Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:02,872
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,872 --> 00:00:03,873
So, where should I go?
3
00:00:03,873 --> 00:00:04,961
Caltech.
MIT.
4
00:00:05,918 --> 00:00:07,442
I'm so excited to visit MIT.
5
00:00:07,442 --> 00:00:09,009
Me, too.
6
00:00:10,619 --> 00:00:12,316
Proud of you, son.
7
00:00:12,316 --> 00:00:13,535
Thank you, Dad.
8
00:00:13,535 --> 00:00:15,580
[wind whistling]
9
00:00:15,580 --> 00:00:16,929
Caltech?
10
00:00:16,929 --> 00:00:18,453
Caltech.
11
00:00:21,499 --> 00:00:22,500
ADULT SHELDON:
I always believed
12
00:00:22,500 --> 00:00:23,545
my extraordinary life
13
00:00:23,545 --> 00:00:24,981
would be chronicled
14
00:00:24,981 --> 00:00:26,896
in numerous biographies.
15
00:00:26,896 --> 00:00:28,376
I even used
to make up my own titles.
16
00:00:28,376 --> 00:00:30,073
My favorites were:
17
00:00:30,073 --> 00:00:32,380
From Texas to Success:
the Sheldon Cooper Journey,
18
00:00:32,380 --> 00:00:34,512
and Cooper for Kids,
19
00:00:34,512 --> 00:00:37,298
a pre-school introduction to
quantum gravity in superstring.
20
00:00:37,298 --> 00:00:39,169
The point is,
21
00:00:39,169 --> 00:00:42,216
I knew my formative years
would be well-documented,
22
00:00:42,216 --> 00:00:44,087
which meant
I needed to polish up
23
00:00:44,087 --> 00:00:46,394
some of my early
academic credentials,
24
00:00:46,394 --> 00:00:48,309
especially East Texas Tech.
25
00:00:48,309 --> 00:00:49,571
Wh-What am I looking at?
26
00:00:49,571 --> 00:00:51,094
My proposal
27
00:00:51,094 --> 00:00:52,574
for next semester's curriculum
on string theory.
28
00:00:52,574 --> 00:00:53,966
I may be leaving,
but that doesn't mean
29
00:00:53,966 --> 00:00:55,359
you can attract
more brilliant minds
30
00:00:55,359 --> 00:00:56,839
by staying on the cutting edge.
31
00:00:56,839 --> 00:00:59,146
Sheldon,
you are not a professor here.
32
00:00:59,146 --> 00:01:00,495
Oh, I know.
If I were to teach,
33
00:01:00,495 --> 00:01:01,278
it would be at
a much better university
34
00:01:01,278 --> 00:01:02,453
than this one.
35
00:01:03,498 --> 00:01:06,631
And, in 54 days, you will
no longer be a student here.
36
00:01:06,631 --> 00:01:08,285
Not that I'm counting.
37
00:01:08,285 --> 00:01:10,113
True,
we should relish these moments.
38
00:01:10,113 --> 00:01:11,680
Oh, I'm relishing.
39
00:01:11,680 --> 00:01:12,985
Look at me relish.
40
00:01:12,985 --> 00:01:14,465
So,
41
00:01:14,465 --> 00:01:16,250
what am I supposed to do
with this?
42
00:01:16,250 --> 00:01:17,990
Just because I won't be here
doesn't mean
43
00:01:17,990 --> 00:01:19,862
I won't forever be associated
with this university.
44
00:01:19,862 --> 00:01:21,516
And it would be nice
if people look at my résumé
45
00:01:21,516 --> 00:01:24,432
and said "East Texas Tech,"
not "East Texas Tech."
46
00:01:24,432 --> 00:01:26,869
You said those
the exact same way.
47
00:01:26,869 --> 00:01:29,959
Really? In my head, the second
one was dripping with scorn.
48
00:01:29,959 --> 00:01:32,004
"East Texas Tech."
How was that?
49
00:01:32,004 --> 00:01:33,180
Dripping.
50
00:01:33,180 --> 00:01:34,790
- Mm.
- Sheldon, I appreciate this,
51
00:01:34,790 --> 00:01:37,271
but, uh, we have
an excellent faculty here,
52
00:01:37,271 --> 00:01:39,403
and they are quite capable of
53
00:01:39,403 --> 00:01:41,884
devising their own curriculum
without your help.
54
00:01:41,884 --> 00:01:43,668
I suppose
I could spin East Texas Tech
55
00:01:43,668 --> 00:01:47,150
as a hardship I had to overcome,
like a hunchback or a club foot.
56
00:01:47,150 --> 00:01:49,283
[quietly]:
54 days.
57
00:01:49,283 --> 00:01:51,328
I know.
I'm going to miss this, too.
58
00:01:51,328 --> 00:01:52,851
Mm.
59
00:01:52,851 --> 00:01:55,811
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
60
00:01:55,811 --> 00:01:58,422
♪ Yesterday I moved a mountain
61
00:01:58,422 --> 00:02:00,816
♪ I bet I could be your hero
62
00:02:00,816 --> 00:02:03,993
♪ I am a mighty little man
63
00:02:03,993 --> 00:02:07,866
♪ I am a mighty little man. ♪
64
00:02:10,913 --> 00:02:13,045
So, this is
the new physics curriculum
65
00:02:13,045 --> 00:02:14,873
I've developed for next year.
