All language subtitles for [English] My Second AOHARU episode 4 - 1249852v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:04,210 There's no romance or sexual activities allowed at Familiya, right? 2 00:00:04,210 --> 00:00:06,270 I'm the only one who has those feelings for her. 3 00:00:06,270 --> 00:00:08,370 Kiina doesn't have any such feelings for me. 4 00:00:08,370 --> 00:00:11,530 "This is an invitation to a date"?! 5 00:00:11,530 --> 00:00:14,040 Sorry, Taku! Could you drive me in about ten minutes? 6 00:00:14,040 --> 00:00:14,940 Taku? 7 00:00:14,940 --> 00:00:17,120 - Break a leg. - Thanks. I will. 8 00:00:17,120 --> 00:00:18,800 Sorry. I'll be about 15 minutes late. 9 00:00:18,800 --> 00:00:20,280 Oh, that's completely fine. 10 00:00:20,280 --> 00:00:21,990 Not good. 11 00:00:24,710 --> 00:00:27,000 Hey! 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,670 I've missed you, Shogo. 13 00:00:29,670 --> 00:00:31,880 Rinko. 14 00:00:40,860 --> 00:00:43,410 Isn't he a bit too late...? 15 00:00:43,410 --> 00:00:46,180 Please don't tell me he got into an accident... 16 00:00:49,660 --> 00:00:50,980 Welcome back. 17 00:00:50,980 --> 00:00:52,370 - Dinner? - Yes, please. 18 00:00:52,370 --> 00:00:53,330 Roger that. 19 00:00:53,330 --> 00:00:55,580 Didn't you go out with Sayako? 20 00:00:55,580 --> 00:00:58,370 Nah, I just dropped her off to meet a friend. 21 00:00:58,370 --> 00:01:00,050 I'll go wash my hands. 22 00:01:07,290 --> 00:01:09,320 Ma'am, shall I refill your glass? 23 00:01:09,320 --> 00:01:10,630 No, thank you. 24 00:01:10,630 --> 00:01:12,430 Please excuse me. 25 00:01:15,120 --> 00:01:17,790 I'm starving... 26 00:01:26,090 --> 00:01:28,440 - Hello? - Sayako? 27 00:01:28,440 --> 00:01:30,860 - Yes? - I'm sorry. 28 00:01:30,860 --> 00:01:32,900 I can't make it tonight. 29 00:01:33,890 --> 00:01:37,650 A sudden issue came up in work. 30 00:01:40,000 --> 00:01:41,640 Is that so? 31 00:01:41,640 --> 00:01:43,710 Thank goodness, I was worried you got caught in an accident. 32 00:01:43,710 --> 00:01:45,810 I'm really sorry... 33 00:01:45,810 --> 00:01:48,490 Don't worry about it. There's no need to apologize. 34 00:01:48,490 --> 00:01:50,950 I promise I'll make this up to you another day, so - 35 00:01:50,950 --> 00:01:54,020 Shogo, come on. 36 00:01:55,130 --> 00:01:59,790 E-Erm, in any case, I'm sorry. I'll follow up with you soon. 37 00:01:59,790 --> 00:02:02,030 Okay. 38 00:02:02,030 --> 00:02:05,320 I hope you resolve the issue soon. 39 00:02:05,320 --> 00:02:06,780 Good night. 40 00:02:24,790 --> 00:02:27,510 Forty-seven... 41 00:02:27,510 --> 00:02:30,060 Forty-eight... 42 00:02:30,060 --> 00:02:32,280 Forty-nine... 43 00:02:32,280 --> 00:02:33,380 Welcome back. 44 00:02:33,380 --> 00:02:36,200 - Welcome back. - Fifty! 45 00:02:36,200 --> 00:02:37,780 'Sup, Sayako. 46 00:02:37,780 --> 00:02:39,410 What's the matter? 47 00:02:41,440 --> 00:02:45,840 Is everything okay? I can almost see the gloom seeping out of you... 48 00:02:53,150 --> 00:02:54,660 Think she broke something again? 49 00:02:54,660 --> 00:02:56,600 Again? That'd be overkill. 50 00:03:08,430 --> 00:03:10,610 A sudden issue came up in work. 51 00:03:10,610 --> 00:03:12,370 I promise I'll make this up to you another day, so - 52 00:03:12,370 --> 00:03:15,380 Shogo, come on. 53 00:03:17,160 --> 00:03:22,760 If you're going to lie, at least TRY to be crafty about it. 54 00:03:24,190 --> 00:03:27,400 You're an adult, for God's sake... 55 00:03:34,030 --> 00:03:37,300 [My Second AOHARU] 56 00:03:39,720 --> 00:03:43,120 [Episode 4] 57 00:03:43,120 --> 00:03:44,250 'Sup. 58 00:03:44,250 --> 00:03:46,410 Hey. 59 00:03:49,010 --> 00:03:50,910 I'm making ramen. Want some? 60 00:03:50,910 --> 00:03:52,890 Thanks for the offer. 61 00:03:52,890 --> 00:03:55,220 But I'm not exactly hungry - 62 00:04:02,960 --> 00:04:04,540 That was probably Ms. Rinko. 63 00:04:04,540 --> 00:04:08,000 - Rinko? - Mr. Hinata's ex-wife. 64 00:04:08,000 --> 00:04:10,270 Marin's mother. 65 00:04:10,270 --> 00:04:12,610 Hold on. Didn't her mother... 66 00:04:12,610 --> 00:04:15,990 After their divorce, she took Marin, and moved to the states. 67 00:04:15,990 --> 00:04:19,020 But as hurricane's do, she... You know.. 68 00:04:19,020 --> 00:04:21,490 Lost her life in a hurricane? 69 00:04:21,490 --> 00:04:23,480 "Hurricane" is just Ms. Rinko's nickname. 70 00:04:23,480 --> 00:04:25,280 - Her nickname? - Yeah. 71 00:04:25,280 --> 00:04:29,950 Ms. Rinko's a world renowned fashion photographer. 72 00:04:29,950 --> 00:04:34,290 But she's also incredibly reckless, and free-spirited. 73 00:04:34,290 --> 00:04:37,420 People always get caught up in her antics, 74 00:04:37,420 --> 00:04:39,790 so in the States, they call her a "Hurricane". 75 00:04:40,970 --> 00:04:44,610 I get it now. 76 00:04:44,610 --> 00:04:49,030 She always visits on a whim, and leaves just as quickly. 77 00:04:49,030 --> 00:04:52,410 I'm sure Mr. Hinata only happened to get caught on his way out. 78 00:04:55,220 --> 00:04:56,480 Thanks for the meal. 79 00:04:56,480 --> 00:05:00,990 Mr. Hinata's a real great guy, with an aptitude for his job. 80 00:05:00,990 --> 00:05:04,620 But I'd say he's a bit too kind for his own good. 81 00:05:04,620 --> 00:05:06,750 I can see that. 82 00:05:08,340 --> 00:05:11,510 Don't let it get to you. They aren't in a relationship. 83 00:05:14,440 --> 00:05:16,020 Thanks. 84 00:05:17,410 --> 00:05:20,200 Damn, these noodles have me sweating. 