Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,480 --> 00:00:55,252
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
2
00:01:19,680 --> 00:01:21,036
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
3
00:01:23,517 --> 00:01:24,281
(MUSIC PULSES)
4
00:01:28,315 --> 00:01:30,089
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
5
00:01:45,837 --> 00:01:47,595
(CAPTAIN IN GERMAN)
6
00:01:47,697 --> 00:01:48,506
MAN: (IN ENGLISH) Uh, Sweden.
7
00:01:48,506 --> 00:01:49,898
(IN GERMAN)
8
00:01:49,898 --> 00:01:51,974
MAN: (IN ENGLISH)
I'm... I'm... Swedish
9
00:01:51,974 --> 00:01:53,744
but I speak a little English.
10
00:01:53,744 --> 00:01:54,811
We're coming on board.
11
00:01:54,913 --> 00:01:56,709
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
12
00:01:58,543 --> 00:02:00,119
(CAPTAIN ORDERING IN GERMAN)
13
00:02:02,188 --> 00:02:05,088
(IN ENGLISH) All are welcome.
All are welcome.
14
00:02:05,088 --> 00:02:08,259
Even the little one.
He can come too.
15
00:02:09,594 --> 00:02:10,729
Welcome.
16
00:02:10,729 --> 00:02:12,560
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
17
00:02:16,064 --> 00:02:18,066
Why are you here?
18
00:02:18,066 --> 00:02:19,901
Just a little sailing holiday.
19
00:02:19,901 --> 00:02:21,331
A jolly boys trip.
20
00:02:21,331 --> 00:02:22,141
Take your hands off.
21
00:02:26,380 --> 00:02:27,146
Papers?
22
00:02:27,712 --> 00:02:28,741
Passport?
23
00:02:31,311 --> 00:02:33,108
(GRUNTS) Here you go.
24
00:02:38,154 --> 00:02:39,950
Any other people on the boat?
25
00:02:40,925 --> 00:02:42,117
Just the two of us.
26
00:02:43,321 --> 00:02:44,528
(IN GERMAN)
27
00:02:44,528 --> 00:02:45,593
Nein.
28
00:02:46,391 --> 00:02:48,462
(CAPTAIN SPEAKING)
29
00:02:48,564 --> 00:02:50,098
(IN ENGLISH) Come, come,
we have lots to eat...
30
00:02:50,098 --> 00:02:52,026
Take your dirty hands off me!
31
00:02:52,026 --> 00:02:53,199
- (SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
- (GUNS COCKING)
32
00:02:53,301 --> 00:02:54,129
CAPTAIN: (IN ENGLISH) Back off!
33
00:02:57,301 --> 00:02:58,468
And you,
34
00:02:58,570 --> 00:02:59,508
put your hands in the air!
35
00:03:08,654 --> 00:03:10,453
(LAUGHING)
36
00:03:12,252 --> 00:03:13,791
Ooh! (LAUGHING)
37
00:03:13,791 --> 00:03:15,221
You're in trouble now!
38
00:03:15,221 --> 00:03:17,152
You've been a naughty boy!
39
00:03:20,297 --> 00:03:22,424
I'll give you 100 francs
to shoot him.
40
00:03:22,424 --> 00:03:23,492
Don't shoot me!
41
00:03:23,594 --> 00:03:25,434
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
42
00:03:25,434 --> 00:03:28,665
He hates Germans.
You should really shoot him.
43
00:03:28,767 --> 00:03:32,239
I... I'm sorry.
You are very scary.
44
00:03:32,239 --> 00:03:33,676
MAN: Make him walk the plank.
45
00:03:33,779 --> 00:03:35,010
He loves wood.
46
00:03:35,010 --> 00:03:37,073
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
47
00:03:39,148 --> 00:03:41,352
Dirty drunken animal!
48
00:03:43,052 --> 00:03:44,314
Guilty as charged.
49
00:03:44,314 --> 00:03:45,587
(BOTH LAUGHING)
50
00:03:47,551 --> 00:03:49,721
(SPEAKING GERMAN)
51
00:03:49,823 --> 00:03:51,593
- (SAILORS SPEAKING GERMAN)
- (DRAWER RATTLES)
52
00:03:59,063 --> 00:04:00,828
(IN ENGLISH) I always take
a can of kerosene
53
00:04:00,828 --> 00:04:02,439
for just
these sort of occasions.
54
00:04:03,038 --> 00:04:04,067
(INHALES)
55
00:04:05,041 --> 00:04:06,506
It's been a while,
56
00:04:06,506 --> 00:04:08,505
but the last time
someone laughed at me
57
00:04:08,505 --> 00:04:10,077
when I boarded their vessel,
58
00:04:10,179 --> 00:04:11,947
I gave them the choice.
59
00:04:12,049 --> 00:04:13,844
Either swim to shore
60
00:04:13,844 --> 00:04:16,511
or take their chances
on a burning ship.
61
00:04:16,511 --> 00:04:17,914
(LIQUID POURING)
62
00:04:18,017 --> 00:04:21,958
Hans and I wondered
which option they'd choose,
63
00:04:22,060 --> 00:04:24,857
death by water or death by fire.
64
00:04:26,426 --> 00:04:27,431
Oddly, they chose both.
65
00:04:28,328 --> 00:04:29,598
(SPEAKING GERMAN)
66
00:04:34,171 --> 00:04:35,570
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
67
00:04:35,672 --> 00:04:37,205
(IN ENGLISH) They waited
until the very last moment,
68
00:04:37,205 --> 00:04:38,706
until their hair was on fire,
69
00:04:40,611 --> 00:04:43,907
and their blistered skin
peeled from their fingers,
70
00:04:43,907 --> 00:04:46,508
before they immersed
themselves in water
71
00:04:46,508 --> 00:04:47,916
in the vain hope
72
00:04:48,018 --> 00:04:49,321
of reaching shore.
73
00:04:50,690 --> 00:04:51,818
One of them
74
00:04:52,849 --> 00:04:54,884
sank immediately and perished.
75
00:04:54,884 --> 00:04:57,252
But to our amazement,
the big one,
76
00:04:58,755 --> 00:04:59,661
he showed great spirit.
77
00:05:01,297 --> 00:05:02,732
In spite of all the odds...
78
00:05:02,732 --> 00:05:04,268
(IN GERMAN)
79
00:05:04,268 --> 00:05:06,168
...he painstakingly
made it to shore.
80
00:05:06,168 --> 00:05:08,536
We followed and cheered him on
81
00:05:08,536 --> 00:05:11,134
and rewarded
this impressive achievement
82
00:05:12,306 --> 00:05:13,268
with a bullet
83
00:05:14,474 --> 00:05:16,447
to the back of his head.
84
00:05:19,379 --> 00:05:20,275
Isn't that funny?
85
00:05:21,888 --> 00:05:22,651
Why aren't you laughing?
86
00:05:24,720 --> 00:05:26,516
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GRUNT, SCREAM)
87
00:05:26,516 --> 00:05:27,925
(SAILORS CLAMORING)
88
00:05:27,925 --> 00:05:29,119
- (SLASHING)
- (GASPS)
89
00:05:30,161 --> 00:05:31,957
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
90
00:05:36,565 --> 00:05:37,699
- (MAN GRUNTS)
- (GUN FIRING QUIETLY)
91
00:05:39,305 --> 00:05:40,867
- (GRUNTS)
- (SAILOR 1 SHOUTS IN GERMAN)
92
00:05:42,935 --> 00:05:44,276
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (SAILOR 2 YELPS)
93
00:05:44,276 --> 00:05:45,872
- (SAILOR 3 GRUNTS)
- (SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
94
00:05:46,813 --> 00:05:48,003
(SAILOR 4 SCREAMS)
95
00:05:48,105 --> 00:05:50,808
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GRUNTING)
96
00:05:50,910 --> 00:05:53,214
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILOR 5 GASPS)
97
00:05:53,316 --> 00:05:54,309
- (SIGHS)
- (SAILOR 6 YELPS)
98
00:05:55,755 --> 00:05:57,818
(GROANING)
99
00:06:00,192 --> 00:06:01,322
- (GROWLS)
- (SAILOR 7 GROANS)
100
00:06:01,322 --> 00:06:03,318
(AMUSING
WESTERN MUSIC CONTINUES)
101
00:06:11,101 --> 00:06:12,569
Nice work, Lassen.
102
00:06:14,438 --> 00:06:15,737
There's more
where that came from.
103
00:06:16,709 --> 00:06:17,508
Yes.
104
00:06:19,010 --> 00:06:19,840
(LASSEN GROANS)
105
00:06:22,882 --> 00:06:24,341
(LASSEN GRUNTS)
106
00:06:24,341 --> 00:06:25,340
Ah...
107
00:06:27,185 --> 00:06:28,343
Not sure it's working, Lassen.
108
00:06:29,552 --> 00:06:31,346
The captain
looks rather agitated.
109
00:06:36,625 --> 00:06:38,620
They're bringing their guns
to bear.
110
00:06:38,620 --> 00:06:39,761
(MISSILE FIRES)
111
00:06:42,994 --> 00:06:44,892
They'll find their range
soon, sir.
112
00:06:44,994 --> 00:06:47,268
Freddy, should we be worried?
113
00:06:47,268 --> 00:06:48,936
Oh, I don't think so, sir.
114
00:06:49,038 --> 00:06:51,672
It's a rather large explosive,
so I set a rather large fuse.
115
00:06:51,672 --> 00:06:53,911
I located the outside
of the powder room,
116
00:06:54,013 --> 00:06:55,045
so when it goes bang,
117
00:06:55,147 --> 00:06:56,274
it really should go bang.
118
00:06:56,377 --> 00:06:57,441
(MISSILE FIRES)
119
00:06:57,441 --> 00:06:59,211
(EXPLOSION)
120
00:06:59,211 --> 00:07:00,612
Closer...
121
00:07:00,612 --> 00:07:01,948
Should be any second now, chaps.
122
00:07:03,188 --> 00:07:04,951
(SAILORS CLAMORING IN DISTANCE)
123
00:07:07,584 --> 00:07:08,816
Freddy?
124
00:07:08,816 --> 00:07:09,626
(EXPLOSION BOOMING)
125
00:07:14,099 --> 00:07:15,390
Good work, Frederick.
126
00:07:16,167 --> 00:07:17,727
Thank you, Captain.
127
00:07:17,829 --> 00:07:18,861
Now, any chance you can tell us
128
00:07:18,861 --> 00:07:19,935
what we're doing here, sir?
129
00:07:20,038 --> 00:07:21,466
(MUSIC FADES)
130
00:07:21,466 --> 00:07:23,068
(PROJECTOR CLICKING)
131
00:07:24,869 --> 00:07:26,643
(JOLLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
132
00:07:30,111 --> 00:07:32,145
NEWSREADER: (ON PROJECTOR)
The war in Europe rages on
133
00:07:32,145 --> 00:07:35,581
as Hitler and his Nazi horde
sweep aside all in their path.
134
00:07:35,581 --> 00:07:38,247
Poland, Belgium and now France
135
00:07:38,247 --> 00:07:41,491
have all fallen
to Hitler's fascist regime,
136
00:07:41,491 --> 00:07:43,591
leaving Britain
holding up the final hopes
137
00:07:43,591 --> 00:07:45,859
of liberation
for all of Europe.
138
00:07:45,859 --> 00:07:48,396
So, come on, Blighty,
get ready for a fighty.
139
00:07:48,396 --> 00:07:50,401
But we cannot do it alone.
140
00:07:50,401 --> 00:07:52,501
And any hope
for our American brothers
141
00:07:52,501 --> 00:07:54,433
to join us
from across the Atlantic
142
00:07:54,433 --> 00:07:56,000
remains frustrated
143
00:07:56,000 --> 00:07:59,209
by Germany's secret weapon,
the U-boat.
144
00:07:59,209 --> 00:08:01,675
These deadly little submarines
145
00:08:01,675 --> 00:08:03,538
hunt at will
in the North Atlantic.
146
00:08:03,538 --> 00:08:07,275
Undetectable, the U-boat
sinks ships indiscriminately,
147
00:08:07,275 --> 00:08:10,054
whether carrying
munitions, provisions
148
00:08:10,054 --> 00:08:11,686
or civilians heading
149
00:08:11,686 --> 00:08:13,886
from our companions
across the pond.
150
00:08:13,886 --> 00:08:16,621
So long as the U-boats
rule the Atlantic,
151
00:08:16,621 --> 00:08:18,090
it remains impossible
152
00:08:18,090 --> 00:08:20,961
for America's brave troops
to reach our shores.
153
00:08:20,961 --> 00:08:24,259
Will Britain be forced
to appease Hitler's plans
154
00:08:24,259 --> 00:08:27,371
or face devastation
from his offensive?
155
00:08:27,371 --> 00:08:29,870
London burns
and her seas run red,
156
00:08:29,870 --> 00:08:32,901
as bombs from above
and torpedoes from below
157
00:08:32,901 --> 00:08:34,469
grind the Brits down.
158
00:08:34,469 --> 00:08:37,280
And with no defense
against these lethal U-boats,
159
00:08:37,280 --> 00:08:39,446
it appears all hope may be lost
160
00:08:39,446 --> 00:08:41,186
for peace in Europe.
161
00:08:41,288 --> 00:08:42,147
- (MUSIC STOPS)
- (PROJECTOR CLICKS)
162
00:08:43,986 --> 00:08:46,481
The Germans cut off
our supply chain with U-boats,
163
00:08:48,153 --> 00:08:50,386
we cut off the supply chain
to the U-boats.
164
00:08:51,956 --> 00:08:53,194
Through our intelligence agents,
165
00:08:53,296 --> 00:08:54,628
we've found a way.
166
00:08:54,628 --> 00:08:56,491
(INTRIGUING WESTERN
MUSIC PLAYING)
167
00:08:59,697 --> 00:09:01,570
The entire
168
00:09:01,570 --> 00:09:04,904
servicing, repairing,
and rearming
169
00:09:04,904 --> 00:09:07,775
of Hitler's
Atlantic U-boat fleet...
170
00:09:07,775 --> 00:09:10,613
is operated
by two Nazi tug boats...
171
00:09:10,613 --> 00:09:13,684
and an Italian supply ship
in Fernando Po.
172
00:09:13,786 --> 00:09:18,653
I need men who are willing
to go and sink those ships.
173
00:09:18,653 --> 00:09:20,849
Why don't we just
air-raid Fernando Po
174
00:09:20,951 --> 00:09:22,024
and sink the ships?
175
00:09:22,126 --> 00:09:23,758
(EXHALES)
176
00:09:23,758 --> 00:09:28,292
Because crafty Germans,
being crafty Germans,
177
00:09:28,292 --> 00:09:30,764
have positioned themselves
in a Spanish colony.
178
00:09:30,764 --> 00:09:33,336
Fernando Po
is neutral territory.
179
00:09:33,336 --> 00:09:35,332
If we attack that colony,
180
00:09:35,332 --> 00:09:37,870
the rest of unoccupied Europe
will join the Nazis,
181
00:09:37,870 --> 00:09:39,143
and it's only
a question of time
182
00:09:39,143 --> 00:09:40,210
before we find ourselves
183
00:09:40,210 --> 00:09:41,674
frying big pink sausages
184
00:09:41,674 --> 00:09:42,779
wearing nothing but lederhosen.
185
00:09:44,747 --> 00:09:46,750
Hitler is not
playing by the rules
186
00:09:47,582 --> 00:09:48,543
and neither are we.
187
00:09:49,851 --> 00:09:52,290
This will of course be
an unsanctioned,
188
00:09:52,392 --> 00:09:53,955
unauthorized
and unofficial mission.
189
00:09:56,187 --> 00:09:57,887
If they're captured
by the British,
190
00:09:57,989 --> 00:09:58,927
they'll be thrown in jail.
191
00:10:00,860 --> 00:10:01,963
But if the Nazis find them...
192
00:10:04,863 --> 00:10:06,033
it's torture and death.
193
00:10:07,570 --> 00:10:08,964
MAN: Somewhat contentiously,
194
00:10:08,964 --> 00:10:10,835
I may have just the man,
195
00:10:10,835 --> 00:10:12,667
but rather inconveniently,
196
00:10:12,667 --> 00:10:15,240
he's currently incarcerated
at His Majesty's pleasure.
197
00:10:16,415 --> 00:10:17,572
We may not like his attitude,
198
00:10:18,416 --> 00:10:20,575
but he's bold, he's a killer,
199
00:10:22,786 --> 00:10:24,150
and the men
will follow him anywhere.
200
00:10:25,456 --> 00:10:27,450
Are we sure this is a good idea?
201
00:10:29,459 --> 00:10:31,018
Of course we're not.
202
00:10:31,018 --> 00:10:32,224
But we're desperate.
203
00:10:33,564 --> 00:10:35,198
- Send him in.
- (DOOR OPENS)
204
00:10:35,198 --> 00:10:36,666
SERGEANT: Forward!
205
00:10:36,666 --> 00:10:38,395
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (CHAINS CLINKING)
206
00:10:39,800 --> 00:10:40,837
SERGEANT: Stand there, Major.
207
00:10:42,704 --> 00:10:44,841
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
208
00:10:54,617 --> 00:10:55,610
MAN: Thank you, Sergeant.
209
00:11:00,457 --> 00:11:01,687
Gus March-Phillips,
210
00:11:01,789 --> 00:11:02,853
this is Lieutenant Commander...
211
00:11:02,853 --> 00:11:05,319
Fleming. Ian Fleming.
212
00:11:05,421 --> 00:11:06,757
He used to be
at Naval Intelligence,
213
00:11:06,757 --> 00:11:07,699
now he works for me.
214
00:11:11,137 --> 00:11:12,734
Why am I here, M?
215
00:11:12,734 --> 00:11:15,338
I have a mission
I want you to lead.
216
00:11:15,440 --> 00:11:18,476
Why are you asking me, M?
217
00:11:18,476 --> 00:11:19,678
Help yourself
to a cup of tea, Major.
218
00:11:30,157 --> 00:11:30,953
(GUS CLEARS THROAT)
219
00:11:33,655 --> 00:11:36,827
We both know that I'm...
220
00:11:38,927 --> 00:11:42,830
not very popular
with the administration.
221
00:11:42,932 --> 00:11:45,195
M: The reason
they find you unattractive
222
00:11:45,297 --> 00:11:47,970
is the very reason
I find you attractive.
223
00:11:49,437 --> 00:11:50,472
Mission?
224
00:11:50,472 --> 00:11:52,134
M: Operation Postmaster.
225
00:11:52,134 --> 00:11:53,573
To neutralize the German U-boats
226
00:11:53,675 --> 00:11:54,669
in the North Atlantic.
227
00:11:56,049 --> 00:11:56,979
(RATTLING)
228
00:11:59,310 --> 00:12:02,352
- And, uh, what's the plan?
- (SIGHS)
229
00:12:02,352 --> 00:12:04,146
FLEMING: The U-boats need
230
00:12:04,146 --> 00:12:05,749
- fuel and torpedoes.
- Oh.
231
00:12:05,851 --> 00:12:06,920
But they also need
232
00:12:06,920 --> 00:12:09,519
carbon dioxide filters
for oxygen.
233
00:12:09,519 --> 00:12:11,257
Without them, they can't dive
and they can't hunt.
234
00:12:12,797 --> 00:12:14,359
Stuck on the surface,
they're obsolete.
235
00:12:18,862 --> 00:12:20,502
Target?
236
00:12:20,502 --> 00:12:22,367
The Duchessa d'Aosta.
237
00:12:22,367 --> 00:12:24,506
She's an Italian ship
the Germans have been using...
238
00:12:24,506 --> 00:12:25,700
(CONTINUES DRAGGING CHAIR)
239
00:12:29,381 --> 00:12:30,944
(FLEMING CLEARS THROAT)
240
00:12:30,944 --> 00:12:33,242
...to refuel,
re-arm and replenish
241
00:12:33,344 --> 00:12:36,016
the CO2 filters
for the entire fleet.
242
00:12:36,016 --> 00:12:38,721
She's hidden
off the coast of West Africa.
243
00:12:38,721 --> 00:12:41,359
A small island
called Fernando Po.
244
00:12:41,359 --> 00:12:44,791
We want you to, um, sink her.
245
00:12:44,791 --> 00:12:46,562
M: You'll be posing as fishermen
246
00:12:46,562 --> 00:12:47,996
sailing down the west coast
247
00:12:47,996 --> 00:12:49,696
on board a trawler
loaded with enough explosives
248
00:12:49,696 --> 00:12:51,799
to destroy the Duchessa.
249
00:12:51,799 --> 00:12:54,199
This is Agents
Heron and Stewart.
250
00:12:54,199 --> 00:12:57,003
They'll be working
undercover on the island.
251
00:12:57,003 --> 00:12:58,574
Mr. Heron's
already established there,
252
00:12:58,574 --> 00:13:00,440
running various businesses.
253
00:13:00,543 --> 00:13:02,009
What businesses?
254
00:13:02,009 --> 00:13:05,443
A casino bar,
and illegal exports game.
255
00:13:06,350 --> 00:13:07,882
Profitable?
256
00:13:07,882 --> 00:13:09,820
- I do quite well.
- (LIGHTER CLICKS)
257
00:13:09,820 --> 00:13:12,384
High-ranking Nazis
are my most valued clients.
258
00:13:12,951 --> 00:13:13,748
Good for you.
259
00:13:16,053 --> 00:13:17,451
(LIGHTER CLICKS)
260
00:13:17,553 --> 00:13:19,488
M: Miss Stewart,
an actress and singer,
261
00:13:19,591 --> 00:13:21,396
has been training with us
for the last two years.