66
00:02:14,873 --> 00:02:18,834
Introduction to
nonlinear sigma models?
67
00:02:18,834 --> 00:02:21,097
That's some pretty
advanced stuff.
68
00:02:21,097 --> 00:02:22,316
And that's the point.
69
00:02:22,316 --> 00:02:24,231
You know,
Sheldon may be leaving,
70
00:02:24,231 --> 00:02:26,015
but we can attract
the next brilliant mind
71
00:02:26,015 --> 00:02:27,843
if we stay on the cutting edge.
72
00:02:27,843 --> 00:02:29,323
Couldn't agree more.
73
00:02:29,323 --> 00:02:30,933
In fact, John,
why don't you take point
74
00:02:30,933 --> 00:02:33,544
on that nonlinear class
and I'll teach, uh...
75
00:02:33,544 --> 00:02:35,503
Ooh, so much here I've heard of,
76
00:02:35,503 --> 00:02:37,244
which one do I pick?
77
00:02:37,244 --> 00:02:40,247
All right, if this material is
too challenging for you,
78
00:02:40,247 --> 00:02:42,597
maybe I should
rethink my faculty.
79
00:02:42,597 --> 00:02:45,208
What are you saying?
80
00:02:45,208 --> 00:02:47,515
Well, legally I can't say
that I'm replacing you
81
00:02:47,515 --> 00:02:49,908
with someone younger,
so I'm not saying that.
82
00:02:49,908 --> 00:02:51,127
Uh, legally.
83
00:02:51,127 --> 00:02:53,042
Nice try,
but I have tenure.
84
00:02:53,042 --> 00:02:54,391
I don't.
85
00:02:54,391 --> 00:02:55,958
Tough luck.
HAGEMEYER:
Another thing
86
00:02:55,958 --> 00:02:57,786
I'm not saying is
87
00:02:57,786 --> 00:02:59,701
that I'm going to put
your office at the top
88
00:02:59,701 --> 00:03:01,529
of a flight of
very steep stairs.
89
00:03:01,529 --> 00:03:03,357
Okay, that won't
be necessary.
90
00:03:03,357 --> 00:03:05,533
We may be out of the
loop on this stuff,
91
00:03:05,533 --> 00:03:07,274
but we can catch up.
92
00:03:07,274 --> 00:03:11,234
Agreed! We can be up to speed
in two shakes of a lamb's tail.
93
00:03:11,234 --> 00:03:12,757
Don't say that,
you sound old.
94
00:03:12,757 --> 00:03:13,932
Lickety-split?
95
00:03:13,932 --> 00:03:15,238
Better.
96
00:03:15,238 --> 00:03:16,892
Lickety-split.
97
00:03:18,023 --> 00:03:19,764
[quiet chatter on TV][door closes]
98
00:03:20,809 --> 00:03:21,984
Hi.
Hi.
99
00:03:21,984 --> 00:03:24,073
- Oh, come to Nana.
- There you go.
100
00:03:24,073 --> 00:03:27,163
Oh, you got so big.
101
00:03:27,163 --> 00:03:28,730
I said that to her
when she was pregnant.
102
00:03:28,730 --> 00:03:30,297
No bueno.
103
00:03:31,298 --> 00:03:33,169
So, uh, what movie
y'all going to see?
104
00:03:33,169 --> 00:03:34,910
Ace Ventura: Pet Detective.
105
00:03:34,910 --> 00:03:36,564
Mandy, you want to see that?
106
00:03:36,564 --> 00:03:37,695
I don't care,
I'm gonna be asleep
107
00:03:37,695 --> 00:03:39,262
before the lights go down.
108
00:03:39,262 --> 00:03:41,264
Well, we are
so happy to babysit.
109
00:03:41,264 --> 00:03:42,787
In fact,
if you want to go to dinner
110
00:03:42,787 --> 00:03:44,572
after the movie,
that's fine with us.
111
00:03:44,572 --> 00:03:45,747
Aw, thanks,
112
00:03:45,747 --> 00:03:47,662
but we're trying
to save money.
113
00:03:47,662 --> 00:03:50,099
George, give them some money
so they can go to dinner.
114
00:03:50,099 --> 00:03:51,970
We're already babysitting
for free.
115
00:03:51,970 --> 00:03:54,277
But we never get
to see this little one,
116
00:03:54,277 --> 00:03:57,149
because her mean Mommy
and Daddy moved her away.
117
00:03:57,149 --> 00:03:59,804
Well, Mommy and Daddy have
their own bathroom now, so...
118
00:03:59,804 --> 00:04:01,458
Oh, that's the dream
right there.
119
00:04:01,458 --> 00:04:04,200
Alrighty. Bye, baby.
120
00:04:05,157 --> 00:04:06,594
- Bye, honey.
- Be good.
121
00:04:06,594 --> 00:04:09,423
Oh, she'll be an angel
for Nana and Grampy.
122
00:04:09,423 --> 00:04:10,728
Grampy?
123
00:04:10,728 --> 00:04:12,426
I didn't sign off on that.
124
00:04:12,426 --> 00:04:15,472
Okay, let's go, I want
to get this nap started.
125
00:04:15,472 --> 00:04:17,169
See you, Grampy.
126
00:04:18,562 --> 00:04:20,216
[knocking]
STURGIS: Grant.
127
00:04:20,216 --> 00:04:22,436
I finished reading
Ed Witten's article
128
00:04:22,436 --> 00:04:24,786
on the Landau-Ginzburg orbifold.
