37,990
They've already been in the workforce for seven to eight years.
348
00:23:37,990 --> 00:23:40,720
I know that,
349
00:23:40,720 --> 00:23:42,810
but seeing it for myself
350
00:23:42,810 --> 00:23:44,870
really knocks my confidence down.
351
00:23:44,870 --> 00:23:47,460
Don't compare yourself to others.
352
00:23:47,460 --> 00:23:50,680
That's a bad habit of yours.
353
00:23:50,680 --> 00:23:52,640
I know.
354
00:23:53,980 --> 00:24:00,570
You complain now, but you always do a great job at the end. That's what makes you so impressive.
355
00:24:03,740 --> 00:24:09,160
You're so good at encouraging me.
356
00:24:09,160 --> 00:24:12,030
I'm just telling you what I think.
357
00:24:13,420 --> 00:24:17,000
Being with you keeps me on my toes.
358
00:24:17,000 --> 00:24:20,010
I feel like I can do anything when I'm with you.
359
00:24:20,010 --> 00:24:24,020
And you give me the motivation to keep following you.
360
00:24:28,380 --> 00:24:30,030
If so,
361
00:24:32,080 --> 00:24:34,010
follow my footsteps.
362
00:24:40,620 --> 00:24:42,210
I will.
363
00:24:46,700 --> 00:24:48,970
Let me see.
364
00:24:48,970 --> 00:24:51,630
This is not bad.
365
00:24:53,940 --> 00:24:55,930
I like the look of it!
366
00:24:55,930 --> 00:24:58,500
Thank you very much!
367
00:24:58,500 --> 00:25:04,710
Gentle concepts like these are just something we never come up with.
368
00:25:04,710 --> 00:25:09,200
The great thing about accepting interns is that they teach us in return for what we teach them.
369
00:25:12,080 --> 00:25:14,750
This is amazing!
370
00:25:14,750 --> 00:25:18,050
Thank goodness. Looks like we should make the last train.
371
00:25:18,050 --> 00:25:19,950
Yes.
372
00:25:19,950 --> 00:25:24,000
You did such a great job this last month!
373
00:25:24,000 --> 00:25:26,640
Thank you very much for all that you have taught me.
374
00:25:26,640 --> 00:25:30,080
What do you think about being in this environment for the first time?
375
00:25:31,340 --> 00:25:35,070
It's completely different to regular office work.
376
00:25:35,070 --> 00:25:40,410
But I'm glad I have a concrete idea of what my life looks like in the workforce now.
377
00:25:42,180 --> 00:25:44,740
It was tougher than you imagined, right?
378
00:25:44,740 --> 00:25:48,110
It definitely was.
379
00:25:49,770 --> 00:25:52,130
I know it depends on the company you work for,
380
00:25:52,130 --> 00:25:54,680
but work hours end up long.
381
00:25:54,680 --> 00:25:59,080
You've barely had any time off this month, right?
382
00:25:59,850 --> 00:26:03,260
Because there's a project I want to acquire at all costs.
383
00:26:03,260 --> 00:26:05,940
That sounds tough.
384
00:26:05,940 --> 00:26:09,650
But I'm leaving this company at the end of the financial year.
385
00:26:09,650 --> 00:26:12,000
Are you quitting?
386
00:26:12,820 --> 00:26:15,810
I'm going to focus on infertility treatment.
387
00:26:17,910 --> 00:26:20,480
I'll be 36 next year,
388
00:26:20,480 --> 00:26:25,700
so I've reached the point where I have to take that seriously now.
389
00:26:25,700 --> 00:26:31,930
I would've been able to work more freely if it weren't for the time running out on my biological clock.
390
00:26:31,930 --> 00:26:34,230
That's true.
391
00:26:41,930 --> 00:26:46,020
I've pretended to ignore it this whole time
392
00:26:46,020 --> 00:26:49,870
but I'll be 35 by the time I start looking for a full-time job.
393
00:26:49,870 --> 00:26:53,820
Then I'll be 38 if I focus on work for three years after that.
394
00:26:53,820 --> 00:27:01,990
That's when I have to make the decision on whether or not to have children.
395
00:27:01,990 --> 00:27:06,470
I'm of the age to think about marriage and children,
396
00:27:06,470 --> 00:27:10,140
but I'm sure that's not realistic for Taku.
397
00:27:10,140 --> 00:27:13,950
I can't force my circumstances onto him.
398
00:27:13,950 --> 00:27:18,400
My life plan is way too slipshod.