262
00:13:21,396 --> 00:13:22,598
She'll be posing
263
00:13:22,598 --> 00:13:24,260
as a gold trader from New York.
264
00:13:24,362 --> 00:13:26,099
Her mission is
to seduce and distract
265
00:13:26,201 --> 00:13:28,100
the island's Commanding
Officer Heinrich Luhr.
266
00:13:28,202 --> 00:13:30,974
She's very capable
and somewhat motivated.
267
00:13:31,971 --> 00:13:33,840
Motivated how, sir?
268
00:13:33,943 --> 00:13:35,847
My mother's side
were German Jews.
269
00:13:37,582 --> 00:13:39,009
They were the first to go.
270
00:13:39,009 --> 00:13:40,417
Very sorry to hear that.
271
00:13:40,417 --> 00:13:41,912
I'm sure you'll recover.
272
00:13:41,912 --> 00:13:43,686
M: We have 44 days
273
00:13:43,788 --> 00:13:45,653
before the Nazis
move their operation.
274
00:13:45,755 --> 00:13:46,781
We won't find them again.
275
00:13:50,488 --> 00:13:53,422
If I'm to do this,
I'll need my own team.
276
00:13:53,422 --> 00:13:55,592
You won't like them.
They're all, uh...
277
00:13:58,236 --> 00:14:00,067
mad.
278
00:14:00,067 --> 00:14:02,797
They'll need to be.
Give us their names.
279
00:14:06,674 --> 00:14:08,043
Henry Hayes.
280
00:14:08,043 --> 00:14:11,581
A smart, young Irishman
who hates the Nazis
281
00:14:11,581 --> 00:14:12,978
because his older brother,
282
00:14:12,978 --> 00:14:15,249
who was a close friend of mine,
283
00:14:15,249 --> 00:14:18,052
drowned after a U-boat
sank his fishing trawler.
284
00:14:18,052 --> 00:14:21,052
I've taken him under my wing
ever since.
285
00:14:21,052 --> 00:14:23,118
He's cunning, quiet and wily.
286
00:14:23,118 --> 00:14:24,487
More to the point,
287
00:14:24,487 --> 00:14:27,327
Hayes is a magnificent sailor
and I trust him.
288
00:14:28,868 --> 00:14:31,262
If we're going
to try and sink a large ship,
289
00:14:31,262 --> 00:14:34,435
we'll need
Freddy "The Buzz" frogman.
290
00:14:34,435 --> 00:14:37,472
He can swim across the channel
with his feet tied together.
291
00:14:37,472 --> 00:14:39,273
Admittedly,
292
00:14:39,273 --> 00:14:41,008
he's a convicted arsonist
and a terrible misery
293
00:14:41,008 --> 00:14:43,077
unless he's destroying something.
294
00:14:43,077 --> 00:14:45,477
But he's very good
at blowing things up.
295
00:14:46,950 --> 00:14:49,316
Next, we'll need
the Danish hammer.
296
00:14:50,488 --> 00:14:52,489
Anders Lassen.
297
00:14:52,489 --> 00:14:53,758
Grew up wrestling bears
298
00:14:53,758 --> 00:14:55,491
and hunting elk
on his family estate.
299
00:14:55,491 --> 00:14:56,761
He's a legend
300
00:14:56,761 --> 00:14:58,828
with a Bowie knife
and a bow and arrow.
301
00:14:58,828 --> 00:15:01,163
He ran away at 18
to fight the Nazis
302
00:15:01,163 --> 00:15:03,659
after the Gestapo tortured
his brother to death.
303
00:15:03,659 --> 00:15:06,734
He gave up filleting game
for gutting Nazis.
304
00:15:06,836 --> 00:15:08,604
He then turned up on our shores
305
00:15:08,706 --> 00:15:10,167
ready to fight alongside us.
306
00:15:10,167 --> 00:15:12,500
He is an uncontrollable mad dog
307
00:15:12,500 --> 00:15:14,476
who knows
a hundred creative ways
308
00:15:14,476 --> 00:15:15,573
to kill a man.
309
00:15:16,678 --> 00:15:18,378
And finally,
310
00:15:18,378 --> 00:15:21,381
and most importantly,
we'll need Geoffrey Appleyard.
311
00:15:22,522 --> 00:15:25,389
Yes, we thought you might.
312
00:15:25,491 --> 00:15:27,287
That's why we sent him
313
00:15:27,287 --> 00:15:28,721
on a reconnaissance mission
to Fernando Po.
314
00:15:28,721 --> 00:15:29,792
Unfortunately,
315
00:15:29,894 --> 00:15:31,325
the Nazis nabbed him
on his return.
316
00:15:31,325 --> 00:15:34,526
All the more reason.
He knows what we need to know.
317
00:15:35,567 --> 00:15:36,965
He's a master planner,
318
00:15:37,067 --> 00:15:40,603
a master survivor,
a chess grand master
319
00:15:40,705 --> 00:15:42,072
and a surgeon with the blade.
320
00:15:44,901 --> 00:15:48,740
We spent two weeks together
in a Dunkirk foxhole
321
00:15:48,740 --> 00:15:51,906
and if it wasn't for Apple,
I would still be there today.
322
00:15:53,783 --> 00:15:54,909
No Apple, no mission.
323
00:15:55,786 --> 00:15:57,154
I'm afraid that's impossible.
324
00:15:57,154 --> 00:15:58,182
Why?
325
00:15:58,182 --> 00:16:00,319
M: Because he's being held
326
00:16:00,319 --> 00:16:02,986
by an entire German garrison
on La Palma.
327
00:16:02,986 --> 00:16:04,589
(HUFFS, LAUGHS)
328
00:16:05,927 --> 00:16:07,463
La Palma's on the way.
329
00:16:07,565 --> 00:16:08,822
(MARJORIE SCOFFS)
330
00:16:08,925 --> 00:16:10,826
- That's insanity.
- You let me worry about that.
331
00:16:14,741 --> 00:16:16,832
I must get me
one of those coats.
332
00:16:20,646 --> 00:16:22,442
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
333
00:16:39,123 --> 00:16:40,757
(LAUGHING)
334
00:16:44,769 --> 00:16:45,801
Now, any chance you can tell us
335
00:16:45,801 --> 00:16:47,102
what we're doing here, sir?
336
00:16:47,102 --> 00:16:49,268
Dry yourself off, frogman,
and I'll tell you.
337
00:16:49,268 --> 00:16:51,339
The curiosity is
eating us all up, sir.
338
00:16:55,608 --> 00:16:57,642
GUS: I apologize
for all the secrecy, chaps.
339
00:16:58,450 --> 00:17:00,150
But this is
340
00:17:00,252 --> 00:17:05,512
an unsanctioned, unofficial
and unauthorized mission.
341
00:17:05,614 --> 00:17:07,282
If we're picked up by the Brits,
342
00:17:07,282 --> 00:17:08,158
we will all go to jail.
343
00:17:10,192 --> 00:17:11,857
If we're picked up
by the Germans,
344
00:17:11,959 --> 00:17:12,987
torture and death.
345
00:17:15,098 --> 00:17:16,324
So, it's just
the four of us then?
346
00:17:16,426 --> 00:17:18,694
And Captain Appleyard.
347
00:17:18,796 --> 00:17:21,630
He's responsible
for securing this information.
348
00:17:21,630 --> 00:17:24,909
He is, however,
in a spot of bother.
349
00:17:24,909 --> 00:17:27,745
He is being held
by the Germans on La Palma.
350
00:17:27,847 --> 00:17:29,275
Our first job
is to liberate him.
351
00:17:29,275 --> 00:17:30,915
- Oh, so, that's all, is it?
- GUS: No.
352
00:17:31,017 --> 00:17:32,982
We need to confirm
Appleyard's intelligence.
353
00:17:32,982 --> 00:17:34,711
That's why
there are two more agents
354
00:17:34,813 --> 00:17:37,279
on their way to Fernando Po
by train, as we speak.
355
00:17:37,279 --> 00:17:39,083
Doing what, exactly?
356
00:17:39,083 --> 00:17:40,220
They'll be ensuring
357
00:17:40,322 --> 00:17:42,355
that those ships
are filled with supplies,
358
00:17:42,458 --> 00:17:44,425
so they're worth blowing up
in the first place.
359
00:17:46,489 --> 00:17:49,362
(TRAIN HORN BLARING)
360
00:17:49,464 --> 00:17:52,365
MARJORIE: It's one thing
taking over the world,
361
00:17:52,467 --> 00:17:54,028
but do they have to
take over the kitchen too?
362
00:17:55,469 --> 00:17:58,941
It's all sausage,
cabbage and black bread.
363
00:17:59,043 --> 00:18:00,771
HERON: Who would
you have preferred?
364
00:18:00,873 --> 00:18:04,607
MARJORIE: The French offer
the refined classical take.
365
00:18:04,607 --> 00:18:08,183
Cote de boeuf,
fromage, le beurre...
366
00:18:08,183 --> 00:18:10,517
- ca suffit!
- (MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
367
00:18:10,517 --> 00:18:13,047
What about the rustic
spontaneity of the Italians?
368
00:18:14,752 --> 00:18:19,195
Their oils, the linguine,
the tomatoes.
369
00:18:19,195 --> 00:18:21,697
I'd climb over the linguine
to get to the fettucine.
370
00:18:21,697 --> 00:18:23,896
But the cinghiale.
371
00:18:23,896 --> 00:18:24,960
MARJORIE: Mmm.
372
00:18:26,068 --> 00:18:27,765
You have me with the wild boar.
373
00:18:29,040 --> 00:18:31,673
But then again,
the Spanish offer
374
00:18:31,673 --> 00:18:32,974
the smorgasbord
375
00:18:33,077 --> 00:18:36,340
of the regional paella
and tapas.
376
00:18:36,340 --> 00:18:38,545
And Jamon Iberico Andalucia.
377
00:18:39,517 --> 00:18:41,710
So?
378
00:18:41,710 --> 00:18:44,083
We're between
a rock and a hard place.
379
00:18:44,083 --> 00:18:45,612
If the Brits win the war,
380
00:18:45,714 --> 00:18:47,081
we're stuck with fish and chips.
381
00:18:48,090 --> 00:18:49,127
If the Germans win the war,
382
00:18:50,895 --> 00:18:52,295
we're stuck with this menu.
383
00:18:53,465 --> 00:18:54,495
So?
384
00:18:56,298 --> 00:18:58,727
We'll have the sausage,
the cabbage
385
00:18:58,727 --> 00:18:59,929
- and the black bread please.
- (SIGHS)
386
00:19:01,300 --> 00:19:02,096
Tres bien. Merci.
387
00:19:07,310 --> 00:19:09,279
(SOLDIERS LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
388
00:19:14,278 --> 00:19:15,109
(EXHALES)
389
00:19:19,790 --> 00:19:20,587
Our situation?
390
00:19:21,592 --> 00:19:22,952
Steady.
391
00:19:27,096 --> 00:19:28,826
(INDISTINCT CONVERSATION)
392
00:19:31,000 --> 00:19:32,468
(EXCITING MUSIC PLAYING)
393
00:19:32,570 --> 00:19:33,699
Steady.
394
00:19:34,771 --> 00:19:35,800
(EXHALES)
395
00:19:40,974 --> 00:19:42,136
Now.
396
00:19:48,584 --> 00:19:50,815
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN
INDISTINCTLY, LAUGHING)
397
00:19:51,953 --> 00:19:54,854
(IN GERMAN)
398
00:19:54,957 --> 00:19:55,985
MARJORIE: Mmm.
399
00:20:03,000 --> 00:20:03,996
(IN ENGLISH) I'm exhausted.
400
00:20:03,996 --> 00:20:06,732
(IN GERMAN)
401
00:20:08,172 --> 00:20:09,163
- (LAUGHING STOPS)
- (MUSIC FADES)
402
00:20:14,343 --> 00:20:15,169
- (CHUCKLES)
- (SOLDIERS SHUSHING)
403
00:20:18,616 --> 00:20:19,382
(GULPS)
404
00:20:24,823 --> 00:20:26,389
Entschuldigung, bitte.
405
00:20:27,287 --> 00:20:29,227
(EXCITING MUSIC PLAYING)
406
00:20:32,623 --> 00:20:34,188
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
407
00:20:35,065 --> 00:20:36,096
OFFICER: (IN ENGLISH) Halt!
408
00:20:36,198 --> 00:20:37,260
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
409
00:20:37,260 --> 00:20:38,401
(CHATTER STOPS)
410
00:20:40,672 --> 00:20:42,196
(IN GERMAN)
411
00:20:52,313 --> 00:20:53,251
(IN ENGLISH) Is there a problem?
412
00:20:54,048 --> 00:20:55,682
(IN GERMAN)
413
00:21:04,494 --> 00:21:05,923
(IN ENGLISH) I can manage
myself, thank you.
414
00:21:06,995 --> 00:21:09,297
(IN GERMAN)
415
00:21:09,297 --> 00:21:10,765
(IN ENGLISH)
Allow me, Miss Stewart.
416
00:21:10,868 --> 00:21:12,028
(MUSIC FADES)
417
00:21:21,878 --> 00:21:24,073
(IN GERMAN)
418
00:21:25,345 --> 00:21:26,240
(IN ENGLISH) Allow me.
419
00:21:26,883 --> 00:21:27,917
Thank you.
420
00:21:27,917 --> 00:21:30,445
(EXCITING MUSIC PLAYING)
421
00:21:30,445 --> 00:21:31,580
SOLDIER: Prost!
422
00:21:31,682 --> 00:21:33,247
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
423
00:21:34,619 --> 00:21:35,887
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
424
00:21:47,739 --> 00:21:48,768
HERON: Door.
425
00:21:49,938 --> 00:21:50,968
Locked.
426
00:21:57,815 --> 00:21:59,342
HERON: Case?
427
00:21:59,342 --> 00:22:00,617
Working on it.
428
00:22:00,720 --> 00:22:01,913
(UNLOCKS CASE)
429
00:22:13,790 --> 00:22:15,597
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
430
00:22:19,904 --> 00:22:21,299
(DIAL CLICKING)
431
00:22:21,299 --> 00:22:23,099
(TELEPHONE RINGING)
432
00:22:24,568 --> 00:22:25,809
(SIGNAL BEEPING)
433
00:22:25,911 --> 00:22:26,872
OPERATOR: Sir, contact.
434
00:22:29,147 --> 00:22:30,304
- (SIGNAL BEEPING)
- Contact.
435
00:22:30,947 --> 00:22:32,108
Standing by.
436
00:22:37,388 --> 00:22:39,387
MARJORIE:
Duchessa's manifest. Ready?
437
00:22:39,387 --> 00:22:41,649
- Ready.
- 400 B-grade torpedoes. Check.
438
00:22:41,751 --> 00:22:43,187
(EXCITING MUSIC PLAYING)
439
00:22:43,290 --> 00:22:44,555
(SIGNAL BEEPING)
440
00:22:44,555 --> 00:22:46,388
OPERATOR: 400 B-grade torpedoes.
441
00:22:46,388 --> 00:22:47,630
M: Check.
442
00:22:47,630 --> 00:22:48,759
Check.
443
00:22:48,759 --> 00:22:50,590
MARJORIE:
5,000 tons of diesel. Check.
444
00:22:50,590 --> 00:22:51,501
(CLICKING)
445
00:22:53,003 --> 00:22:54,598
(SIGNAL BEEPING)
446
00:22:54,598 --> 00:22:56,237
OPERATOR: 5,000 tons of diesel.
447
00:22:56,340 --> 00:22:57,135
- Lieutenant.
- OPERATOR: Yes, sir?
448
00:22:57,135 --> 00:22:58,404
M: Check.
449
00:22:58,507 --> 00:23:00,077
- (SIGNAL BEEPING)
- HERON: Check.
450
00:23:00,179 --> 00:23:02,144
10,000 carbon dioxide filters.
Check.
451
00:23:02,144 --> 00:23:04,673
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
452
00:23:04,775 --> 00:23:06,340
End of message from Stork, sir.
453
00:23:06,984 --> 00:23:07,817
Confirm receipt.
454
00:23:07,817 --> 00:23:09,645
(SIGNAL BEEPING)
455
00:23:09,645 --> 00:23:10,788
HERON: Receipt confirmed.
456
00:23:10,788 --> 00:23:12,188
Urgent, Chequers.
457
00:23:12,188 --> 00:23:14,616
Get the car ready.
Inform Fleming.
458
00:23:14,616 --> 00:23:15,558
Let's pack it up.
459
00:23:17,227 --> 00:23:18,423
No point robbing the bank
460
00:23:18,525 --> 00:23:20,095
if there's no gold in the vault.
461
00:23:20,197 --> 00:23:21,993
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
462
00:23:24,300 --> 00:23:26,063
(SOLDIERS CONVERSING, LAUGHING)
463
00:23:27,003 --> 00:23:28,038
Thank you.
464
00:23:28,038 --> 00:23:29,339
It's truly comforting to know
465
00:23:29,339 --> 00:23:31,167
there's at least one gentleman
in the world.
466
00:23:32,640 --> 00:23:34,074
SOLDIER: Ah! (SPEAKING GERMAN)
Idiot!
467
00:23:34,176 --> 00:23:35,369
(HERON, IN GERMAN)
468
00:23:37,378 --> 00:23:38,614
(IN ENGLISH) Good day.
469
00:23:49,653 --> 00:23:50,428
(MUSIC FADES)
470
00:23:52,329 --> 00:23:56,434
Sausage, cabbage
and black bread.
471
00:23:59,705 --> 00:24:00,570
(SIGHS)
472
00:24:02,637 --> 00:24:04,336
MAN: Hitler
has made us an offer.
473
00:24:04,336 --> 00:24:05,669
An appeasement.
474
00:24:05,669 --> 00:24:07,674
But we must step down our army,
475
00:24:07,674 --> 00:24:10,805
surrender our Navy
and accept Nazi rule.
476
00:24:10,805 --> 00:24:12,746
Otherwise, he promises
477
00:24:12,746 --> 00:24:16,545
total destruction of Britain
and her empire.
478
00:24:16,545 --> 00:24:18,519
Our best option
479
00:24:18,519 --> 00:24:20,590
is to take Hitler's deal
while we can.
480
00:24:22,225 --> 00:24:24,328
The Air Marshal agrees.
481
00:24:24,328 --> 00:24:28,922
He has more bombs,
more men, more machines.
482
00:24:29,024 --> 00:24:30,961
We won't survive much longer.
483
00:24:31,063 --> 00:24:34,271
You have to make
the only decision you can make
484
00:24:34,271 --> 00:24:36,001
in good conscience,
Prime Minister.
485
00:24:36,001 --> 00:24:38,408
CHURCHILL: Good God, girls.
Listen to yourselves.
486
00:24:38,408 --> 00:24:40,906
It's not appeasement,
it's surrender.
487
00:24:40,906 --> 00:24:43,405
You still fail to realize
who we're up against.
488
00:24:43,405 --> 00:24:47,117
With respect, Prime Minister,
it's you who doesn't realize.
489
00:24:47,117 --> 00:24:48,519
We cannot hope to defeat him.
490
00:24:50,322 --> 00:24:53,348
Hitler is
the mainspring of evil,
491
00:24:54,157 --> 00:24:55,425
a guttersnipe.
492
00:24:55,425 --> 00:24:57,425
This is not a man
that we can negotiate with.
493
00:24:57,425 --> 00:24:59,363
I've read his book,
Admiral Pound.
494
00:24:59,465 --> 00:25:02,328
The man is a vicious,
victimized ideologue.
495
00:25:02,430 --> 00:25:03,457
He cannot be trusted.
496
00:25:06,296 --> 00:25:07,168
If I thought that
we could've achieved peace
497
00:25:07,270 --> 00:25:08,302
through surrendering,
498
00:25:08,302 --> 00:25:10,297
I'd have done it already.
499
00:25:10,297 --> 00:25:12,640
We need to stop our country
from starving.
500
00:25:12,640 --> 00:25:14,905
We need
three million tons of supplies
501
00:25:14,905 --> 00:25:17,438
to cross the Atlantic
every month.
502
00:25:17,438 --> 00:25:19,808
We are currently losing
50% of that to U-boat attacks.
503
00:25:19,910 --> 00:25:22,550
Another reason to take the deal.
504
00:25:22,550 --> 00:25:24,786
I've not finished,
Algernon, darling.
505
00:25:26,355 --> 00:25:28,050
We need the Americans,
506
00:25:28,050 --> 00:25:29,822
and they will
never enter the war
507
00:25:29,822 --> 00:25:31,788
if we already appear
to be a losing side.
508
00:25:31,788 --> 00:25:34,330
Ending hostilities with Germany
509
00:25:34,330 --> 00:25:36,398
is the best path
out of this mess.
510
00:25:36,500 --> 00:25:39,361
We are all in agreement,
Prime Minister.
511
00:25:40,534 --> 00:25:41,495
Thank you, gentlemen.
512
00:25:46,004 --> 00:25:47,177
(STERNLY) Yes,
thank you, gentlemen!
513
00:25:47,177 --> 00:25:48,007
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
514
00:25:51,983 --> 00:25:53,408
(DOOR OPENS)
515
00:25:53,408 --> 00:25:55,216
CHURCHILL: M, Fleming,
this better be good news.
516
00:25:55,216 --> 00:25:56,318
M: Prime Minister,
517
00:25:56,318 --> 00:25:58,187
we have the manifest here, sir.
518
00:25:58,187 --> 00:25:59,754
It's been confirmed
519
00:25:59,754 --> 00:26:01,491
the Duchessa
is fully laden with supplies
520
00:26:01,491 --> 00:26:03,855
to keep the U-boats
operational indefinitely.