85 00:05:20,200 --> 00:05:23,340 Piping hot ramen was not the right move. 86 00:05:24,040 --> 00:05:25,380 I'm due for a trip to the pool. 87 00:05:25,380 --> 00:05:27,000 - The pool? - Want to join? 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,110 No, thanks. 89 00:05:28,110 --> 00:05:29,980 Why? 90 00:05:29,980 --> 00:05:31,420 Morning! 91 00:05:31,420 --> 00:05:33,090 Mom. 92 00:05:33,090 --> 00:05:35,390 - Know what a VEG is? - Spinach! 93 00:05:35,390 --> 00:05:38,650 No. It stands for Verify, Email, and Get in touch. 94 00:05:38,650 --> 00:05:41,060 Why do you always come back without telling either of us? 95 00:05:41,060 --> 00:05:44,940 I had free time! Can't help the fact that work canceled on me. 96 00:05:44,940 --> 00:05:47,260 I was on a flight before I knew it. 97 00:05:47,260 --> 00:05:49,780 A plane ticket is something you book in advance. 98 00:05:49,780 --> 00:05:52,760 Our household would appreciate a heads up, too. 99 00:05:52,760 --> 00:05:54,260 Well, surprise! 100 00:05:54,260 --> 00:05:56,880 This is harassment, I tell you. 101 00:05:56,880 --> 00:05:58,720 Now, now... 102 00:05:58,720 --> 00:06:01,520 Dad, did you reschedule your date with Sayako already? 103 00:06:01,520 --> 00:06:02,710 Not yet. 104 00:06:02,710 --> 00:06:05,170 Then get on with it. 105 00:06:05,950 --> 00:06:08,250 Marin, your soup is as superb as ever! 106 00:06:08,250 --> 00:06:12,100 And you better not tell Mom about Sayako. 107 00:06:12,100 --> 00:06:13,220 Why not? 108 00:06:13,220 --> 00:06:16,160 She'd blast Sayako out to the stratosphere! 109 00:06:17,180 --> 00:06:19,130 Sayako. 110 00:06:19,130 --> 00:06:20,150 Sayako! 111 00:06:20,150 --> 00:06:21,530 Coming, coming. 112 00:06:21,530 --> 00:06:23,210 There she is. 113 00:06:23,210 --> 00:06:26,780 - 'Sup. - Heya. 114 00:06:26,780 --> 00:06:30,020 Both of us will handle the groceries. 115 00:06:30,020 --> 00:06:31,820 - Okay. - Groceries, for what? 116 00:06:31,820 --> 00:06:34,360 - Kiina's birthday party. - Right. 117 00:06:34,360 --> 00:06:39,270 Since I'm on gift duty, I'll split the bill and charge you all later. 118 00:06:39,270 --> 00:06:42,330 - Great. - Roger that. 119 00:06:42,330 --> 00:06:43,640 When is this again? 120 00:06:43,640 --> 00:06:44,930 Sunday night. 121 00:06:44,930 --> 00:06:48,420 - Isn't her birthday Monday? - She says she's going out on her birthday. 122 00:06:49,020 --> 00:06:50,440 First I heard. 123 00:06:50,440 --> 00:06:52,620 I bet something's up with her. 124 00:06:52,620 --> 00:06:54,320 - Why? - 'Cause she's never home. 125 00:06:54,320 --> 00:06:56,600 That's not anything new. 126 00:06:56,600 --> 00:06:58,090 Maybe she's got a boyfriend. 127 00:06:58,090 --> 00:06:59,140 - What?! - Yeah! 128 00:06:59,140 --> 00:07:02,360 If she did, wouldn't you be first to know, Sukka? 129 00:07:02,360 --> 00:07:04,090 Fair point. 130 00:07:04,090 --> 00:07:05,720 You were easily convinced. 131 00:07:05,720 --> 00:07:10,050 Anyways, let's leave cake duty to Taku. Sound good? 132 00:07:12,380 --> 00:07:13,470 Hello? 133 00:07:13,470 --> 00:07:15,430 Earth to Taku. 134 00:07:17,000 --> 00:07:18,830 - Yeah, sure. - Great. 135 00:07:18,830 --> 00:07:20,290 Thanks. 136 00:07:20,290 --> 00:07:23,500 - Should we grab decorations, too? - Absolutely. 137 00:07:56,170 --> 00:07:59,530 [Summer, 2022] 138 00:08:07,550 --> 00:08:09,900 You're throwing that out already? 139 00:08:13,570 --> 00:08:17,220 Yeah. There's no point in keeping a model that won nothing. 140 00:08:17,220 --> 00:08:20,570 It's a real shame that you didn't win. 141 00:08:20,570 --> 00:08:21,960 It's no big deal. 142 00:08:23,720 --> 00:08:25,710 You don't feel frustrated? 143 00:08:27,460 --> 00:08:29,940 I only submitted for fun. 144 00:08:31,640 --> 00:08:34,170 If you feel frustrated or upset, you should just say so. 145 00:08:34,170 --> 00:08:36,590 I'm not though. 146 00:08:37,340 --> 00:08:42,240 People who don't honestly face the frustration they feel, 147 00:08:42,240 --> 00:08:46,390 only become sore losers who make excuses to themselves. 148 00:08:49,270 --> 00:08:52,220 Why not try venting it out for once? 149 00:08:54,080 --> 00:08:56,960 If you're not actually upset, it doesn't hurt to pretend either. 150 00:09:03,160 --> 00:09:05,060 It was frustrating to lose. 151 00:09:05,060 --> 00:09:06,810 One more time. 152 00:09:10,650 --> 00:09:12,600 It was frustrating. 153 00:09:15,060 --> 00:09:20,320 You really do love architecture, don't you? 154 00:09:22,190 --> 00:09:24,710 I'm only pursuing it because my parents insisted. 155 00:09:24,710 --> 00:09:29,620 I don't believe it. Otherwise, there's no way you could've designed something this beautiful. 156 00:09:31,840 --> 00:09:35,850 You have to be honest about the things you like. 157 00:09:36,670 --> 00:09:42,370 Because those who stake their claim loud and proud, are the real winners. 158 00:09:58,470 --> 00:10:02,170 I like your designs, you know? 159 00:10:18,510 --> 00:10:21,550 [Sunday night - Kiina's birthday party] 160 00:10:31,510 --> 00:10:32,630 Yes? 161 00:10:32,630 --> 00:10:34,920 Sayako, are you free tomorrow? 162 00:10:35,650 --> 00:10:37,550 I need your help with something. 163 00:10:37,550 --> 00:10:40,230 Sure thing. 164 00:10:40,940 --> 00:10:42,970 Woah, this building is amazing. 165 00:10:42,970 --> 00:10:45,330 - You've never visited before? - Nope. 166 00:10:45,330 --> 00:10:48,240 What sort of present would Kiina like... 167 00:10:48,240 --> 00:10:51,520 You'll find something. There are plenty of options here. 168 00:10:51,520 --> 00:10:54,020 True. Guess I'll start searching. 