399
00:27:24,370 --> 00:27:26,920
[Mom]
400
00:27:28,580 --> 00:27:31,850
- Hello?
- Hello? Sayako? Are you busy right now?
401
00:27:31,850 --> 00:27:33,370
I'm on my way to work right now.
402
00:27:33,370 --> 00:27:34,930
Are you coming home for New Year's?
403
00:27:34,930 --> 00:27:36,640
That's the plan, at least.
404
00:27:36,640 --> 00:27:40,410
I've got work until December 31, so I won't be over there until late.
405
00:27:40,410 --> 00:27:43,550
If it's okay, you should bring Taku, too.
406
00:27:44,510 --> 00:27:47,980
Mom's trying to get the ball rolling faster.
407
00:27:47,980 --> 00:27:50,020
[Sagrada Familiya]
408
00:28:03,940 --> 00:28:06,250
Hey, Taku?
409
00:28:07,680 --> 00:28:11,580
What are you going to do for New Year's?
410
00:28:11,580 --> 00:28:14,960
My dad told me that I have to visit home,
411
00:28:14,960 --> 00:28:17,570
so I'm planning to just drop by for a bit.
412
00:28:20,550 --> 00:28:23,360
What about January 2?
413
00:28:23,360 --> 00:28:26,110
Why?
414
00:28:26,110 --> 00:28:31,410
My mom asked me to bring you home to visit, so...
415
00:28:35,680 --> 00:28:38,430
Your parents live in Shizuoka, right?
416
00:28:38,430 --> 00:28:39,850
Yeah.
417
00:28:39,850 --> 00:28:42,020
What's ozoni like over there?
[T/N: Ozoni is a soup often had for New Year's]
418
00:28:42,720 --> 00:28:46,700
My family makes a bonito-based clear broth
419
00:28:46,700 --> 00:28:50,950
and adds taro, and leafy vegetables.
420
00:28:50,950 --> 00:28:52,180
Do you bake your mochi?
421
00:28:52,180 --> 00:28:54,940
No, we stew it.
422
00:28:54,940 --> 00:28:56,510
Looking forward to it.
423
00:28:57,350 --> 00:28:58,570
Wait, you're coming?!
424
00:28:58,570 --> 00:29:00,720
You're the one who invited me.
425
00:29:01,370 --> 00:29:02,900
Oh yeah, I did.
426
00:29:02,900 --> 00:29:04,450
Sorry.
427
00:29:08,920 --> 00:29:12,830
Why do I have to meet my daughter's boyfriend for New Year's?
[Younger brother: Masaomi and family]
428
00:29:12,830 --> 00:29:16,090
It's better than her never bringing anyone home.
[Third sister: Nahoko; Masaomi's daughter: Miyu]
429
00:29:16,090 --> 00:29:19,160
But he's still a student, right?
[Second sister: Kanako and family]
430
00:29:19,160 --> 00:29:20,550
Is he really okay, Sayako?
431
00:29:20,550 --> 00:29:23,260
You can't say that when he's here.
432
00:29:23,260 --> 00:29:25,250
Shouldn't we turn the heat up on him a bit?
433
00:29:25,250 --> 00:29:28,250
I'll knock you into next year if you even try.
434
00:29:29,350 --> 00:29:30,910
He's here!
435
00:29:30,910 --> 00:29:32,800
Sit up straight!
436
00:29:32,800 --> 00:29:38,740
Why did you drink all the New Year's sake before Taku's even here?!
437
00:29:38,740 --> 00:29:42,130
Can you blame me? I can't sit through this without a drink.
438
00:29:42,130 --> 00:29:44,310
You kids should've stopped him!
439
00:29:44,310 --> 00:29:46,490
Here he is!
440
00:29:46,490 --> 00:29:47,810
Welcome!
441
00:29:47,810 --> 00:29:49,580
Thank you for having me.
442
00:29:51,030 --> 00:29:54,620
Happy New Year.
443
00:29:54,620 --> 00:29:57,170
Happy New Year!
444
00:29:57,170 --> 00:30:01,270
My name is Taku Ogasawara. I'm Sayako's boyfriend.
445
00:30:01,270 --> 00:30:03,980
- Are you a Korean superstar?
- No.
446
00:30:03,980 --> 00:30:07,020
So you met before you even started at university?
447
00:30:07,020 --> 00:30:09,910
That's right. I just happened to find her phone.