521
00:26:03,957 --> 00:26:07,591
If we're going to sink her,
now is the time.
522
00:26:07,693 --> 00:26:08,995
They're on their way.
523
00:26:10,332 --> 00:26:11,531
And their chances?
524
00:26:11,531 --> 00:26:14,528
Well, if anyone can, they can.
525
00:26:19,144 --> 00:26:20,806
But if we're discovered,
526
00:26:20,806 --> 00:26:22,778
parliament will remove you
from office.
527
00:26:24,740 --> 00:26:26,912
Well,
528
00:26:27,015 --> 00:26:28,778
we'd better make sure
we're not discovered then.
529
00:26:28,778 --> 00:26:29,587
(SUSPENSEFUL MUSIC FADES)
530
00:26:32,248 --> 00:26:33,355
We'll take it
from the cliffside.
531
00:26:33,355 --> 00:26:35,685
It's an 85-foot sheer climb.
532
00:26:35,685 --> 00:26:36,821
No one should notice
533
00:26:36,821 --> 00:26:38,993
a small, innocuous
fishing vessel.
534
00:26:38,993 --> 00:26:41,428
We'll set up in the woods
and see what we're up against,
535
00:26:41,530 --> 00:26:43,532
then we'll go for a night raid.
536
00:26:43,532 --> 00:26:46,230
Slip in quietly,
find Apple, come out fast.
537
00:26:46,839 --> 00:26:48,098
Numbers?
538
00:26:48,200 --> 00:26:50,564
Intelligence suggests
a garrison of 50 to 60.
539
00:26:52,002 --> 00:26:53,843
That should be about 15 each.
540
00:26:53,843 --> 00:26:57,411
Lassen, try not to be greedy.
You do have a reputation.
541
00:26:57,411 --> 00:26:59,879
My killing days are over.
542
00:26:59,879 --> 00:27:02,116
I'm just here
as a peacekeeping observer.
543
00:27:02,219 --> 00:27:04,113
(MEN CHUCKLE)
544
00:27:04,215 --> 00:27:06,881
Freddy, bag the kit,
silence the weapons.
545
00:27:06,881 --> 00:27:08,758
(EXCITING MUSIC PLAYING)
546
00:27:19,633 --> 00:27:20,968
(SEAGULL SQUAWKING)
547
00:27:22,040 --> 00:27:22,805
(GUN COCKS)
548
00:27:41,083 --> 00:27:42,858
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
549
00:27:46,727 --> 00:27:48,622
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
550
00:27:51,467 --> 00:27:52,892
FREDDY: When do we go?
551
00:27:52,892 --> 00:27:54,738
GUS: 0200.
552
00:27:54,738 --> 00:27:57,464
Take the towers first,
then move onto the radio room,
553
00:27:57,464 --> 00:27:59,633
barracks and end up
in the control room...
554
00:28:01,747 --> 00:28:03,439
- (DOG BARKS IN THE DISTANCE)
- What do we have here?
555
00:28:04,147 --> 00:28:05,444
Gestapo.
556
00:28:05,444 --> 00:28:07,179
How'd you know?
557
00:28:07,281 --> 00:28:10,179
GUS: The badder they are,
the better they're dressed.
558
00:28:10,281 --> 00:28:12,354
I really must get me
one of those coats.
559
00:28:12,456 --> 00:28:13,955
They must be here for Apple.
560
00:28:15,451 --> 00:28:18,157
It's either torture
or, uh, extraction, sir.
561
00:28:18,157 --> 00:28:20,462
GUS: If they extract him,
it'll be the end of Apple.
562
00:28:20,462 --> 00:28:21,655
We won't be seeing him again.
563
00:28:22,696 --> 00:28:23,963
I'm afraid, gentlemen,
564
00:28:23,963 --> 00:28:25,633
we're not going
to have the luxury of night.
565
00:28:25,633 --> 00:28:26,962
We're going
to have to go in now.
566
00:28:26,962 --> 00:28:28,205
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
567
00:28:28,307 --> 00:28:29,663
(BOTH SHOUTING IN GERMAN)
568
00:28:31,675 --> 00:28:32,666
- (ARROWS WHIZZING)
- (SOLDIERS GRUNT)
569
00:28:33,969 --> 00:28:35,075
(SPLUTTERS)
570
00:28:36,841 --> 00:28:37,913
(MUSIC FADES)
571
00:28:40,014 --> 00:28:41,182
(IN ENGLISH) So,
what's happened there then?
572
00:28:41,285 --> 00:28:42,509
It looks like
573
00:28:42,509 --> 00:28:43,583
they've been plugged
full of arrows, Haysey.
574
00:28:43,685 --> 00:28:44,678
Well, where did the arrows go?
575
00:28:45,951 --> 00:28:46,757
FREDDY: Straight through them.
576
00:28:47,720 --> 00:28:50,594
(LASSEN GRUNTING)
577
00:28:50,594 --> 00:28:53,196
There were
two more round the other side.
578
00:28:53,298 --> 00:28:54,395
Where are they now?
579
00:28:54,497 --> 00:28:56,330
Same place as these two.
580
00:28:56,330 --> 00:28:57,798
Nazi heaven.
581
00:28:57,798 --> 00:28:59,433
Well, we've got
less than seven minutes
582
00:28:59,535 --> 00:29:00,765
before they're missed.
583
00:29:00,867 --> 00:29:02,996
Alarms, dogs. None of it good.
584
00:29:02,996 --> 00:29:04,132
(GUNS FIRING)
585
00:29:04,132 --> 00:29:05,707
Go undercover of the engine.
586
00:29:05,707 --> 00:29:07,536
Only break cover
when things go bang.
587
00:29:08,508 --> 00:29:09,538
(SIGHS)
588
00:29:11,141 --> 00:29:12,549
I have a great idea, Lassen.
589
00:29:12,549 --> 00:29:14,209
Why don't you march off
by yourself
590
00:29:14,311 --> 00:29:15,780
and fill those Germans
full of arrows?
591
00:29:15,882 --> 00:29:17,711
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
592
00:29:22,522 --> 00:29:23,717
(GRUNTS)
593
00:29:26,427 --> 00:29:28,559
GUS: Freddy, grab the scissors
and help him with that fence.
594
00:29:28,559 --> 00:29:29,629
Aye, sir.
595
00:29:29,731 --> 00:29:31,725
(THRILLING MUSIC PLAYING)
596
00:29:34,930 --> 00:29:35,729
(GRUNTS)
597
00:29:41,776 --> 00:29:42,807
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
598
00:29:42,909 --> 00:29:43,737
(VEHICLE ENGINE WHIRRING)
599
00:29:49,951 --> 00:29:51,553
Haysey, you're with me.
We go left.
600
00:29:51,553 --> 00:29:54,383
Freddy, Lassen, you go right.
601
00:29:54,383 --> 00:29:56,092
Fill your boots, gentlemen,
and bon appetit.
602
00:29:56,194 --> 00:29:57,227
(SNIPPING)
603
00:29:57,227 --> 00:29:58,587
(ENGINE SPUTTERING)
604
00:30:00,126 --> 00:30:01,731
- See you at the tower.
- (GUNS COCK)
605
00:30:01,731 --> 00:30:03,427
GUS: And remember, gentlemen,
try to have fun.
606
00:30:08,136 --> 00:30:11,567
- (GUNS FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS CLAMORING)
607
00:30:14,774 --> 00:30:15,945
(ENGINE WHIRRING)
608
00:30:21,783 --> 00:30:23,821
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
609
00:30:27,282 --> 00:30:29,090
(MAN SPEAKING ON RADIO)
610
00:30:33,563 --> 00:30:35,330
(GUN FIRING QUIETLY)
611
00:30:35,432 --> 00:30:36,493
(ENGINE WHIRRING)
612
00:30:38,436 --> 00:30:39,463
(GUN FIRING QUIETLY)
613
00:30:42,598 --> 00:30:44,972
- (GROANS)
- (IN ENGLISH) So far, so good.
614
00:30:45,074 --> 00:30:46,672
- (ENGINE WHIRRING)
- Doing rather well, Haysey.
615
00:30:46,774 --> 00:30:47,872
Oh, why thank you, sir.
616
00:30:47,974 --> 00:30:49,544
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
617
00:30:49,646 --> 00:30:50,804
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
618
00:30:53,485 --> 00:30:54,808
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
619
00:30:56,520 --> 00:30:58,317
(SOLDIERS LAUGHING)
620
00:30:59,414 --> 00:31:01,485
(GUS LAUGHING UPROARIOUSLY)
621
00:31:03,493 --> 00:31:04,290
(STOPS LAUGHING)
622
00:31:05,662 --> 00:31:06,961
(IN ENGLISH) It's very good.
623
00:31:06,961 --> 00:31:08,822
- (GUNS FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS SCREAMING)
624
00:31:11,634 --> 00:31:12,826
(GUN FIRING QUIETLY)
625
00:31:14,429 --> 00:31:16,038
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
626
00:31:25,715 --> 00:31:27,384
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
627
00:31:27,486 --> 00:31:28,515
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
628
00:31:28,617 --> 00:31:29,678
(SPEAKING GERMAN)
629
00:31:37,887 --> 00:31:39,354
- (OFFICER 3 SPEAKING GERMAN)
- (MUSIC CRESCENDOES, FADES)
630
00:31:39,456 --> 00:31:40,898
- (EXPLOSION)
- (SOLDIERS SCREAMING)
631
00:31:41,663 --> 00:31:44,834
(ALL CLAMORING)
632
00:31:44,834 --> 00:31:46,995
(IN ENGLISH) Sounds like
stealth mode's over.
633
00:31:46,995 --> 00:31:48,070
Haysey, down!
634
00:31:49,067 --> 00:31:50,039
(SOLDIERS SCREAMING)
635
00:31:50,870 --> 00:31:52,041
(BULLETS CLANGING)
636
00:32:06,557 --> 00:32:07,488
(MACHINE GUN STOPS)
637
00:32:07,488 --> 00:32:08,926
(ALARM BLARING)
638
00:32:11,486 --> 00:32:13,260
(SOLDIERS CLAMORING OUTSIDE)
639
00:32:15,998 --> 00:32:17,891
(UPBEAT
ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
640
00:32:25,942 --> 00:32:27,133
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (GROANS)
641
00:32:27,133 --> 00:32:28,374
(COUGHING)
642
00:32:29,713 --> 00:32:30,706
- (HACKS)
- (GUN FIRES QUIETLY)
643
00:32:31,714 --> 00:32:33,207
(SOLDIERS COUGHING)
644
00:32:33,207 --> 00:32:35,150
(SOLDIERS SHOUT, GROAN)
645
00:32:38,115 --> 00:32:39,121
(SOLDIER GROANS)
646
00:32:40,888 --> 00:32:42,551
(GUN FIRES QUIETLY)
647
00:32:42,551 --> 00:32:44,251
- (SOLDIER GROANING)
- (GUN FIRES QUIETLY)
648
00:32:44,353 --> 00:32:45,419
(SHOUTING IN GERMAN)
649
00:32:45,521 --> 00:32:46,560
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (GROANS)
650
00:32:46,560 --> 00:32:47,998
(BOTH GRUNTING)
651
00:32:49,391 --> 00:32:50,924
(SOLDIERS CLAMORING)
652
00:32:53,436 --> 00:32:54,903
(GROANS)
653
00:32:54,903 --> 00:32:56,237
- Nein! Nein! (GROANS)
- (GRUNTS)
654
00:32:59,102 --> 00:32:59,933
(WHIMPERS)
655
00:33:01,610 --> 00:33:02,408
(BOTH GRUNT)
656
00:33:03,548 --> 00:33:05,983
(CLAMORING, SCREAMING)
657
00:33:07,551 --> 00:33:09,817
(BOTH GRUNTING)
658
00:33:09,919 --> 00:33:11,582
- (STABBING)
- (OFFICER GROANS)
659
00:33:12,823 --> 00:33:14,422
- (LASSEN GRUNTS)
- (SOLDIER YELLS)
660
00:33:14,422 --> 00:33:16,790
(YELLING)
661
00:33:16,790 --> 00:33:18,259
(LASSEN AND SOLDIER GRUNT)
662
00:33:18,259 --> 00:33:18,952
- (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
663
00:33:20,960 --> 00:33:21,955
(MUSIC FADES)
664
00:33:22,830 --> 00:33:24,859
(LASSEN PANTING)
665
00:33:29,071 --> 00:33:29,831
(IN ENGLISH)
Do we know each other?
666
00:33:30,774 --> 00:33:32,537
- No.
- (SOLDIER CHOKING)
667
00:33:33,643 --> 00:33:34,968
(SPLUTTERING)
668
00:33:39,011 --> 00:33:39,973
(KNIFE CLINKS)
669
00:33:41,785 --> 00:33:43,185
- (STABS)
- (SOLDIER SCREAMS)
670
00:33:43,818 --> 00:33:44,846
(CLEARS THROAT)
671
00:33:47,426 --> 00:33:48,223
(LASSEN GRUNTS)
672
00:33:49,187 --> 00:33:51,286
Is that a heart, Lassen?
673
00:33:51,286 --> 00:33:52,791
For the avoidance of doubt.
674
00:33:52,791 --> 00:33:55,095
Apple, old boy.
675
00:33:55,095 --> 00:33:56,627
- Gus.
- GUS: I see you two have met.
676
00:33:57,667 --> 00:33:59,331
This is Haysey.
677
00:33:59,433 --> 00:34:01,901
- GEOFFREY: Pleasure, Haysey.
- Pleasure's mine.
678
00:34:02,003 --> 00:34:03,205
I thought you might need these.
679
00:34:04,202 --> 00:34:06,070
Jolly thoughtful of you.
680
00:34:06,172 --> 00:34:07,000
FREDDY: You all find him?
681
00:34:08,677 --> 00:34:09,838
Oh, goody.
682
00:34:12,016 --> 00:34:13,083
Bloody hell,
what happened to your nipples?
683
00:34:17,786 --> 00:34:19,848
You all right?
684
00:34:19,848 --> 00:34:22,257
Couldn't unplug me, could you?
Battery's still on.
685
00:34:23,694 --> 00:34:24,721
(ELECTRICITY CRACKLING)
686
00:34:27,063 --> 00:34:29,022
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
687
00:34:37,806 --> 00:34:39,835
(GUS LAUGHING)
688
00:34:43,341 --> 00:34:45,115
(DRAMATIC GUITAR MUSIC PLAYING)
689
00:35:07,231 --> 00:35:09,062
(MOTOR WHIRRING)
690
00:35:15,780 --> 00:35:17,576
(CROWD SPEAKING INDISTINCTLY)
691
00:35:30,761 --> 00:35:31,722
(GREETING IN ITALIAN)
692
00:35:32,928 --> 00:35:34,087
(INDISTINCT CHATTER)
693
00:35:37,360 --> 00:35:38,135
(SOLDIERS GRUNT)
694
00:35:38,900 --> 00:35:40,267
(FOGHORN BLARES)
695
00:35:40,267 --> 00:35:41,930
(IN ENGLISH)
Did you see the Duchessa,
696
00:35:42,970 --> 00:35:44,731
the tug boats?
697
00:35:44,731 --> 00:35:47,001
And rather
a lot of Nazi soldiers.
698
00:35:48,208 --> 00:35:49,946
Why wasn't that in your report?
699
00:35:49,946 --> 00:35:54,013
Because those soldiers
and those guns,
700
00:35:54,115 --> 00:35:56,681
and those S-Boats are all new.
701
00:35:58,585 --> 00:36:01,617
That's a lot more
than the boys are expecting.
702
00:36:01,719 --> 00:36:03,791
A month ago,
it was a dozen mechanics.
703
00:36:03,791 --> 00:36:04,924
Six drunk sailors.
704
00:36:04,924 --> 00:36:06,256
Two fat Spaniards.
705
00:36:06,256 --> 00:36:07,956
And a Nazi in a pear tree.
706
00:36:10,496 --> 00:36:12,433
I'd say,
we're gonna need more help.
707
00:36:14,596 --> 00:36:16,036
You leave that to me.
708
00:36:16,036 --> 00:36:17,399
- Of course.
- (MAN GROANS)
709
00:36:17,399 --> 00:36:19,132
(MAN YELLING IN GERMAN)
710
00:36:20,176 --> 00:36:21,836
- (GRUNTS)
- HERON: But right now...
711
00:36:21,938 --> 00:36:24,007
- (MAN GROANS)
- ...you need to meet that man.
712
00:36:24,109 --> 00:36:25,209
(LAUGHING)
713
00:36:25,209 --> 00:36:27,214
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
714
00:36:27,214 --> 00:36:29,451
HERON: Your man.
The reason you're here.
715
00:36:29,451 --> 00:36:31,283
MAN: Ah.
716
00:36:31,283 --> 00:36:33,355
The only thing
worse than a Nazi...
717
00:36:34,690 --> 00:36:35,720
is him.
718
00:36:40,964 --> 00:36:42,859
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
719
00:36:49,806 --> 00:36:51,232
(KNOCKING AT DOOR)
720
00:36:51,335 --> 00:36:52,165
(MUSIC FADES)
721
00:36:53,941 --> 00:36:54,974
(DOOR OPENS)
722
00:36:54,974 --> 00:36:57,247
(SOLDIER, IN GERMAN)
723
00:36:59,213 --> 00:37:00,173
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
724
00:37:03,517 --> 00:37:05,417
(IN ENGLISH)
I'm very disappointed, Heron.
725
00:37:05,417 --> 00:37:07,715
There are 16 crates
in my warehouse
726
00:37:07,817 --> 00:37:10,321
you have not yet
shipped to the mainland.
727
00:37:10,321 --> 00:37:12,459
No need to fret, Herr Luhr.
728
00:37:12,459 --> 00:37:13,661
They'll still be delivered
by the agreed date.
729
00:37:13,661 --> 00:37:15,095
That may be.
730
00:37:15,095 --> 00:37:17,425
But they take up valuable space.
731
00:37:17,425 --> 00:37:18,495
For this, I expect
732
00:37:18,495 --> 00:37:20,666
a significant reduction
in your fee.
733
00:37:22,304 --> 00:37:23,873
- HERON: I can do 5%...
- (SCOFFS)
734
00:37:23,873 --> 00:37:25,505
...as a gesture of goodwill.
735
00:37:25,505 --> 00:37:29,044
Twenty. And don't waste
my precious time haggling.
736
00:37:29,044 --> 00:37:30,109
MARJORIE: Well,
strictly speaking,
737
00:37:30,211 --> 00:37:31,576
there should be no reductions,
738
00:37:31,679 --> 00:37:34,515
since there's not yet been
any breach of contract.
739
00:37:34,515 --> 00:37:38,211
Five is more than polite,
20 rings like a sour note,
740
00:37:38,886 --> 00:37:40,015
it jars.
741
00:37:40,591 --> 00:37:42,519
It jars?
742
00:37:42,519 --> 00:37:45,226
Am I being
accused of disharmony?
743
00:37:45,226 --> 00:37:47,429
I take that
as a personal affront.
744
00:37:50,664 --> 00:37:54,061
And I am supposing
you are not the secretary.
745
00:37:54,061 --> 00:37:57,137
Miss Stewart is the contact
I said I'd arrange.
746
00:37:57,137 --> 00:37:59,606
Ah, your New York gold contact?
747
00:38:00,876 --> 00:38:01,935
I told you,
748
00:38:02,037 --> 00:38:04,237
I already have
a satisfying arrangement.
749
00:38:05,012 --> 00:38:06,043
Have a seat.
750
00:38:06,043 --> 00:38:07,311
Thank you.
751
00:38:07,413 --> 00:38:10,243
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
752
00:38:12,455 --> 00:38:14,247
(IN ENGLISH) Well,
I hope I don't disappoint.
753
00:38:14,856 --> 00:38:17,424
(LAUGHS)
754
00:38:17,526 --> 00:38:19,494
I can't make a decision
on this presentation.
755
00:38:20,225 --> 00:38:21,526
Early days.
756
00:38:21,526 --> 00:38:23,561
Well, if early days
do come too soon,
757
00:38:23,561 --> 00:38:25,500
and seasons change
with a Hunter's Moon.
758
00:38:26,099 --> 00:38:28,899
(IN GERMAN)
759
00:38:33,545 --> 00:38:34,311
Hmm.
760
00:38:35,074 --> 00:38:37,013
Hmm.
761
00:38:37,115 --> 00:38:37,912
(IN ENGLISH)
I have to say, Heron,
762
00:38:37,912 --> 00:38:39,612
for all your flaws,
763
00:38:39,714 --> 00:38:41,681
you do have a habit
of pulling rabbits from hats.
764
00:38:43,581 --> 00:38:46,386
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
765
00:38:46,386 --> 00:38:49,289
So, how much gold
do you wish to move,
766
00:38:49,289 --> 00:38:50,327
- Miss Stewart?
- (LIGHTER CLICKS)
767
00:38:52,787 --> 00:38:54,859
As much as you can find.
768
00:39:00,003 --> 00:39:02,371
As I mentioned before,
769
00:39:02,371 --> 00:39:05,369
I do already have
a very profitable arrangement.
770
00:39:05,471 --> 00:39:07,935
And despite of your commentary,
771
00:39:07,935 --> 00:39:10,380
I pride myself
on maintaining harmony.
772
00:39:11,675 --> 00:39:14,351
Now, why should I entertain you?
773
00:39:17,455 --> 00:39:19,579
Because you'll make more money
and have lots of fun
774
00:39:19,579 --> 00:39:20,555
whilst doing so.
775
00:39:22,458 --> 00:39:25,791
If I'm not good for my word,
don't pay me.