129
00:04:24,786 --> 00:04:27,615
I'm almost done with one
on Planckian scattering.
130
00:04:27,615 --> 00:04:29,834
I don't know
why we were so reluctant
131
00:04:29,834 --> 00:04:32,620
to dive into these new theories.
132
00:04:32,620 --> 00:04:35,187
- Agreed.
- Exciting stuff.
133
00:04:35,187 --> 00:04:36,972
- Thrilling.
- So thrilling.
134
00:04:36,972 --> 00:04:38,843
A little hard to parse.
135
00:04:38,843 --> 00:04:40,889
A bit enigmatic.
136
00:04:40,889 --> 00:04:43,326
I had to read the same paragraph
four times.
137
00:04:43,326 --> 00:04:46,808
I fell asleep on one paper,
drooled all over it.
138
00:04:46,808 --> 00:04:48,375
- Huh.
- Is it possible
139
00:04:48,375 --> 00:04:51,900
that we're too old
to learn new things?
140
00:04:51,900 --> 00:04:53,684
Nonsense. This would have
been over my head
141
00:04:53,684 --> 00:04:55,556
even as a young man.
142
00:04:55,556 --> 00:04:57,645
Maybe we just need
someone to explain it to us.
143
00:04:57,645 --> 00:04:59,342
Are you talking about Sheldon?
144
00:04:59,342 --> 00:05:01,257
I'm sure he'd be happy to help.
145
00:05:01,257 --> 00:05:02,954
Oh, that's what I'm afraid of.
146
00:05:02,954 --> 00:05:04,782
I don't want to give him
the satisfaction of thinking
147
00:05:04,782 --> 00:05:05,870
he's smarter than us.
148
00:05:05,870 --> 00:05:08,177
But he is smarter than us.
149
00:05:08,177 --> 00:05:11,049
I know that and you know that,
but he can never know that.
150
00:05:11,049 --> 00:05:13,182
Okay, how about this?
151
00:05:13,182 --> 00:05:15,489
We take
one of these papers,
152
00:05:15,489 --> 00:05:18,492
buckle down
and figure it out together.
153
00:05:18,492 --> 00:05:20,232
Teamwork, I like it.[chuckles]
154
00:05:21,712 --> 00:05:23,105
Oh.
155
00:05:23,105 --> 00:05:24,367
Actually,
could you move it a bit closer?
156
00:05:24,367 --> 00:05:25,368
That's a little fuzzy.
157
00:05:25,368 --> 00:05:26,848
Uh...
158
00:05:26,848 --> 00:05:28,850
Now it's fuzzy for me.
159
00:05:28,850 --> 00:05:29,894
Put on your cheaters.
160
00:05:29,894 --> 00:05:32,680
I forgot them on the bus.
161
00:05:32,680 --> 00:05:34,246
I have an extra pair,
would you like them?
162
00:05:34,246 --> 00:05:36,031
That would be lovely.
163
00:05:36,031 --> 00:05:37,728
Teamwork.
164
00:05:37,728 --> 00:05:39,513
[both chuckle]
165
00:05:39,513 --> 00:05:41,471
Say "Nana."
166
00:05:41,471 --> 00:05:42,777
Nana.
167
00:05:42,777 --> 00:05:44,953
Na-na.
168
00:05:44,953 --> 00:05:46,868
Ain't she a little young
for that, Mare?
169
00:05:46,868 --> 00:05:48,260
ADULT SHELDON:
For the record,
I said my first word
170
00:05:48,260 --> 00:05:49,653
at four months.
171
00:05:49,653 --> 00:05:50,959
It was "hypotenuse."
172
00:05:51,960 --> 00:05:53,614
I asked you to get her bottle,
not yours.
173
00:05:53,614 --> 00:05:55,180
Two birds, Mare.
174
00:05:55,180 --> 00:05:57,705
[sighs] Get down here
and feed her with me.
175
00:05:57,705 --> 00:05:58,923
Why?
176
00:05:58,923 --> 00:06:00,316
'Cause that's how you bond.
177
00:06:00,316 --> 00:06:01,622
[sighs] All right.
178
00:06:02,623 --> 00:06:05,321
You're gonna have
to get me back up. [groans]
179
00:06:05,321 --> 00:06:06,453
Cheers.[door opens]
180
00:06:06,453 --> 00:06:08,324
[door closes]
MISSY: I'm home!
181
00:06:09,543 --> 00:06:11,066
Oh, no, did Dad fall?
182
00:06:11,066 --> 00:06:13,242
No, I'm bonding
with the baby.
183
00:06:13,242 --> 00:06:15,287
- Isn't she the cutest?
- Hmm.
184
00:06:15,287 --> 00:06:16,637
Want to know what else is cute?
185
00:06:16,637 --> 00:06:18,726
- Another piercing right up here.
- No.
186
00:06:18,726 --> 00:06:20,423
Why? Heather just got one.
187
00:06:20,423 --> 00:06:22,120
I thought
you and Heather were fighting.
188
00:06:22,120 --> 00:06:24,253
Yeah,
middle school's complicated.
189
00:06:24,253 --> 00:06:25,907
You're not getting
another piercing.
190
00:06:25,907 --> 00:06:27,038
It's my ear.
191
00:06:27,038 --> 00:06:28,910
We made that ear.
It's our ear.