169 00:11:00,040 --> 00:11:02,210 How about these? I feel like it'd really suit Kiina. 170 00:11:02,210 --> 00:11:04,410 - Let me see. - Here. 171 00:11:04,410 --> 00:11:06,070 Earrings are something that "suit" people? 172 00:11:06,070 --> 00:11:09,600 Of course! See, it doesn't suit me, right? 173 00:11:09,600 --> 00:11:12,840 - Fair point. - How rude. 174 00:11:13,660 --> 00:11:18,820 - Hey, what're those? - Oh, these? I felt like it might be up her alley... 175 00:11:22,700 --> 00:11:25,170 Tell me you're joking. 176 00:11:25,170 --> 00:11:28,510 Only fourth graders would appreciate plushies on their birthday. 177 00:11:28,510 --> 00:11:29,680 Really? 178 00:11:29,680 --> 00:11:30,970 Yes, denied. 179 00:11:32,610 --> 00:11:34,180 This is cute. 180 00:11:34,180 --> 00:11:35,660 Which one? 181 00:11:36,570 --> 00:11:38,000 It looks nice. 182 00:11:42,870 --> 00:11:48,190 Nope, we're here for Kiina today. No window shopping for me. 183 00:11:48,830 --> 00:11:51,830 If you like it that much, you should just get it. 184 00:11:52,430 --> 00:11:56,160 I recently bought a laptop. My budget would kill me if I did. 185 00:11:59,850 --> 00:12:01,700 - How about this? - What? 186 00:12:01,700 --> 00:12:04,780 This necklace. It definitely suits Kiina's vibe. 187 00:12:04,780 --> 00:12:06,350 Which one? 188 00:12:08,570 --> 00:12:10,430 If I had my pick, this one. 189 00:12:10,430 --> 00:12:12,840 Good choice. I think that's up her alley. 190 00:12:15,400 --> 00:12:18,620 I'm glad we found something nice for her. 191 00:12:18,620 --> 00:12:21,320 Kiina's gonna love it. 192 00:12:21,320 --> 00:12:24,100 And I'm glad I came to you for advice. 193 00:12:24,100 --> 00:12:27,810 If I'd gone alone, I definitely would've bought those bears. 194 00:12:28,250 --> 00:12:31,400 It's the most awkward gift to give. You dodged a bullet there. 195 00:12:34,960 --> 00:12:38,750 I wonder... if she already has someone. 196 00:12:40,470 --> 00:12:43,860 A guy to spend her birthday with. 197 00:12:46,480 --> 00:12:48,860 I'm sure she's just going out with her girl friends. 198 00:12:48,860 --> 00:12:52,170 She has a huge circle of friends. 199 00:12:55,640 --> 00:12:58,000 Come on, it'll be fine. 200 00:12:58,000 --> 00:13:02,630 Even if it were a guy, the fact that Sukka doesn't know means he's no threat. 201 00:13:02,630 --> 00:13:04,730 And Sukka would definitely be first to know. 202 00:13:04,730 --> 00:13:08,350 But would you spend your birthday with just any guy friend? 203 00:13:08,350 --> 00:13:09,960 Nope. 204 00:13:12,650 --> 00:13:14,630 Aw, don't be a downer. 205 00:13:14,630 --> 00:13:19,390 You know guys wouldn't ignore such a pretty gal like her. 206 00:13:20,960 --> 00:13:25,200 In any case, you don't have time to be dilly-dallying. 207 00:13:25,200 --> 00:13:28,620 You already know that, right? 208 00:13:32,390 --> 00:13:36,850 So man up, hand her that gift, and confess. 209 00:13:40,620 --> 00:13:42,510 Yeah, I will. 210 00:13:42,510 --> 00:13:45,210 Good luck, kiddo. 211 00:13:47,970 --> 00:13:52,380 All this talk about confessing to your crush is nice, though. 212 00:13:52,380 --> 00:13:55,160 Really reminds me of youth. 213 00:13:55,160 --> 00:13:56,590 Are you calling me childish? 214 00:13:56,590 --> 00:14:00,790 No! I'm saying that I envy you for it. 215 00:14:00,790 --> 00:14:05,310 At some point in adulthood, that disappears from our lives. 216 00:14:05,310 --> 00:14:08,030 Then how do grown-ups start going out with one another? 217 00:14:10,130 --> 00:14:11,770 Great question. 218 00:14:12,810 --> 00:14:14,590 We feel it out? 219 00:14:14,590 --> 00:14:16,410 "Feel it out"? 220 00:14:16,410 --> 00:14:19,300 Well, it's tactless to talk it out. 221 00:14:19,300 --> 00:14:21,340 So it just happens without saying? 222 00:14:21,340 --> 00:14:23,830 Grown-ups have it easy. 223 00:14:23,830 --> 00:14:29,600 As you get older, you learn new tricks to make life a cinch. 224 00:14:31,370 --> 00:14:33,040 - So... - Yeah? 225 00:14:33,040 --> 00:14:35,650 Let's say your confession goes well, and she says yes. 226 00:14:35,650 --> 00:14:38,450 Then one of you has to move out, right? 227 00:14:41,960 --> 00:14:43,060 Will that be you? 228 00:14:43,060 --> 00:14:46,210 Yeah. If it's a success, I'll be leaving. 229 00:14:46,210 --> 00:14:47,810 I see. 230 00:14:52,870 --> 00:14:54,960 Well, I hope it will be a success. 231 00:14:54,960 --> 00:14:56,490 Thanks. 232 00:14:57,480 --> 00:14:58,990 - Oh, right. - Huh? 233 00:15:02,100 --> 00:15:04,460 Here. Thanks for coming along with me today. 234 00:15:04,460 --> 00:15:06,080 You're kidding. 235 00:15:06,080 --> 00:15:08,500 Thank you! 236 00:15:08,500 --> 00:15:11,290 You're a great guy. Let's become besties! 237 00:15:11,290 --> 00:15:12,300 - No, thanks. - Huh? 238 00:15:12,300 --> 00:15:14,520 - Really. - No need to be that direct. 239 00:15:14,520 --> 00:15:16,720 - Really, I insist. - Why are you running? 240 00:15:16,720 --> 00:15:18,830 - See you. - Hey, come back! 241 00:15:18,830 --> 00:15:21,530 I'm not athletic! 242 00:15:23,710 --> 00:15:26,370 Lookin' good. 243 00:15:31,520 --> 00:15:33,830 Let's say your confession goes well, and she says yes. 244 00:15:33,830 --> 00:15:35,760 Then one of you has to move out, right? 245 00:15:35,760 --> 00:15:38,590 Yeah. If it's a success, I'll be leaving. 