448
00:30:09,910 --> 00:30:14,480
That's gotta be fate!
449
00:30:14,480 --> 00:30:17,220
- You guys should just get married already.
- Quit that.
450
00:30:17,220 --> 00:30:21,120
Guess it was worth dropping your phone.
451
00:30:21,120 --> 00:30:23,800
You should drop your phone somewhere too!
452
00:30:23,800 --> 00:30:25,360
Okay, I'll do that a bit later.
453
00:30:25,360 --> 00:30:28,060
Are you fine with having two broken legs after that?
454
00:30:28,060 --> 00:30:31,560
- Oh yeah!
- That was so long ago now.
455
00:30:31,560 --> 00:30:33,930
Do something about that face of yours, dear!
456
00:30:33,930 --> 00:30:36,810
- What?
- You look terrifying!
457
00:30:36,810 --> 00:30:38,110
That's just how my face is!
458
00:30:38,110 --> 00:30:40,640
You looked like that when I first visited, too.
459
00:30:40,640 --> 00:30:41,870
Who the hell are you?!
460
00:30:41,870 --> 00:30:45,050
I'm Kanako's husband!
461
00:30:45,050 --> 00:30:48,590
Sorry about Sayako's father. He's jealous of you, Taku.
462
00:30:48,590 --> 00:30:50,610
I'm jealous of nothing!
463
00:30:50,610 --> 00:30:55,410
Dad's always gushed over how cute Sayako is.
464
00:30:55,410 --> 00:30:57,560
Why wouldn't I? She's adorable!
465
00:30:57,560 --> 00:31:01,350
- She really is.
- You're not supposed to play along with me!
466
00:31:05,810 --> 00:31:07,610
Allow me, Father.
467
00:31:07,610 --> 00:31:11,280
You're in no position to call me "Father"!
468
00:31:11,280 --> 00:31:14,310
My apologies, Father.
469
00:31:14,310 --> 00:31:17,100
Don't push it just because you're a bit of a pretty boy.
470
00:31:17,100 --> 00:31:18,580
He's empty now!
471
00:31:18,580 --> 00:31:19,690
Sorry. Here you go.
472
00:31:19,690 --> 00:31:22,270
Hurry up and pour me a drink.
473
00:31:32,350 --> 00:31:37,420
I didn't expect you to become a dad so soon, Masaomi.
474
00:31:37,420 --> 00:31:40,580
I'm the most surprised one here.
475
00:31:40,580 --> 00:31:44,820
She's as cute as a button.
476
00:31:46,240 --> 00:31:48,360
She's the apple of your eye, right?
477
00:31:48,360 --> 00:31:51,970
I don't think I've got apples in my eyes.
478
00:31:51,970 --> 00:31:53,460
Sorry.
479
00:31:54,310 --> 00:31:58,490
But I totally understand how my dad felt a little earlier.
480
00:31:58,490 --> 00:32:00,610
The thought of Miyu
481
00:32:02,350 --> 00:32:04,470
bringing home a boy one day just makes me...
482
00:32:04,470 --> 00:32:07,010
Are you seriously crying?
483
00:32:07,010 --> 00:32:09,300
That won't happen for another twenty years!
484
00:32:09,300 --> 00:32:14,100
- Come on.
- Go on, Taku. Why don't you hold her?
485
00:32:14,100 --> 00:32:15,220
- May I?
- Of course!
486
00:32:15,220 --> 00:32:17,500
Please hold her.
487
00:32:17,500 --> 00:32:20,300
Okay.
488
00:32:24,120 --> 00:32:27,610
She smells like milk. What a soft and adorable little thing!
489
00:32:27,610 --> 00:32:31,030
You're not much different to her.
490
00:32:32,630 --> 00:32:35,790
- Oh no, what do I do?
- I'll take over.
491
00:32:36,290 --> 00:32:37,510
Come here.
492
00:32:37,510 --> 00:32:40,750
It's okay! Her hat, her hat.
493
00:32:41,490 --> 00:32:43,920
What's wrong?
494
00:32:43,920 --> 00:32:45,770
What's the matter?
495
00:32:46,600 --> 00:32:49,650
It's okay!
496
00:32:50,550 --> 00:32:53,220
What do I do? She won't stop crying.
497
00:32:53,220 --> 00:32:55,180
Thanks for coming all the way here.
498
00:32:55,180 --> 00:32:56,360
You must be exhausted.
499
00:32:56,360 --> 00:32:58,770
No, I had lots of fun.
