All language subtitles for [English] My Second AOHARU episode 8 - 1249856v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:03,910 - Hey! - Welcome back! 2 00:00:03,910 --> 00:00:05,310 Heya! 3 00:00:05,310 --> 00:00:07,720 - I've brought some beer. - Beer! 4 00:00:07,720 --> 00:00:08,880 - I'll take that off you. - Thanks! 5 00:00:08,880 --> 00:00:10,890 Awesome! 6 00:00:10,890 --> 00:00:13,210 - Where's Sayako? - She's picking up her senior colleague. 7 00:00:13,210 --> 00:00:14,180 - Senior colleague? - Yes. 8 00:00:14,180 --> 00:00:16,970 Thank you for having me! 9 00:00:16,970 --> 00:00:19,040 Wow, this is incredible. 10 00:00:19,040 --> 00:00:21,370 This is Mako. She's a senior colleague of mine from my previous job. 11 00:00:21,370 --> 00:00:22,810 Nice to meet you! 12 00:00:22,810 --> 00:00:28,050 Lovely to meet you. My name is Mako Nemura... 13 00:00:31,950 --> 00:00:36,750 Um, this isn't much but... 14 00:00:36,750 --> 00:00:37,980 Thank you very much. 15 00:00:37,980 --> 00:00:40,910 Which do you like? 16 00:00:40,910 --> 00:00:41,970 [Congrats on placing in the competition, Sayako!] Sayako! 17 00:00:41,970 --> 00:00:44,870 Congrats on placing in the competition! 18 00:00:44,870 --> 00:00:47,790 Thank you! 19 00:00:52,400 --> 00:00:54,710 You worked real hard this time, Sayako! 20 00:00:54,710 --> 00:00:57,410 - Real hard! - I worked hard too, though... 21 00:00:57,410 --> 00:00:58,930 Me, too. 22 00:00:58,930 --> 00:01:01,890 But you've really grown, Saya. 23 00:01:01,890 --> 00:01:04,570 You were a useless nothing when you first enrolled. 24 00:01:04,570 --> 00:01:06,720 Excuse me? Watch that mouth of yours! 25 00:01:06,720 --> 00:01:09,650 - Here you go. - Thank you! 26 00:01:09,650 --> 00:01:12,860 - Sorry for joining in out of the blue. - Not at all. 27 00:01:12,860 --> 00:01:15,590 Sayapi insisted that I celebrate with her. 28 00:01:15,590 --> 00:01:20,390 You liar! You're the one who said you didn't want to drink with college students even if someone paid you. 29 00:01:21,780 --> 00:01:27,930 By the way, Mr. Hinata... Are you seeing anyone at the moment? 30 00:01:27,930 --> 00:01:30,060 - What? - He's welcoming applications for a spouse. 31 00:01:30,060 --> 00:01:32,670 Is that so? 32 00:01:32,670 --> 00:01:34,480 I wouldn't have expected that! 33 00:01:34,480 --> 00:01:38,260 Um, I'll bring out some drinks. 34 00:01:38,260 --> 00:01:40,650 - Say, Taa-kun? - "Taa-kun"? 35 00:01:40,650 --> 00:01:45,560 Why'd you choose to date Sayapi when you're surrounded by so many young and cute girls? 36 00:01:45,560 --> 00:01:48,410 Don't make me throw you out, Mako. 37 00:01:48,410 --> 00:01:50,480 I like interesting people. 38 00:01:50,480 --> 00:01:53,120 Sayako throws in everything to make people laugh. 39 00:01:53,120 --> 00:01:55,490 - You're right about that. - No one laughs, though. 40 00:01:55,490 --> 00:01:57,790 But she still keeps at it. 41 00:01:57,790 --> 00:02:01,220 Why is it that everyone's praising me, yet my heart hurts? 42 00:02:01,220 --> 00:02:03,610 You don't have a boyfriend, Mako? 43 00:02:03,610 --> 00:02:05,340 No. Never had. 44 00:02:05,340 --> 00:02:08,940 Liar! You were dating that hot guy who worked at a trading company. 45 00:02:08,940 --> 00:02:10,510 Tell us everything. 46 00:02:10,510 --> 00:02:12,310 You're not going to get married? 47 00:02:12,310 --> 00:02:15,340 There it is. Unwarranted questions about marriage from innocent youth with no ill intent. 48 00:02:15,340 --> 00:02:17,370 Well... 49 00:02:17,370 --> 00:02:20,780 How about we nix the sensitive questions, okay? 50 00:02:20,780 --> 00:02:25,240 Honestly, I've been pretty indifferent about the whole thing lately. 51 00:02:25,240 --> 00:02:30,070 - I totally get that. - Don't you dare direct that question to me, you plebs! 52 00:02:31,200 --> 00:02:34,880 How does it actually feel to be single in your thirties? 53 00:02:34,880 --> 00:02:38,140 That's the only future I picture myself having right now. 54 00:02:38,140 --> 00:02:40,990 It's actually pretty easy-going and fun. 55 00:02:40,990 --> 00:02:45,400 I think you should get married if you're really intent on doing it 56 00:02:45,400 --> 00:02:47,140 but it's all about chance meetings and compatibility. 57 00:02:47,140 --> 00:02:50,870 My girlfriends who've panicked and married off-the-shelf losers 58 00:02:50,870 --> 00:02:53,670 are all either divorced or cheating on them. 59 00:02:53,670 --> 00:02:55,960 Talk about facts! 60 00:02:55,960 --> 00:02:59,570 But I definitely wanna be married by the time I'm 25. 61 00:02:59,570 --> 00:03:00,790 Isn't that awfully soon? 62 00:03:00,790 --> 00:03:04,730 - That's about the right age since I want to have three kids. - Three kids?! 63 00:03:04,730 --> 00:03:08,150 Say, could you avoid the sensitive topics? You've got people in their early thirties and late thirties here. 64 00:03:08,150 --> 00:03:10,170 You can't make career progress if you have kids, though. 65 00:03:10,170 --> 00:03:11,370 Hey, listen to me! 66 00:03:11,370 --> 00:03:14,190 Why not? Don't you agree, Mr. Hinata? 67 00:03:14,190 --> 00:03:17,140 I suppose it depends on the company you're employed by. 68 00:03:17,140 --> 00:03:18,190 I see... 69 00:03:18,190 --> 00:03:23,510 I'm gonna be both a party-girl builder and a gutsy mom. 70 00:03:23,510 --> 00:03:24,550 What about you, Marin? 71 00:03:24,550 --> 00:03:31,150 I want to learn some things at a major organizational firm before joining my dad's business. 72 00:03:31,150 --> 00:03:33,330 What are you going to do when you graduate, Sayapi? 73 00:03:33,330 --> 00:03:36,760 I haven't really made up my mind yet, 74 00:03:36,760 --> 00:03:40,260 but I'm looking at working for a company that focuses on renovations. 75 00:03:40,260 --> 00:03:41,280 Nice! 76 00:03:41,280 --> 00:03:45,900 Women really do put more thought into the future than men. 77 00:03:45,900 --> 00:03:48,510 - Of course. - I'll bet Kanta doesn't have a single thought. 