192
00:06:28,910 --> 00:06:30,607
I hate this house.
193
00:06:30,607 --> 00:06:32,479
[groans]
194
00:06:32,479 --> 00:06:35,003
I miss when she couldn't talk.[exhales]
195
00:06:45,492 --> 00:06:46,667
Hi, Sheldon.
196
00:06:46,667 --> 00:06:48,103
Hello.
197
00:06:48,103 --> 00:06:49,713
I was hoping
I could pick your brain
198
00:06:49,713 --> 00:06:51,933
about some of
the latest breakthroughs
199
00:06:51,933 --> 00:06:53,108
in string theory.
200
00:06:53,108 --> 00:06:54,196
And, uh,
201
00:06:54,196 --> 00:06:56,764
maybe we keep this between us.
202
00:06:56,764 --> 00:06:59,506
Uh, Dr. Linkletter doesn't
need to know.
203
00:07:01,986 --> 00:07:02,987
Grant?
204
00:07:02,987 --> 00:07:04,554
John.
205
00:07:04,554 --> 00:07:07,949
I can't believe you went
to Sheldon behind my back.
206
00:07:07,949 --> 00:07:10,168
You're doing
the same exact thing.
207
00:07:10,168 --> 00:07:12,257
Yeah, well, you did it first!
208
00:07:13,302 --> 00:07:14,695
In or out?
I don't have all night.
209
00:07:23,007 --> 00:07:24,182
Well, thanks so much
for watching her.
210
00:07:24,182 --> 00:07:25,532
- Was she any trouble?
- No, not at all.
211
00:07:25,532 --> 00:07:26,533
How was your nap?
212
00:07:26,533 --> 00:07:28,143
I've had better.
Hey.
213
00:07:28,143 --> 00:07:29,971
A guy talks out of his butt,
I laugh.
214
00:07:29,971 --> 00:07:31,973
Dr Pepper came out your nose.
215
00:07:31,973 --> 00:07:33,365
Yeah, when words came
out of his butt.
216
00:07:33,365 --> 00:07:34,845
GEORGE SR.:
Okay.
217
00:07:34,845 --> 00:07:35,977
Mare, this is where
you hand the baby back
218
00:07:35,977 --> 00:07:37,065
and let them leave.
219
00:07:37,065 --> 00:07:38,414
I'm just soaking her up.
220
00:07:38,414 --> 00:07:40,068
They don't live in Kansas.
221
00:07:40,068 --> 00:07:41,156
[chuckling]:
You can see 'em
whenever you want.
222
00:07:41,156 --> 00:07:42,679
Okay, well,
223
00:07:42,679 --> 00:07:44,942
Nana loves you.
224
00:07:44,942 --> 00:07:46,683
Nana's the best.
225
00:07:46,683 --> 00:07:48,206
Nana.
226
00:07:48,206 --> 00:07:50,034
Nana, Nana, Nana.
227
00:07:50,034 --> 00:07:52,167
All right, Nana.
Take it down a notch.
228
00:07:52,167 --> 00:07:55,910
Okay. Bring her back anytime.
I mean it, anytime.
229
00:07:55,910 --> 00:07:57,346
I think they got it.
230
00:07:57,346 --> 00:07:58,478
We got it.
231
00:07:58,478 --> 00:07:59,566
Bye.
232
00:08:00,567 --> 00:08:01,829
That was so nice.
233
00:08:01,829 --> 00:08:03,395
Yeah, what a sweet deal.
234
00:08:03,395 --> 00:08:05,006
You have a little fun,
then hand her right back.
235
00:08:05,006 --> 00:08:08,488
I don't know, I like having
a baby in the house.
236
00:08:10,707 --> 00:08:12,753
[chuckles]:
Yeah, well...
237
00:08:12,753 --> 00:08:15,146
You know, Russ at work,
he-he's starting all over
238
00:08:15,146 --> 00:08:16,321
with wife number two.
239
00:08:16,321 --> 00:08:17,409
You should see him.
240
00:08:17,409 --> 00:08:18,585
Looks like a walking corpse.
241
00:08:18,585 --> 00:08:20,978
That doesn't sound so bad.
242
00:08:21,979 --> 00:08:23,198
Are you serious?
243
00:08:23,198 --> 00:08:25,156
[sighs] Well,
244
00:08:25,156 --> 00:08:27,550
Georgie and CeeCee live
across town,
245
00:08:27,550 --> 00:08:30,248
Sheldon's about to move
to California.
246
00:08:30,248 --> 00:08:31,989
The house is gonna feel empty.
247
00:08:31,989 --> 00:08:34,688
Whoa, whoa, it ain't empty yet,
you still got Missy here.
248
00:08:34,688 --> 00:08:37,429
Missy doesn't let me hug her
anymore.
249
00:08:37,429 --> 00:08:39,170
That is not true.
250
00:08:39,170 --> 00:08:41,433
Missy, get out here
- and hug your mother!
- MISSY: No!
251
00:08:42,478 --> 00:08:44,480
[sighs]
252
00:08:46,264 --> 00:08:48,615
[country music playing][quiet chatter]
253
00:08:48,615 --> 00:08:49,703
Mm, mm.
254
00:08:49,703 --> 00:08:51,095
Booth just opened up.
255
00:08:51,095 --> 00:08:52,575
Y'all want to move over?
256
00:08:52,575 --> 00:08:54,882
Booth?
We're not on a date.