246 00:15:46,670 --> 00:15:48,700 I apologize for the late follow up. [Shogo Hinata] 247 00:15:48,700 --> 00:15:50,270 I'm really sorry about the other day. [Shogo Hinata] 248 00:15:50,270 --> 00:15:55,010 I want to make it up to you. Could I have some of your time, either Saturday or Sunday? 249 00:16:01,420 --> 00:16:04,360 [Sayako Shiratama - Mr. Hinata invited me out!] 250 00:16:11,430 --> 00:16:15,220 [Good for you.] 251 00:16:26,620 --> 00:16:28,460 Perfect. 252 00:16:34,800 --> 00:16:37,200 You must be Sayako! 253 00:16:40,240 --> 00:16:43,170 I'm Rinko. Nice to meet you! 254 00:16:53,400 --> 00:16:55,870 Sorry about this, Sayako. 255 00:16:55,870 --> 00:16:59,430 Rinko insisted on tagging along, and wouldn't take no for an answer... 256 00:16:59,430 --> 00:17:00,850 No worries. 257 00:17:00,850 --> 00:17:03,490 You're going to Kosuke's, of course I'm tagging along. 258 00:17:03,490 --> 00:17:09,190 You know I'd traverse hell itself to eat their toro-taku*. [T/N: sushi with tuna (toro), and pickled radish (takuan)] 259 00:17:09,190 --> 00:17:13,430 If you were craving it that badly, you could've gone at any time... 260 00:17:13,430 --> 00:17:17,350 Food tastes better in good company. 261 00:17:17,350 --> 00:17:19,170 Don't you agree, Sayako? 262 00:17:19,170 --> 00:17:21,040 That's right. 263 00:17:22,030 --> 00:17:25,390 I haven't had Kosuke's in half a year. I can't wait! 264 00:17:25,390 --> 00:17:27,220 Are you excited too? 265 00:17:27,220 --> 00:17:29,060 Yes, I am. 266 00:17:32,000 --> 00:17:33,020 [Sushi Kosuke] 267 00:17:33,020 --> 00:17:35,050 Sorry to keep you waiting. 268 00:17:42,670 --> 00:17:44,810 This is delicious! 269 00:17:44,810 --> 00:17:46,870 It's good, right? 270 00:17:46,870 --> 00:17:48,280 Yes. 271 00:17:48,280 --> 00:17:52,220 Honestly, I can't taste a thing right now. 272 00:17:52,920 --> 00:17:59,230 Every opportunity I've gotten to eat sushi recently has gone wrong. 273 00:17:59,230 --> 00:18:01,510 And one more thing... 274 00:18:01,510 --> 00:18:03,160 What is up with this seating arrangement? 275 00:18:03,160 --> 00:18:06,860 Chef, could you open a branch in New York? 276 00:18:06,860 --> 00:18:08,860 - I'll think about it. - Nice! 277 00:18:09,850 --> 00:18:12,960 Speaking of which, I saw the good news. 278 00:18:12,960 --> 00:18:17,520 You were selected as one of the Top 10 Asian Artists of the World? 279 00:18:17,520 --> 00:18:19,760 So I heard, yeah. 280 00:18:19,760 --> 00:18:21,270 "So I heard"?! 281 00:18:21,270 --> 00:18:23,280 - Hey, Sayako. - Yes? 282 00:18:23,280 --> 00:18:25,990 What's Marin like at school? 283 00:18:25,990 --> 00:18:27,390 What she's like...? 284 00:18:27,390 --> 00:18:29,830 For example... is she happy? 285 00:18:29,830 --> 00:18:31,970 Oh yes, she seems to enjoy herself. 286 00:18:31,970 --> 00:18:34,530 She gets along with everyone at Familiya as well, 287 00:18:34,530 --> 00:18:36,820 including myself. 288 00:18:36,820 --> 00:18:38,850 Now that's a relief to hear. 289 00:18:38,850 --> 00:18:41,880 Marin's a bit stubborn at times, 290 00:18:41,880 --> 00:18:45,390 but she's an honest and good gal at heart. 291 00:18:45,390 --> 00:18:47,820 She's my pride and joy. 292 00:18:47,820 --> 00:18:49,860 I hope you all keep her in your company, yeah? 293 00:18:49,860 --> 00:18:52,150 Of course. 294 00:18:52,150 --> 00:18:54,870 Aw, you're making me smile! 295 00:18:54,870 --> 00:18:58,000 I'm so glad Marin's got a friend like you. 296 00:19:05,360 --> 00:19:08,110 Chef, another toro-taku for me! 297 00:19:08,110 --> 00:19:09,170 Coming right up. 298 00:19:09,170 --> 00:19:12,950 I thought this lady came to keep me in check, 299 00:19:12,950 --> 00:19:14,990 but she seriously might've come for the toro-taku... 300 00:19:14,990 --> 00:19:16,550 What about you, Sayako? 301 00:19:16,550 --> 00:19:18,080 I think I'm full, thank you. 302 00:19:18,080 --> 00:19:20,000 - You sure? - Yes. 303 00:19:20,000 --> 00:19:24,380 It's on Shogo's dime, so don't hesitate to eat up. 304 00:19:24,380 --> 00:19:28,460 She's got a frank attitude, huh? 305 00:19:28,460 --> 00:19:30,370 On the other hand... 306 00:19:33,310 --> 00:19:38,010 You've become quite transparent. Haven't you, good sir? 307 00:19:39,680 --> 00:19:41,570 - What a crisp breeze! - Careful, Sayako. 308 00:19:41,570 --> 00:19:44,010 Thank you. 309 00:20:00,160 --> 00:20:02,330 Sayako! 310 00:20:02,330 --> 00:20:04,290 Yes? 311 00:20:04,290 --> 00:20:06,020 Have you ever tried this? 312 00:20:07,300 --> 00:20:09,470 It's called, "grounding". 313 00:20:09,470 --> 00:20:11,550 - Grounding? - Yup. 314 00:20:11,550 --> 00:20:13,840 I think it's called "earthing" in Japanese. 315 00:20:13,840 --> 00:20:16,980 Basically it's touching the ground with your bare skin. 316 00:20:18,630 --> 00:20:23,190 Try it out with your hands. You'll get a great night's rest, guarantee. 317 00:20:32,880 --> 00:20:35,190 I feel my body loosening up. 318 00:20:35,190 --> 00:20:36,940 Right? 319 00:20:41,120 --> 00:20:43,390 It feels... spiritual? 320 00:20:50,840 --> 00:20:53,560 - No pictures, please! - But you looked stunning. 321 00:20:53,560 --> 00:20:55,150 Oh, stop that. 322 00:20:55,150 --> 00:20:59,150 Sayako, I bet you have a beautiful heart. 323 00:20:59,860 --> 00:21:02,010 I've got a good hunch for things like that. 324 00:21:04,510 --> 00:21:06,770 Really, please stop that. 325 00:21:06,770 --> 00:21:09,260 I can't help but snap a pic of beautiful people. 326 00:21:09,260 --> 00:21:10,950 How about we try stretching? 327 00:21:10,950 --> 00:21:12,380 Stretching? 