78 00:03:48,510 --> 00:03:50,980 Hey, come on. 79 00:03:50,980 --> 00:03:52,580 What about you, Taku? 80 00:03:56,560 --> 00:03:58,610 Have you decided what you'll do? 81 00:04:01,090 --> 00:04:03,320 Not yet. 82 00:04:14,490 --> 00:04:18,120 [My Second AOHARU] 83 00:04:18,120 --> 00:04:20,050 [Episode 8] Hey, I just got home. 84 00:04:20,050 --> 00:04:23,910 Could you quit calling me just because you've gotten home safely? I'm not your boyfriend. 85 00:04:23,910 --> 00:04:29,990 Mr. Hinata's way hotter than I expected! Talk about daddy vibes! 86 00:04:29,990 --> 00:04:33,830 But Mr. Hinata was really scared over how you were all over him. 87 00:04:33,830 --> 00:04:37,950 And your bitty boyfriend is so clear and fresh. 88 00:04:37,950 --> 00:04:41,000 Yes, he's practically see-through. 89 00:04:41,000 --> 00:04:44,950 A hot architect oozing with mature appeal and open-mindedness 90 00:04:44,950 --> 00:04:48,590 and a fresh, hot architectural student bursting with amazing clarity. 91 00:04:48,590 --> 00:04:50,870 I can't pick between the two! 92 00:04:50,870 --> 00:04:52,950 You're not in the position to pick either of them. 93 00:04:52,950 --> 00:04:58,540 But you know what? It's totally like you to pick the college student. 94 00:04:58,540 --> 00:05:02,700 - What do you mean by that? - It means you've still got your head in the clouds. 95 00:05:02,700 --> 00:05:07,840 Excuse me? You're the one who said that a woman's life isn't defined by marriage or children. 96 00:05:07,840 --> 00:05:10,920 That's true, but... 97 00:05:10,920 --> 00:05:16,230 Actually, Taa-kun's more matured than I expected. 98 00:05:16,230 --> 00:05:19,950 Yeah, he was a little quiet today. 99 00:05:19,950 --> 00:05:24,120 Perhaps he was taken aback by my stunning looks? 100 00:05:24,120 --> 00:05:27,800 He must've had his competition preparations on his mind. 101 00:05:27,800 --> 00:05:31,310 He's someone who loses sight of everything around him when it comes to architecture. 102 00:05:31,310 --> 00:05:35,430 Guys like that are so dreamy! 103 00:05:41,500 --> 00:05:48,000 I heard the deal from Professor Morisaki. 104 00:05:48,000 --> 00:05:54,240 You have the opportunity to gain experience in Zurich and at Schmidt's atelier of all places. 105 00:05:54,240 --> 00:05:58,020 This is an unbelievable chance. 106 00:05:59,290 --> 00:06:01,640 I think you should definitely go. 107 00:06:12,040 --> 00:06:13,520 Yes? 108 00:06:14,800 --> 00:06:16,740 Do you have a moment? 109 00:06:18,180 --> 00:06:21,760 I think you should thin out or make this area more simple. 110 00:06:21,760 --> 00:06:23,910 I see. 111 00:06:23,910 --> 00:06:26,060 Thank you so much. 112 00:06:29,360 --> 00:06:32,800 When you're unsure, less is generally more. 113 00:06:35,260 --> 00:06:36,980 Hey, Taku? 114 00:06:38,670 --> 00:06:40,340 Did something happen? 115 00:06:40,340 --> 00:06:45,570 - What do you mean? - Things seemed awkward between you and Mr. Hinata. 116 00:06:54,170 --> 00:06:57,660 I got a message from Liam Schmidt the other day. 117 00:06:57,660 --> 00:07:01,610 Liam Schmidt? You mean the Swiss architect? 118 00:07:01,610 --> 00:07:06,990 I went to show van den Berg my portfolio on my trip to the Netherlands in June, 119 00:07:06,990 --> 00:07:09,570 and Schmidt happened to be there too. 120 00:07:09,570 --> 00:07:13,490 Ah, I see. 121 00:07:13,490 --> 00:07:16,100 What did Mr. Schmidt want? 122 00:07:16,100 --> 00:07:18,940 He asked me to work at his atelier. 123 00:07:18,940 --> 00:07:20,920 Seriously?! 124 00:07:20,920 --> 00:07:24,520 So you're going to Switzerland after you graduate? 125 00:07:24,520 --> 00:07:27,000 He wants me to go there as soon as possible. 126 00:07:28,900 --> 00:07:30,710 What are you going to do? 127 00:07:33,220 --> 00:07:35,020 You have to go! 128 00:07:35,020 --> 00:07:37,850 I'd be heading straight to Narita right now if I were you. [T/N: Narita is an international airport in Tokyo] 129 00:07:39,070 --> 00:07:42,390 Anyway, can you keep this between us for now? 130 00:07:46,920 --> 00:07:48,660 Okay. 131 00:07:49,390 --> 00:07:51,980 Good night, then. 132 00:07:51,980 --> 00:07:53,800 Night. 133 00:08:00,950 --> 00:08:03,470 It'll be okay. 134 00:08:03,470 --> 00:08:08,280 A long-distance relationship would be a piece of cake for you and Sayako. 135 00:08:14,760 --> 00:08:18,990 This kid's sharper than a knife. 136 00:08:21,320 --> 00:08:23,780 An internship? [1 Week Internship] 137 00:08:23,780 --> 00:08:26,210 You're still only in your second year of university. Aren't you getting ahead of yourself? 138 00:08:26,210 --> 00:08:28,660 It may be a little too soon, but... 139 00:08:28,660 --> 00:08:31,380 I think you can wait until you're a third-year student. 140 00:08:31,380 --> 00:08:35,580 I'm older than you guys, so I need to get a headstart. 141 00:08:35,580 --> 00:08:39,880 If you're going to be an intern, you should look for a place that offers practical experience. 142 00:08:39,880 --> 00:08:43,750 One-day positions are pretty much just open days at the company. 143 00:08:43,750 --> 00:08:46,380 Are there places that offer practical experience to second-year students? 144 00:08:46,380 --> 00:08:48,880 Yep! Some even offer them to first-year students. 145 00:08:48,880 --> 00:08:50,350 I have classmates doing them, too. 146 00:08:50,350 --> 00:08:52,240 Really? I'll try looking for some. 147 00:08:52,240 --> 00:08:54,080 Can you handle all of this, Sayako? 148 00:08:54,080 --> 00:08:56,850 You've got assignments and your part-time job, too. 149 00:08:56,850 --> 00:09:00,040 I know I'm going to have a packed schedule, 150 00:09:00,040 --> 00:09:02,650 but I want to do everything I'm capable of right now. 151 00:09:02,650 --> 00:09:04,370 You're incredible. 152 00:09:04,370 --> 00:09:07,670 - Come to think of it, where's Sukka? - She's out eating beef bowls with Kanta. 153 00:09:07,670 --> 00:09:10,740 But they only just had lunch! 154 00:09:10,740 --> 00:09:14,600 There's always room for beef bowls! 