776
00:39:30,493 --> 00:39:32,160
(IN GERMAN)
777
00:39:40,876 --> 00:39:41,976
(LAUGHS)
778
00:39:41,976 --> 00:39:42,808
(IN ENGLISH) Bravo.
779
00:39:44,647 --> 00:39:47,241
I will talk to my people
and then we'll rendezvous.
780
00:39:48,015 --> 00:39:49,045
Lovely.
781
00:39:53,455 --> 00:39:55,255
When the sly red cat
barks at dawn,
782
00:39:55,255 --> 00:39:57,259
and kills just for her pleasure,
783
00:39:57,361 --> 00:40:00,194
who shares the meal
the cat did steal
784
00:40:00,194 --> 00:40:01,563
when both looked on in pleasure?
785
00:40:04,462 --> 00:40:05,402
Auf wiedersehen.
786
00:40:11,204 --> 00:40:13,234
(IN GERMAN)
787
00:40:19,014 --> 00:40:20,874
(CHUCKLES)
788
00:40:20,977 --> 00:40:22,749
(CLASSICAL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
789
00:40:42,237 --> 00:40:43,268
(CLASSICAL MUSIC FADES)
790
00:40:43,370 --> 00:40:45,004
(TENSE MUSIC PLAYING)
791
00:40:45,004 --> 00:40:46,207
(SIGHS)
792
00:40:46,207 --> 00:40:48,272
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
793
00:40:48,374 --> 00:40:49,402
(FLICKING LIGHTER)
794
00:40:52,875 --> 00:40:54,276
The riddle was a nice touch.
795
00:40:54,378 --> 00:40:55,650
(SIGHS)
796
00:40:58,087 --> 00:40:59,253
The hook's in.
797
00:40:59,253 --> 00:41:00,248
(CONTINUES FLICKING LIGHTER)
798
00:41:02,359 --> 00:41:04,120
Now be careful
how you reel him in.
799
00:41:13,805 --> 00:41:15,501
(INHALES)
800
00:41:15,501 --> 00:41:16,698
I'll make sure
the harbor's empty
801
00:41:16,698 --> 00:41:17,903
when the boys arrive.
802
00:41:19,440 --> 00:41:21,340
How are you going to do that?
803
00:41:21,442 --> 00:41:23,343
I'll throw a party at my club.
804
00:41:23,343 --> 00:41:25,975
A costume party for the officers
805
00:41:26,078 --> 00:41:27,946
and a second party at the dock
for the soldiers.
806
00:41:29,746 --> 00:41:30,751
People like my parties.
807
00:41:31,956 --> 00:41:33,116
Everyone but Luhr.
808
00:41:33,915 --> 00:41:35,687
That will be your job.
809
00:41:35,687 --> 00:41:37,494
All the rats
will follow the piper.
810
00:41:45,601 --> 00:41:46,366
GEOFFREY: So,
if I understand correctly,
811
00:41:46,469 --> 00:41:47,963
we're currently
here in La Palma.
812
00:41:48,065 --> 00:41:49,905
We'll sail around
German-controlled Africa
813
00:41:49,905 --> 00:41:50,965
to Fernando Po,
814
00:41:51,067 --> 00:41:52,702
which is just
north of the Equator,
815
00:41:52,702 --> 00:41:54,473
just off the West African coast.
816
00:41:54,473 --> 00:41:56,609
So that's the shortest route?
817
00:41:56,609 --> 00:41:58,179
Yes, but we don't
want to go shorter.
818
00:41:58,281 --> 00:42:00,180
Our priority is not to be seen.
819
00:42:00,282 --> 00:42:02,749
You mean, be seen again.
820
00:42:02,749 --> 00:42:05,945
Again? Getting a little sloppy
on us now, Gussy?
821
00:42:05,945 --> 00:42:07,321
Had a run-in already?
822
00:42:07,321 --> 00:42:09,053
Never mind us, Apple, old boy.
823
00:42:09,994 --> 00:42:11,451
Remind me again
824
00:42:11,451 --> 00:42:12,928
how you found your nipples
attached to a car battery.
825
00:42:12,928 --> 00:42:14,194
(CHUCKLING)
826
00:42:14,296 --> 00:42:15,927
Yes. Wasn't my fault.
827
00:42:15,927 --> 00:42:17,629
Bad intelligence.
Plus it was almost worth it
828
00:42:17,629 --> 00:42:19,027
to watch
the heart-snatcher at work.
829
00:42:19,129 --> 00:42:21,034
I'm better known as a lover
than a fighter.
830
00:42:21,137 --> 00:42:22,394
Jesus Christ!
831
00:42:22,497 --> 00:42:23,966
If that's how you fight,
I'd hate to see you love.
832
00:42:23,966 --> 00:42:25,333
You don't have
to worry about that,
833
00:42:26,606 --> 00:42:28,638
you're too pretty for me.
834
00:42:28,638 --> 00:42:30,503
Freddy, on the other hand...
835
00:42:31,974 --> 00:42:33,506
You'd have to catch me first.
836
00:42:34,315 --> 00:42:35,552
I do love to hunt.
837
00:42:36,988 --> 00:42:38,016
You'd be lucky.
838
00:42:39,014 --> 00:42:40,480
I'm really getting quite hot.
839
00:42:40,480 --> 00:42:43,323
Anyway, my suggestion is
that we take this wider route.
840
00:42:43,323 --> 00:42:44,792
It's obviously longer
841
00:42:44,792 --> 00:42:45,857
but it should avoid
any awkward conversations
842
00:42:45,857 --> 00:42:48,591
with German U-boats
or British warships.
843
00:42:48,591 --> 00:42:49,761
Weather-dependent,
844
00:42:49,761 --> 00:42:51,524
we should make it there
in 15 days.
845
00:42:52,562 --> 00:42:53,799
Agreed.
846
00:42:53,799 --> 00:42:55,528
Haysey, do you think
you could manage that?
847
00:42:56,569 --> 00:42:57,600
Leave it to me, sir.
848
00:42:57,702 --> 00:42:59,037
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
849
00:43:12,919 --> 00:43:14,723
(PEOPLE LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
850
00:43:20,562 --> 00:43:21,394
- (MAN SHOUTS)
- (MUSIC FADES)
851
00:43:21,394 --> 00:43:23,191
Just do as you're told
852
00:43:23,191 --> 00:43:24,693
- and get me another drink!
- (GLASSES CLINK)
853
00:43:24,693 --> 00:43:25,893
MAN: Captain, sir.
854
00:43:25,995 --> 00:43:27,300
Can I get you something to eat?
855
00:43:27,402 --> 00:43:28,669
May I... Come this way.
856
00:43:28,669 --> 00:43:29,797
- (OBJECTS CLATTERING)
- Take your hands off me.
857
00:43:29,797 --> 00:43:31,366
(CAPTAIN EXHALES)
858
00:43:32,537 --> 00:43:33,566
You know,
859
00:43:35,211 --> 00:43:35,975
I like you, Femi.
860
00:43:38,045 --> 00:43:40,982
But you touch me again
and you're going to jail.
861
00:43:40,982 --> 00:43:42,047
Femi.
862
00:43:44,386 --> 00:43:45,886
(CHATTER CONTINUES)
863
00:43:47,356 --> 00:43:48,416
I'll deal with him.
864
00:43:49,591 --> 00:43:50,583
Please take care
of Miss Stewart.
865
00:43:53,596 --> 00:43:55,460
You know what you need,
Captain Binea?
866
00:43:55,562 --> 00:43:56,589
I know what I need.
867
00:43:57,366 --> 00:44:00,263
But do you, Ricardo?
868
00:44:01,766 --> 00:44:03,299
You need another drink.
869
00:44:06,075 --> 00:44:07,107
Marty,
870
00:44:07,209 --> 00:44:08,672
good stuff.
871
00:44:08,774 --> 00:44:12,072
Ricardo, that's why I love you.
872
00:44:12,072 --> 00:44:13,474
- You understand.
- (GLASS CLINKS)
873
00:44:14,483 --> 00:44:15,608
HERON: This is Fernando Po.
874
00:44:16,913 --> 00:44:17,918
Everybody's welcome.
875
00:44:19,256 --> 00:44:21,251
Si... Everybody.
876
00:44:22,589 --> 00:44:24,124
Too many body I think.
877
00:44:24,227 --> 00:44:25,486
(MAN LAUGHING)
878
00:44:28,130 --> 00:44:29,127
Armando?
879
00:44:30,733 --> 00:44:32,631
Have you fallen out
with our new friends?
880
00:44:32,631 --> 00:44:34,462
(SIGHS) It's not fair, Ricardo.
881
00:44:35,271 --> 00:44:36,629
This is my harbor.
882
00:44:37,636 --> 00:44:39,308
I am in charge.
883
00:44:39,308 --> 00:44:40,903
Are they stepping on your toes?
884
00:44:40,903 --> 00:44:42,069
They don't step, they stamp!
885
00:44:42,069 --> 00:44:44,079
They tell Captain Binea nothing.
886
00:44:44,079 --> 00:44:44,945
(CHATTER STOPS)
887
00:44:47,811 --> 00:44:49,046
Only now do I hear
888
00:44:49,046 --> 00:44:50,547
the Duchessa
is leaving the harbor early.
889
00:44:50,649 --> 00:44:52,216
(CHATTER RESUMES)
890
00:44:53,290 --> 00:44:54,284
Well, good riddance.
891
00:44:55,656 --> 00:44:57,056
The harbor will be yours again.
892
00:44:59,322 --> 00:45:01,654
When will you be free
of that ugly vessel?
893
00:45:02,332 --> 00:45:03,656
Three days earlier.
894
00:45:05,030 --> 00:45:06,659
Then we should
have another drink.
895
00:45:07,931 --> 00:45:09,967
To celebrate. Marty...
896
00:45:09,967 --> 00:45:11,906
Another round
for our Harbor Master.
897
00:45:13,602 --> 00:45:17,140
So, Captain, do you know
where they wish to relocate?
898
00:45:17,140 --> 00:45:20,508
It's neither cat nor dog
that kills for fun,
899
00:45:21,517 --> 00:45:23,676
it's the vixen, not another.
900
00:45:24,786 --> 00:45:27,221
There's only two
that kill for fun,
901
00:45:27,323 --> 00:45:29,523
my pretty friend,
902
00:45:29,523 --> 00:45:32,592
the fox and his human brother.
903
00:45:32,695 --> 00:45:34,588
- (LAUGHING)
- (MARJORIE CHUCKLES)
904
00:45:49,405 --> 00:45:51,704
I believe I have
resolved your little riddle.
905
00:45:53,449 --> 00:45:56,183
Chapeau. You play well.
906
00:45:56,183 --> 00:45:57,710
(TAPPING)
907
00:45:59,388 --> 00:46:00,889
Speaking of foxes,
908
00:46:02,517 --> 00:46:05,718
Horowitz and Meyer,
West 47th Street.
909
00:46:06,594 --> 00:46:07,555
Have you heard of them?
910
00:46:08,729 --> 00:46:09,898
I don't believe I have, no.
911
00:46:11,367 --> 00:46:12,131
(LIGHTER CLINKS)
912
00:46:17,340 --> 00:46:18,236
(CHATTER FADES)
913
00:46:36,954 --> 00:46:38,124
(LIGHTER CLINKS SOFTLY)
914
00:46:43,962 --> 00:46:45,498
They're the largest gold traders
915
00:46:45,600 --> 00:46:47,403
in Midtown New York
916
00:46:47,403 --> 00:46:48,761
and you haven't heard of them?
917
00:46:49,968 --> 00:46:51,632
I'm afraid I haven't, no.
918
00:46:54,208 --> 00:46:56,304
I am familiar, of course,
with Horowitz and Haim.
919
00:46:56,406 --> 00:46:58,639
But they're in the west side
of the city.
920
00:47:01,384 --> 00:47:02,608
But then again,
921
00:47:02,608 --> 00:47:04,348
I'm sure you already
knew that, didn't you?
922
00:47:10,788 --> 00:47:11,784
I'm curious,
923
00:47:13,224 --> 00:47:15,359
how do you find
dealing with the Jew?
924
00:47:16,466 --> 00:47:18,664
Oh, dear. (CHUCKLES)
925
00:47:18,766 --> 00:47:19,864
I've slipped from one snare
926
00:47:19,864 --> 00:47:21,596
only to find myself in another.
927
00:47:23,605 --> 00:47:24,467
How shall I put this?
928
00:47:25,443 --> 00:47:26,776
I fear your brilliant leader
929
00:47:26,776 --> 00:47:28,845
has mischaracterized
the ancient tribe of Jahuda.
930
00:47:29,678 --> 00:47:31,044
Their ability to not only
931
00:47:31,044 --> 00:47:33,712
survive 3,000 years
with a boot on their neck,
932
00:47:33,814 --> 00:47:37,117
but to prosper in spite of it...
933
00:47:37,117 --> 00:47:39,812
I suspect it inspired
satanic jealousy within him.
934
00:47:40,918 --> 00:47:42,056
In conclusion,
935
00:47:42,986 --> 00:47:44,460
it looks as though
936
00:47:44,460 --> 00:47:47,028
the lady doth protest too much.
937
00:47:51,969 --> 00:47:54,732
Is there a cherry to go
on this blasphemous cake,
938
00:47:54,834 --> 00:47:56,105
or have you finished?
939
00:47:56,105 --> 00:47:57,700
(LAUGHS)
940
00:47:57,802 --> 00:47:59,238
(TAPPING)
941
00:48:00,674 --> 00:48:03,174
I must confess,
942
00:48:03,276 --> 00:48:05,706
not only do I respect
and admire the Jew...
943
00:48:08,450 --> 00:48:09,682
I am one.
944
00:48:09,682 --> 00:48:11,745
(TENSE MUSIC PLAYING)
945
00:48:15,358 --> 00:48:17,025
(LAUGHING)
946
00:48:25,868 --> 00:48:27,662
- (LAUGHING)
- (TENSE MUSIC FADES)
947
00:48:30,032 --> 00:48:31,196
(LAUGHING)
948
00:48:31,298 --> 00:48:32,073
MARJORIE: Kidding!
949
00:48:33,708 --> 00:48:34,867
They're greedy rats.
950
00:48:38,878 --> 00:48:40,012
I think this could be
951
00:48:40,012 --> 00:48:41,918
the beginning
of a beautiful friendship.
952
00:48:43,887 --> 00:48:46,213
Then I shall throw a party
to celebrate.
953
00:48:46,315 --> 00:48:48,185
I don't care for parties.
954
00:48:48,185 --> 00:48:51,725
Oh, spoilsport!
Everybody loves a party.
955
00:48:51,725 --> 00:48:54,122
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
956
00:48:54,122 --> 00:48:55,191
The Duchessa's leaving
957
00:48:55,191 --> 00:48:57,457
three days earlier
than we thought.
958
00:48:57,457 --> 00:48:58,561
If we don't tell
the Maid Honor,
959
00:48:59,767 --> 00:49:00,893
they'll arrive too late.
960
00:49:10,338 --> 00:49:11,512
(INDISTINCT CHATTER)
961
00:49:11,512 --> 00:49:12,808
OPERATOR: Incoming.
962
00:49:12,911 --> 00:49:14,381
(SIGNAL BEEPING)
963
00:49:14,381 --> 00:49:15,215
Contact.
964
00:49:16,845 --> 00:49:18,911
MARJORIE: More Jerries
on the island than expected.
965
00:49:20,219 --> 00:49:21,749
Tin of corned beef's
out of pantry
966
00:49:22,624 --> 00:49:23,588
three days early.
967
00:49:23,691 --> 00:49:24,917
(SIGNAL BEEPING)
968
00:49:27,530 --> 00:49:28,996
I'll take that.
969
00:49:28,996 --> 00:49:30,098
OPERATOR: It's confidential,
sir. For M only.
970
00:49:32,803 --> 00:49:33,766
When it comes
to make the extraction,
971
00:49:33,766 --> 00:49:34,831
it needs to be a very...
972
00:49:34,933 --> 00:49:35,928
Sir. Message, sir.
973
00:49:37,573 --> 00:49:40,073
(SIGNAL BEEPING)
974
00:49:40,073 --> 00:49:43,177
GUS: More Jerries
on the island than expected.
975
00:49:45,539 --> 00:49:46,810
Corned beef's out of the pantry
976
00:49:46,912 --> 00:49:47,940
three days early.
977
00:49:48,946 --> 00:49:51,043
Move faster.
978
00:49:51,043 --> 00:49:53,418
M: Yes, but there's increased
U-boat sightings in the area.
979
00:49:53,983 --> 00:49:54,947
Sir.
980
00:49:56,054 --> 00:49:57,950
(TELEPHONE RINGING)
981
00:50:02,163 --> 00:50:03,164
OFFICER: The mission's
still proceeding.
982
00:50:06,663 --> 00:50:08,702
FREDDY: So, there's more
soldiers on the island
983
00:50:08,804 --> 00:50:09,798
and the boat's leaving earlier?
984
00:50:09,798 --> 00:50:11,135
Yes.
985
00:50:11,237 --> 00:50:12,607
Well, how are
we meant to move faster?
986
00:50:12,607 --> 00:50:13,807
We can't move faster.
987
00:50:13,807 --> 00:50:15,603
We're going as fast as we can.
988
00:50:15,603 --> 00:50:17,640
This is a fishing boat,
it's not a speedboat.
989
00:50:18,406 --> 00:50:19,873
M: Prime Minister,
990
00:50:19,873 --> 00:50:21,748
the Duchessa's leaving
Fernando Po in 12 days.
991
00:50:21,748 --> 00:50:23,379
On our current schedule,
992
00:50:23,379 --> 00:50:24,977
they'll arrive
three days too late.
993
00:50:26,788 --> 00:50:28,516
Can it still be done?
994
00:50:28,516 --> 00:50:30,251
M: We're still
awaiting a response
995
00:50:30,251 --> 00:50:31,060
from Major Phillips.
996
00:50:33,194 --> 00:50:35,226
If we can't move faster,
we'll go shorter.
997
00:50:35,226 --> 00:50:37,262
We can get to Fernando Po
in 12 days.
998
00:50:37,262 --> 00:50:38,460
Hold on, you said
we couldn't go shorter.
999
00:50:38,460 --> 00:50:40,265
No, I said
we don't want to go shorter.
1000
00:50:40,265 --> 00:50:43,068
He said we'll get
mowed down by a U-boat.
1001
00:50:43,068 --> 00:50:46,437
Or worse,
picked up by the Brits.
1002
00:50:46,437 --> 00:50:48,339
Their armada of destroyers
are crossing there.
1003
00:50:48,442 --> 00:50:50,904
FREDDY: We will literally
be sailing over U-boats.
1004
00:50:51,946 --> 00:50:54,083
Sorry, lads, we go shorter.
1005
00:50:56,854 --> 00:50:58,648
(THRILLING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1006
00:51:11,702 --> 00:51:13,498
(AIRPLANES ENGINES RUMBLING)
1007
00:51:17,339 --> 00:51:20,274
Drei, zwei, eins...
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
1008
00:51:25,472 --> 00:51:27,248
(FAINT EXPLOSIONS)
1009
00:51:32,987 --> 00:51:34,354
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
1010
00:51:36,560 --> 00:51:37,720
(MUTED EXPLOSIONS)
1011
00:51:39,092 --> 00:51:41,053
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1012
00:51:42,495 --> 00:51:44,562
CHURCHILL: Gentlemen,
as I speak to you now,
1013
00:51:45,427 --> 00:51:47,169
London once again
1014
00:51:47,169 --> 00:51:49,897
shudders beneath a Nazi
onslaught from the skies.
1015
00:51:50,740 --> 00:51:52,238
And at such times,
1016
00:51:52,238 --> 00:51:55,340
the hearts of men
are stirred to duty.
1017
00:51:55,340 --> 00:51:56,376
(OVER RADIO)
But you are not such men.
1018
00:51:57,175 --> 00:51:58,475
You were not chosen
1019
00:51:58,475 --> 00:52:01,649
for your conspicuous honor
or high ideals.
1020
00:52:01,649 --> 00:52:02,709
You were chosen
1021
00:52:02,709 --> 00:52:04,645
because you are
the last resort.
1022
00:52:04,645 --> 00:52:05,845
The mission
you have been given
1023
00:52:05,845 --> 00:52:09,421
is of a sort
never before undertaken.
1024
00:52:09,421 --> 00:52:14,095
It demands ruthless men,
who will not hesitate
1025
00:52:14,095 --> 00:52:17,798
to stoop beneath
the conventions of war.
1026
00:52:17,900 --> 00:52:19,894
Men who do not keep clean hands.
1027
00:52:21,605 --> 00:52:23,535
Men like you.
1028
00:52:23,535 --> 00:52:25,336
(FAINT EXPLOSIONS)
- And yet, who still conspire
1029
00:52:25,336 --> 00:52:27,936
in their own
discordant harmony.
1030
00:52:27,936 --> 00:52:32,739
Who know and yet do not care
that they may never return.
1031
00:52:32,739 --> 00:52:36,014
And who press onward
not for glory,
1032
00:52:36,014 --> 00:52:38,383
or for duty, or for me,
1033
00:52:38,383 --> 00:52:41,051
but because you are men
who will not stop
1034
00:52:41,051 --> 00:52:42,114
until it is done.
1035
00:52:43,287 --> 00:52:44,589
Godspeed, gentlemen.
1036
00:52:47,996 --> 00:52:49,330
(TENSE WESTERN MUSIC CONTINUES)
1037
00:52:54,836 --> 00:52:56,634
Uh... Chaps...
1038
00:52:58,633 --> 00:53:00,132
That's a British destroyer.