500
00:32:58,770 --> 00:33:00,620
Sorry about my dad falling asleep.
501
00:33:00,620 --> 00:33:03,750
It's totally fine. He fell asleep the other day, too.
502
00:33:03,750 --> 00:33:05,720
Oh, that's true.
503
00:33:08,240 --> 00:33:11,610
Your family's nice.
504
00:33:11,610 --> 00:33:14,110
You think so?
505
00:33:14,110 --> 00:33:17,850
They're cheerful, bright, and candid.
506
00:33:18,990 --> 00:33:25,880
I figured you're who you are because that's the environment you grew up in.
507
00:33:25,880 --> 00:33:27,860
What the heck?
508
00:33:29,630 --> 00:33:31,040
I..
509
00:33:32,060 --> 00:33:34,370
like you, Sayako.
510
00:33:35,690 --> 00:33:38,220
What's gotten into you?
511
00:33:38,220 --> 00:33:40,150
I really like you.
512
00:33:41,280 --> 00:33:43,160
I know.
513
00:33:43,160 --> 00:33:47,900
And I like the way I am when I'm around you.
514
00:33:48,710 --> 00:33:50,550
Glad to hear it.
515
00:33:55,470 --> 00:33:57,210
Hey, Sayako?
516
00:33:59,850 --> 00:34:02,010
Become a member of my family.
517
00:34:05,270 --> 00:34:06,630
I...
518
00:34:07,490 --> 00:34:10,070
want to be your family.
519
00:34:14,750 --> 00:34:17,110
When I've become a proper adult,
520
00:34:18,550 --> 00:34:20,850
I'll come back to meet your parents again.
521
00:34:26,670 --> 00:34:28,040
Is that a "no"?
522
00:34:50,560 --> 00:34:53,390
It's lighting up, but it's a mess!
523
00:34:53,390 --> 00:34:55,010
Hey, Mr. Hinata!
524
00:34:55,010 --> 00:34:56,750
Happy New Year!
525
00:34:56,750 --> 00:34:58,500
- HNY!
- HNY.
526
00:34:58,500 --> 00:35:00,630
- Where's Taku?
- I think he's in his room.
527
00:35:00,630 --> 00:35:02,150
Is Sayako back?
528
00:35:02,150 --> 00:35:04,390
She said she'd be back tomorrow.
529
00:35:04,390 --> 00:35:05,840
Thanks.
530
00:35:06,860 --> 00:35:08,360
What's up?
531
00:35:10,290 --> 00:35:11,630
Yes?
532
00:35:18,210 --> 00:35:22,760
I heard you officially declined the offer to go to Switzerland.
533
00:35:26,480 --> 00:35:28,370
Why?
534
00:35:29,500 --> 00:35:33,770
I would've gone straight away if it were an offer from van den Berg.
535
00:35:34,560 --> 00:35:41,400
But I'm not really interested in Swiss architecture or Schmidt's work.
536
00:35:42,850 --> 00:35:47,390
And I want to graduate from university, too.
537
00:35:48,860 --> 00:35:51,030
Is it because Sayako's here?
538
00:35:57,040 --> 00:35:58,280
Listen, Taku.
539
00:35:58,280 --> 00:36:04,050
It's the obligation of a prodigy to take full advantage of the talents they've been blessed with.
540
00:36:04,050 --> 00:36:08,100
Don't throw your talents away over fleeting emotions.
541
00:36:08,100 --> 00:36:11,130
My emotions aren't fleeting.
542
00:36:11,130 --> 00:36:16,250
I made this decision after concerted thought over what's most important to me.
543
00:36:16,250 --> 00:36:19,510
Your decision is wrong.
544
00:36:19,510 --> 00:36:22,440
You'll regret it in the near future.
545
00:36:22,440 --> 00:36:24,620
I'd regret nothing more
546
00:36:24,620 --> 00:36:27,690
than to lose Sayako.
547
00:36:33,650 --> 00:36:38,630
It'd probably be more convenient for you if I left Japan.
548
00:36:39,270 --> 00:36:41,020
What do you mean by that?
549
00:36:41,710 --> 00:36:45,030
You still have feelings for Sayako, don't you?
550
00:36:45,030 --> 00:36:46,700
What are you talking about?
551
00:36:46,700 --> 00:36:49,430
That's completely out of the question.
552
00:36:49,430 --> 00:36:53,440
I'm talking about your future here.
553
00:36:54,250 --> 00:36:58,500
Collect yourself again and reconsider this.