155 00:09:17,230 --> 00:09:18,970 So good. 156 00:09:22,810 --> 00:09:26,000 - Hey, Sukka? - Huh? What? 157 00:09:26,000 --> 00:09:28,020 Are we sorta kinda 158 00:09:29,620 --> 00:09:32,450 dating? 159 00:09:32,450 --> 00:09:33,850 I mean. 160 00:09:34,900 --> 00:09:38,350 I was wondering if we are dating. 161 00:09:38,350 --> 00:09:41,300 It's not like you've asked me out. 162 00:09:42,230 --> 00:09:44,910 Oh, then... Let's go out. 163 00:09:44,910 --> 00:09:47,390 What do you mean "Oh, then..."? 164 00:09:47,390 --> 00:09:50,430 And now's not the time for that. We're eating beef bowls here. 165 00:09:52,650 --> 00:09:54,290 Why? 166 00:09:54,290 --> 00:09:56,330 That's what's wrong with you. 167 00:09:56,330 --> 00:09:57,850 What do you mean? 168 00:10:11,920 --> 00:10:16,180 - What? - I was just thinking how hardworking you are. 169 00:10:18,360 --> 00:10:23,770 I'm but a mere beauty whose only saving grace is her hardworking quality. 170 00:10:23,770 --> 00:10:26,730 - Did you eat something weird? - I'm just a worthless woman 171 00:10:26,730 --> 00:10:28,490 who's got nothing but beautiful looks. 172 00:10:28,490 --> 00:10:31,950 - What are you applying for this time? - Miss... Japan. 173 00:10:31,950 --> 00:10:35,120 Do you want me to punch your shoulder or flick your forehead? 174 00:10:35,120 --> 00:10:37,200 - Sorry. - There we go. 175 00:10:39,290 --> 00:10:40,520 Let me see. 176 00:10:40,520 --> 00:10:42,800 I've decided to apply for a place called "Studio Miri." 177 00:10:42,800 --> 00:10:44,410 - "Studio Miri"? - Yep. 178 00:10:44,410 --> 00:10:46,970 It's a company I found while looking for internships. 179 00:10:46,970 --> 00:10:50,360 - The things they make are totally my style. - Nice. 180 00:10:50,360 --> 00:10:55,800 It'll probably be difficult to get a spot since it's a small company with only two positions available. 181 00:10:55,800 --> 00:10:57,430 What about you, Taku? 182 00:10:58,180 --> 00:11:00,180 Are you going to study abroad or something? 183 00:11:02,050 --> 00:11:03,500 Where'd that suddenly come from? 184 00:11:03,500 --> 00:11:08,400 Don't talented architecture students go off to study abroad? I wouldn't know, though. 185 00:11:09,780 --> 00:11:14,630 Hey, is this for the competition that closes at the end of this month? 186 00:11:14,630 --> 00:11:17,640 No. It's an international competition with a mid-January deadline. 187 00:11:17,640 --> 00:11:21,290 What? Can you handle both your thesis assignments and multiple competitions? 188 00:11:21,290 --> 00:11:24,950 I'm fine. Only one of them needs a scale model. 189 00:11:26,480 --> 00:11:30,120 You're definitely the harder worker between us. 190 00:11:30,120 --> 00:11:32,540 I'll follow your example. 191 00:11:40,090 --> 00:11:42,990 - And you will be turning 33 next year. - Yes. 192 00:11:42,990 --> 00:11:48,470 May I ask what you were doing post-high-school graduation and pre-university enrollment? 193 00:11:48,470 --> 00:11:50,450 I had stints as a temporary and contract office worker. 194 00:11:50,450 --> 00:11:52,750 - In the architecture industry? - No. 195 00:11:52,750 --> 00:11:56,540 I was a clerk at insurance and lease companies. 196 00:11:57,320 --> 00:11:58,880 I see. 197 00:12:03,730 --> 00:12:06,690 - Thank you for coming. - Thank you very much. 198 00:12:11,910 --> 00:12:13,670 Have you forgotten something? 199 00:12:13,670 --> 00:12:15,470 No. 200 00:12:20,550 --> 00:12:23,380 I didn't get a spot, did I? 201 00:12:23,380 --> 00:12:26,080 Um, we will let you know at a later date. 202 00:12:26,080 --> 00:12:30,960 Could you tell me what my shortcomings were for future reference? 203 00:12:38,260 --> 00:12:44,610 We asked you to come in because of your ten years of work experience and striking application, 204 00:12:44,610 --> 00:12:47,590 but your experience was in completely different fields. 205 00:12:47,590 --> 00:12:55,120 Honestly, I didn't think the prospect is good for someone in their thirties to have no experience in this industry. 206 00:12:55,120 --> 00:12:58,320 Thank you very much. Your insights were very useful. 207 00:12:58,320 --> 00:13:01,030 - Thank you. - Please excuse me. 208 00:13:06,170 --> 00:13:11,000 Who'd have thought the carelessness in my twenties would come back to bite me like this? 209 00:13:11,880 --> 00:13:18,730 I loved the fable about the Three Little Pigs when I was a child. 210 00:13:19,640 --> 00:13:23,490 Especially the youngest pig who built the brick house. 211 00:13:24,660 --> 00:13:28,660 But in my twenties, 212 00:13:29,470 --> 00:13:33,030 I was the eldest pig who built a house out of straw. 213 00:13:36,120 --> 00:13:38,780 I didn't learn anything at all 214 00:13:40,370 --> 00:13:44,010 from the lessons taught in the book. 215 00:13:47,520 --> 00:13:52,390 When everyone around me my age had built up their skills and careers like brick houses, 216 00:13:52,390 --> 00:13:57,180 I was just grumbling about how it wasn't meant to turn out like this 217 00:13:57,180 --> 00:14:00,180 as I drank alcohol in my straw house. 218 00:14:00,180 --> 00:14:03,700 Well, I suppose I got what I deserved. 219 00:14:03,700 --> 00:14:10,810 But you're building up those bricks like there's no tomorrow right now. 220 00:14:10,810 --> 00:14:17,160 I know it might be tough compared to others your age since your walls are still low and you have no roof, 221 00:14:17,160 --> 00:14:22,570 but you'll have a complete house eventually if you keep building, brick by brick. 222 00:14:22,570 --> 00:14:26,280 Of course, you might need more time and effort 223 00:14:26,280 --> 00:14:30,440 than those who've taken the conventional route. 224 00:14:30,440 --> 00:14:31,980 Right. 225 00:14:31,980 --> 00:14:36,220 Would you like to be an intern at my company? 226 00:14:40,340 --> 00:14:43,120 I can't always rely on you, Mr. Hinata. 227 00:14:43,120 --> 00:14:45,260 So, I'll find my own internship somehow. 