257
00:08:54,882 --> 00:08:57,101
I don't want our knees
rubbing up on each other.
258
00:08:57,101 --> 00:08:59,887
Well, excuse me
for wanting to be comfortable.
259
00:08:59,887 --> 00:09:01,889
George, you believe this guy?
He wants to sit in a booth.
260
00:09:01,889 --> 00:09:03,325
[chuckles]:
What? Oh, yeah.
261
00:09:03,325 --> 00:09:05,327
Come on, Wayne
we're not on a date.
262
00:09:05,327 --> 00:09:06,328
PETERSEN:
I just made that joke.
263
00:09:06,328 --> 00:09:07,721
Get your head in the game.
264
00:09:07,721 --> 00:09:09,592
Sorry, I...
265
00:09:09,592 --> 00:09:11,115
I'm a little distracted.
266
00:09:11,115 --> 00:09:12,595
All right,
what's going on?
267
00:09:12,595 --> 00:09:15,076
We were babysitting
the granddaughter.
268
00:09:15,076 --> 00:09:17,121
I'm worried Mary's got
a little baby fever.
269
00:09:17,861 --> 00:09:18,949
You tell her about Russ?
270
00:09:18,949 --> 00:09:20,777
'Course I told her about Russ.
271
00:09:20,777 --> 00:09:23,519
Poor bastard.
Shuffling around like a zombie.
272
00:09:23,519 --> 00:09:25,434
And Russ is in shape.
273
00:09:25,434 --> 00:09:27,784
[chuckles]:
You can't go around
chasing after a baby.
274
00:09:27,784 --> 00:09:29,220
Hey, I'll have you know
I got up off the floor
275
00:09:29,220 --> 00:09:30,613
all by myself today.
276
00:09:30,613 --> 00:09:31,919
Of course you did.
277
00:09:31,919 --> 00:09:33,529
Just because
she's having fun
278
00:09:33,529 --> 00:09:35,618
with your grandkid doesn't mean
she wants more babies.
279
00:09:35,618 --> 00:09:37,185
I don't know.
280
00:09:37,185 --> 00:09:39,187
She's definitely
brought it up before.
281
00:09:39,187 --> 00:09:40,623
Oh, boy.
282
00:09:40,623 --> 00:09:42,843
There's gonna be a new zombie
in town.
283
00:09:42,843 --> 00:09:44,801
Chunky zombie. [laughs][laughs]
284
00:09:44,801 --> 00:09:47,282
Hey, it isn't all up to her.
I have a say in this.
285
00:09:47,282 --> 00:09:49,458
[laughs]
I'm serious. It...
286
00:09:49,458 --> 00:09:51,112
It takes two. Mm.
287
00:09:51,112 --> 00:09:52,635
Then be honest with her.
288
00:09:52,635 --> 00:09:56,334
Or you don't want another one,
do what I did.
289
00:09:56,334 --> 00:09:57,988
I'm not getting a divorce.
290
00:09:57,988 --> 00:10:00,643
No, I mean, get a little snip.
291
00:10:00,643 --> 00:10:02,645
Never worry about it again.
292
00:10:02,645 --> 00:10:06,170
Well, you mean like a...
like a down-there snip?
293
00:10:06,170 --> 00:10:09,217
I can't believe
I let you teach Health.
294
00:10:09,217 --> 00:10:10,784
Well, Mary'd never go for that.
295
00:10:10,784 --> 00:10:12,394
I didn't know you got snipped.
296
00:10:12,394 --> 00:10:15,353
That's 'cause my balls are none
of your business.
297
00:10:15,353 --> 00:10:17,399
Fair point.
298
00:10:17,399 --> 00:10:20,358
If W is the Kaähler metric
on the algebraic variety X,
299
00:10:20,358 --> 00:10:23,187
and the canonical bundle KX is
trivial, then X is what?
300
00:10:23,187 --> 00:10:25,668
- A Zariski space.
- Wrong.
301
00:10:25,668 --> 00:10:27,714
Hey!
302
00:10:27,714 --> 00:10:29,672
Obviously,
it's an elliptic curve.
303
00:10:29,672 --> 00:10:30,804
Wrong.
304
00:10:30,804 --> 00:10:32,153
Hey!
305
00:10:32,153 --> 00:10:34,242
Why are you hitting us?
306
00:10:34,242 --> 00:10:36,897
- Wrong.
- Ow! Why'd you hit me?
307
00:10:36,897 --> 00:10:38,812
Pain is the best teacher.
308
00:10:38,812 --> 00:10:40,248
I'm teaching you.
309
00:10:40,248 --> 00:10:42,076
Well, it feels like
you're hitting us.
310
00:10:42,076 --> 00:10:43,817
Like you, I struggled with
these concepts, but eventually,
311
00:10:43,817 --> 00:10:45,557
I mastered them,
through hard work, resilience
312
00:10:45,557 --> 00:10:47,255
and a healthy dose
of knuckle whacking.
313
00:10:47,255 --> 00:10:49,518
Son, we are accomplished
scientists.
314
00:10:49,518 --> 00:10:51,346
We won't be treated like this.
315
00:10:51,346 --> 00:10:52,826
Very well.
316
00:10:52,826 --> 00:10:55,176
Class, who knows where
the dummkopf went wrong?
317
00:10:55,176 --> 00:10:57,526
Dummkopf?
You're calling me a dummy?