328 00:21:14,630 --> 00:21:17,270 Don't force it. 329 00:21:18,230 --> 00:21:19,610 Yup, beautiful. 330 00:21:19,610 --> 00:21:21,450 That's a great smile! 331 00:21:23,460 --> 00:21:25,130 So, what's your hobby? 332 00:21:25,130 --> 00:21:27,210 - I like dabbling in make up. - Really?! 333 00:21:32,880 --> 00:21:36,690 This person truly is a free spirit. 334 00:21:36,690 --> 00:21:41,450 Strangely enough though... I can't seem to spite her for it. 335 00:21:42,520 --> 00:21:44,620 Did she pass out? 336 00:21:44,620 --> 00:21:46,020 Yes. 337 00:21:47,110 --> 00:21:50,500 That means she must've had lots of fun today. 338 00:21:50,500 --> 00:21:52,510 Sorry for the ruckus she caused. 339 00:21:52,510 --> 00:21:55,020 No worries at all. I also enjoyed our time today. 340 00:21:55,020 --> 00:21:56,710 That's a relief to hear. 341 00:21:56,710 --> 00:21:58,690 Rinko's incredibly honest, 342 00:21:58,690 --> 00:22:01,380 and open-minded towards anyone she meets. 343 00:22:01,380 --> 00:22:04,690 So she's quick to steal the hearts of those she comes across. 344 00:22:06,070 --> 00:22:08,220 I see. 345 00:22:25,700 --> 00:22:27,250 Thank you for lunch today. 346 00:22:27,250 --> 00:22:29,640 Likewise. Thank you for joining. 347 00:22:30,910 --> 00:22:32,740 Sayako. 348 00:22:36,200 --> 00:22:38,810 Take great care of Marin, okay? 349 00:22:38,810 --> 00:22:40,750 Of course. 350 00:22:45,790 --> 00:22:47,710 And Shogo, too. 351 00:22:52,780 --> 00:22:53,990 See you around! 352 00:22:53,990 --> 00:22:55,540 Yes, see you. 353 00:22:55,540 --> 00:22:57,210 - Ready to roll? - Yeah. 354 00:23:23,710 --> 00:23:25,030 Perfect. [Happy Birthday Kiina] 355 00:23:25,030 --> 00:23:27,400 Alright, let's go start the fire. 356 00:23:28,030 --> 00:23:29,390 Ryu? 357 00:23:31,730 --> 00:23:33,620 But Sayako's... 358 00:23:33,620 --> 00:23:35,060 What? 359 00:23:38,280 --> 00:23:40,440 - What's she up to? - Beats me. 360 00:23:40,440 --> 00:23:42,960 Stay spiritual... 361 00:23:43,750 --> 00:23:45,390 Afternoon. 362 00:23:45,390 --> 00:23:46,470 Heya. 363 00:23:46,470 --> 00:23:47,780 Welcome, welcome. 364 00:23:47,780 --> 00:23:49,950 'Sup. 365 00:23:49,950 --> 00:23:51,760 - Sayako. - Yeah? 366 00:23:54,210 --> 00:23:57,200 - I'm so sorry about yesterday. - Huh? 367 00:23:58,170 --> 00:24:03,190 I heard my mom crashed your date. I can't believe her sometimes... 368 00:24:03,190 --> 00:24:05,910 Oh, that? It's fine, we all had lots of fun. 369 00:24:05,910 --> 00:24:08,190 She means no harm, really. 370 00:24:08,190 --> 00:24:12,280 She grew up a rich lady, so sometimes she can't read the room. 371 00:24:12,280 --> 00:24:15,990 But she's not a bad person. Please don't spite her for it. 372 00:24:15,990 --> 00:24:19,530 I would never. If anything, she charmed me good. 373 00:24:21,670 --> 00:24:24,460 Actually... 374 00:24:24,460 --> 00:24:26,800 My mom told me to give you this. 375 00:24:32,040 --> 00:24:36,060 Just so we're clear, those two aren't together anymore. 376 00:24:36,060 --> 00:24:39,430 I'm the only thing keeping them in contact. 377 00:24:39,430 --> 00:24:42,190 They've parted ways long ago. Promise. 378 00:24:42,190 --> 00:24:44,640 So, I'd appreciate it 379 00:24:44,640 --> 00:24:49,540 if you consider my father for the long term... 380 00:24:52,780 --> 00:24:56,620 Thanks. I'll go put these in my room, so they don't get dirty. 381 00:25:03,010 --> 00:25:05,930 Marin, help us set up over here. 382 00:25:05,930 --> 00:25:07,940 Coming. 383 00:25:07,940 --> 00:25:09,410 What's got you all miffed? 384 00:25:45,340 --> 00:25:49,120 Her talents are recognized by the world. 385 00:25:50,440 --> 00:25:52,720 She's a beauty. 386 00:25:52,720 --> 00:25:54,810 She has a cheery disposition. 387 00:26:03,830 --> 00:26:05,890 She's a free spirit. 388 00:26:05,890 --> 00:26:07,860 She's honest. 389 00:26:20,310 --> 00:26:25,050 She's everything I'm not. 390 00:26:57,690 --> 00:26:59,300 [Happy Birthday Kiina] 391 00:26:59,300 --> 00:27:01,600 Happy Birthday, Kiina! 392 00:27:01,600 --> 00:27:04,110 Happy Birthday! 393 00:27:08,910 --> 00:27:10,280 Refreshing! 394 00:27:10,280 --> 00:27:11,960 First on the agenda. 395 00:27:11,960 --> 00:27:13,550 Our gift to you. 396 00:27:13,550 --> 00:27:16,150 Thank you. 397 00:27:16,150 --> 00:27:17,990 - Here we go. - What's this? 398 00:27:17,990 --> 00:27:22,040 A Ylang Ylang scented body scrub, and some after-bath hair oil. 399 00:27:22,040 --> 00:27:24,910 I was just looking for a body scrub! 400 00:27:24,910 --> 00:27:27,430 Dude, you're like a beauty guru. 401 00:27:27,430 --> 00:27:31,800 - What's a scrub? - How did you know I was running low on hair oil? 402 00:27:31,800 --> 00:27:33,450 You're the bomb, Ryu. 403 00:27:33,450 --> 00:27:35,620 - I love you! - Love you, too. 404 00:27:35,620 --> 00:27:38,120 - I have a gift as well. - No way! 405 00:27:38,120 --> 00:27:40,840 - Here you are. - Wow, thank you! 406 00:27:40,840 --> 00:27:43,850 - What could it be? - Open it. 407 00:27:43,850 --> 00:27:45,910 Oh my god, it's super cute! 408 00:27:45,910 --> 00:27:47,370 Let us see. 409 00:27:48,830 --> 00:27:50,130 [What about yours?] 410 00:27:50,130 --> 00:27:51,780 [Not now.] 411 00:27:51,780 --> 00:27:55,020 Marin, thank you. I love you! 412 00:27:55,020 --> 00:27:57,550 Thank you for all the gifts, everyone. 413 00:28:02,800 --> 00:28:05,210 I'm wasted. 414 00:28:05,210 --> 00:28:07,600 I've got part-time in the morning, so dibs on the shower. 415 00:28:07,600 --> 00:28:09,160 - Sure. - Go ahead. 