228 00:14:46,080 --> 00:14:48,570 Thank you very much for listening to me rant. 229 00:14:48,570 --> 00:14:50,510 Don't mention it. 230 00:14:50,510 --> 00:14:53,610 Look, everyone at Familiya is still young, 231 00:14:53,610 --> 00:14:57,520 so I bet they can't understand how you feel. 232 00:14:57,520 --> 00:15:00,050 That's absolutely right! 233 00:15:02,460 --> 00:15:06,960 By the way, has Taku mentioned anything since? 234 00:15:06,960 --> 00:15:08,550 What do you mean? 235 00:15:08,550 --> 00:15:10,780 About his future? 236 00:15:12,520 --> 00:15:15,350 Nothing in particular. 237 00:15:15,350 --> 00:15:16,810 I see. 238 00:15:17,960 --> 00:15:20,450 Anyway, I have to head off to class. 239 00:15:20,450 --> 00:15:22,840 - See you, then. - Thank you for listening. 240 00:15:22,840 --> 00:15:24,830 I'll be off now. 241 00:15:39,970 --> 00:15:43,330 [Japan and Switzerland] [Long-term Visa Requirements] 242 00:15:45,900 --> 00:15:48,060 [Studio Miri] 243 00:15:52,060 --> 00:15:57,420 Am I going to have trouble finding a company, barely scrape through somewhere 244 00:15:57,420 --> 00:16:03,020 and then end up working there while thinking things weren't meant to turn out like this again? 245 00:16:03,640 --> 00:16:06,720 No! I can't let that happen. 246 00:16:11,000 --> 00:16:13,260 [The next day] 247 00:16:14,200 --> 00:16:17,500 I just cannot give up on my desire to work at your company. 248 00:16:17,500 --> 00:16:22,020 I am emailing as I would like another opportunity for selection. 249 00:16:23,850 --> 00:16:27,100 [My sincerest apologies, but it would be difficult to have you join as an intern as we have filled our capacity.] 250 00:16:27,100 --> 00:16:29,290 Hello! Thank you for taking my call. [Two days later] 251 00:16:29,290 --> 00:16:33,410 This is Sayako Shiratama, a second year student in the school of architecture at Shiomi University. 252 00:16:33,410 --> 00:16:36,340 As mentioned in my email to you the other day, 253 00:16:36,340 --> 00:16:38,880 we have reached our maximum capacity for interns. 254 00:16:38,880 --> 00:16:41,170 Yes, I am very much aware of this, 255 00:16:41,170 --> 00:16:44,270 however, could you give me another- [Two more days later] 256 00:16:44,270 --> 00:16:47,090 - Ms. Kurita. - What is it? 257 00:16:59,140 --> 00:17:02,280 What you're doing is very disruptive. 258 00:17:02,280 --> 00:17:03,650 I don't have the time to spare. 259 00:17:03,650 --> 00:17:05,640 Yes, I am completely aware of that. 260 00:17:05,640 --> 00:17:09,200 However, I want to learn at this company, no matter what. 261 00:17:10,170 --> 00:17:14,230 I know very well that I am overstepping the boundaries here. 262 00:17:14,230 --> 00:17:18,810 If I were in your position, I would likely reject me as well. 263 00:17:21,500 --> 00:17:28,640 It's true that I spent most of my twenties idling by in my straw house. 264 00:17:28,640 --> 00:17:30,720 Your straw house? 265 00:17:30,720 --> 00:17:33,610 But I realized that I couldn't live like that forever 266 00:17:33,610 --> 00:17:37,000 and enrolled in university when I turned 30. 267 00:17:37,720 --> 00:17:42,520 I don't think I can erase my lazy past 268 00:17:42,520 --> 00:17:47,890 where I acquired no skills or savings for over ten years now. 269 00:17:49,280 --> 00:17:50,800 However, 270 00:17:53,160 --> 00:17:55,820 if I do nothing for my thirties, 271 00:17:56,480 --> 00:17:59,650 it will turn into my forties where I'm capable of nothing. 272 00:18:02,300 --> 00:18:07,450 I have an almost abnormal obsession with learning. 273 00:18:08,510 --> 00:18:13,880 I'm here today because I don't want to have any more regrets. 274 00:18:16,070 --> 00:18:20,430 I'm more gutsy than your average student! 275 00:18:20,430 --> 00:18:24,630 So please let me learn at this company! 276 00:18:29,330 --> 00:18:33,710 As I have told you many times, we have reached our capacity. 277 00:18:33,710 --> 00:18:37,390 I'm sorry to say this, but please leave. 278 00:18:45,950 --> 00:18:50,270 Thank you very much for your time. 279 00:18:51,470 --> 00:18:53,420 Please excuse me. 280 00:19:17,320 --> 00:19:18,990 Welcome back. 281 00:19:20,170 --> 00:19:22,000 You're awake? 282 00:19:26,510 --> 00:19:29,990 I'm worried about the future. 283 00:19:31,950 --> 00:19:34,810 I've worked so hard and can't even get an internship. 284 00:19:34,810 --> 00:19:37,010 How can I even get a job after graduation? 285 00:19:37,010 --> 00:19:40,040 You've only been rejected once. You don't need to be so depressed. 286 00:19:40,040 --> 00:19:43,040 No, I'm mentally scarred. 287 00:19:43,040 --> 00:19:45,110 Are you part of the Yutori generation, or something? [T/N: Those born between 1987-1996 who were babied at school] 288 00:19:45,110 --> 00:19:48,650 You're still young, but you speak like an old geezer. 289 00:19:56,050 --> 00:20:00,310 - You'll be fine. - How do you know that? 290 00:20:00,310 --> 00:20:03,440 Because I believe in your abilities. 291 00:20:06,030 --> 00:20:10,660 You're someone who'll be fine, no matter what. 292 00:20:13,910 --> 00:20:17,470 I feel like I really will be fine after hearing you say that. 293 00:20:22,580 --> 00:20:24,640 Let me recharge myself a bit. 294 00:20:26,740 --> 00:20:28,240 Me, too. 295 00:20:31,760 --> 00:20:34,530 I'm so happy 296 00:20:34,530 --> 00:20:38,880 that I get to see you and talk to you every day like this. 297 00:20:47,370 --> 00:20:48,810 Hey. 298 00:20:48,810 --> 00:20:51,540 Tell me something really interesting right now. 299 00:20:51,540 --> 00:20:53,880 Lay off the unreasonable requests. 300 00:20:53,880 --> 00:20:55,490 Then, 301 00:20:56,150 --> 00:20:58,880 tell me ten things you like about me. 302 00:21:00,810 --> 00:21:03,890 - Everything? - No shortcuts. 303 00:21:04,830 --> 00:21:06,220 Start. 304 00:21:08,510 --> 00:21:11,140 It might be quicker if I tell you what I hate about you. 305 00:21:12,820 --> 00:21:15,330 Hey! Let's watch the rest of that show. 306 00:21:15,330 --> 00:21:17,220 - Sure. - Turn on the TV! 307 00:21:17,220 --> 00:21:18,310 Okay. 308 00:21:18,310 --> 00:21:20,580 - Hurry up! Get a move on! - You're non-stop... 309 00:21:20,580 --> 00:21:22,520 Just a second. 