318
00:10:57,526 --> 00:11:00,529
There's also public humiliation.
That was quite effective.
319
00:11:00,529 --> 00:11:02,009
Are you old dummkopfs ready
to learn,
320
00:11:02,009 --> 00:11:03,314
or is it past your bedtime?
321
00:11:03,314 --> 00:11:06,274
Oh, I'm good
till at least 7:30.
322
00:11:08,580 --> 00:11:10,365
[door closes]
323
00:11:10,365 --> 00:11:11,671
Hey.
324
00:11:11,671 --> 00:11:13,368
What you doing?
325
00:11:13,368 --> 00:11:16,066
- The twins' first birthday.
- Yeah.
326
00:11:16,066 --> 00:11:17,546
Look how little they were.
327
00:11:17,546 --> 00:11:19,200
- Well, look how little I was.
- Oh.
328
00:11:19,200 --> 00:11:21,376
And Georgie
when he lost his first tooth.
329
00:11:21,376 --> 00:11:22,812
When he learned
it was worth a quarter,
330
00:11:22,812 --> 00:11:24,466
he tried to pull out
the rest of 'em.
Ah.
331
00:11:24,466 --> 00:11:26,076
Guess he's always
been a businessman.
332
00:11:26,076 --> 00:11:28,035
Yeah. And an idiot.
333
00:11:28,035 --> 00:11:31,299
Tell me you don't miss
their sweet little faces.
334
00:11:31,299 --> 00:11:33,257
Mm. That's why
we took pictures.
335
00:11:33,257 --> 00:11:36,783
It's not the same as rocking 'em
to sleep at night.
336
00:11:36,783 --> 00:11:38,610
Yeah, 'till they wake
you up at 3:00 a.m.
337
00:11:38,610 --> 00:11:40,482
And smelling
their little heads.
338
00:11:40,482 --> 00:11:42,440
Really? That's the smell
you remember?
339
00:11:42,440 --> 00:11:44,878
Come on. It wasn't that bad.
340
00:11:44,878 --> 00:11:48,316
It wasn't, but...
we were younger then.
341
00:11:48,316 --> 00:11:51,885
I'm not saying
we should try for another one.
342
00:11:51,885 --> 00:11:54,235
- Great.
- I'm just saying,
343
00:11:54,235 --> 00:11:58,065
if there was an accident,
it might be a happy accident.
344
00:11:58,065 --> 00:12:00,589
Mm-hmm.
345
00:12:00,589 --> 00:12:02,156
I guess it's in God's hands.
346
00:12:02,156 --> 00:12:03,723
I guess it is.
347
00:12:05,202 --> 00:12:06,290
Hello. Hey.
348
00:12:06,290 --> 00:12:08,118
I'm here about a vasectomy.
349
00:12:08,118 --> 00:12:12,688
Actually, our earliest
appointment is in three weeks.
350
00:12:12,688 --> 00:12:14,821
- Hmm. That long, huh?
- Yeah.
351
00:12:14,821 --> 00:12:17,998
I can't do it.
I cannot do it.
352
00:12:19,042 --> 00:12:21,001
Something may have
just opened up.
353
00:12:27,659 --> 00:12:28,704
[phone ringing]
354
00:12:28,704 --> 00:12:29,792
Hello?
355
00:12:29,792 --> 00:12:31,098
Hello, Meemaw.
356
00:12:31,098 --> 00:12:33,361
Well,
isn't this a nice surprise?
357
00:12:33,361 --> 00:12:35,929
You're old.
Can you still learn new things?
358
00:12:35,929 --> 00:12:37,844
[phone beeps off]
359
00:12:39,410 --> 00:12:41,325
[phone ringing]
360
00:12:41,325 --> 00:12:42,849
Want to try that again?
361
00:12:42,849 --> 00:12:44,154
I need your help.
362
00:12:44,154 --> 00:12:45,416
I'm listening.
363
00:12:45,416 --> 00:12:46,940
I'm trying to teach
364
00:12:46,940 --> 00:12:48,811
Dr. Linkletter
and Dr. Sturgis string theory,
365
00:12:48,811 --> 00:12:50,334
and they're struggling.
366
00:12:50,334 --> 00:12:51,858
I'm worried that
their advanced age is a factor.
367
00:12:51,858 --> 00:12:53,207
And since you're also...
368
00:12:53,207 --> 00:12:54,295
Careful.
369
00:12:54,295 --> 00:12:56,297
...in the winter of your life...
370
00:12:56,297 --> 00:12:58,821
[click, dial tone]
371
00:12:58,821 --> 00:13:01,128
[touch tones sounding]
372
00:13:01,128 --> 00:13:02,477
[sighs]
373
00:13:02,477 --> 00:13:03,652
[phone rings]
374
00:13:03,652 --> 00:13:05,262
You were saying?
375
00:13:05,262 --> 00:13:08,483
And since you're also
a wise and mature woman...
376
00:13:08,483 --> 00:13:09,919
Go on.
377
00:13:09,919 --> 00:13:11,268
...you might have some tips
on how best
378
00:13:11,268 --> 00:13:13,009
to educate others
in your peer group.
379
00:13:13,009 --> 00:13:16,317
So you want me to help you
teach an old dog new tricks?
380
00:13:16,317 --> 00:13:18,710
I feel like if I said that
you would have hung up.
381
00:13:18,710 --> 00:13:20,364
Look, it can't be easy for them
382
00:13:20,364 --> 00:13:23,193
to be taught
by somebody your age.