554
00:36:59,440 --> 00:37:00,430
Please, Taku.
555
00:37:00,430 --> 00:37:05,900
There are plenty of graduate schools and architects who will supervise me.
556
00:37:06,910 --> 00:37:09,050
However,
557
00:37:10,940 --> 00:37:13,180
there's only one Sayako.
558
00:37:18,290 --> 00:37:22,760
Please don't tell Sayako about this.
559
00:37:24,430 --> 00:37:29,410
If you do, I don't care who you are, I'll kill you.
560
00:37:34,810 --> 00:37:38,130
That pose is actually pretty funny.
561
00:37:49,650 --> 00:37:51,540
Hello?
562
00:37:53,110 --> 00:37:56,360
I thought you should know.
563
00:37:57,130 --> 00:38:00,980
I don't want Taku to waste this opportunity.
564
00:38:04,690 --> 00:38:07,350
I think he should go.
565
00:38:07,350 --> 00:38:08,560
Hey, Sayako.
566
00:38:08,560 --> 00:38:10,130
Happy New Year!
567
00:38:10,130 --> 00:38:11,890
- HNY!
- HNY.
568
00:38:11,890 --> 00:38:14,270
- Hey, where's Taku?
- He's in his room working.
569
00:38:14,270 --> 00:38:15,710
Okay.
570
00:38:16,890 --> 00:38:19,510
Didn't we have the same conversation yesterday?
571
00:38:34,540 --> 00:38:37,510
I heard you declined an offer to go to Switzerland.
572
00:38:40,080 --> 00:38:41,240
Did Mr. Hinata tell you?
573
00:38:41,240 --> 00:38:43,850
Who cares who I heard it from?
574
00:38:46,820 --> 00:38:49,820
Why didn't you tell me?
575
00:38:53,030 --> 00:38:55,670
Why did you decline?
576
00:39:00,450 --> 00:39:02,650
Are you fine with this?
577
00:39:03,790 --> 00:39:06,080
With being separated from me?
578
00:39:08,300 --> 00:39:09,650
You're giving up on it because of me?
579
00:39:09,650 --> 00:39:11,520
No.
580
00:39:12,270 --> 00:39:14,450
This is my own decision.
581
00:39:18,490 --> 00:39:20,980
I don't know when I'd be back.
582
00:39:21,730 --> 00:39:23,720
Two years at the very earliest.
583
00:39:23,720 --> 00:39:27,020
I might be away for five, maybe even ten years.
584
00:39:29,230 --> 00:39:31,470
I don't want that.
585
00:39:32,310 --> 00:39:34,770
I don't want to be apart from you.
586
00:39:40,270 --> 00:39:41,990
Remember what I said?
587
00:39:42,890 --> 00:39:47,970
That I'll go to see your parents again once I've become a proper adult.
588
00:39:53,970 --> 00:39:56,020
I've already made up my mind.
589
00:40:05,290 --> 00:40:06,510
Where are you going?
590
00:40:06,510 --> 00:40:07,890
School.
591
00:40:07,890 --> 00:40:09,690
I'm gonna do some work.
592
00:40:30,260 --> 00:40:31,500
Morning.
593
00:40:31,500 --> 00:40:32,770
Morning.
594
00:40:32,770 --> 00:40:34,510
Is Taku around?
595
00:40:34,510 --> 00:40:37,380
He hasn't been home since yesterday.
596
00:40:37,380 --> 00:40:41,920
He's probably cooped up in the drafting room because the competition deadline's near.
597
00:40:41,920 --> 00:40:45,010
Man, I wanted to borrow his notes.
598
00:40:45,010 --> 00:40:47,720
I'll try texting him.
599
00:41:52,690 --> 00:41:54,650
Wow.
600
00:42:04,470 --> 00:42:08,790
How do you even come up with such amazing designs?
601
00:42:50,740 --> 00:42:52,240
Morning.
602
00:42:52,240 --> 00:42:53,870
Good morning.
603
00:42:55,000 --> 00:42:57,170
I brought you breakfast.
604
00:42:58,030 --> 00:42:59,640
Thanks.
605
00:43:01,310 --> 00:43:03,230
Sayako.
606
00:43:03,820 --> 00:43:07,440
Could you cut the styrofoam for the base over there?
607
00:43:08,450 --> 00:43:10,500
That.
608
00:43:10,500 --> 00:43:13,790
You're always such a slave driver.