310 00:21:41,360 --> 00:21:47,140 For example, heat radiated from ceramics through heating devices 311 00:21:47,140 --> 00:21:51,360 are absorbed by walls and furniture inside the room... 312 00:21:52,980 --> 00:21:54,990 Is something the matter, Ms. Shiratama? 313 00:21:54,990 --> 00:21:57,080 - My apologies. - What's wrong? 314 00:21:57,080 --> 00:21:59,180 Back to the lecture... 315 00:21:59,180 --> 00:22:02,000 What is it? 316 00:22:04,550 --> 00:22:06,620 Uh, let's continue on. 317 00:22:08,610 --> 00:22:09,920 Taku! 318 00:22:09,920 --> 00:22:12,130 I got chosen for the internship because they've got an opening now! 319 00:22:12,130 --> 00:22:13,550 Really? Awesome! 320 00:22:13,550 --> 00:22:15,050 Thank goodness! 321 00:22:15,050 --> 00:22:17,670 I'm so happy right now because I'd totally given up. 322 00:22:17,670 --> 00:22:18,720 You must be so excited. 323 00:22:18,720 --> 00:22:21,730 I'm gonna leave my mark there! 324 00:22:23,080 --> 00:22:27,080 [Internship: Day One] 325 00:22:30,070 --> 00:22:35,540 These are our interns starting today: Ms. Akasaka and Ms. Shiratama. 326 00:22:35,540 --> 00:22:37,820 Thank you for having me! 327 00:22:37,820 --> 00:22:40,000 - Thank you for having me! - Nice to meet you. 328 00:22:40,000 --> 00:22:43,590 Over half of the employees at Studio Miri are in their twenties. 329 00:22:43,590 --> 00:22:46,020 Incorporating large, glass windows will... 330 00:22:46,020 --> 00:22:50,500 The employees my age already have their brick houses built. 331 00:22:50,500 --> 00:22:51,910 Thanks. 332 00:22:51,910 --> 00:22:55,290 I think it would be better to have some more creativity. 333 00:22:55,290 --> 00:22:57,790 Does anyone have any ideas? 334 00:22:58,910 --> 00:23:00,090 Go ahead. 335 00:23:00,090 --> 00:23:05,370 The garden is very spacious, so perhaps a wooden deck or sunroom? 336 00:23:05,370 --> 00:23:07,580 A sunroom sounds like a great idea. 337 00:23:07,580 --> 00:23:09,600 Between me and the other intern, 338 00:23:09,600 --> 00:23:12,980 there's already a brick wall curved like the Sasuke competition. 339 00:23:12,980 --> 00:23:15,010 [Sasuke] [T/N: A sports variety show with challenging obstacles] 340 00:23:15,640 --> 00:23:18,060 How's your internship? 341 00:23:18,060 --> 00:23:20,720 Where do I even begin... 342 00:23:20,720 --> 00:23:21,900 What do you mean? 343 00:23:21,900 --> 00:23:25,390 The grad-school intern is way too talented. 344 00:23:26,690 --> 00:23:30,680 And there are a few employees around my age 345 00:23:30,680 --> 00:23:33,110 who are so capable at work. 346 00:23:33,110 --> 00:23:34,870 Of course, they are. 347 00:23:34,870 --> 00:23:37,990 They've already been in the workforce for seven to eight years. 348 00:23:37,990 --> 00:23:40,720 I know that, 349 00:23:40,720 --> 00:23:42,810 but seeing it for myself 350 00:23:42,810 --> 00:23:44,870 really knocks my confidence down. 351 00:23:44,870 --> 00:23:47,460 Don't compare yourself to others. 352 00:23:47,460 --> 00:23:50,680 That's a bad habit of yours. 353 00:23:50,680 --> 00:23:52,640 I know. 354 00:23:53,980 --> 00:24:00,570 You complain now, but you always do a great job at the end. That's what makes you so impressive. 355 00:24:03,740 --> 00:24:09,160 You're so good at encouraging me. 356 00:24:09,160 --> 00:24:12,030 I'm just telling you what I think. 357 00:24:13,420 --> 00:24:17,000 Being with you keeps me on my toes. 358 00:24:17,000 --> 00:24:20,010 I feel like I can do anything when I'm with you. 359 00:24:20,010 --> 00:24:24,020 And you give me the motivation to keep following you. 360 00:24:28,380 --> 00:24:30,030 If so, 361 00:24:32,080 --> 00:24:34,010 follow my footsteps. 362 00:24:40,620 --> 00:24:42,210 I will. 363 00:24:46,700 --> 00:24:48,970 Let me see. 364 00:24:48,970 --> 00:24:51,630 This is not bad. 365 00:24:53,940 --> 00:24:55,930 I like the look of it! 366 00:24:55,930 --> 00:24:58,500 Thank you very much! 367 00:24:58,500 --> 00:25:04,710 Gentle concepts like these are just something we never come up with. 368 00:25:04,710 --> 00:25:09,200 The great thing about accepting interns is that they teach us in return for what we teach them. 369 00:25:12,080 --> 00:25:14,750 This is amazing! 370 00:25:14,750 --> 00:25:18,050 Thank goodness. Looks like we should make the last train. 371 00:25:18,050 --> 00:25:19,950 Yes. 372 00:25:19,950 --> 00:25:24,000 You did such a great job this last month! 373 00:25:24,000 --> 00:25:26,640 Thank you very much for all that you have taught me. 374 00:25:26,640 --> 00:25:30,080 What do you think about being in this environment for the first time? 375 00:25:31,340 --> 00:25:35,070 It's completely different to regular office work. 376 00:25:35,070 --> 00:25:40,410 But I'm glad I have a concrete idea of what my life looks like in the workforce now. 377 00:25:42,180 --> 00:25:44,740 It was tougher than you imagined, right? 378 00:25:44,740 --> 00:25:48,110 It definitely was. 379 00:25:49,770 --> 00:25:52,130 I know it depends on the company you work for, 380 00:25:52,130 --> 00:25:54,680 but work hours end up long. 381 00:25:54,680 --> 00:25:59,080 You've barely had any time off this month, right? 382 00:25:59,850 --> 00:26:03,260 Because there's a project I want to acquire at all costs. 383 00:26:03,260 --> 00:26:05,940 That sounds tough. 384 00:26:05,940 --> 00:26:09,650 But I'm leaving this company at the end of the financial year. 385 00:26:09,650 --> 00:26:12,000 Are you quitting? 386 00:26:12,820 --> 00:26:15,810 I'm going to focus on infertility treatment. 387 00:26:17,910 --> 00:26:20,480 I'll be 36 next year, 388 00:26:20,480 --> 00:26:25,700 so I've reached the point where I have to take that seriously now. 389 00:26:25,700 --> 00:26:31,930 I would've been able to work more freely if it weren't for the time running out on my biological clock. 