416 00:28:09,160 --> 00:28:12,560 - Enjoy. - Sukka. Sukka, let's drink more! 417 00:28:12,560 --> 00:28:13,730 Shut up. 418 00:28:13,730 --> 00:28:15,430 Hey guys, 419 00:28:15,430 --> 00:28:16,670 paella's served. 420 00:28:16,670 --> 00:28:17,630 I've got it. 421 00:28:17,630 --> 00:28:19,950 - Here. - Finally, the paella. 422 00:28:19,950 --> 00:28:21,110 Ryu, the paella. 423 00:28:21,110 --> 00:28:22,610 - Paella? [Meeting, now!] 424 00:28:22,610 --> 00:28:24,560 - Ia paella Spanish? - [Now!?] 425 00:28:24,560 --> 00:28:27,800 Same thing. 426 00:28:36,090 --> 00:28:37,690 When are you telling her? 427 00:28:37,690 --> 00:28:39,160 Stop rushing me. 428 00:28:39,160 --> 00:28:41,010 Dilly-dally any longer, and it'll be tomorrow. 429 00:28:41,010 --> 00:28:43,250 I have my own pace, alright? 430 00:28:43,250 --> 00:28:45,540 Just go for it already! 431 00:28:51,920 --> 00:28:54,030 There's no hot water! 432 00:28:54,030 --> 00:28:55,980 That's it? 433 00:28:55,980 --> 00:28:57,790 No hot water, no biggie. 434 00:28:57,790 --> 00:29:00,710 - Sounds like a problem to me... - Wait, no hot water? 435 00:29:01,940 --> 00:29:03,850 I wonder if our broiler's busted. 436 00:29:03,850 --> 00:29:06,700 If that's the case, how long would repairs last? 437 00:29:06,700 --> 00:29:10,180 To get completely replaced, a couple of days. 438 00:29:10,180 --> 00:29:13,470 Meaning we'll have to resort to the public bathhouse... 439 00:29:13,470 --> 00:29:14,980 Exactly. 440 00:29:16,270 --> 00:29:18,050 Taku, is everything good? 441 00:29:19,660 --> 00:29:21,740 You've been down all day today. 442 00:29:22,370 --> 00:29:24,950 You're just imagining it. 443 00:29:24,950 --> 00:29:27,780 If you say so. Alright, let's swap. 444 00:29:27,780 --> 00:29:31,390 Now this is relaxing... 445 00:29:31,980 --> 00:29:34,690 A large bath isn't so bad once in a while. 446 00:29:34,690 --> 00:29:36,310 Right? 447 00:29:36,310 --> 00:29:38,270 Kiina, are you staying until closing again? 448 00:29:38,270 --> 00:29:40,450 I'll bathe until they kick me out. 449 00:29:40,450 --> 00:29:42,200 I need to de-bloat anyways. 450 00:29:42,200 --> 00:29:45,520 Hey, are your birthday plans tomorrow with a guy after all? 451 00:29:45,520 --> 00:29:47,350 Bingo. 452 00:29:47,350 --> 00:29:50,490 Damn! You're as popular as ever. 453 00:29:51,400 --> 00:29:53,230 Nice, the jacuzzi opened up. 454 00:30:01,380 --> 00:30:03,290 Kiina. 455 00:30:03,290 --> 00:30:05,470 Yeah? 456 00:30:05,470 --> 00:30:08,970 If you're meeting this guy on your birthday... 457 00:30:08,970 --> 00:30:12,500 Does that make him a boyfriend candidate? 458 00:30:12,500 --> 00:30:15,530 More or less. 459 00:30:15,530 --> 00:30:18,360 I bet he'll be confessing tomorrow. 460 00:30:18,360 --> 00:30:19,880 And your response...? 461 00:30:19,880 --> 00:30:22,230 I'm still on the fence about that. 462 00:30:22,230 --> 00:30:25,240 I've only gotten to know him recently. 463 00:30:31,340 --> 00:30:33,990 - What about you, Sayako? - Huh? 464 00:30:33,990 --> 00:30:36,280 - You and Taku. - Taku? 465 00:30:36,280 --> 00:30:39,180 Yeah. Things seem to be getting good between you two. 466 00:30:39,180 --> 00:30:41,050 No, no way. 467 00:30:41,050 --> 00:30:44,250 He's clearly devoted to you. 468 00:30:44,250 --> 00:30:46,930 - I know. - So you knew... 469 00:30:46,930 --> 00:30:51,650 But I think he's shifted interests recently. 470 00:30:51,650 --> 00:30:53,880 There's no way that's possible. 471 00:30:53,880 --> 00:30:56,160 I'm ten years his senior. 472 00:30:56,160 --> 00:30:58,930 I don't think he'd sweat the small stuff though. 473 00:30:58,930 --> 00:31:01,120 Nope, definitely impossible. 474 00:31:01,120 --> 00:31:03,800 But thanks for treating me as an equal. 475 00:31:03,800 --> 00:31:05,800 Anytime. 476 00:31:10,020 --> 00:31:11,580 By the way. 477 00:31:12,520 --> 00:31:18,000 Kiina... How do you really feel about Taku? 478 00:31:18,000 --> 00:31:22,210 That all depends on his drive, I suppose. 479 00:31:23,620 --> 00:31:28,100 Either way, I've set a time limit for myself. 480 00:31:28,100 --> 00:31:29,590 Could I ask when... 481 00:31:29,590 --> 00:31:32,330 - Hey! - Yeah? 482 00:31:32,330 --> 00:31:34,090 The guys are getting out now. 483 00:31:34,090 --> 00:31:36,980 Roger that. 484 00:31:36,980 --> 00:31:39,010 I'm going to the sauna. 485 00:31:45,290 --> 00:31:47,830 Sure hope we don't sweat on the way back. 486 00:31:47,830 --> 00:31:49,670 Thank you Mr. Cow, for the delicious milk. [T/N: people often drink milk after bathing at a public bathhouse] 487 00:31:51,030 --> 00:31:53,670 Sorry, I need to make a stop at the store. 488 00:31:53,670 --> 00:31:54,690 I'll come along. 489 00:31:54,690 --> 00:31:56,350 - No, don't. - Why? 490 00:31:56,350 --> 00:31:59,380 Drop it, Kanta. You have an early shift tomorrow, right? 491 00:31:59,380 --> 00:32:01,370 - But the night's young! - Let him go. 492 00:32:01,370 --> 00:32:03,970 - See you later, Taku. - We'll be waiting. 493 00:32:05,020 --> 00:32:06,620 Hey, don't run. 494 00:32:06,700 --> 00:32:09,600 - You're fast! - Don't underestimate I, Kanta Tagami, expert marathon runner. 495 00:32:09,600 --> 00:32:12,300 [Sayako Shiratama - The enemy makes his advance tomorrow. Make the first move!] 496 00:32:15,380 --> 00:32:19,860 I'm telling you, guys who slack carry that attitude towards their girlfriends too! 497 00:32:19,860 --> 00:32:21,130 Speaking straight facts, Sukka. 498 00:32:21,130 --> 00:32:22,420 Right? 499 00:32:22,420 --> 00:32:25,020 That's why I'm saying the vibes are what matters. 