383
00:13:23,193 --> 00:13:24,673
I think you're just gonna have
384
00:13:24,673 --> 00:13:27,502
to be a little understanding
and patient.
385
00:13:27,502 --> 00:13:29,330
Patient? They could drop dead
386
00:13:29,330 --> 00:13:31,245
at any mome--
387
00:13:32,289 --> 00:13:34,857
[phone ringing]
388
00:13:34,857 --> 00:13:36,163
What?
389
00:13:36,163 --> 00:13:37,251
Despite this
challenging exchange,
390
00:13:37,251 --> 00:13:38,600
you know I love you.
391
00:13:38,600 --> 00:13:39,862
Yeah, yeah.
392
00:13:43,474 --> 00:13:45,825
♪ Let's say goodbye
like we said hello... ♪[groans]
393
00:13:46,869 --> 00:13:49,437
I can't believe you did it
without telling your wife.
394
00:13:49,437 --> 00:13:51,569
I didn't call you for a lecture,
Wayne. I called you for a ride.
395
00:13:51,569 --> 00:13:53,876
Which you needed
'cause you had a vasectomy
396
00:13:53,876 --> 00:13:55,399
without telling Mary.
397
00:13:55,399 --> 00:13:56,531
I only went down there
to ask some questions,
398
00:13:56,531 --> 00:13:58,054
and they had an opening.
399
00:13:58,054 --> 00:14:00,578
So you said,
"Get in there, start snipping!"
400
00:14:00,578 --> 00:14:01,971
I panicked!
401
00:14:01,971 --> 00:14:03,930
Mary was looking
at baby pictures.
402
00:14:03,930 --> 00:14:06,062
Oh. Well, clearly,
you had no choice.
403
00:14:06,062 --> 00:14:08,195
I'm in a lot of pain here,
Wayne. You're not helping.
404
00:14:08,195 --> 00:14:10,371
What do you think she's gonna
say when she finds out?
405
00:14:10,371 --> 00:14:12,939
- She's not gonna find out.
- You can barely walk.
406
00:14:12,939 --> 00:14:15,289
You think she's not
gonna notice?
407
00:14:15,289 --> 00:14:17,465
You have any idea
how much sitting I do at home?
408
00:14:17,465 --> 00:14:20,207
Oh, I can imagine.
I do work with you.
409
00:14:20,207 --> 00:14:21,773
[sighs]
410
00:14:21,773 --> 00:14:24,211
Hey, watch out for that...
411
00:14:25,255 --> 00:14:27,301
...pothole.
412
00:14:27,301 --> 00:14:29,129
Oh, I saw it.
413
00:14:30,086 --> 00:14:31,479
[groans]
414
00:14:31,479 --> 00:14:32,828
LINKLETTER:
26 dimensions.
415
00:14:32,828 --> 00:14:34,395
In what world
are there 26 dimensions?
416
00:14:34,395 --> 00:14:36,136
When I was
an undergraduate,
417
00:14:36,136 --> 00:14:39,052
we made fun
of the old professors
418
00:14:39,052 --> 00:14:42,229
who didn't understand
the theory of mesons.
419
00:14:42,229 --> 00:14:44,579
[laughs] Me, too.
I told my thesis advisor,
420
00:14:44,579 --> 00:14:46,624
"I'm surprised you don't
understand the physics of time.
421
00:14:46,624 --> 00:14:48,322
You were here
for the dawn of it."
422
00:14:48,322 --> 00:14:50,324
[both laugh]
423
00:14:50,324 --> 00:14:54,458
And now, we've become them.
424
00:14:54,458 --> 00:14:57,070
I wish. My mentor was
a Fields Medal winner,
425
00:14:57,070 --> 00:14:58,941
taught at Princeton.
What have I done?
426
00:14:58,941 --> 00:15:02,423
You wrote that article
on the positron.
427
00:15:02,423 --> 00:15:05,905
I did. I was the belle
of the physics ball that year.
428
00:15:05,905 --> 00:15:07,950
And you-- you've lectured
all over the world.
429
00:15:07,950 --> 00:15:12,781
I can ask for Pepto Bismol
in 16 languages.
430
00:15:12,781 --> 00:15:16,437
Póro na écho lígo
Pepto Bismol? [laughs]
431
00:15:16,437 --> 00:15:17,873
That was Greek.
432
00:15:17,873 --> 00:15:20,267
Clearly, we're not too old
to learn things.
433
00:15:20,267 --> 00:15:23,139
And there's no shame
in needing a little help.
434
00:15:23,139 --> 00:15:24,619
- Yeah!
- Yeah!
435
00:15:24,619 --> 00:15:26,838
But does it have to be Sheldon?
436
00:15:27,839 --> 00:15:29,711
- Yeah.
- Yeah.
437
00:15:29,711 --> 00:15:32,148
ADULT SHELDON:
My meemaw made me realize
438
00:15:32,148 --> 00:15:33,976
that Dr. Linkletter
and Dr. Sturgis' failure
439
00:15:33,976 --> 00:15:37,458
to learn string theory
was my failure as a teacher.
440
00:15:37,458 --> 00:15:39,155
Perhaps the knuckles
that really needed
441
00:15:39,155 --> 00:15:40,809
to be rapped were my own.
442
00:15:40,809 --> 00:15:43,377
Ow! Lesson learned.