390 00:26:31,930 --> 00:26:34,230 That's true. 391 00:26:41,930 --> 00:26:46,020 I've pretended to ignore it this whole time 392 00:26:46,020 --> 00:26:49,870 but I'll be 35 by the time I start looking for a full-time job. 393 00:26:49,870 --> 00:26:53,820 Then I'll be 38 if I focus on work for three years after that. 394 00:26:53,820 --> 00:27:01,990 That's when I have to make the decision on whether or not to have children. 395 00:27:01,990 --> 00:27:06,470 I'm of the age to think about marriage and children, 396 00:27:06,470 --> 00:27:10,140 but I'm sure that's not realistic for Taku. 397 00:27:10,140 --> 00:27:13,950 I can't force my circumstances onto him. 398 00:27:13,950 --> 00:27:18,400 My life plan is way too slipshod. 399 00:27:24,370 --> 00:27:26,920 [Mom] 400 00:27:28,580 --> 00:27:31,850 - Hello? - Hello? Sayako? Are you busy right now? 401 00:27:31,850 --> 00:27:33,370 I'm on my way to work right now. 402 00:27:33,370 --> 00:27:34,930 Are you coming home for New Year's? 403 00:27:34,930 --> 00:27:36,640 That's the plan, at least. 404 00:27:36,640 --> 00:27:40,410 I've got work until December 31, so I won't be over there until late. 405 00:27:40,410 --> 00:27:43,550 If it's okay, you should bring Taku, too. 406 00:27:44,510 --> 00:27:47,980 Mom's trying to get the ball rolling faster. 407 00:27:47,980 --> 00:27:50,020 [Sagrada Familiya] 408 00:28:03,940 --> 00:28:06,250 Hey, Taku? 409 00:28:07,680 --> 00:28:11,580 What are you going to do for New Year's? 410 00:28:11,580 --> 00:28:14,960 My dad told me that I have to visit home, 411 00:28:14,960 --> 00:28:17,570 so I'm planning to just drop by for a bit. 412 00:28:20,550 --> 00:28:23,360 What about January 2? 413 00:28:23,360 --> 00:28:26,110 Why? 414 00:28:26,110 --> 00:28:31,410 My mom asked me to bring you home to visit, so... 415 00:28:35,680 --> 00:28:38,430 Your parents live in Shizuoka, right? 416 00:28:38,430 --> 00:28:39,850 Yeah. 417 00:28:39,850 --> 00:28:42,020 What's ozoni like over there? [T/N: Ozoni is a soup often had for New Year's] 418 00:28:42,720 --> 00:28:46,700 My family makes a bonito-based clear broth 419 00:28:46,700 --> 00:28:50,950 and adds taro, and leafy vegetables. 420 00:28:50,950 --> 00:28:52,180 Do you bake your mochi? 421 00:28:52,180 --> 00:28:54,940 No, we stew it. 422 00:28:54,940 --> 00:28:56,510 Looking forward to it. 423 00:28:57,350 --> 00:28:58,570 Wait, you're coming?! 424 00:28:58,570 --> 00:29:00,720 You're the one who invited me. 425 00:29:01,370 --> 00:29:02,900 Oh yeah, I did. 426 00:29:02,900 --> 00:29:04,450 Sorry. 427 00:29:08,920 --> 00:29:12,830 Why do I have to meet my daughter's boyfriend for New Year's? [Younger brother: Masaomi and family] 428 00:29:12,830 --> 00:29:16,090 It's better than her never bringing anyone home. [Third sister: Nahoko; Masaomi's daughter: Miyu] 429 00:29:16,090 --> 00:29:19,160 But he's still a student, right? [Second sister: Kanako and family] 430 00:29:19,160 --> 00:29:20,550 Is he really okay, Sayako? 431 00:29:20,550 --> 00:29:23,260 You can't say that when he's here. 432 00:29:23,260 --> 00:29:25,250 Shouldn't we turn the heat up on him a bit? 433 00:29:25,250 --> 00:29:28,250 I'll knock you into next year if you even try. 434 00:29:29,350 --> 00:29:30,910 He's here! 435 00:29:30,910 --> 00:29:32,800 Sit up straight! 436 00:29:32,800 --> 00:29:38,740 Why did you drink all the New Year's sake before Taku's even here?! 437 00:29:38,740 --> 00:29:42,130 Can you blame me? I can't sit through this without a drink. 438 00:29:42,130 --> 00:29:44,310 You kids should've stopped him! 439 00:29:44,310 --> 00:29:46,490 Here he is! 440 00:29:46,490 --> 00:29:47,810 Welcome! 441 00:29:47,810 --> 00:29:49,580 Thank you for having me. 442 00:29:51,030 --> 00:29:54,620 Happy New Year. 443 00:29:54,620 --> 00:29:57,170 Happy New Year! 444 00:29:57,170 --> 00:30:01,270 My name is Taku Ogasawara. I'm Sayako's boyfriend. 445 00:30:01,270 --> 00:30:03,980 - Are you a Korean superstar? - No. 446 00:30:03,980 --> 00:30:07,020 So you met before you even started at university? 447 00:30:07,020 --> 00:30:09,910 That's right. I just happened to find her phone. 448 00:30:09,910 --> 00:30:14,480 That's gotta be fate! 449 00:30:14,480 --> 00:30:17,220 - You guys should just get married already. - Quit that. 450 00:30:17,220 --> 00:30:21,120 Guess it was worth dropping your phone. 451 00:30:21,120 --> 00:30:23,800 You should drop your phone somewhere too! 452 00:30:23,800 --> 00:30:25,360 Okay, I'll do that a bit later. 453 00:30:25,360 --> 00:30:28,060 Are you fine with having two broken legs after that? 454 00:30:28,060 --> 00:30:31,560 - Oh yeah! - That was so long ago now. 455 00:30:31,560 --> 00:30:33,930 Do something about that face of yours, dear! 456 00:30:33,930 --> 00:30:36,810 - What? - You look terrifying! 457 00:30:36,810 --> 00:30:38,110 That's just how my face is! 458 00:30:38,110 --> 00:30:40,640 You looked like that when I first visited, too. 459 00:30:40,640 --> 00:30:41,870 Who the hell are you?! 460 00:30:41,870 --> 00:30:45,050 I'm Kanako's husband! 461 00:30:45,050 --> 00:30:48,590 Sorry about Sayako's father. He's jealous of you, Taku. 462 00:30:48,590 --> 00:30:50,610 I'm jealous of nothing! 463 00:30:50,610 --> 00:30:55,410 Dad's always gushed over how cute Sayako is. 464 00:30:55,410 --> 00:30:57,560 Why wouldn't I? She's adorable! 465 00:30:57,560 --> 00:31:01,350 - She really is. - You're not supposed to play along with me! 466 00:31:05,810 --> 00:31:07,610 Allow me, Father. 467 00:31:07,610 --> 00:31:11,280 You're in no position to call me "Father"! 468 00:31:11,280 --> 00:31:14,310 My apologies, Father. 469 00:31:14,310 --> 00:31:17,100 Don't push it just because you're a bit of a pretty boy. 470 00:31:17,100 --> 00:31:18,580 He's empty now! 471 00:31:18,580 --> 00:31:19,690 Sorry. Here you go. 472 00:31:19,690 --> 00:31:22,270 Hurry up and pour me a drink. 473 00:31:32,350 --> 00:31:37,420 I didn't expect you to become a dad so soon, Masaomi. 474 00:31:37,420 --> 00:31:40,580 I'm the most surprised one here. 475 00:31:40,580 --> 00:31:44,820 She's as cute as a button. 