500 00:32:25,020 --> 00:32:27,070 Yeah, totally agree. 501 00:32:27,070 --> 00:32:31,160 If a guy can't meet a deadline, ain't no way he's gonna be on time to any date! 502 00:32:31,160 --> 00:32:33,190 - So annoying. - Right on, sister. 503 00:32:33,190 --> 00:32:34,670 I mean, are they for real? 504 00:32:34,670 --> 00:32:37,320 I outta sock 'em in the face. 505 00:32:37,320 --> 00:32:39,340 [Sekinoyu Bathhouse] 506 00:32:39,340 --> 00:32:40,980 [Sekinoyu Bathhouse] 507 00:32:40,980 --> 00:32:42,800 Phew, it's hot out here... 508 00:32:44,490 --> 00:32:46,050 Kiina. 509 00:32:55,080 --> 00:32:56,820 Let's head home together. 510 00:33:01,040 --> 00:33:03,460 You waited for me? 511 00:33:05,840 --> 00:33:08,620 It's dangerous walking the night streets alone. 512 00:33:10,680 --> 00:33:12,260 I suppose. 513 00:33:29,120 --> 00:33:31,120 It struck midnight. 514 00:33:44,310 --> 00:33:46,300 Happy birthday. 515 00:34:22,010 --> 00:34:23,680 Come in. 516 00:34:26,550 --> 00:34:28,060 When are you leaving? 517 00:34:28,590 --> 00:34:31,330 In about ten minutes. 518 00:34:31,330 --> 00:34:33,990 I'll drop you off. I'm headed that way anyway. 519 00:34:33,990 --> 00:34:35,660 Thanks. 520 00:34:35,660 --> 00:34:37,120 Let me know when you're heading out. 521 00:34:37,120 --> 00:34:38,650 Will do. 522 00:35:01,590 --> 00:35:03,390 See you later. 523 00:35:03,390 --> 00:35:05,090 Thanks for the ride. 524 00:35:08,410 --> 00:35:10,160 Kiina, wait. 525 00:35:24,910 --> 00:35:26,410 Here. 526 00:35:29,330 --> 00:35:31,080 Kiina... 527 00:35:31,080 --> 00:35:33,450 - I - - You're too late. 528 00:35:35,220 --> 00:35:37,020 I... 529 00:35:37,620 --> 00:35:39,440 I'm off to see my boyfriend now. 530 00:35:40,530 --> 00:35:42,410 I won't be home tonight. 531 00:35:44,330 --> 00:35:49,010 Taku... You took too long. 532 00:35:58,600 --> 00:36:03,110 You have to be honest about the things you like. 533 00:36:03,110 --> 00:36:08,750 Because those who stake their claim loud and proud, are the real winners. 534 00:36:14,260 --> 00:36:16,360 I'm done. 535 00:36:18,030 --> 00:36:22,590 Hell yeah! All summer homework, done! 536 00:36:23,290 --> 00:36:24,770 Ouch. 537 00:36:27,330 --> 00:36:29,430 Let's see here... 538 00:36:29,430 --> 00:36:32,650 Wassup, wassup! 539 00:36:32,650 --> 00:36:34,830 - Wassup. - Wassup. 540 00:36:34,830 --> 00:36:38,000 I couldn't be in a better mood. 541 00:36:44,940 --> 00:36:50,290 Oh, what's this? Are you both still working on summer homework? 542 00:36:50,290 --> 00:36:51,980 Can't you tell? 543 00:36:51,980 --> 00:36:55,220 Well, wassup, and cheers to you both. 544 00:36:56,420 --> 00:36:59,500 You're acting like you've breezed through it already. 545 00:37:08,980 --> 00:37:10,070 Well, I'm done. 546 00:37:10,070 --> 00:37:11,230 For real? 547 00:37:11,230 --> 00:37:13,480 Even with that housekeeping job? 548 00:37:13,480 --> 00:37:16,250 See, I'm usually the type 549 00:37:16,250 --> 00:37:18,110 to finish summer homework in July. 550 00:37:18,110 --> 00:37:21,170 Argh, humble brag much? 551 00:37:21,170 --> 00:37:24,230 Summer homework is meant to be crammed in September! 552 00:37:24,230 --> 00:37:26,820 - As if. - Alright, back to it. 553 00:37:26,820 --> 00:37:28,750 By the way, where's Taku? 554 00:37:28,750 --> 00:37:30,440 He headed out earlier. 555 00:37:30,440 --> 00:37:31,460 To the store? 556 00:37:31,460 --> 00:37:33,010 Beats me. 557 00:37:36,430 --> 00:37:38,600 Hey, what does this say? 558 00:37:39,150 --> 00:37:42,610 Geometry. You better learn how to read Chinese characters. [At the store?] 559 00:37:42,610 --> 00:37:45,040 Zip it, smart-ass. 560 00:37:45,780 --> 00:37:47,850 I hate homework. 561 00:37:47,850 --> 00:37:50,250 My concentration's breaking. 562 00:37:50,250 --> 00:37:53,030 I'm no good with hard vocab... 563 00:37:57,050 --> 00:37:58,690 I'm heading to the store. 564 00:37:58,690 --> 00:38:01,020 - See you. - See you later. 565 00:38:25,530 --> 00:38:28,630 - 'Sup, I bought alcohol. - Shh! 566 00:38:28,630 --> 00:38:30,460 Quiet. 567 00:38:31,070 --> 00:38:33,700 It's fine, no one's around. 568 00:38:33,700 --> 00:38:35,160 Right? 569 00:38:35,160 --> 00:38:37,180 Now you're scaring me. 570 00:38:38,220 --> 00:38:39,520 Here. 571 00:38:40,580 --> 00:38:42,240 Thanks. 572 00:38:42,800 --> 00:38:47,370 Hey, good idea. I think I'll dip my toes in, too. 573 00:38:49,010 --> 00:38:51,230 I see. 574 00:38:51,230 --> 00:38:53,610 "Being too late is a part of life". 575 00:38:54,650 --> 00:39:00,640 Was that the movie slogan I'm thinking of? [T/N: slogan of the movie, "Still Walking"] 576 00:39:03,610 --> 00:39:06,740 Don't act all enlightened now, youngster. 577 00:39:09,460 --> 00:39:12,020 Kiina was completely right. 578 00:39:13,090 --> 00:39:17,380 It's my fault for acting slow. 579 00:39:22,170 --> 00:39:25,190 I had plenty of chances to go for it. 580 00:39:27,610 --> 00:39:29,390 But I never could. 581 00:39:31,220 --> 00:39:33,390 What a pathetic excuse for a guy, huh? 582 00:39:38,230 --> 00:39:42,640 The fact you couldn't act rash meant that you were serious. 583 00:39:45,430 --> 00:39:48,140 No, I was just afraid of getting hurt. 584 00:39:48,140 --> 00:39:51,030 Isn't everyone the same? 585 00:39:54,160 --> 00:39:57,640 You were able to go for it, because you made your resolution. 586 00:40:04,890 --> 00:40:07,590 That's pretty amazing in itself, you know? 587 00:40:07,590 --> 00:40:11,050 I respect you for taking the chance. 