1039
00:53:03,812 --> 00:53:05,648
We should move.
1040
00:53:05,750 --> 00:53:07,139
We can't outrun that, sir.
1041
00:53:09,646 --> 00:53:13,145
Well, we've seen them,
they've seen us.
1042
00:53:19,392 --> 00:53:21,060
COMMANDER:
Hold fast, Maid Honor.
1043
00:53:21,163 --> 00:53:22,862
We're preparing
a boarding party.
1044
00:53:22,964 --> 00:53:24,156
LASSEN: Hello, Captain!
1045
00:53:25,593 --> 00:53:27,494
Nothing exciting here.
1046
00:53:27,596 --> 00:53:29,497
We're just Swedish fishermen.
1047
00:53:29,600 --> 00:53:31,163
COMMANDER:
Step forward, Jorgensen!
1048
00:53:32,975 --> 00:53:34,307
Jorgensen, you're Swedish.
1049
00:53:34,307 --> 00:53:35,541
Ask them where
they're heading, would you?
1050
00:53:36,647 --> 00:53:37,677
(SPEAKING SWEDISH)
1051
00:53:37,779 --> 00:53:41,079
(IN SWEDISH)
1052
00:53:41,181 --> 00:53:42,076
(IN ENGLISH) Not you, Lassen.
1053
00:53:42,178 --> 00:53:43,175
Uh...
1054
00:53:45,650 --> 00:53:47,223
I want to hear March-Phillips
have a go.
1055
00:53:48,019 --> 00:53:49,049
Ah.
1056
00:53:50,957 --> 00:53:52,861
Fair enough.
1057
00:53:52,861 --> 00:53:55,093
Game's up, Commander. (CHUCKLES)
1058
00:53:55,195 --> 00:53:56,665
Can't blame a girl for trying.
1059
00:53:56,665 --> 00:53:58,090
Good effort, Major.
1060
00:53:58,192 --> 00:54:00,264
But I'm afraid you are going
to have to come with us.
1061
00:54:00,264 --> 00:54:02,066
May I ask under whose authority
1062
00:54:02,168 --> 00:54:03,728
we've been waylaid?
1063
00:54:03,830 --> 00:54:05,197
On the orders of Admiral Pound.
1064
00:54:06,567 --> 00:54:07,375
(RADAR PINGS)
1065
00:54:10,177 --> 00:54:11,206
OPERATOR: First Lieutenant.
1066
00:54:11,206 --> 00:54:12,277
You are pursuing
1067
00:54:12,379 --> 00:54:15,047
an unsanctioned
criminal enterprise
1068
00:54:15,047 --> 00:54:17,512
in international waters.
1069
00:54:17,512 --> 00:54:19,550
You're going to cause an upset.
1070
00:54:19,652 --> 00:54:23,122
I think we're a little
past upset, Commander.
1071
00:54:23,122 --> 00:54:24,651
Stevens, what have you got?
1072
00:54:24,651 --> 00:54:25,789
STEVENS: I had a ping, sir.
1073
00:54:26,863 --> 00:54:28,130
The greedy little Nazi
1074
00:54:28,232 --> 00:54:30,693
won't be satisfied
with holding most of Europe,
1075
00:54:30,693 --> 00:54:33,297
he's after our own
green and pleasant land.
1076
00:54:33,297 --> 00:54:34,695
Well, thank God you're here
1077
00:54:34,695 --> 00:54:35,902
with your little
wooden battleship
1078
00:54:36,004 --> 00:54:38,236
and your five-man army.
1079
00:54:38,236 --> 00:54:41,141
- (PINGS)
- U-boat, bearing 273.
1080
00:54:41,141 --> 00:54:42,302
- Sound the alarm.
- (ALARM BLARING)
1081
00:54:42,404 --> 00:54:43,872
Come aboard.
1082
00:54:43,872 --> 00:54:45,778
OFFICER: U-boat approaching.
Starboard side, sir.
1083
00:54:45,881 --> 00:54:47,775
Battle stations!
1084
00:54:47,877 --> 00:54:50,317
Major, if you know
what's good for you,
1085
00:54:50,317 --> 00:54:52,880
- you'll head home.
- Very good, Commander.
1086
00:54:52,880 --> 00:54:53,888
Haysey, get us away
from that torpedo magnet
1087
00:54:53,888 --> 00:54:55,220
as quickly as possible.
1088
00:54:55,220 --> 00:54:57,683
Aye, sir. Apple, man the stern.
1089
00:54:57,683 --> 00:54:59,227
Freddy, on the main sail.
1090
00:54:59,227 --> 00:55:01,520
Lassen to the bow, now.
Untie that station!
1091
00:55:01,520 --> 00:55:02,897
LASSEN: Aye.
1092
00:55:02,897 --> 00:55:05,365
HENRY: Quickly now, lads!
1093
00:55:05,365 --> 00:55:07,468
Hoist that foresail for us,
will you, boys?
1094
00:55:09,137 --> 00:55:10,570
FREDDY: Main sail ready to haul!
1095
00:55:11,875 --> 00:55:13,639
(TENSE MUSIC PLAYING)
1096
00:55:15,742 --> 00:55:17,403
HENRY: All right, Freddy,
now raise that main sail!
1097
00:55:17,403 --> 00:55:18,741
FREDDY: Aye.
1098
00:55:18,741 --> 00:55:20,146
- (ALARM CONTINUES)
- OFFICER: Report sounding.
1099
00:55:20,248 --> 00:55:21,647
- STEVENS: Bearing 163.
- (PINGS)
1100
00:55:25,120 --> 00:55:27,147
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
1101
00:55:30,591 --> 00:55:31,617
HENRY: (IN ENGLISH)
Lassen, trim the main sail
1102
00:55:31,719 --> 00:55:33,191
and then tie it off!
1103
00:55:33,293 --> 00:55:34,594
LASSEN: How do you expect good?
1104
00:55:36,461 --> 00:55:37,556
STEVENS: Report sounding.
1105
00:55:37,556 --> 00:55:39,266
Bearing 115.
1106
00:55:39,266 --> 00:55:40,361
- OFFICER: Fire depth charges.
- (PINGS)
1107
00:55:40,361 --> 00:55:42,430
(LEVER CLICKS)
1108
00:55:42,430 --> 00:55:44,296
(EXPLOSION BOOMING)
1109
00:55:49,474 --> 00:55:51,303
(SAILORS SHOUTING INDISTINCTLY)
1110
00:55:52,783 --> 00:55:55,208
(MUTED EXPLOSIONS)
1111
00:55:56,985 --> 00:55:59,311
(ALARM BLARING)
1112
00:56:00,582 --> 00:56:01,357
(MUSIC FADES)
1113
00:56:02,750 --> 00:56:04,525
(DISTANT EXPLOSIONS)
1114
00:56:07,998 --> 00:56:10,157
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1115
00:56:12,695 --> 00:56:14,666
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
1116
00:56:14,768 --> 00:56:17,469
MARJORIE: So, this is your man
that gets things done?
1117
00:56:17,469 --> 00:56:20,332
His name is Kamp Billy...
with a K.
1118
00:56:23,445 --> 00:56:25,007
And he went
to an English boarding school?
1119
00:56:26,482 --> 00:56:29,517
Not just any boarding school.
He went to Eton,
1120
00:56:31,020 --> 00:56:32,344
the boarding school.
1121
00:56:33,822 --> 00:56:34,852
Right...
1122
00:56:35,551 --> 00:56:36,348
(DISTANT GUNSHOT)
1123
00:56:38,787 --> 00:56:39,659
Then what's he doing here?
1124
00:56:40,226 --> 00:56:41,820
He's a prince.
1125
00:56:41,820 --> 00:56:44,265
A prince of what, exactly?
1126
00:56:44,367 --> 00:56:47,202
- The Prince of Fernando Po!
- (GUNSHOT)
1127
00:56:47,202 --> 00:56:50,362
So, he's part pirate,
part aristocrat?
1128
00:56:51,532 --> 00:56:53,438
Chic.
1129
00:56:53,438 --> 00:56:55,367
He's also
a part of our solution.
1130
00:56:57,747 --> 00:56:59,011
RH.
1131
00:56:59,011 --> 00:56:59,845
(MUSIC FADES)
1132
00:56:59,845 --> 00:57:00,944
KB.
1133
00:57:01,643 --> 00:57:02,882
He's back in town.
1134
00:57:02,984 --> 00:57:03,749
MAN: Chief.
1135
00:57:05,252 --> 00:57:06,950
(MAN SPEAKING YORUBA)
1136
00:57:08,858 --> 00:57:09,623
(GUNSHOT)
1137
00:57:12,089 --> 00:57:14,386
(IN ENGLISH) Seems like
you always come bearing gifts.
1138
00:57:16,064 --> 00:57:17,891
Is she for me?
1139
00:57:17,993 --> 00:57:19,391
- Good luck with that.
- (CHUCKLES)
1140
00:57:20,497 --> 00:57:21,393
I'm not for you,
1141
00:57:22,499 --> 00:57:24,070
but these are.
1142
00:57:24,070 --> 00:57:26,406
Mmm. Goodies. Yummy.
1143
00:57:26,406 --> 00:57:29,307
- (MEN GRUNT)
- (MAN SPEAKING YORUBA)
1144
00:57:29,409 --> 00:57:30,402
- (IN ENGLISH) Ade...
- Chief.
1145
00:57:31,774 --> 00:57:32,839
ADEDAYO: Come on, come on.
1146
00:57:32,839 --> 00:57:33,812
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1147
00:57:36,414 --> 00:57:37,816
Someone has taste.
1148
00:57:39,055 --> 00:57:40,714
Rarer than hens' teeth.
1149
00:57:40,714 --> 00:57:45,290
Well, RH tells me that KB
1150
00:57:45,392 --> 00:57:46,888
is the only man to talk to
1151
00:57:46,888 --> 00:57:49,528
when it comes
to getting things done.
1152
00:57:49,528 --> 00:57:51,266
Why do I feel like
I've gone from being
1153
00:57:51,266 --> 00:57:53,601
- the predator to the prey?
- (COCKS GUN)
1154
00:57:57,104 --> 00:57:58,133
(GUNSHOT)
1155
00:57:59,107 --> 00:58:00,867
(CLEARS THROAT)
1156
00:58:00,867 --> 00:58:02,938
Quite an entrance, young lady.
1157
00:58:03,040 --> 00:58:04,612
It's on the condition
that we sample them...
1158
00:58:05,782 --> 00:58:06,812
now.
1159
00:58:10,251 --> 00:58:11,710
Ade, set the table.
1160
00:58:11,710 --> 00:58:12,780
ADEDAYO: Chief.
1161
00:58:12,883 --> 00:58:15,188
(LAUGHING)
And then the Duke said,
1162
00:58:15,290 --> 00:58:16,891
"Push it in till it stops!"
1163
00:58:16,891 --> 00:58:18,758
(ALL LAUGHING)
1164
00:58:22,561 --> 00:58:25,160
You are quite the weapon.
1165
00:58:25,935 --> 00:58:26,832
I was right,
1166
00:58:27,905 --> 00:58:29,032
I was the prey.
1167
00:58:32,299 --> 00:58:35,742
I'll help you
because I don't like Nazis.
1168
00:58:35,742 --> 00:58:38,776
Not because they're Nazis
but because they're gauche.
1169
00:58:38,776 --> 00:58:40,773
I'll give you a tug
and 12 of my best men,
1170
00:58:40,773 --> 00:58:42,309
including yours truly.
1171
00:58:43,916 --> 00:58:46,814
But if I'm gonna help you,
who's gonna help me?
1172
00:58:46,917 --> 00:58:48,722
Because you're
not a soldier, RH.
1173
00:58:49,993 --> 00:58:52,286
No, but she is.
1174
00:58:55,528 --> 00:58:56,994
She'll outshoot your best man.
1175
00:58:59,299 --> 00:59:00,063
(BLOWS RASPBERRY)
1176
00:59:05,337 --> 00:59:06,366
(GUNSHOT)
1177
00:59:11,178 --> 00:59:12,207
(COCKS GUN)
1178
00:59:13,147 --> 00:59:14,341
(GUNSHOT)
1179
00:59:19,384 --> 00:59:20,514
(COCKS GUN)
1180
00:59:20,514 --> 00:59:21,920
(GUNSHOTS)
1181
00:59:30,966 --> 00:59:31,732
(BLOWS)
1182
00:59:34,168 --> 00:59:34,933
I told you.
1183
00:59:38,733 --> 00:59:40,273
- No!
- No!
1184
00:59:40,375 --> 00:59:42,440
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
1185
00:59:42,542 --> 00:59:43,942
MARJORIE: Stork delivery. Check.
1186
00:59:45,013 --> 00:59:46,279
Check.
1187
00:59:46,381 --> 00:59:47,946
Twenty-three boys. Check.
1188
00:59:49,210 --> 00:59:50,619
- (SIGNAL BEEPING)
- Stork delivery.
1189
00:59:53,221 --> 00:59:56,220
Twenty-three boys.
1190
00:59:56,323 --> 00:59:59,660
Seventeen girls.
1191
00:59:59,660 --> 01:00:02,862
Meeting point 20 kilometers
outside Fernando Po.
1192
01:00:04,432 --> 01:00:05,227
The rendezvous with Heron.
1193
01:00:06,664 --> 01:00:07,695
Can you get us there?
1194
01:00:07,695 --> 01:00:09,033
If the weather holds,
1195
01:00:10,237 --> 01:00:11,271
I can, sir.
1196
01:00:11,373 --> 01:00:13,400
(MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES)
1197
01:00:28,788 --> 01:00:30,285
Twenty quid says
this doesn't end well.
1198
01:00:31,125 --> 01:00:32,155
For who?
1199
01:00:32,754 --> 01:00:34,256
For them.
1200
01:00:34,256 --> 01:00:36,588
You can't bet on yourself,
Haysey. That's match-fixing.
1201
01:00:38,595 --> 01:00:39,591
Let's do it.
1202
01:00:40,864 --> 01:00:42,236
Heron, it's been too long.
1203
01:00:42,236 --> 01:00:44,070
Good to see you, Gus.
1204
01:00:44,070 --> 01:00:45,168
Apple.
1205
01:00:46,874 --> 01:00:49,645
This is Kamp Billy,
the Prince of Fernando Po.
1206
01:00:50,608 --> 01:00:51,913
Your Highness.
1207
01:00:52,215 --> 01:00:53,407
He's agreed to help us.
1208
01:00:54,711 --> 01:00:57,080
Forgive me, but...
1209
01:00:57,080 --> 01:01:01,051
I have a peculiar feeling
that we've met before.
1210
01:01:01,051 --> 01:01:04,724
I get that a lot.
I'm extremely well-traveled.
1211
01:01:04,724 --> 01:01:07,124
(CHUCKLES) No, no.
It's a particular sense.
1212
01:01:09,929 --> 01:01:13,297
I don't suppose
you played cricket, did you?
1213
01:01:13,297 --> 01:01:14,461
(CHUCKLES)
1214
01:01:15,503 --> 01:01:18,172
Captained Eton. '21 to '22.
1215
01:01:18,274 --> 01:01:20,506
I knew I knew your face!
1216
01:01:20,609 --> 01:01:22,508
Right next
to the trophy cabinet.
1217
01:01:22,611 --> 01:01:25,278
An eight-foot-tall
huge portrait.
1218
01:01:25,278 --> 01:01:28,183
Yes, exactly that!
1219
01:01:28,285 --> 01:01:29,547
One eye on the boundary...
1220
01:01:29,649 --> 01:01:31,142
BOTH: ...one eye on the pub.
1221
01:01:31,244 --> 01:01:32,718
Bloody glad to have you aboard.
1222
01:01:32,820 --> 01:01:34,316
KAMP BILLY: Bloody good
to be here, old boy.
1223
01:01:35,015 --> 01:01:36,790
I'm very bored
1224
01:01:36,790 --> 01:01:38,789
with these Nazis making
a nuisance of themselves.
1225
01:01:38,789 --> 01:01:40,326
I mean,
it's terrible for business.
1226
01:01:40,428 --> 01:01:42,156
I'm only too pleased
1227
01:01:42,258 --> 01:01:45,333
to help you
serve them a bloody nose.
1228
01:01:45,333 --> 01:01:47,125
That's a commendable attitude.
1229
01:01:47,125 --> 01:01:48,903
So, what's your plan?
1230
01:01:49,005 --> 01:01:50,035
Apple.
1231
01:01:51,541 --> 01:01:52,403
We're going
to sink the Duchessa,
1232
01:01:52,505 --> 01:01:54,169
plus the two tugs.
1233
01:01:54,271 --> 01:01:56,340
Crippling Hitler's
Atlantic fleet of U-boats.
1234
01:01:56,340 --> 01:01:57,875
Very good.
1235
01:01:57,977 --> 01:02:00,348
The thing is,
our old friends the Nazis
1236
01:02:00,348 --> 01:02:01,813
aren't making it the easiest.
1237
01:02:01,813 --> 01:02:04,047
We're outnumbered
two hundred to five.
1238
01:02:04,150 --> 01:02:05,721
There's a few more soldiers
than we anticipated.
1239
01:02:06,950 --> 01:02:08,150
I think that we're gonna have
1240
01:02:08,150 --> 01:02:10,187
to find ourselves
a few more strapping lads.
1241
01:02:11,027 --> 01:02:12,258
Ade...
1242
01:02:12,360 --> 01:02:13,157
(SPEAKING YORUBA)
1243
01:02:16,698 --> 01:02:18,492
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1244
01:02:22,305 --> 01:02:23,695
(IN ENGLISH) Right...
1245
01:02:26,538 --> 01:02:27,671
(CHOMPING)
1246
01:02:27,671 --> 01:02:28,876
Yes, I think that will do.
1247
01:02:30,514 --> 01:02:32,844
We brought some weapons
if you need.
1248
01:02:32,844 --> 01:02:35,039
You hold onto those.
We brought our own.
1249
01:02:35,141 --> 01:02:36,510
(SPEAKING YORUBA)
1250
01:02:37,918 --> 01:02:40,255
(IN ENGLISH) Oyah!
Show them the iron!
1251
01:02:40,357 --> 01:02:41,713
(ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1252
01:02:43,216 --> 01:02:44,922
(IN ENGLISH) Marvelous.
1253
01:02:44,922 --> 01:02:46,451
KAMP BILLY: You do know
the Duchessa is
1254
01:02:46,553 --> 01:02:48,860
more than 200 feet
from the harbor side?
1255
01:02:48,860 --> 01:02:51,464
And she's in full glare
of the lights.
1256
01:02:51,566 --> 01:02:53,392
She's not gonna be easy to sink
1257
01:02:53,392 --> 01:02:55,460
without attracting
unwanted attention.
1258
01:02:55,562 --> 01:02:58,804
Yes. That's why Heron
will plant a bomb
1259
01:02:58,906 --> 01:03:01,200
to blow the lights,
before we paddle in
1260
01:03:01,200 --> 01:03:04,072
and rig the hull
with explosives.
1261
01:03:04,174 --> 01:03:06,445
By the time
the explosives detonate,
1262
01:03:06,547 --> 01:03:07,748
we'll be heading home.
1263
01:03:07,850 --> 01:03:09,913
If I had it my way,
a shot'll never be fired.
1264
01:03:10,015 --> 01:03:12,485
And how often
do you have it your way?
1265
01:03:12,587 --> 01:03:14,486
Depends on who you ask, old boy.
1266
01:03:14,588 --> 01:03:15,648
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1267
01:03:16,721 --> 01:03:17,819
GUS: Gentlemen...
1268
01:03:17,819 --> 01:03:19,254
- Ade.
- Chief.
1269
01:03:19,356 --> 01:03:21,322
- Prepare the men.
- (ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1270
01:03:21,425 --> 01:03:23,392
I'll take that 20
whenever you're ready, Freddy.
1271
01:03:26,064 --> 01:03:27,836
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKERS)
1272
01:03:42,248 --> 01:03:43,775
MARJORIE: The Duchessa
will be gone by the morning.
1273
01:03:44,984 --> 01:03:46,349
- Can you manage that?
- (BOMB CLICKING)
1274
01:03:48,458 --> 01:03:50,782
It's two wires and a tick-tock.
1275
01:03:52,087 --> 01:03:53,488
I'm sure I can cope.
1276
01:03:55,259 --> 01:03:57,162
It's not me you should be
worried about.
1277
01:03:59,768 --> 01:04:01,793
I've never
taken a Nazi to a party.
1278
01:04:04,939 --> 01:04:07,601
Just don't end up
at one of his parties.
1279
01:04:11,678 --> 01:04:12,804
Don't worry about me.
1280
01:04:14,079 --> 01:04:15,884
I'm gonna have
my own little party.
1281
01:04:17,410 --> 01:04:19,384
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1282
01:04:19,487 --> 01:04:21,152
(MUSIC FADES)
1283
01:04:21,254 --> 01:04:23,122
GUS: Drink for the boys,
on His Majesty's government.
1284
01:04:28,027 --> 01:04:30,963
Ordinarily,
I'd bite your hand off,
1285
01:04:30,963 --> 01:04:33,301
as I have been known
to love a pound note.
1286
01:04:33,301 --> 01:04:37,132
(SPEAKING YORUBA)
1287
01:04:37,132 --> 01:04:38,203
(IN ENGLISH)
But on this occasion,
1288
01:04:40,608 --> 01:04:41,833
the drinks are on me.
1289
01:04:43,212 --> 01:04:44,638
However,
1290
01:04:44,638 --> 01:04:46,882
if His Majesty's government
was handing out titles...
1291
01:04:48,013 --> 01:04:49,981
You're already a prince,
old boy.