476 00:31:46,240 --> 00:31:48,360 She's the apple of your eye, right? 477 00:31:48,360 --> 00:31:51,970 I don't think I've got apples in my eyes. 478 00:31:51,970 --> 00:31:53,460 Sorry. 479 00:31:54,310 --> 00:31:58,490 But I totally understand how my dad felt a little earlier. 480 00:31:58,490 --> 00:32:00,610 The thought of Miyu 481 00:32:02,350 --> 00:32:04,470 bringing home a boy one day just makes me... 482 00:32:04,470 --> 00:32:07,010 Are you seriously crying? 483 00:32:07,010 --> 00:32:09,300 That won't happen for another twenty years! 484 00:32:09,300 --> 00:32:14,100 - Come on. - Go on, Taku. Why don't you hold her? 485 00:32:14,100 --> 00:32:15,220 - May I? - Of course! 486 00:32:15,220 --> 00:32:17,500 Please hold her. 487 00:32:17,500 --> 00:32:20,300 Okay. 488 00:32:24,120 --> 00:32:27,610 She smells like milk. What a soft and adorable little thing! 489 00:32:27,610 --> 00:32:31,030 You're not much different to her. 490 00:32:32,630 --> 00:32:35,790 - Oh no, what do I do? - I'll take over. 491 00:32:36,290 --> 00:32:37,510 Come here. 492 00:32:37,510 --> 00:32:40,750 It's okay! Her hat, her hat. 493 00:32:41,490 --> 00:32:43,920 What's wrong? 494 00:32:43,920 --> 00:32:45,770 What's the matter? 495 00:32:46,600 --> 00:32:49,650 It's okay! 496 00:32:50,550 --> 00:32:53,220 What do I do? She won't stop crying. 497 00:32:53,220 --> 00:32:55,180 Thanks for coming all the way here. 498 00:32:55,180 --> 00:32:56,360 You must be exhausted. 499 00:32:56,360 --> 00:32:58,770 No, I had lots of fun. 500 00:32:58,770 --> 00:33:00,620 Sorry about my dad falling asleep. 501 00:33:00,620 --> 00:33:03,750 It's totally fine. He fell asleep the other day, too. 502 00:33:03,750 --> 00:33:05,720 Oh, that's true. 503 00:33:08,240 --> 00:33:11,610 Your family's nice. 504 00:33:11,610 --> 00:33:14,110 You think so? 505 00:33:14,110 --> 00:33:17,850 They're cheerful, bright, and candid. 506 00:33:18,990 --> 00:33:25,880 I figured you're who you are because that's the environment you grew up in. 507 00:33:25,880 --> 00:33:27,860 What the heck? 508 00:33:29,630 --> 00:33:31,040 I.. 509 00:33:32,060 --> 00:33:34,370 like you, Sayako. 510 00:33:35,690 --> 00:33:38,220 What's gotten into you? 511 00:33:38,220 --> 00:33:40,150 I really like you. 512 00:33:41,280 --> 00:33:43,160 I know. 513 00:33:43,160 --> 00:33:47,900 And I like the way I am when I'm around you. 514 00:33:48,710 --> 00:33:50,550 Glad to hear it. 515 00:33:55,470 --> 00:33:57,210 Hey, Sayako? 516 00:33:59,850 --> 00:34:02,010 Become a member of my family. 517 00:34:05,270 --> 00:34:06,630 I... 518 00:34:07,490 --> 00:34:10,070 want to be your family. 519 00:34:14,750 --> 00:34:17,110 When I've become a proper adult, 520 00:34:18,550 --> 00:34:20,850 I'll come back to meet your parents again. 521 00:34:26,670 --> 00:34:28,040 Is that a "no"? 522 00:34:50,560 --> 00:34:53,390 It's lighting up, but it's a mess! 523 00:34:53,390 --> 00:34:55,010 Hey, Mr. Hinata! 524 00:34:55,010 --> 00:34:56,750 Happy New Year! 525 00:34:56,750 --> 00:34:58,500 - HNY! - HNY. 526 00:34:58,500 --> 00:35:00,630 - Where's Taku? - I think he's in his room. 527 00:35:00,630 --> 00:35:02,150 Is Sayako back? 528 00:35:02,150 --> 00:35:04,390 She said she'd be back tomorrow. 529 00:35:04,390 --> 00:35:05,840 Thanks. 530 00:35:06,860 --> 00:35:08,360 What's up? 531 00:35:10,290 --> 00:35:11,630 Yes? 532 00:35:18,210 --> 00:35:22,760 I heard you officially declined the offer to go to Switzerland. 533 00:35:26,480 --> 00:35:28,370 Why? 534 00:35:29,500 --> 00:35:33,770 I would've gone straight away if it were an offer from van den Berg. 535 00:35:34,560 --> 00:35:41,400 But I'm not really interested in Swiss architecture or Schmidt's work. 536 00:35:42,850 --> 00:35:47,390 And I want to graduate from university, too. 537 00:35:48,860 --> 00:35:51,030 Is it because Sayako's here? 538 00:35:57,040 --> 00:35:58,280 Listen, Taku. 539 00:35:58,280 --> 00:36:04,050 It's the obligation of a prodigy to take full advantage of the talents they've been blessed with. 540 00:36:04,050 --> 00:36:08,100 Don't throw your talents away over fleeting emotions. 541 00:36:08,100 --> 00:36:11,130 My emotions aren't fleeting. 542 00:36:11,130 --> 00:36:16,250 I made this decision after concerted thought over what's most important to me. 543 00:36:16,250 --> 00:36:19,510 Your decision is wrong. 544 00:36:19,510 --> 00:36:22,440 You'll regret it in the near future. 545 00:36:22,440 --> 00:36:24,620 I'd regret nothing more 546 00:36:24,620 --> 00:36:27,690 than to lose Sayako. 547 00:36:33,650 --> 00:36:38,630 It'd probably be more convenient for you if I left Japan. 548 00:36:39,270 --> 00:36:41,020 What do you mean by that? 549 00:36:41,710 --> 00:36:45,030 You still have feelings for Sayako, don't you? 550 00:36:45,030 --> 00:36:46,700 What are you talking about? 551 00:36:46,700 --> 00:36:49,430 That's completely out of the question. 552 00:36:49,430 --> 00:36:53,440 I'm talking about your future here. 553 00:36:54,250 --> 00:36:58,500 Collect yourself again and reconsider this. 554 00:36:59,440 --> 00:37:00,430 Please, Taku. 555 00:37:00,430 --> 00:37:05,900 There are plenty of graduate schools and architects who will supervise me. 556 00:37:06,910 --> 00:37:09,050 However, 557 00:37:10,940 --> 00:37:13,180 there's only one Sayako. 558 00:37:18,290 --> 00:37:22,760 Please don't tell Sayako about this. 559 00:37:24,430 --> 00:37:29,410 If you do, I don't care who you are, I'll kill you. 560 00:37:34,810 --> 00:37:38,130 That pose is actually pretty funny. 561 00:37:49,650 --> 00:37:51,540 Hello? 562 00:37:53,110 --> 00:37:56,360 I thought you should know. 563 00:37:57,130 --> 00:38:00,980 I don't want Taku to waste this opportunity. 564 00:38:04,690 --> 00:38:07,350 I think he should go. 565 00:38:07,350 --> 00:38:08,560 Hey, Sayako. 566 00:38:08,560 --> 00:38:10,130 Happy New Year! 567 00:38:10,130 --> 00:38:11,890 - HNY! - HNY. 568 00:38:11,890 --> 00:38:14,270 - Hey, where's Taku? - He's in his room working. 