443
00:15:43,377 --> 00:15:45,031
[knocking at door]
444
00:15:45,031 --> 00:15:47,163
Sheldon,
445
00:15:47,163 --> 00:15:49,296
we'd like you to teach us again.
446
00:15:49,296 --> 00:15:52,038
MEEMAW:
Understanding and patience.
447
00:15:52,038 --> 00:15:55,693
♪ Everybody hurts...
448
00:15:55,693 --> 00:15:58,305
All right, dummkopfs,
let's do this.
449
00:15:58,305 --> 00:16:01,961
♪ Sometimes
450
00:16:05,355 --> 00:16:07,836
♪ Everybody hurts...
451
00:16:07,836 --> 00:16:09,490
[groans]
MISSY:
You don't do that
452
00:16:09,490 --> 00:16:11,492
to all the food, do you?
453
00:16:11,492 --> 00:16:13,668
I got hurt at practice.
454
00:16:13,668 --> 00:16:15,148
Blow your whistle too hard?
455
00:16:15,148 --> 00:16:16,323
Funny.
456
00:16:16,323 --> 00:16:18,151
Well, you make it easy.
457
00:16:18,151 --> 00:16:19,543
[sighs]
MARY:George,
458
00:16:19,543 --> 00:16:20,718
what happened?
459
00:16:20,718 --> 00:16:22,590
Pulled a muscle at practice.
460
00:16:22,590 --> 00:16:24,374
Also, I'm never
eating peas again.
461
00:16:25,158 --> 00:16:27,682
Is it your...?
Groin, yeah.
462
00:16:27,682 --> 00:16:30,250
Let me run you a warm bath.
I bet that'll help.
463
00:16:30,250 --> 00:16:33,340
Oh, I'll be fine. I just need
to sit for a while...
464
00:16:33,340 --> 00:16:35,733
and not take a shower
for two to three days.
465
00:16:35,733 --> 00:16:36,952
I'll get you some BENGAY.
466
00:16:36,952 --> 00:16:38,214
No, no! No.
467
00:16:38,214 --> 00:16:39,607
Heating pad?
468
00:16:39,607 --> 00:16:43,176
I'm good. Got my peas,
just need to sit.
469
00:16:44,177 --> 00:16:46,918
[airy, prolonged groaning]
470
00:16:46,918 --> 00:16:49,356
[airy groaning continues]
471
00:16:49,356 --> 00:16:50,748
[grunts]
472
00:16:50,748 --> 00:16:52,881
You sure you're okay?
473
00:16:52,881 --> 00:16:56,102
Oh, yeah, right as rain.
[groans]
474
00:17:02,586 --> 00:17:03,805
So wait a minute.
Are you saying
475
00:17:03,805 --> 00:17:05,720
that the particle
should be understood
476
00:17:05,720 --> 00:17:09,724
as a sequence of functions
executed in a manifold?
477
00:17:09,724 --> 00:17:11,595
He said it, not me.
478
00:17:11,595 --> 00:17:13,075
Actually, that's correct.
479
00:17:13,075 --> 00:17:16,209
We were both thinking it.
That's what's important.
480
00:17:16,209 --> 00:17:17,819
So that would mean...?
481
00:17:18,820 --> 00:17:22,302
Gravity is just the residue
of forces within manifolds?
482
00:17:22,302 --> 00:17:24,130
Are you asking me or telling me?
483
00:17:24,130 --> 00:17:25,740
Telling?
484
00:17:25,740 --> 00:17:26,741
You're right.
485
00:17:26,741 --> 00:17:28,569
Oh. [laughs]
486
00:17:28,569 --> 00:17:30,179
[Mary yawns]
487
00:17:30,179 --> 00:17:31,920
I'm going to bed. You coming?[TV plays quietly]
488
00:17:31,920 --> 00:17:33,748
Nah, I think
I'm just gonna stay here.
489
00:17:33,748 --> 00:17:35,141
You sure you're okay?
490
00:17:35,141 --> 00:17:37,143
Yeah, I'll be fine.
491
00:17:37,143 --> 00:17:40,363
Look at us. It's 9:00,
I'm exhausted.
492
00:17:40,363 --> 00:17:44,759
You got hurt watching other
people exercise. [laughs]
493
00:17:44,759 --> 00:17:47,414
I can't believe I thought
we could handle another baby.
494
00:17:47,414 --> 00:17:50,634
[sighs]
495
00:17:50,634 --> 00:17:52,419
Really?
496
00:17:52,419 --> 00:17:54,638
Oh. CeeCee's all we need.
497
00:17:56,292 --> 00:17:59,991
Well, if that's how you feel,
I support it.
498
00:17:59,991 --> 00:18:02,342
Good night.
499
00:18:02,342 --> 00:18:04,431
Hey, before you go...
500
00:18:05,388 --> 00:18:07,129
...could you swap me out?
501
00:18:07,129 --> 00:18:08,565
Broccoli or corn?
502
00:18:08,565 --> 00:18:10,176
Surprise me.
503
00:18:13,309 --> 00:18:15,355
[sighs]
504
00:18:19,837 --> 00:18:22,797
Captioning sponsored by
CBS
505
00:18:22,797 --> 00:18:25,800
WARNER BROS. TELEVISION
506
00:18:25,800 --> 00:18:28,803
and TOYOTA.
507
00:18:28,803 --> 00:18:31,849
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
35657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.