1292
01:04:49,981 --> 01:04:53,349
There's Prince
of Fernando Po, but...
1293
01:04:53,451 --> 01:04:56,221
a Knight of the Realm
has a certain antiquity to it.
1294
01:04:58,857 --> 01:05:01,094
Arise, Sir Kamp Billy.
1295
01:05:03,565 --> 01:05:04,856
You're a good man, Gus.
1296
01:05:05,896 --> 01:05:06,858
Good luck, Billy.
1297
01:05:09,671 --> 01:05:10,932
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1298
01:05:10,932 --> 01:05:12,864
(MACHINERY WHIRRING)
1299
01:05:17,477 --> 01:05:18,705
Hola!
1300
01:05:20,176 --> 01:05:21,950
Buenas tardes, companeros!
1301
01:05:37,266 --> 01:05:38,065
(CLICKS)
1302
01:05:54,176 --> 01:05:55,082
(SOLDIER, IN GERMAN)
1303
01:05:58,917 --> 01:06:00,912
(MUSIC TURNS DRAMATIC)
1304
01:06:21,377 --> 01:06:22,439
(IN GERMAN)
1305
01:06:23,038 --> 01:06:24,936
(GUNSHOTS)
1306
01:06:27,449 --> 01:06:28,984
(GUN CLICKS)
1307
01:06:44,224 --> 01:06:45,957
(SCREAMING)
1308
01:06:48,101 --> 01:06:50,502
- (BODY SLIDES, THUDS)
- (MUSIC FADES)
1309
01:06:50,605 --> 01:06:52,667
(BOMB TICKING)
1310
01:06:56,976 --> 01:06:59,372
(GENTLE PIANO MUSIC PLAYING)
1311
01:06:59,372 --> 01:07:00,972
My Herr, you have a visitor.
1312
01:07:04,353 --> 01:07:05,812
Ta-da!
1313
01:07:10,687 --> 01:07:12,984
(IN SING-SONG VOICE)
Cleopatra needs her Caesar.
1314
01:07:13,528 --> 01:07:14,557
Put it on.
1315
01:07:17,025 --> 01:07:18,257
(SNORTS)
1316
01:07:18,257 --> 01:07:19,298
Thank you, Timothy.
1317
01:07:20,260 --> 01:07:21,168
One second.
1318
01:07:21,833 --> 01:07:22,862
Timothy...
1319
01:07:24,673 --> 01:07:26,531
I have a counter offer.
1320
01:07:26,634 --> 01:07:28,909
Let's put
this dressing up aside.
1321
01:07:29,011 --> 01:07:31,640
It's for children.
And we are not children.
1322
01:07:34,948 --> 01:07:36,216
Let's make our own party.
1323
01:07:37,454 --> 01:07:38,647
A dark party.
1324
01:07:39,621 --> 01:07:42,924
A dark Nazi party.
1325
01:07:42,924 --> 01:07:47,194
With music, lubrication
and a handsome Nazi.
1326
01:07:48,631 --> 01:07:49,998
Since I've been here,
1327
01:07:49,998 --> 01:07:53,198
I've been bitten by things
that croak and slither,
1328
01:07:53,300 --> 01:07:55,299
scorpions nest in my boots
and I can't sleep
1329
01:07:55,299 --> 01:07:57,336
for the relentless howl
of jungle entropy.
1330
01:07:58,033 --> 01:07:59,303
Tonight,
1331
01:07:59,303 --> 01:08:03,342
I'm going to that party,
and you are taking me.
1332
01:08:05,075 --> 01:08:07,115
Now, put it on.
1333
01:08:08,552 --> 01:08:09,348
(CLICKS TONGUE) Oh.
1334
01:08:10,684 --> 01:08:11,948
Very well.
1335
01:08:12,050 --> 01:08:14,045
(EXCITING MUSIC PLAYING)
1336
01:08:17,089 --> 01:08:18,885
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1337
01:08:26,029 --> 01:08:28,059
(LAUGHTER)
1338
01:08:52,089 --> 01:08:53,590
WOMAN: Ah! Hola!
1339
01:09:08,140 --> 01:09:10,242
We move when the lights go out.
1340
01:09:10,242 --> 01:09:12,103
- (WOMAN WHOOPING)
- (BAND PLAYING SWING MUSIC)
1341
01:09:20,755 --> 01:09:21,816
(MAN LAUGHING)
1342
01:09:27,763 --> 01:09:29,120
All right, Ricardo,
1343
01:09:30,524 --> 01:09:33,261
today you're El Capitan.
1344
01:09:33,261 --> 01:09:36,804
Armando, the bar is yours.
1345
01:09:36,804 --> 01:09:39,039
Use it. Abuse it at your will.
1346
01:09:39,141 --> 01:09:41,840
BINEA: (CHUCKLES)
That's why I love you.
1347
01:09:41,942 --> 01:09:43,644
Come with me, handsome.
1348
01:09:43,746 --> 01:09:45,972
(BINEA SPEAKING SPANISH)
1349
01:09:47,512 --> 01:09:49,184
HERON: I need you
to keep the men happy.
1350
01:09:51,686 --> 01:09:52,715
How happy?
1351
01:09:59,853 --> 01:10:01,152
(BAND CONTINUES PLAYING
SWING MUSIC)
1352
01:10:09,168 --> 01:10:10,370
(INDISTINCT CONVERSATION)
1353
01:10:11,366 --> 01:10:12,163
MARJORIE: Mmm.
1354
01:10:14,943 --> 01:10:17,442
Are the rats in the nest?
1355
01:10:17,442 --> 01:10:21,044
You won't find a German,
Spanish or Italian officer
1356
01:10:21,146 --> 01:10:22,478
anywhere else tonight.
1357
01:10:22,478 --> 01:10:24,351
- (SWING MUSIC CONTINUES)
- (PEOPLE CHEERING)
1358
01:10:28,520 --> 01:10:29,889
HERON: Between the beer fest
at the harbor
1359
01:10:29,991 --> 01:10:31,655
and this little get-together,
1360
01:10:31,655 --> 01:10:34,020
that'll be 90% of the soldiers
away from the dock.
1361
01:10:35,561 --> 01:10:37,531
The charge is set
to blow the harbor lights
1362
01:10:37,634 --> 01:10:38,398
in 30 minutes.
1363
01:10:40,166 --> 01:10:42,532
Can you keep him here that long?
1364
01:10:42,634 --> 01:10:45,196
Silly boy, silly question.
Look at the dress.
1365
01:10:50,041 --> 01:10:51,070
(MAN CHEERS)
1366
01:10:51,844 --> 01:10:53,273
(LAUGHS)
1367
01:10:53,273 --> 01:10:54,711
(TRUMPET FLARES)
1368
01:10:55,716 --> 01:10:56,751
Hi.
1369
01:10:56,853 --> 01:10:59,011
So, you call this a party?
1370
01:10:59,011 --> 01:11:00,682
MARJORIE: This is just
the thin end of the wedge.
1371
01:11:00,682 --> 01:11:03,288
I've created a performance
just for you.
1372
01:11:03,288 --> 01:11:06,089
Well, I could show you
a real party.
1373
01:11:06,191 --> 01:11:07,452
(MARJORIE CHUCKLES)
1374
01:11:07,452 --> 01:11:08,654
(IN ITALIAN)
1375
01:11:08,654 --> 01:11:09,924
(PEOPLE CHEERING, APPLAUDING)
1376
01:11:14,037 --> 01:11:15,303
- (LAUGHS)
- (FRANTIC MUSIC PLAYING)
1377
01:11:17,871 --> 01:11:18,636
(IN ITALIAN)
1378
01:11:33,519 --> 01:11:34,752
(IN ENGLISH)
Why do I care, Spaghetti?
1379
01:11:34,854 --> 01:11:37,057
Pizza.
1380
01:11:37,057 --> 01:11:39,157
Excuse me
while I powder my nose.
1381
01:11:39,157 --> 01:11:41,052
- What, again?
- (SCOFFS)
1382
01:11:41,052 --> 01:11:43,524
Don't panic, Caesar.
Brush up on your Italian.
1383
01:11:43,524 --> 01:11:46,166
Your gift needs to be wrapped.
1384
01:11:46,166 --> 01:11:48,069
Keep those officers
drinking, please.
1385
01:11:48,069 --> 01:11:50,061
- Of course. Okay.
- Thank you, Femi.
1386
01:11:50,061 --> 01:11:51,933
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1387
01:11:52,973 --> 01:11:53,770
It won't sink.
1388
01:11:55,076 --> 01:11:56,338
We need to stop the mission.
1389
01:11:56,440 --> 01:11:57,972
(FRANTIC MUSIC CONTINUES)
1390
01:12:03,084 --> 01:12:04,411
That's going to be hard to do.
1391
01:12:04,411 --> 01:12:06,017
MARJORIE: Listen to me.
1392
01:12:06,119 --> 01:12:07,415
Our mission will fail.
1393
01:12:07,415 --> 01:12:08,717
The explosives won't work
1394
01:12:08,717 --> 01:12:11,282
because he's reinforced it
to be unsinkable.
1395
01:12:12,995 --> 01:12:13,988
You have to stop them now.
1396
01:12:17,090 --> 01:12:19,964
But the charge is about
to blow the lights.
1397
01:12:19,964 --> 01:12:21,959
(BOMB TICKING)
1398
01:12:21,959 --> 01:12:23,032
Well, if you can't
stop the lights,
1399
01:12:23,135 --> 01:12:24,168
stop the men.
1400
01:12:24,270 --> 01:12:26,000
Luhr must not leave this party.
1401
01:12:27,108 --> 01:12:28,937
I'll keep him busy. Go, now.
1402
01:12:32,772 --> 01:12:34,305
(MUSIC INTENSIFIES)
1403
01:12:54,100 --> 01:12:55,128
(MUSIC FADES)
1404
01:13:00,834 --> 01:13:03,004
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1405
01:13:08,511 --> 01:13:10,048
GUS: And we're off.
1406
01:13:10,150 --> 01:13:11,412
GEOFFREY: Gus, wait.
1407
01:13:11,514 --> 01:13:13,344
(TENSE MUSIC PLAYING)
1408
01:13:24,966 --> 01:13:26,357
(SIGNAL BEEPING)
1409
01:13:31,207 --> 01:13:33,540
Stork to Maid,
Stork to Maid, come in.
1410
01:13:35,009 --> 01:13:36,266
Channel five.
1411
01:13:36,266 --> 01:13:37,368
GUS: (OVER RADIO)
This is Maid. Switching to 20.
1412
01:13:40,541 --> 01:13:42,116
Go ahead.
1413
01:13:42,218 --> 01:13:44,243
Tin of corned beef
can't be cracked.
1414
01:13:45,186 --> 01:13:46,586
The ship cannot be sunk.
1415
01:13:47,550 --> 01:13:49,215
Explosives will fail.
1416
01:13:50,255 --> 01:13:51,849
It's Stork, sir.
1417
01:13:51,849 --> 01:13:52,856
Put him on open speaker.
1418
01:13:54,187 --> 01:13:55,958
HERON: Corned beef
can't be cracked.
1419
01:13:56,591 --> 01:13:57,891
Stork, this is M.
1420
01:13:57,993 --> 01:13:59,957
Never mind the corned beef.
Just find a way.
1421
01:14:00,059 --> 01:14:02,159
- Over.
- Pound incoming, sir.
1422
01:14:02,159 --> 01:14:03,467
- HERON: Repeat...
- Switch that off.
1423
01:14:03,467 --> 01:14:04,439
- We must...
- (TURNS OFF RADIO)
1424
01:14:05,038 --> 01:14:06,071
(DOOR OPENS)
1425
01:14:06,173 --> 01:14:08,371
Stop this immediately.
1426
01:14:08,371 --> 01:14:11,412
What you are doing ends now,
1427
01:14:11,514 --> 01:14:13,704
or every last one of you
will be subject to a tribunal.
1428
01:14:13,704 --> 01:14:15,547
Is that clear?
1429
01:14:15,547 --> 01:14:17,584
I don't know what
you're talking about, sir.
1430
01:14:19,022 --> 01:14:21,412
Is that correct, Sergeant?
1431
01:14:25,294 --> 01:14:26,521
HERON: (OVER RADIO)
Hold position.
1432
01:14:26,521 --> 01:14:28,823
GUS: How long, Stork?
1433
01:14:28,823 --> 01:14:29,897
- HERON: Awaiting orders.
- Give me that.
1434
01:14:29,897 --> 01:14:30,795
HERON: Stand by.
1435
01:14:31,934 --> 01:14:33,324
March-Phillips,
1436
01:14:33,324 --> 01:14:36,167
this is Admiral Pound
giving you a direct order.
1437
01:14:36,269 --> 01:14:37,898
Abort this mission now.
1438
01:14:37,898 --> 01:14:39,098
(OVER SPEAKERS)
I will make sure that
1439
01:14:39,098 --> 01:14:41,033
none of you see
the light of day again.
1440
01:14:41,033 --> 01:14:42,507
You will spend
the rest of your lives
1441
01:14:42,507 --> 01:14:44,408
locked up
at His Majesty's pleasure.
1442
01:14:44,408 --> 01:14:45,276
That includes all of you.
1443
01:14:45,276 --> 01:14:47,111
Geoffrey Appleyard,
1444
01:14:47,111 --> 01:14:48,282
Anders Lassen,
1445
01:14:48,282 --> 01:14:49,280
- Freddy Buzz...
- GUS: I'm sorry...
1446
01:14:49,280 --> 01:14:50,511
...and Henry Hayes.
1447
01:14:50,511 --> 01:14:51,781
Can't quite make out
1448
01:14:51,883 --> 01:14:52,949
- what you're saying.
- (RADIO STATIC CRACKLING)
1449
01:14:54,449 --> 01:14:56,016
Bye.
1450
01:14:56,118 --> 01:14:57,320
- Is... Is that clear?
- (RADIO STATIC CRACKLES)
1451
01:14:57,320 --> 01:14:59,018
GUS: Sorry? What?
1452
01:14:59,018 --> 01:15:00,894
I can't...
I can't quite hear you.
1453
01:15:00,894 --> 01:15:01,919
(HESITATES)
1454
01:15:01,919 --> 01:15:03,454
GUS: Please... fuck off.
1455
01:15:05,463 --> 01:15:06,457
(RECEIVER CLATTERS)
1456
01:15:08,735 --> 01:15:11,132
You and your operation
are reckless, Brigadier.
1457
01:15:12,407 --> 01:15:14,200
I will personally
advise parliament
1458
01:15:14,200 --> 01:15:17,374
to have the Prime Minister
removed from office.
1459
01:15:17,476 --> 01:15:19,107
And I am going to shut you down.
1460
01:15:20,514 --> 01:15:23,342
Message received
loud and clear, sir.
1461
01:15:29,986 --> 01:15:32,786
I suggest you also
fuck off, Sergeant.
1462
01:15:32,786 --> 01:15:34,485
Fleming, contact March-Phillips.
1463
01:15:37,663 --> 01:15:38,827
- (RADIO CLICKS)
- (STATIC CRACKLES)
1464
01:15:38,929 --> 01:15:40,532
Lily, get me
the Prime Minister on hotline.
1465
01:15:40,532 --> 01:15:41,826
- LILY: Right away, sir.
- Come in, 01.
1466
01:15:41,928 --> 01:15:43,234
Come in, do you receive?
1467
01:15:43,336 --> 01:15:44,631
(RECEIVER CLATTERS)
1468
01:15:44,631 --> 01:15:46,497
(TELEPHONE RINGING)
1469
01:15:48,310 --> 01:15:49,838
- Yes?
- M: Prime Minister,
1470
01:15:49,838 --> 01:15:51,502
I'm afraid
we've been discovered.
1471
01:15:52,474 --> 01:15:54,412
(SIGHS)
1472
01:15:54,412 --> 01:15:55,807
There was a mole in our midst
1473
01:15:55,807 --> 01:15:57,042
and Admiral Pound
1474
01:15:57,144 --> 01:15:58,949
has ordered the mission
to be aborted.
1475
01:15:58,949 --> 01:16:01,512
He wants to have parliament
remove you from office.
1476
01:16:02,653 --> 01:16:03,981
The mission must continue.
1477
01:16:03,981 --> 01:16:05,624
01, this is base. Over.
1478
01:16:05,624 --> 01:16:06,988
CHURCHILL: Tell Pound
if he has a problem,
1479
01:16:06,988 --> 01:16:09,130
to take it up with me.
He knows where I live.
1480
01:16:09,130 --> 01:16:10,860
Tell the men to press on.
1481
01:16:10,962 --> 01:16:13,194
I'm afraid we've lost
all communication, sir.
1482
01:16:16,802 --> 01:16:18,272
There must be
something that we can do.
1483
01:16:18,374 --> 01:16:21,241
The only thing
I can do is remind you,
1484
01:16:21,344 --> 01:16:23,443
the reason
we chose March-Phillips
1485
01:16:23,443 --> 01:16:25,778
is because
he doesn't follow orders.
1486
01:16:28,811 --> 01:16:30,343
Then let's hope we chose well.
1487
01:16:31,186 --> 01:16:32,214
(RECEIVER CLATTERS)
1488
01:16:32,316 --> 01:16:33,445
(SIGHS)
1489
01:16:35,348 --> 01:16:38,048
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1490
01:16:38,150 --> 01:16:40,024
Which means she can't be sunk.
1491
01:16:40,024 --> 01:16:43,355
At least not with the amount
of explosives we're carrying.
1492
01:16:43,355 --> 01:16:45,697
Just wondering how and when
exactly this took place.
1493
01:16:45,697 --> 01:16:47,565
It's not important
how and when, it's happened.
1494
01:16:47,667 --> 01:16:49,634
Well, it is
kind of important, Gus.
1495
01:16:49,634 --> 01:16:51,737
I don't care
about the prison time,
1496
01:16:51,839 --> 01:16:53,634
but I do care about finishing
what we've started.
1497
01:16:53,634 --> 01:16:55,002
Thank you, Freddy.
1498
01:16:55,002 --> 01:16:56,110
There must be
some sort of mistake.
1499
01:16:56,212 --> 01:16:57,244
You can't just reinforce...
1500
01:16:57,244 --> 01:16:59,072
There's no mistake, Haysey.
1501
01:16:59,174 --> 01:17:00,840
I'm just lost about
how and when exactly...
1502
01:17:00,840 --> 01:17:02,078
- Enough!
- (TABLE RATTLES)
1503
01:17:10,688 --> 01:17:12,088
Why don't we sink the tug boats?
1504
01:17:13,627 --> 01:17:15,058
Get rid of the shuttle
to the U-boats.
1505
01:17:16,362 --> 01:17:18,088
It's not enough.
1506
01:17:18,190 --> 01:17:19,161
They'll replace them in a week.
1507
01:17:29,376 --> 01:17:30,473
Why don't we steal them?
1508
01:17:30,575 --> 01:17:31,875
We can use Billy's boat
1509
01:17:31,875 --> 01:17:33,711
to drag the Duchessa
out of the harbor
1510
01:17:33,711 --> 01:17:35,281
and steal the other two
German tug boats
1511
01:17:35,281 --> 01:17:36,614
that service the U-boats.
1512
01:17:36,716 --> 01:17:38,510
And how are
we supposed to do that?
1513
01:17:38,510 --> 01:17:42,117
Not only is she double-plated,
weighing twice as much,
1514
01:17:42,219 --> 01:17:43,916
but you'd need a full crew
to move a ship that size.
1515
01:17:43,916 --> 01:17:45,657
The tug boats are the crew.
1516
01:17:45,657 --> 01:17:47,321
We tow the Duchessa
out to the ocean
1517
01:17:48,495 --> 01:17:50,695
and, well, steal the lot.
1518
01:17:50,695 --> 01:17:53,294
Then what?
We still can't sink them.
1519
01:17:54,433 --> 01:17:55,765
We don't need to.
1520
01:17:55,765 --> 01:17:57,361
We sail
into international waters
1521
01:17:57,463 --> 01:17:58,931
and hand everything
over to the Navy.
1522
01:17:58,931 --> 01:18:00,299
They're following us anyway,
1523
01:18:00,299 --> 01:18:01,472
so they'll be more than happy
to see us again.
1524
01:18:01,472 --> 01:18:03,007
And what about the anchor?
1525
01:18:04,346 --> 01:18:05,545
Have you seen the size of it?
1526
01:18:05,647 --> 01:18:07,437
If we're gonna
actually start to move her,
1527
01:18:07,437 --> 01:18:09,513
their S-boats
will catch us in seconds.
1528
01:18:09,615 --> 01:18:10,881
Well, what are you going to do
1529
01:18:10,881 --> 01:18:12,016
with all the explosives
you brought, Freddy?
1530
01:18:13,951 --> 01:18:15,886
We'll use them
to blow the anchor.
1531
01:18:15,886 --> 01:18:18,218
We'll rig the S-boats
so they can't follow,
1532
01:18:18,320 --> 01:18:20,392
rig the fuel reserve
that supplies the U-boats,
1533
01:18:20,494 --> 01:18:24,156
and then, well, blow the lot up.
1534
01:18:24,258 --> 01:18:25,830
That fuel explosion's
gonna bring
1535
01:18:25,932 --> 01:18:27,399
everyone and their mother
down to the harbor.
1536
01:18:27,501 --> 01:18:29,133
GEOFFREY: We set the fuse,
1537
01:18:29,133 --> 01:18:31,568
so that the fuel dump blows
once we're outside the harbor.
1538
01:18:31,670 --> 01:18:34,071
Then we sneak out quietly.
1539
01:18:35,703 --> 01:18:36,667
Not bad.