609
00:43:13,790 --> 00:43:16,470
The trees are still incomplete, so could you do those when you're done with that?
610
00:43:16,470 --> 00:43:18,990
- Got it.
- And Sayako?
611
00:43:20,290 --> 00:43:21,980
This is tasty.
612
00:43:24,520 --> 00:43:26,090
You owe me one!
613
00:43:26,090 --> 00:43:28,200
I have no clue what you're talking about.
614
00:43:32,190 --> 00:43:33,600
Okay! Trees are done.
615
00:43:33,600 --> 00:43:34,940
Got it. Please move onto the model.
616
00:43:34,940 --> 00:43:36,610
Roger! Make sure you check it when you've got some time.
617
00:43:36,610 --> 00:43:37,970
I will.
618
00:43:58,570 --> 00:44:00,530
Okay, keep going like that.
619
00:44:00,530 --> 00:44:02,750
If I keep pushing, then...
620
00:44:03,530 --> 00:44:05,430
- You did it.
- It's done.
621
00:44:06,040 --> 00:44:08,470
- All right!
- Yes!
622
00:44:11,930 --> 00:44:14,080
I'm exhausted and starving!
623
00:44:14,080 --> 00:44:15,890
- Wanna go grab a bite?
- For sure!
624
00:44:15,890 --> 00:44:17,660
Okay.
625
00:44:23,880 --> 00:44:26,280
This hits the spot.
626
00:44:27,730 --> 00:44:29,230
So good.
627
00:44:29,230 --> 00:44:30,800
You've had two all-nighters, right?
628
00:44:30,800 --> 00:44:33,000
Why do you have so much energy?
629
00:44:34,390 --> 00:44:37,270
- Because I'm in my twenties.
- Are you looking for a fight?
630
00:44:39,780 --> 00:44:42,960
I actually haven't had a shower for three whole days.
631
00:44:42,960 --> 00:44:44,420
Do I stink?
632
00:44:45,030 --> 00:44:47,630
Allow me to check.
633
00:44:47,630 --> 00:44:48,800
Not at all.
634
00:44:48,800 --> 00:44:51,910
Why don't you smell after three days without showering?
635
00:44:51,910 --> 00:44:54,130
- Hey, quit that!
- What? Why?
636
00:44:54,130 --> 00:44:57,380
- That's enough! I know I don't stink now.
- Come on. Let me sniff you.
637
00:44:57,380 --> 00:44:58,590
You don't smell at all.
638
00:44:58,590 --> 00:45:05,200
Cho-co-late! Rock, paper, scissors!
[T/N: They're playing a game called "Glico"]
639
00:45:06,850 --> 00:45:09,620
Gli-co! I caught up!
640
00:45:09,620 --> 00:45:11,780
- Rock, paper, scissors!
- Rock, paper, scissors!
641
00:45:12,780 --> 00:45:17,940
Pine-ap-ple!
642
00:45:17,940 --> 00:45:20,360
Rock, paper, scissors!
643
00:45:20,360 --> 00:45:22,250
Yay! I win!
644
00:45:22,250 --> 00:45:25,440
When did you get so good at Rock, Paper, Scissors?
645
00:45:26,870 --> 00:45:29,990
Gli-co!
646
00:45:34,220 --> 00:45:35,570
Okay, let's do this!
647
00:45:35,570 --> 00:45:37,970
Rock, paper, scissors!
648
00:45:39,980 --> 00:45:42,430
I lost again.
649
00:45:44,490 --> 00:45:49,580
Cho-co-late!
650
00:45:51,130 --> 00:45:53,070
Hey, Taku?
651
00:45:55,240 --> 00:45:57,040
Let's break up.
652
00:46:03,890 --> 00:46:09,220
We should break up.
653
00:46:20,320 --> 00:46:21,520
[Next Episode]
If I were you, I'd go.
654
00:46:21,520 --> 00:46:23,870
I told you, haven't I? That I don't want to leave you.
[The stubborn couple's decision]
655
00:46:23,870 --> 00:46:26,680
I don't want you to give up on your future because of me.
656
00:46:26,680 --> 00:46:28,350
I'm absolutely not breaking up with you.
657
00:46:28,350 --> 00:46:29,850
Make sure you properly propose to her.
658
00:46:29,850 --> 00:46:32,690
So ultimately, the decision is yours to make.
[What kind of future spells happiness for the couple?]
659
00:46:32,690 --> 00:46:35,140
I'm being serious.
48467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.