569 00:38:14,270 --> 00:38:15,710 Okay. 570 00:38:16,890 --> 00:38:19,510 Didn't we have the same conversation yesterday? 571 00:38:34,540 --> 00:38:37,510 I heard you declined an offer to go to Switzerland. 572 00:38:40,080 --> 00:38:41,240 Did Mr. Hinata tell you? 573 00:38:41,240 --> 00:38:43,850 Who cares who I heard it from? 574 00:38:46,820 --> 00:38:49,820 Why didn't you tell me? 575 00:38:53,030 --> 00:38:55,670 Why did you decline? 576 00:39:00,450 --> 00:39:02,650 Are you fine with this? 577 00:39:03,790 --> 00:39:06,080 With being separated from me? 578 00:39:08,300 --> 00:39:09,650 You're giving up on it because of me? 579 00:39:09,650 --> 00:39:11,520 No. 580 00:39:12,270 --> 00:39:14,450 This is my own decision. 581 00:39:18,490 --> 00:39:20,980 I don't know when I'd be back. 582 00:39:21,730 --> 00:39:23,720 Two years at the very earliest. 583 00:39:23,720 --> 00:39:27,020 I might be away for five, maybe even ten years. 584 00:39:29,230 --> 00:39:31,470 I don't want that. 585 00:39:32,310 --> 00:39:34,770 I don't want to be apart from you. 586 00:39:40,270 --> 00:39:41,990 Remember what I said? 587 00:39:42,890 --> 00:39:47,970 That I'll go to see your parents again once I've become a proper adult. 588 00:39:53,970 --> 00:39:56,020 I've already made up my mind. 589 00:40:05,290 --> 00:40:06,510 Where are you going? 590 00:40:06,510 --> 00:40:07,890 School. 591 00:40:07,890 --> 00:40:09,690 I'm gonna do some work. 592 00:40:30,260 --> 00:40:31,500 Morning. 593 00:40:31,500 --> 00:40:32,770 Morning. 594 00:40:32,770 --> 00:40:34,510 Is Taku around? 595 00:40:34,510 --> 00:40:37,380 He hasn't been home since yesterday. 596 00:40:37,380 --> 00:40:41,920 He's probably cooped up in the drafting room because the competition deadline's near. 597 00:40:41,920 --> 00:40:45,010 Man, I wanted to borrow his notes. 598 00:40:45,010 --> 00:40:47,720 I'll try texting him. 599 00:41:52,690 --> 00:41:54,650 Wow. 600 00:42:04,470 --> 00:42:08,790 How do you even come up with such amazing designs? 601 00:42:50,740 --> 00:42:52,240 Morning. 602 00:42:52,240 --> 00:42:53,870 Good morning. 603 00:42:55,000 --> 00:42:57,170 I brought you breakfast. 604 00:42:58,030 --> 00:42:59,640 Thanks. 605 00:43:01,310 --> 00:43:03,230 Sayako. 606 00:43:03,820 --> 00:43:07,440 Could you cut the styrofoam for the base over there? 607 00:43:08,450 --> 00:43:10,500 That. 608 00:43:10,500 --> 00:43:13,790 You're always such a slave driver. 609 00:43:13,790 --> 00:43:16,470 The trees are still incomplete, so could you do those when you're done with that? 610 00:43:16,470 --> 00:43:18,990 - Got it. - And Sayako? 611 00:43:20,290 --> 00:43:21,980 This is tasty. 612 00:43:24,520 --> 00:43:26,090 You owe me one! 613 00:43:26,090 --> 00:43:28,200 I have no clue what you're talking about. 614 00:43:32,190 --> 00:43:33,600 Okay! Trees are done. 615 00:43:33,600 --> 00:43:34,940 Got it. Please move onto the model. 616 00:43:34,940 --> 00:43:36,610 Roger! Make sure you check it when you've got some time. 617 00:43:36,610 --> 00:43:37,970 I will. 618 00:43:58,570 --> 00:44:00,530 Okay, keep going like that. 619 00:44:00,530 --> 00:44:02,750 If I keep pushing, then... 620 00:44:03,530 --> 00:44:05,430 - You did it. - It's done. 621 00:44:06,040 --> 00:44:08,470 - All right! - Yes! 622 00:44:11,930 --> 00:44:14,080 I'm exhausted and starving! 623 00:44:14,080 --> 00:44:15,890 - Wanna go grab a bite? - For sure! 624 00:44:15,890 --> 00:44:17,660 Okay. 625 00:44:23,880 --> 00:44:26,280 This hits the spot. 626 00:44:27,730 --> 00:44:29,230 So good. 627 00:44:29,230 --> 00:44:30,800 You've had two all-nighters, right? 628 00:44:30,800 --> 00:44:33,000 Why do you have so much energy? 629 00:44:34,390 --> 00:44:37,270 - Because I'm in my twenties. - Are you looking for a fight? 630 00:44:39,780 --> 00:44:42,960 I actually haven't had a shower for three whole days. 631 00:44:42,960 --> 00:44:44,420 Do I stink? 632 00:44:45,030 --> 00:44:47,630 Allow me to check. 633 00:44:47,630 --> 00:44:48,800 Not at all. 634 00:44:48,800 --> 00:44:51,910 Why don't you smell after three days without showering? 635 00:44:51,910 --> 00:44:54,130 - Hey, quit that! - What? Why? 636 00:44:54,130 --> 00:44:57,380 - That's enough! I know I don't stink now. - Come on. Let me sniff you. 637 00:44:57,380 --> 00:44:58,590 You don't smell at all. 638 00:44:58,590 --> 00:45:05,200 Cho-co-late! Rock, paper, scissors! [T/N: They're playing a game called "Glico"] 639 00:45:06,850 --> 00:45:09,620 Gli-co! I caught up! 640 00:45:09,620 --> 00:45:11,780 - Rock, paper, scissors! - Rock, paper, scissors! 641 00:45:12,780 --> 00:45:17,940 Pine-ap-ple! 642 00:45:17,940 --> 00:45:20,360 Rock, paper, scissors! 643 00:45:20,360 --> 00:45:22,250 Yay! I win! 644 00:45:22,250 --> 00:45:25,440 When did you get so good at Rock, Paper, Scissors? 645 00:45:26,870 --> 00:45:29,990 Gli-co! 646 00:45:34,220 --> 00:45:35,570 Okay, let's do this! 647 00:45:35,570 --> 00:45:37,970 Rock, paper, scissors! 648 00:45:39,980 --> 00:45:42,430 I lost again. 649 00:45:44,490 --> 00:45:49,580 Cho-co-late! 650 00:45:51,130 --> 00:45:53,070 Hey, Taku? 651 00:45:55,240 --> 00:45:57,040 Let's break up. 652 00:46:03,890 --> 00:46:09,220 We should break up. 653 00:46:20,320 --> 00:46:21,520 [Next Episode] If I were you, I'd go. 654 00:46:21,520 --> 00:46:23,870 I told you, haven't I? That I don't want to leave you. [The stubborn couple's decision] 655 00:46:23,870 --> 00:46:26,680 I don't want you to give up on your future because of me. 656 00:46:26,680 --> 00:46:28,350 I'm absolutely not breaking up with you. 657 00:46:28,350 --> 00:46:29,850 Make sure you properly propose to her. 658 00:46:29,850 --> 00:46:32,690 So ultimately, the decision is yours to make. [What kind of future spells happiness for the couple?] 659 00:46:32,690 --> 00:46:35,140 I'm being serious. 48467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.