1540
01:18:38,380 --> 01:18:39,978
(CHUCKLES) It's very greedy.
1541
01:18:41,846 --> 01:18:44,411
- Well, I'm in.
- LASSEN: Well,
1542
01:18:44,513 --> 01:18:47,752
I'm not leaving until I have
a barrel full of Nazi hearts.
1543
01:18:47,752 --> 01:18:49,856
I'll do whatever
you tell me to do, sir.
1544
01:18:52,556 --> 01:18:53,585
Gentlemen,
1545
01:18:58,696 --> 01:19:00,196
let's steal some boats.
1546
01:19:06,801 --> 01:19:07,775
(GUS SIGHS)
1547
01:19:09,570 --> 01:19:12,703
Turns out she's double-plated,
so change of plans.
1548
01:19:14,573 --> 01:19:16,213
We're going
to steal the boats instead.
1549
01:19:16,315 --> 01:19:17,345
(SCOFFS)
1550
01:19:19,420 --> 01:19:20,711
Is that even possible?
1551
01:19:22,555 --> 01:19:23,714
I'm not entirely sure.
1552
01:19:26,760 --> 01:19:28,092
But if you're up for it,
so are we.
1553
01:19:29,354 --> 01:19:30,424
And you know what that means.
1554
01:19:31,930 --> 01:19:34,434
A lot more blood
and a lot more sweat.
1555
01:19:34,537 --> 01:19:36,133
Hopefully not any of ours,
old boy.
1556
01:19:38,368 --> 01:19:40,302
I don't think we can do this
without you, Billy.
1557
01:19:41,408 --> 01:19:42,733
(KAMP BILLY SIGHS)
1558
01:19:49,682 --> 01:19:52,149
Well, I'm up for it if you are.
1559
01:19:54,381 --> 01:19:55,717
I think we're gonna
need your tug.
1560
01:19:55,717 --> 01:19:56,747
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1561
01:19:58,894 --> 01:20:00,825
Haysey and I will
take a stroll along the harbor
1562
01:20:00,927 --> 01:20:03,729
and take out
any soldiers still patrolling.
1563
01:20:03,729 --> 01:20:05,464
Freddy will bring
his dinghy around
1564
01:20:05,566 --> 01:20:06,730
and take care of the S-boats.
1565
01:20:06,730 --> 01:20:07,835
We'll meet you by the tug boats.
1566
01:20:09,428 --> 01:20:10,732
KAMP BILLY: And the Duchessa?
1567
01:20:10,732 --> 01:20:12,299
That's Apple and me.
1568
01:20:12,402 --> 01:20:14,871
We'll take care of any crew
and blow the anchor.
1569
01:20:14,871 --> 01:20:16,074
GEOFFREY:
And destroy their comms.
1570
01:20:17,976 --> 01:20:20,042
Not sure
what you'll meet on board.
1571
01:20:20,042 --> 01:20:22,513
Take my top boy
and two more of my men.
1572
01:20:22,615 --> 01:20:24,516
(TENSE MUSIC PLAYING)
1573
01:20:24,618 --> 01:20:26,447
Gentlemen, let's prepare.
1574
01:20:34,760 --> 01:20:37,793
โช Oh, the shark, babe
1575
01:20:37,793 --> 01:20:40,997
โช Has such teeth, dear
1576
01:20:40,997 --> 01:20:45,699
โช And he shows them
pearly white
1577
01:20:45,802 --> 01:20:47,066
(CROWD CHEERING)
1578
01:20:47,066 --> 01:20:49,740
โช Just a jack-knife
1579
01:20:49,740 --> 01:20:52,473
โช Has old MacHeath, dear
1580
01:20:53,615 --> 01:20:58,950
โช And he keeps it out of sight
1581
01:20:58,950 --> 01:21:02,114
โช You know
when that shark bites
1582
01:21:02,114 --> 01:21:04,815
โช With his teeth, dear
1583
01:21:06,487 --> 01:21:12,460
โช Scarlet billows
starts to spread
1584
01:21:12,460 --> 01:21:17,970
โช Fancy gloves, oh,
wears old MacHeath, dear
1585
01:21:17,970 --> 01:21:22,338
โช So there's never,
never a trace of red
1586
01:21:23,742 --> 01:21:27,011
โช On the sidewalk
1587
01:21:27,011 --> 01:21:29,811
โช On Sunday morning,
don't you know
1588
01:21:29,811 --> 01:21:31,842
โช Lies a body
1589
01:21:32,717 --> 01:21:36,185
โช Oozing life
1590
01:21:36,185 --> 01:21:42,158
โช And someone sneakin'
around the corner
1591
01:21:42,158 --> 01:21:48,193
โช Could that be
old Mack the Knife?
1592
01:21:48,193 --> 01:21:51,167
โช There's a tug boat
1593
01:21:51,167 --> 01:21:53,534
โช Down by the river,
don't cha know
1594
01:21:54,540 --> 01:21:56,405
(EXHALES)
1595
01:21:56,405 --> 01:21:59,175
โช Where a cement bag's
just a-drooping on down...
1596
01:21:59,175 --> 01:22:00,871
- (SONG FADES)
- (TENSE GRAND MUSIC PLAYING)
1597
01:22:06,719 --> 01:22:08,450
(SHIP MOTOR WHIRRING)
1598
01:22:11,317 --> 01:22:12,955
(GUN FIRING QUIETLY)
1599
01:22:12,955 --> 01:22:14,885
(SAILORS SPEAKING IN GERMAN)
1600
01:22:40,751 --> 01:22:41,786
(RUSTLING)
1601
01:22:41,888 --> 01:22:42,913
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (GRUNTS)
1602
01:22:45,022 --> 01:22:46,390
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
1603
01:22:46,390 --> 01:22:48,058
Not yet.
1604
01:22:48,058 --> 01:22:50,228
(SOLDIERS CLEARING THROAT,
CLAMORING)
1605
01:22:51,300 --> 01:22:52,098
Mein Herr.
1606
01:22:55,436 --> 01:22:57,169
(IN GERMAN)
1607
01:22:58,934 --> 01:23:00,165
Haysey...
1608
01:23:00,165 --> 01:23:01,439
(GUN FIRING QUIETLY)
1609
01:23:01,542 --> 01:23:03,509
(GUS LAUGHING)
1610
01:23:03,611 --> 01:23:06,244
(SINGING IN GERMAN)
1611
01:23:07,813 --> 01:23:09,346
(CROWD GASPS, CHEERS)
1612
01:23:17,054 --> 01:23:20,058
(TENSE GRAND MUSIC CRESCENDOES)
1613
01:23:20,058 --> 01:23:21,160
- (MUSIC FADES)
- (SINGING CONTINUES MUTEDLY)
1614
01:23:25,600 --> 01:23:27,166
(SPEAKING IN GERMAN)
1615
01:23:32,772 --> 01:23:33,964
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1616
01:23:48,023 --> 01:23:49,047
HENRY: (IN ENGLISH) Up there
on the left, sir.
1617
01:23:49,149 --> 01:23:50,648
GUS: Yes.
1618
01:23:50,648 --> 01:23:51,888
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (SOLDIER SCREAMS)
1619
01:23:51,990 --> 01:23:53,291
- (CRASHES)
- (GUS LAUGHS)
1620
01:23:53,858 --> 01:23:54,891
He made a crash!
1621
01:23:54,993 --> 01:23:56,657
(SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY)
1622
01:23:59,798 --> 01:24:01,629
(SPEAKS GERMAN)
1623
01:24:04,797 --> 01:24:06,171
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS GROAN)
1624
01:24:06,273 --> 01:24:07,800
- (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1625
01:24:09,970 --> 01:24:12,310
We could take that car, sir.
Save us some shoe leather.
1626
01:24:17,385 --> 01:24:18,646
(GRUNTS)
1627
01:24:21,821 --> 01:24:23,689
(CONTINUES SINGING)
1628
01:24:23,689 --> 01:24:25,059
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
1629
01:24:27,628 --> 01:24:28,722
(SINGING MUTEDLY)
1630
01:24:47,040 --> 01:24:49,344
(AUDIBLY IN ENGLISH)
โช Look out, old Macky is back โช
1631
01:24:49,344 --> 01:24:51,109
- (MUSIC STOPS)
- (INDISTINCT CONVERSATION)
1632
01:24:51,211 --> 01:24:53,285
(IN GERMAN)
1633
01:24:56,924 --> 01:24:58,851
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (THUD)
1634
01:25:08,901 --> 01:25:09,928
(VEHICLE APPROACHING)
1635
01:25:11,498 --> 01:25:12,304
MAN: (IN ENGLISH) Incoming.
1636
01:25:15,676 --> 01:25:16,704
(ENGINE STOPS)
1637
01:25:19,505 --> 01:25:21,142
(DOORS OPEN, CLOSE)
1638
01:25:21,142 --> 01:25:23,073
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1639
01:25:26,720 --> 01:25:29,054
Papers please.
1640
01:25:29,054 --> 01:25:30,821
- Commander. (EXHALES)
- All good, Freddy?
1641
01:25:30,923 --> 01:25:32,221
Charges are set to go
1642
01:25:32,221 --> 01:25:33,083
once we're out
of the harbor, sir.
1643
01:25:34,894 --> 01:25:36,420
Let's carry on then.
1644
01:25:36,522 --> 01:25:38,325
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1645
01:25:38,325 --> 01:25:40,134
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
1646
01:25:41,768 --> 01:25:42,796
(GEOFFREY EXHALES)
1647
01:25:48,942 --> 01:25:51,635
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
1648
01:25:51,738 --> 01:25:53,103
MARJORIE:
Did you enjoy your gift?
1649
01:25:53,945 --> 01:25:54,973
HEINRICH: Mmm.
1650
01:25:57,279 --> 01:26:00,283
I think now it's time
1651
01:26:00,385 --> 01:26:04,114
that the fox shows his den
to the vixen.
1652
01:26:06,486 --> 01:26:08,118
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1653
01:26:12,968 --> 01:26:14,259
- (GUS GRUNTS)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1654
01:26:14,259 --> 01:26:15,460
(SOLDIER THUDS)
1655
01:26:15,562 --> 01:26:17,127
- (CHOKING)
- (GUS GRUNTS)
1656
01:26:34,355 --> 01:26:35,453
- (SOLDIERS CHEERING, LAUGHING)
- (UPBEAT MUSIC PLAYING)
1657
01:26:38,752 --> 01:26:40,986
Heron, why are
the lights still on?
1658
01:26:42,358 --> 01:26:43,822
I lit the room with oil lamps,
1659
01:26:43,822 --> 01:26:45,529
so they wouldn't notice
when the power went out.
1660
01:26:48,166 --> 01:26:49,962
(PEOPLE CHEERING, LAUGHING)
1661
01:26:52,773 --> 01:26:53,537
(LOCK CLICKS)
1662
01:26:56,435 --> 01:26:57,837
(SCREAMS)
1663
01:26:57,837 --> 01:26:59,169
- (SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
- (ARROW SWOOSHING)
1664
01:27:06,352 --> 01:27:07,980
- (SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
- (GUNSHOTS)
1665
01:27:09,020 --> 01:27:11,082
(GEOFFREY PANTING)
1666
01:27:12,694 --> 01:27:13,755
(GRENADE CLATTERS)
1667
01:27:16,856 --> 01:27:18,661
- (ALARM BLARING)
- (SAILORS CLAMORING)
1668
01:27:26,139 --> 01:27:28,104
- (GUNSHOTS)
- (SAILORS SCREAM)
1669
01:27:28,104 --> 01:27:29,408
- Look out!
- (GUNSHOTS)
1670
01:27:30,911 --> 01:27:32,109
(GUN FIRING QUIETLY)
1671
01:27:32,211 --> 01:27:33,203
- (SCREAMS)
- (SAILORS CLAMORING)
1672
01:27:34,573 --> 01:27:35,381
(SAILOR YELLS)
1673
01:27:43,587 --> 01:27:44,885
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIER GROANS)
1674
01:27:47,323 --> 01:27:48,720
Freddy, rig this 88,
1675
01:27:48,822 --> 01:27:50,220
then take the first tug
with Haysey.
1676
01:27:54,035 --> 01:27:55,867
Gute nacht.
- Guten abend.
1677
01:27:55,867 --> 01:27:57,095
(SOLDIER 1 GROANING)
1678
01:28:00,973 --> 01:28:02,438
GUS: Guten abend.
1679
01:28:02,540 --> 01:28:03,871
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIER 2 SCREAMS)
1680
01:28:13,912 --> 01:28:16,387
- (SPEAKS GERMAN)
- (BOTH GRUNTING)
1681
01:28:16,387 --> 01:28:18,248
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILOR 1 SCREAMS)
1682
01:28:23,423 --> 01:28:24,760
(CHOKING)
1683
01:28:28,434 --> 01:28:29,597
GUS: (IN ENGLISH)
Terribly sorry, old boy.
1684
01:28:29,699 --> 01:28:31,170
- Do you mind? I seem to...
- (KNIFE CLANGS)
1685
01:28:31,170 --> 01:28:33,540
- (CHOKES)
- ...have misplaced my knife.
1686
01:28:33,540 --> 01:28:34,775
(GROANS)
1687
01:28:34,877 --> 01:28:36,310
(ALARM CONTINUES BLARING)
1688
01:28:37,041 --> 01:28:38,268
(CHOKING)
1689
01:28:39,781 --> 01:28:40,644
(LASSEN GRUNTING)
1690
01:28:42,049 --> 01:28:43,482
(SAILOR YELLING IN GERMAN)
1691
01:28:45,917 --> 01:28:47,277
(GROANS)
1692
01:28:50,322 --> 01:28:51,351
- (GUNSHOTS)
- (ADEDAYO SCREAMS)
1693
01:28:51,453 --> 01:28:53,489
(GUN FIRING QUIETLY)
1694
01:28:53,591 --> 01:28:55,285
- (SAILOR 1 SPEAKING GERMAN)
- (ADEDAYO YELLS)
1695
01:28:57,591 --> 01:28:58,530
(SAILOR 2 GRUNTING)
1696
01:29:00,663 --> 01:29:02,596
- (SAILOR 3 YELLS)
- (SAILOR 4 GASPS)
1697
01:29:02,596 --> 01:29:04,932
(SAILOR 5 SHOUTS
IN GERMAN, GROANS)
1698
01:29:05,972 --> 01:29:07,297
(SAILOR 6 YELLS)
1699
01:29:13,110 --> 01:29:14,639
(GRUNTING)
1700
01:29:14,741 --> 01:29:15,976
(SAILOR 7 SHOUTS IN GERMAN)
1701
01:29:18,477 --> 01:29:19,885
(CHOKES)
1702
01:29:19,987 --> 01:29:21,517
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1703
01:29:21,619 --> 01:29:22,618
- (SAILOR SPEAKS GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1704
01:29:22,618 --> 01:29:24,549
- (CLAMORING IN GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1705
01:29:24,549 --> 01:29:25,623
(SAILOR 1 GRUNTS)
1706
01:29:28,258 --> 01:29:30,294
(SAILOR 2 YELLING)
1707
01:29:30,294 --> 01:29:32,562
- (SAILOR 3 SCREAMING)
- (SLASHING)
1708
01:29:32,562 --> 01:29:34,324
- (SHOUTING IN GERMAN)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1709
01:29:37,939 --> 01:29:39,329
- (GUNSHOT)
- Bugger!
1710
01:29:40,533 --> 01:29:42,409
(CLAMORING)
1711
01:29:46,771 --> 01:29:47,546
Thank you, Billy.
1712
01:29:50,313 --> 01:29:51,341
(BOTH SHOUTING)
1713
01:29:54,121 --> 01:29:55,345
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
1714
01:29:56,188 --> 01:29:58,254
- Oh!
- (LASSEN GRUNTS)
1715
01:29:58,356 --> 01:29:59,650
(SAILOR 1 SHOUTING IN GERMAN)
1716
01:29:59,650 --> 01:30:01,351
(SCREAMING, GASPING)
1717
01:30:01,962 --> 01:30:03,254
(SAILOR 2 YELLING)
1718
01:30:05,031 --> 01:30:05,861
(SAILOR 3 ROARS)
1719
01:30:06,834 --> 01:30:09,000
(GASPING)
1720
01:30:09,000 --> 01:30:10,066
- (THUDS)
- (PANTING)
1721
01:30:10,168 --> 01:30:12,197
(FAINT CLAMORING)
1722
01:30:12,874 --> 01:30:13,737
(KNIFE CLANGS)
1723
01:30:18,144 --> 01:30:20,108
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1724
01:30:20,211 --> 01:30:22,174
(BOTH GRUNTING)
1725
01:30:26,185 --> 01:30:27,454
(ADEDAYO YELLS, GRUNTS)
1726
01:30:30,849 --> 01:30:32,624
(GRUNTING, YELLING)
1727
01:30:42,937 --> 01:30:43,965
(MUSIC FADES)
1728
01:30:49,273 --> 01:30:50,301
(DOOR CLICKS)
1729
01:30:54,447 --> 01:30:56,109
I hope that's
not your blood, Lassen.
1730
01:30:57,215 --> 01:30:58,876
I hope so too.
1731
01:30:58,876 --> 01:31:00,947
(SOLDIERS CLAMORING IN GERMAN)
1732
01:31:01,049 --> 01:31:02,412
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GROAN, THUD)
1733
01:31:03,891 --> 01:31:05,255
(MAN GRUNTS)
1734
01:31:05,255 --> 01:31:06,851
Okay, boys, cast off.
1735
01:31:06,851 --> 01:31:07,923
Let's get this ship out of here.
1736
01:31:11,096 --> 01:31:12,466
(GUS SIGHS)
1737
01:31:15,895 --> 01:31:19,297
(IN ENGLISH) Go on. Go on...
1738
01:31:19,774 --> 01:31:21,233
Go on!
1739
01:31:25,107 --> 01:31:27,943
LASSEN: There's three
more rooms just like this one.
1740
01:31:27,943 --> 01:31:30,110
That should stop the U-boats
for the next six months.
1741
01:31:31,947 --> 01:31:33,349
Let's get this thing
towed out of here.
1742
01:31:33,349 --> 01:31:34,977
NDULUE: We are here, boys.
1743
01:31:35,079 --> 01:31:36,655
Quietly. Let's set a warning.
1744
01:31:42,825 --> 01:31:43,989
I need you to go
to the front of the boat
1745
01:31:43,989 --> 01:31:45,957
and attach the Vulcan
to the Duchessa,
1746
01:31:46,059 --> 01:31:47,263
Lassen and I
will head to the bridge.
1747
01:31:47,263 --> 01:31:49,129
Okay. (SPEAKING YORUBA)
1748
01:31:50,734 --> 01:31:52,770
(IN ENGLISH)
Take the right side.
1749
01:31:52,770 --> 01:31:54,365
And you, get up there
and get this thing started.
1750
01:32:06,954 --> 01:32:07,983
It's Gus.
1751
01:32:09,520 --> 01:32:10,524
GEOFFREY: Everyone's in place.
1752
01:32:13,586 --> 01:32:14,956
What,
1753
01:32:14,956 --> 01:32:16,695
you didn't actually think
it would work, did you?
1754
01:32:17,966 --> 01:32:18,862
It was your plan.
1755
01:32:19,991 --> 01:32:21,023
Well, let's make sure
1756
01:32:21,125 --> 01:32:22,927
we keep our end of the bargain.
1757
01:32:22,927 --> 01:32:24,395
Signal back and I'll heave off.
1758
01:32:27,108 --> 01:32:28,770
So, what happens now?
1759
01:32:28,770 --> 01:32:30,407
We wait for
the anchor chain to blow.
1760
01:32:30,510 --> 01:32:32,245
When do
we expect that to happen?
1761
01:32:32,347 --> 01:32:34,312
- (MOTOR WHIRRING)
- Shortly, I hope.
1762
01:32:34,312 --> 01:32:36,606
And then we're free to take her.
1763
01:32:36,606 --> 01:32:41,082
However, the real race begins
once the fuel depot goes.
1764
01:32:41,184 --> 01:32:43,414
Then we'll have every soldier
on the island turning up.
1765
01:32:45,658 --> 01:32:47,759
We don't wanna
be around to witness that.
1766
01:32:49,328 --> 01:32:50,626
How long was that fuse
1767
01:32:50,626 --> 01:32:51,730
you attached
to the anchor chain?
1768
01:32:53,201 --> 01:32:54,198
We'll find out soon enough.
1769
01:32:54,300 --> 01:32:55,898
(ALARM BLARING FAINTLY)
1770
01:32:56,000 --> 01:32:57,235
ADEDAYO: Wait for it,
you're gonna catch the rope.
1771
01:32:57,337 --> 01:32:59,100
(MEN CLAMORING IN YORUBA)
1772
01:33:02,174 --> 01:33:03,401
(GRUNTING)
1773
01:33:07,643 --> 01:33:08,674
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1774
01:33:08,674 --> 01:33:09,539
(IN ENGLISH) Come on.
1775
01:33:11,085 --> 01:33:12,542
(WHIRS, CLICKS)
1776
01:33:14,554 --> 01:33:16,546
- (FAINT EXPLOSION)
- (PEOPLE GASP)
1777
01:33:17,552 --> 01:33:19,120
(CLAMORING)
1778
01:33:21,755 --> 01:33:22,552
(LOCK RATTLING)
1779
01:33:26,234 --> 01:33:28,030
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1780
01:33:29,599 --> 01:33:30,934
First domino falls.
1781
01:33:32,870 --> 01:33:34,270
- Hitch up the other line.
- Yes, boss.
1782
01:33:34,372 --> 01:33:35,400
Pick up the slack.