588 00:40:14,130 --> 00:40:18,020 Much more than any guy 589 00:40:18,020 --> 00:40:20,170 who'd only think of protecting himself. 590 00:40:22,870 --> 00:40:24,410 Thanks. 591 00:40:26,210 --> 00:40:30,430 If you ever want to cry, I'll lend you these big bosom's of mine. 592 00:40:30,430 --> 00:40:31,870 Could you not sexually harass me? 593 00:40:31,870 --> 00:40:34,160 I'm not. 594 00:40:34,160 --> 00:40:36,420 How rude. 595 00:40:37,420 --> 00:40:41,520 I'm glad you've been here for me. 596 00:40:41,520 --> 00:40:43,560 Yeah? 597 00:40:43,560 --> 00:40:47,210 Otherwise, I probably would've never told her. 598 00:40:47,210 --> 00:40:50,600 And not confessing at all would've left me with more regrets. 599 00:40:51,290 --> 00:40:53,040 I see. 600 00:40:54,420 --> 00:40:56,080 What about you? 601 00:40:56,080 --> 00:40:59,550 How'd your date with Mr. Hinata go? 602 00:41:04,120 --> 00:41:07,320 I got caught in a hurricane, 603 00:41:07,320 --> 00:41:09,230 and left in tatters. 604 00:41:09,230 --> 00:41:11,660 Huh? What does that mean? 605 00:41:11,660 --> 00:41:13,680 Rinko came with us. 606 00:41:13,680 --> 00:41:16,480 What? Why? 607 00:41:16,480 --> 00:41:18,300 To eat toro-taku. 608 00:41:18,300 --> 00:41:19,880 - Toro-taku? - Yeah. 609 00:41:21,600 --> 00:41:25,620 To be honest, I think I've had enough. 610 00:41:26,620 --> 00:41:28,010 Why? 611 00:41:31,280 --> 00:41:36,220 For one, I experienced so many letdowns, so my disappointment was immeasurable. 612 00:41:37,980 --> 00:41:40,340 But also, as soon as I met Rinko, 613 00:41:40,340 --> 00:41:45,000 I knew I'd never compare to her. 614 00:41:46,250 --> 00:41:48,090 Your description was spot on. 615 00:41:48,090 --> 00:41:51,950 She was quite the eccentric. 616 00:41:51,950 --> 00:41:55,220 But above all else, she was a pleasure to be with. 617 00:41:59,630 --> 00:42:03,700 She has everything I don't. 618 00:42:03,700 --> 00:42:09,980 She's a beauty. She's got talent. And great personality, too. 619 00:42:13,530 --> 00:42:16,750 I couldn't see myself winning in any category. 620 00:42:18,610 --> 00:42:20,590 It's not about winning or losing though, is it? 621 00:42:20,590 --> 00:42:23,210 I know, and you're right. 622 00:42:23,750 --> 00:42:27,620 In any case, now's not the time for romance. 623 00:42:28,220 --> 00:42:31,220 Guess I'll focus wholly on architecture for now. 624 00:42:35,390 --> 00:42:37,840 Sayako. 625 00:42:37,840 --> 00:42:40,050 You're quick to compare yourself to others. 626 00:42:41,530 --> 00:42:44,360 Sure, Ms. Rinko's very charming. 627 00:42:44,960 --> 00:42:49,810 But that doesn't mean you don't have your own charms. 628 00:42:53,450 --> 00:42:55,760 Oh? In what ways? 629 00:42:58,110 --> 00:43:00,690 You're ridiculously honest. 630 00:43:01,540 --> 00:43:04,610 You're blunt, yet sincere. 631 00:43:04,610 --> 00:43:06,420 And you're a hard worker. 632 00:43:08,360 --> 00:43:10,600 You think? 633 00:43:16,460 --> 00:43:19,120 You're also caring. 634 00:43:19,120 --> 00:43:21,030 You're genuine, cheery, 635 00:43:21,030 --> 00:43:23,320 and you never make others feel awkward around you. 636 00:43:24,490 --> 00:43:27,410 You're a person who empathizes with the pain others feel. 637 00:43:31,590 --> 00:43:34,080 Hanging out with you... 638 00:43:34,080 --> 00:43:36,490 Always perks up my spirits. 639 00:43:41,930 --> 00:43:43,800 - Thanks. - And you can hold your liquor. 640 00:43:43,800 --> 00:43:45,550 What's with that addendum? 641 00:43:46,070 --> 00:43:48,030 Seriously? 642 00:43:51,080 --> 00:43:52,880 Let's start heading back. 643 00:43:52,880 --> 00:43:55,110 Yeah, it's getting late. 644 00:43:58,090 --> 00:43:59,730 That's me. 645 00:44:01,100 --> 00:44:03,010 Mr. Hinata? 646 00:44:03,510 --> 00:44:06,400 Not like I care either way... 647 00:44:06,400 --> 00:44:08,200 - What'd he say? - Woah there. 648 00:44:08,200 --> 00:44:10,080 - You can't look. - Why not? Show me. 649 00:44:10,080 --> 00:44:11,240 - Of course not. - Let me see. 650 00:44:11,240 --> 00:44:12,880 - Nope, nada, definitely not. - Come on... 651 00:44:12,880 --> 00:44:14,630 - Let me see. - Watch it - ! 652 00:44:25,640 --> 00:44:27,410 She really went for it. 653 00:44:31,410 --> 00:44:33,270 Do you think it'll survive? 654 00:44:33,270 --> 00:44:34,520 What should I do?! 655 00:44:34,520 --> 00:44:38,210 I'm about to suffer a factory reset! 656 00:44:38,210 --> 00:44:41,010 Maybe a bag of rice will do the trick. 657 00:44:54,360 --> 00:44:56,000 Is he for real? 658 00:44:57,940 --> 00:45:00,580 We're already soaked, so might as well make the most of it. 659 00:45:06,460 --> 00:45:08,550 Hey, stop! 660 00:45:14,370 --> 00:45:16,380 Ready? Go! 661 00:45:29,490 --> 00:45:31,000 Woah, careful. 662 00:45:40,360 --> 00:45:41,850 Start! 663 00:45:52,000 --> 00:45:53,420 Taku? 664 00:45:58,170 --> 00:46:00,470 Don't scare me like that! 665 00:46:37,370 --> 00:46:38,970 [Next Episode] You two are getting along well lately, huh? [Their relationship remains stagnant...] 666 00:46:38,970 --> 00:46:42,520 If someone ten years younger showed interest in me, I'd naturally back off. 667 00:46:42,520 --> 00:46:44,100 It means "farewell forever". 668 00:46:44,100 --> 00:46:46,410 Quit dawdling too much already. [Concealed feelings begin to overflow...!] 669 00:46:46,410 --> 00:46:48,900 I'd hate it... for you to move out. [Concealed feelings begin to overflow...!] 670 00:46:48,900 --> 00:46:50,140 Taku! 44518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.