1783
01:33:37,702 --> 01:33:39,811
FREDDY: They need to move her
before the fuel dump blows.
1784
01:33:41,413 --> 01:33:42,873
Heron, we need Marjorie.
1785
01:33:42,873 --> 01:33:44,908
Leave Marjorie to me.
1786
01:33:45,010 --> 01:33:46,147
We'll catch you up.
1787
01:33:47,021 --> 01:33:48,050
Very good.
1788
01:33:48,748 --> 01:33:50,055
Let's go!
1789
01:33:50,055 --> 01:33:50,888
(MUSIC FADES)
1790
01:34:04,195 --> 01:34:05,595
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1791
01:34:34,392 --> 01:34:35,933
HEINRICH:
I have to say, Fraulein,
1792
01:34:38,601 --> 01:34:39,629
you were good.
1793
01:34:41,065 --> 01:34:42,632
And you were sly.
1794
01:34:43,841 --> 01:34:45,541
There are only
two types of people
1795
01:34:45,643 --> 01:34:47,637
that are as sly as the fox.
1796
01:34:48,808 --> 01:34:49,639
The German
1797
01:34:51,118 --> 01:34:52,444
and the Jew.
1798
01:34:55,520 --> 01:34:59,517
And you are not German.
1799
01:35:00,690 --> 01:35:02,324
I think now it's time...
1800
01:35:02,427 --> 01:35:04,387
(MUSIC BUILDS)
1801
01:35:04,489 --> 01:35:06,328
- ...for a real party.
- (LIGHTER CLICKS)
1802
01:35:06,431 --> 01:35:07,833
(MUSIC FADES)
1803
01:35:17,105 --> 01:35:19,204
That wasn't
supposed to happen yet.
1804
01:35:19,306 --> 01:35:20,571
- (FAINT EXPLOSIONS)
- (CHAINS RATTLING)
1805
01:35:23,942 --> 01:35:25,081
Shackle her!
1806
01:35:25,978 --> 01:35:26,753
And follow me.
1807
01:35:28,047 --> 01:35:29,679
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1808
01:35:30,556 --> 01:35:32,158
The harbor is under attack!
1809
01:35:32,158 --> 01:35:33,752
(SPEAKING SPANISH)
1810
01:35:33,752 --> 01:35:35,685
(ALL CLAMORING)
1811
01:35:40,192 --> 01:35:41,999
(INTENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1812
01:35:43,061 --> 01:35:44,961
(BINEA IN GERMAN)
1813
01:35:44,961 --> 01:35:46,369
(CLAMORING)
1814
01:35:46,369 --> 01:35:48,071
(ALARM WAILING)
1815
01:35:50,376 --> 01:35:52,376
(FAINT SHOUTING)
1816
01:35:52,478 --> 01:35:53,505
GUS: They're coming.
1817
01:35:58,584 --> 01:35:59,885
We need power on the engine.
1818
01:36:02,884 --> 01:36:04,414
(ENGINE ACCELERATING)
1819
01:36:04,516 --> 01:36:06,716
- She's too heavy!
- Pick up the slack!
1820
01:36:07,688 --> 01:36:08,718
(GRUNTS)
1821
01:36:10,496 --> 01:36:12,722
(SHOUTING IN GERMAN)
1822
01:36:16,368 --> 01:36:17,133
(COCKS GUN)
1823
01:36:18,604 --> 01:36:20,030
GUS: (IN ENGLISH) Wait...
1824
01:36:20,030 --> 01:36:22,168
(SOLDIER 1 IN GERMAN)
1825
01:36:22,168 --> 01:36:24,170
(SOLDIER 2 SHOUTING
INDISTINCTLY)
1826
01:36:24,170 --> 01:36:24,976
FREDDY: (IN ENGLISH)
She's not moving!
1827
01:36:26,711 --> 01:36:29,280
SOLDIER 3: Fire! Fire! Fire!
1828
01:36:29,382 --> 01:36:30,247
GUS: Wait for it.
1829
01:36:30,349 --> 01:36:32,742
(GUNSHOTS)
1830
01:36:34,584 --> 01:36:36,922
(CLAMORING)
1831
01:36:40,759 --> 01:36:41,993
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (GASPS)
1832
01:36:43,595 --> 01:36:44,754
(SOLDIERS SCREAMING)
1833
01:36:47,259 --> 01:36:48,497
(SOLDIER 4 SHOUTS INDISTINCTLY)
1834
01:36:48,599 --> 01:36:49,627
(SOLDIER 5 YELLS)
1835
01:36:51,397 --> 01:36:53,197
We need
more power on the engine.
1836
01:36:53,197 --> 01:36:55,671
Give me more power! More power!
1837
01:36:55,773 --> 01:36:57,100
(ENGINE ACCELERATES HARDER)
1838
01:36:57,202 --> 01:36:58,570
That's it, it's working!
1839
01:36:59,711 --> 01:37:00,678
- (ENGINE PULSES)
- That's it!
1840
01:37:00,780 --> 01:37:02,772
(ADVENTUROUS
WESTERN MUSIC PLAYING)
1841
01:37:07,586 --> 01:37:08,415
(OFFICER IN GERMAN)
1842
01:37:09,657 --> 01:37:10,615
- (CLAMORING CONTINUES)
- (GUNSHOTS)
1843
01:37:17,165 --> 01:37:18,788
(YELLING)
1844
01:37:20,962 --> 01:37:22,363
(SOLDIER SCREAMING)
1845
01:37:27,904 --> 01:37:28,875
NDULUE: (IN ENGLISH) Ready!
1846
01:37:33,480 --> 01:37:34,804
(MACHINE GUN FIRING)
1847
01:37:36,978 --> 01:37:37,807
(SOLDIERS SCREAMING)
1848
01:37:39,982 --> 01:37:41,448
- (BOTH GRUNTING)
- (GUN FIRES)
1849
01:37:46,493 --> 01:37:48,125
(SOLDIER SCREAMING)
1850
01:37:49,120 --> 01:37:50,488
(SCREAMS)
1851
01:37:50,488 --> 01:37:51,865
- (MOUTHING) Haysey!
- (TENSE MUSIC BUILDING)
1852
01:38:31,704 --> 01:38:33,295
- (EXPLOSION)
- (SCREAM)
1853
01:38:33,295 --> 01:38:34,864
(SOLDIERS CLAMORING)
1854
01:38:40,239 --> 01:38:41,376
(OFFICER IN GERMAN)
1855
01:38:46,079 --> 01:38:46,876
(MUSIC SLOWS)
1856
01:38:50,314 --> 01:38:51,988
(FAINT CLAMORING)
1857
01:38:51,988 --> 01:38:53,685
(IN ENGLISH)
We're out of range now.
1858
01:38:55,587 --> 01:38:57,095
- I'm no expert.
- (HENRY GROANING)
1859
01:38:57,197 --> 01:38:59,630
But you've got a big old hole
in your shoulder, Haysey.
1860
01:38:59,732 --> 01:39:01,198
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1861
01:39:03,536 --> 01:39:04,938
(SPEAKING GERMAN)
1862
01:39:08,106 --> 01:39:09,899
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS GROAN)
1863
01:39:12,513 --> 01:39:14,277
(SOLDIERS CLAMORING)
1864
01:39:15,880 --> 01:39:17,907
(OFFICER SHOUTING IN GERMAN)
1865
01:39:21,787 --> 01:39:23,781
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1866
01:39:34,964 --> 01:39:37,333
(OFFICER IN SPANISH)
1867
01:39:47,746 --> 01:39:49,376
(IN ENGLISH) Captain,
1868
01:39:49,376 --> 01:39:51,644
would you explain to me
what's going on here?
1869
01:39:52,882 --> 01:39:54,852
The power is gone.
1870
01:39:54,954 --> 01:39:57,282
The fuel depot
has been sabotaged.
1871
01:39:57,385 --> 01:39:58,457
And no one knows
what's happening.
1872
01:39:58,559 --> 01:39:59,655
But this is your fault.
1873
01:39:59,757 --> 01:40:00,994
Where is my ship?
1874
01:40:02,928 --> 01:40:04,523
The Duchessa, where did it go?
1875
01:40:04,625 --> 01:40:06,791
Someone's taken him
while you weren't looking.
1876
01:40:07,830 --> 01:40:09,261
You idiot!
1877
01:40:09,261 --> 01:40:10,800
You always have to say something
1878
01:40:10,800 --> 01:40:12,632
at the very wrong time.
1879
01:40:13,907 --> 01:40:16,537
There is never
a right time with you!
1880
01:40:17,612 --> 01:40:18,877
Your greed and perversion
1881
01:40:18,877 --> 01:40:20,942
has distracted you
from your duties.
1882
01:40:20,942 --> 01:40:22,712
Now my harbor is destroyed.
1883
01:40:22,814 --> 01:40:24,149
And my ship is gone!
1884
01:40:27,987 --> 01:40:30,819
And now you're gone too.
Thank you.
1885
01:40:30,819 --> 01:40:31,981
(SPEAKING GERMAN)
1886
01:40:45,604 --> 01:40:46,633
(EXPLOSION)
1887
01:40:55,682 --> 01:40:57,875
(TENSE MUSIC PLAYS)
1888
01:40:59,015 --> 01:41:00,009
(IN ENGLISH) Impressive.
1889
01:41:03,122 --> 01:41:04,247
HENRY: Sounds like
your detonators worked.
1890
01:41:04,247 --> 01:41:05,322
(BOTH LAUGHING)
1891
01:41:12,058 --> 01:41:13,022
(SIGHS)
1892
01:41:15,668 --> 01:41:17,433
(FAINT CLAMORING)
1893
01:41:21,642 --> 01:41:23,938
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1894
01:41:24,040 --> 01:41:25,672
(OFFICER SPEAKS GERMAN)
1895
01:41:30,245 --> 01:41:31,945
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1896
01:41:32,047 --> 01:41:33,042
(MUSIC FADES OUT)
1897
01:41:41,486 --> 01:41:43,591
Chapeau, mademoiselle.
1898
01:41:43,693 --> 01:41:46,924
(IN ENGLISH) You play well.
You really are the vixen.
1899
01:41:48,259 --> 01:41:49,058
Am I?
1900
01:41:51,068 --> 01:41:52,732
Well, my hand's been revealed.
1901
01:41:56,544 --> 01:41:58,775
So, what now?
1902
01:41:58,877 --> 01:42:02,772
Now, I possess your hand
1903
01:42:02,874 --> 01:42:04,876
and for everything
you have done to me,
1904
01:42:06,350 --> 01:42:09,619
I will visit
a thousand fold upon you.
1905
01:42:09,721 --> 01:42:11,388
(IN GERMAN)
1906
01:42:14,353 --> 01:42:15,392
(CHAINS CLANG)
1907
01:42:16,894 --> 01:42:17,922
(IN ENGLISH) Yeah.
1908
01:42:20,699 --> 01:42:21,728
(COCKS GUN)
1909
01:42:25,296 --> 01:42:26,095
But no.
1910
01:42:36,611 --> 01:42:38,679
- (SOLDIER SHOUTS)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1911
01:42:39,985 --> 01:42:41,418
- (DOOR OPENS)
- Lie down.
1912
01:42:45,221 --> 01:42:48,117
Gus, we can't wait much longer.
1913
01:42:51,731 --> 01:42:52,827
They're coming.
1914
01:42:52,930 --> 01:42:54,459
If we stay here,
1915
01:42:54,562 --> 01:42:56,602
we'll lose contact
with the others.
1916
01:42:56,602 --> 01:42:58,565
Hold fast, Billy.
1917
01:42:58,565 --> 01:43:01,201
Heron has a way of surviving
and Marjorie,
1918
01:43:01,303 --> 01:43:03,968
well... good luck with that.
1919
01:43:09,281 --> 01:43:11,041
That's a patrol boat
coming towards us.
1920
01:43:15,584 --> 01:43:17,146
- Gus, we need to leave. Now.
- (COCKS GUN)
1921
01:43:18,416 --> 01:43:19,555
Hold on...
1922
01:43:28,328 --> 01:43:30,159
(BOAT APPROACHING)
1923
01:43:31,968 --> 01:43:32,997
It's them.
1924
01:43:34,433 --> 01:43:35,835
KAMP BILLY: RH.
1925
01:43:36,975 --> 01:43:39,144
- KB.
- GUS: Marjorie.
1926
01:43:39,144 --> 01:43:41,412
Overdressed and underdressed
at the same time.
1927
01:43:44,449 --> 01:43:46,175
Come on, let's get you
out of those shackles.
1928
01:43:49,954 --> 01:43:51,756
(STATIC CRACKLING)
1929
01:43:51,756 --> 01:43:53,957
Come in, Violet.
1930
01:43:53,957 --> 01:43:55,184
Calling H.M.S. Violet.
1931
01:43:56,797 --> 01:43:58,020
Come in, Violet.
1932
01:43:58,020 --> 01:43:59,358
GEOFFREY: (ON RADIO)
This is Maid Honor.
1933
01:43:59,358 --> 01:44:00,365
Go ahead, Maid Honor.
1934
01:44:01,396 --> 01:44:03,358
- Loudspeaker.
- (CLICKS)
1935
01:44:03,358 --> 01:44:04,928
GEOFFREY: Sorry to bother you
at this time of the night,
1936
01:44:05,031 --> 01:44:06,632
but we've found ourselves
with one or two items
1937
01:44:06,632 --> 01:44:07,504
that might be
of interest to you.
1938
01:44:09,143 --> 01:44:10,573
Shall we rendezvous
for a handover?
1939
01:44:12,175 --> 01:44:13,638
Get me Admiral Pound.
1940
01:44:13,638 --> 01:44:15,446
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC PLAYING)
1941
01:44:21,415 --> 01:44:23,351
(TELEPHONE RINGING)
1942
01:44:23,351 --> 01:44:24,982
- Yes?
- GUBBINS: (OH PHONE) Sir,
1943
01:44:24,982 --> 01:44:27,288
- good news and bad news.
- Yes, yes. Get to it.
1944
01:44:27,288 --> 01:44:29,020
Bad news, they didn't sink her.
1945
01:44:29,828 --> 01:44:30,890
Good news,
1946
01:44:31,666 --> 01:44:32,595
they stole her.
1947
01:44:34,099 --> 01:44:36,364
Congratulations, Prime Minister.
1948
01:44:36,364 --> 01:44:38,227
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC CONTINUES)
1949
01:45:00,860 --> 01:45:01,959
(MUSIC FADES OUT)
1950
01:45:02,061 --> 01:45:03,087
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
1951
01:45:04,557 --> 01:45:05,430
OFFICER: Hold it there!
1952
01:45:06,733 --> 01:45:07,999
Commander.
1953
01:45:08,101 --> 01:45:09,559
You were ordered
by Admiral Pound
1954
01:45:09,559 --> 01:45:10,702
to cease activities.
1955
01:45:10,702 --> 01:45:12,732
You did not.
1956
01:45:12,732 --> 01:45:14,234
Therefore, you are
to be returned to England
1957
01:45:14,234 --> 01:45:16,802
to face a tribunal. You.
1958
01:45:16,905 --> 01:45:20,244
Return to your tug
with the rest of your militia.
1959
01:45:20,244 --> 01:45:21,573
- Take them to the brig.
- OFFICER: Sir!
1960
01:45:21,573 --> 01:45:24,341
Good to see you too, Commander.
1961
01:45:24,444 --> 01:45:26,114
Separate cells.
1962
01:45:26,114 --> 01:45:28,150
OFFICER: Follow me!
1963
01:45:28,252 --> 01:45:29,784
Let's go! Let's get moving!
1964
01:45:31,659 --> 01:45:33,120
- RH.
- KB.
1965
01:45:33,120 --> 01:45:34,184
SAILOR: Come on.
1966
01:45:35,663 --> 01:45:37,026
Go on, move.
1967
01:45:37,128 --> 01:45:37,924
One moment, seaman.
1968
01:45:40,726 --> 01:45:42,160
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
1969
01:45:42,262 --> 01:45:43,292
Billy.
1970
01:45:45,731 --> 01:45:46,603
One eye on the boundary...
1971
01:45:48,502 --> 01:45:49,474
One eye on the pub.
1972
01:45:51,739 --> 01:45:53,302
They'll thank you
for this one day.
1973
01:45:54,176 --> 01:45:55,578
I'm not sure
1974
01:45:55,578 --> 01:45:57,009
that's what we were
really looking for, was it,
1975
01:45:58,346 --> 01:45:59,308
Your Highness?
1976
01:46:01,320 --> 01:46:03,884
Shop's open
for you anytime, Major.
1977
01:46:14,796 --> 01:46:16,432
GLORIA: Sorry to intrude,
Prime Minister,
1978
01:46:16,432 --> 01:46:17,799
but M thought
you should see this.
1979
01:46:23,439 --> 01:46:24,333
CHURCHILL: Thank you, Gloria.
1980
01:46:25,011 --> 01:46:26,038
(MUSIC TURNS HAPPY)
1981
01:46:31,183 --> 01:46:32,814
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
1982
01:46:34,717 --> 01:46:37,214
- (GATE RATTLING)
- GUARD: Line up. Face front!
1983
01:46:38,453 --> 01:46:43,256
Line up. Face front!
1984
01:46:43,358 --> 01:46:44,430
No need to shout.
1985
01:46:47,869 --> 01:46:49,628
GUARD: Stand still!
1986
01:46:49,628 --> 01:46:51,360
Any chance of a cup of tea?
1987
01:46:52,336 --> 01:46:53,696
You, back up to the wall.
1988
01:46:53,798 --> 01:46:54,935
Off the cloth, moth.
1989
01:46:56,174 --> 01:46:57,267
GUARD: Stand straight!
1990
01:46:58,207 --> 01:46:59,740
(DOOR OPENS)
1991
01:46:59,843 --> 01:47:01,370
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (WALKING STICK CLACKING)
1992
01:47:08,818 --> 01:47:10,716
CHURCHILL: Never before
have the senior Military
1993
01:47:10,818 --> 01:47:13,049
and Navy Commanders
of this country
1994
01:47:13,049 --> 01:47:14,757
been so united
in their condemnation.
1995
01:47:15,687 --> 01:47:17,060
It is their view
1996
01:47:17,162 --> 01:47:18,822
that the discipline
1997
01:47:18,822 --> 01:47:21,696
on which
our armed forces depends
1998
01:47:21,696 --> 01:47:24,701
has been undermined
by men serving no master
1999
01:47:24,701 --> 01:47:27,704
but their own thirst
for blood, murder and mayhem.
2000
01:47:30,077 --> 01:47:31,540
Men who disobeyed a direct order
2001
01:47:31,540 --> 01:47:32,874
from the Admiral
of the fleet himself,
2002
01:47:34,915 --> 01:47:35,712
and chose instead
2003
01:47:36,875 --> 01:47:38,407
to trust the whim and intuition
2004
01:47:39,845 --> 01:47:41,410
of the man standing beside him.
2005
01:47:43,187 --> 01:47:44,413
How dare they.
2006
01:47:47,093 --> 01:47:49,593
When only this morning,
2007
01:47:49,695 --> 01:47:52,891
the first American soldiers
arrived on British soil,
2008
01:47:52,891 --> 01:47:54,162
ready to stand
shoulder to shoulder
2009
01:47:54,264 --> 01:47:55,292
with us in Europe.
2010
01:47:57,032 --> 01:47:59,230
Allies who risked death
crossing the North Atlantic,
2011
01:48:00,931 --> 01:48:02,607
and only by some miracle
2012
01:48:04,578 --> 01:48:08,074
found their crossing
untroubled by Nazi U-boats.
2013
01:48:10,548 --> 01:48:12,441
A happy circumstance,
I might add,
2014
01:48:13,813 --> 01:48:16,147
which cannot be accounted for,
2015
01:48:16,249 --> 01:48:18,749
but which has cleared the way
for the United States
2016
01:48:18,749 --> 01:48:20,750
to enter the European war.
2017
01:48:20,750 --> 01:48:22,460
And for which I know
2018
01:48:22,563 --> 01:48:26,257
President Roosevelt
to be immeasurably grateful.
2019
01:48:29,893 --> 01:48:31,027
But setting aside
2020
01:48:31,129 --> 01:48:34,372
this stroke
of unexplained fortune,
2021
01:48:34,474 --> 01:48:37,537
what is to be done
with this unruly company
2022
01:48:37,537 --> 01:48:39,308
who do not obey orders?
2023
01:48:39,308 --> 01:48:40,709
Who seem to have formed
2024
01:48:40,709 --> 01:48:44,611
their own ministry
of ungentlemanly warfare.
2025
01:48:44,611 --> 01:48:46,376
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
2026
01:48:49,519 --> 01:48:51,183
From now on, they work for me.
2027
01:48:53,357 --> 01:48:54,956
(MUSIC TURNS WHIMSICAL)
2028
01:49:04,136 --> 01:49:04,999
(MUSIC FADES OUT)
2029
01:49:06,173 --> 01:49:07,969
(CAPTIVATING MUSIC PLAYING)
2030
01:50:30,422 --> 01:50:32,449
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
2031
01:53:29,797 --> 01:53:31,302
(MUSIC FADES OUT)
2032
01:53:31,404 --> 01:53:33,168
(EXCITING MUSIC PLAYING)
2033
01:55:54,746 --> 01:55:56,476
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
2034
01:56:25,303 --> 01:56:27,111
(TENSE MUSIC PLAYING)
2035
01:58:01,037 --> 01:58:02,833
(CURIOUS GENTLE MUSIC PLAYING)
2036
02:00:00,957 --> 02:00:01,985
(MUSIC FADES OUT)
141596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.